Craftsman 921.16477 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
13200-2796
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
Nº de pieza
No / P
Qty
Cant.
Qté
Description Descripción Description
1 034-0199 1
Switch, pressure (includes items
3-4 & 6)
Interruptor (incluye los artículos
3-4 y 6)
Interrupteur (inclut les éléments
3-4 et 6)
2 032-0025 1
Gauge, 300# 1/4” bottom
connect
Manómetro Manomètre
3 071-0033 1 Strain relief Alivio de esfuerzo Soulagement de traction
4 061-0216 1 Screw Tornillo Vis
5 N/A 1 Nipple 1/4” X 2 1/2” Latiquillo Manchon fileté
6 136-0090 1 Valve, bleeder Válvula Soupape
7 136-0007 1 Valve, ASME Válvula Soupape
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
PARTS LIST / LISTA DE LA PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
14 200-2796
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
Torque to 40-65 lb-in.
Torsión hasta 4,5-7,3 N•m
Serrez de 40 À 65 lbs-in.
Torque to 45-65 lb-in.
Torsión hasta 5,1-7,3 N•m
Serrez de 45 À 65 lbs-in.
Torque to 130-180 lb-in.
Torsión hasta 14,7-20,3 N•m
Serrez de 130 À 180 lbs-in.
NOTES:
15
200-2796
PARTS LIST / LISTA DE LA PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
Item
Artículo
Article
Part No.
Núm / P
No / P
Qty
Cant
Qté Description Descripción Description
1 125-0204 1 Beltguard (outer) Protección de correa Garant de courroie
2 103-0073 4 Fastener Cierre Attache
3 146-0016 1 Key Chaveta Clé
4 008-0052 1 Belt, BX64 Correa Courroie
5 006-0153 1 Pulley Polea Poulie
6 N/A 4 Screw, 3/8-16 x 3/4 Tornillo Vis
7 N/A 12 Washer, flat 3/8” Arandela Rondelle
8 125-0203 1 Beltguard (inner) Protección de correa Garant de courroie
9 N/A 1 Screw, 10-24 x .50” Manómetro Vis
10 114-0626 1 Bracket Soporte Support
11 N/A 1 Bolt, 5/16” x .50” Perno Boulon
12 N/A 4 Bolt, 3/8” x 1” Perno Boulon
13 N/A 8 Nut, 3/8” Tuerca Écrou
14 026-0299 1 Interconnect cord Cable Câble
15 021-0257 1 Tank assembly Depósito Ensemble du réservoir
15A 513-0001 2 O-Ring 2” Junta tórica Joint torique
15B 512-0043 1 Bushing, 2" NPSM X 3/4” NPT Buje Bague
15C 512-0041 1 Bushing, 2” NPT x 3/4” NPT Buje Bague
15D 072-0001 1 Petcock Grifo de purga Robinet de décompression
16 098-3870 1 Warning label Etiqueta de advertencia D’avertissement étiquette
17 145-0082 1 Bleeder tube Tubo Tube
18 See page 13 1 Switch assembly Conjunto de interruptor Ensemble du interrupteur
19 N/A 4 Bolt, 3/8-16 x 1.5” Perno Boulon
20 See pages 16-17 1 Pump assembly Conjunto de bomba Ensemble du pompe
21 160-0235 1 Motor Motor Moteur
22 031-0020 1 Check valve
Válvula
Soupape
23 068-0003 2 Connector, Male 3/4”
Conector
Connecteur
24 058-0017 1 Compression Nut, 1/4”
Tuerca de compresión
Écrou de compression
25 064-0003 1 Elbow Codo Coude
26 058-0012 2 Compression nut, 3/4” Tuerca de compressión Écrou de compression
27 145-0624 1 Transfer tube Tubo Tube
28 071-0003 1 Strain relief Alivio de esfuerzo Soulagement de traction
29 098-2856 1 Warning label Etiqueta de advertencia D’avertissement étiquette
30 114-0726 2 Bracket Soporte Support
31 N/A (not shown) 2 Setscrew Tornillo fijador Vis d’arrêt
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
16 200-2796
PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES
PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES
Torque to 10 lbs-ft
Serrez de 10 lbs-ft
Torsión hasta 13,6 N•m
Torque to 25 lbs-ft
Serrez de 25 lbs-ft.
Torsión hasta 34,0 N•m
Torque to 28 lbs-ft
Serrez de 28 lbs-ft.
Torsión hasta 38,0 N•m
NOTES:
Torque to 43 lbs-ft
Serrez de 43 lbs-ft.
Torsión hasta 58,3 N•m
Item
Artículo
Article
Part No.
Núm / P
No / P
Qty
Cant
Qté
Description Descripción Description
1 136-0007 1 Valve, pressure relief, l.p. Válvula Soupape
2 136-0046 1 Valve, pressure relief, h.p. Válvula Soupape
3 N/A 14 Bolt, M8 x 25 Perno Boulon
4 N/A 17 Lock washer, M8 Arandela Rondelle
5 077-0186 1 Cover, valve l.p. inlet Tapa Couvercle
6 077-0187 1 Cover, l.p. Tapa Couvercle
7 077-0188 1 Cover, valve h.p. inlet Tapa Couvercle
8 077-0189 1 Cover, h.p. Tapa Couvercle
9 054-0252 2 O-ring, h.p. cover Junta tórica Bague
10 054-0253 2 O-ring, l.p. cover Junta tórica Bague
11 019-0241 1 Spacer, h.p. inlet Espaciador, entrada Entretoise, admission
PUMP - 040-0387
Specifications
Weight 145 LBS
Oil Capacity 21 OZ
Lubrication Synthetic, non-
detergent, air
compressor oil
Max RPM 690
17200-2796
Item
Artículo
Article
Part No.
Núm / P
No / P
Qty
Cant
Qté
Description Descripción Description
12 019-0242 1 Spacer, h.p. discharge Espaciador, descarga Entretoise, décharge
13 019-0243 1 Spacer, l.p. inlet Espaciador, entrada Entretoise, admission
14 019-0244 1 Spacer, h.p. discharge Espaciador, descarga Entretoise, décharge
15 043-0209 1 Intake valve assy, l.p. Conjunto de válvula Ensemble de la soupape
16 043-0210 1 Exhaust valve assy, l.p. Conjunto de válvula Ensemble de la soupape
17 046-0310 2 Copper gasket valve l.p. Arandela Rondelle
18 043-0211 1 Intake valve assy, h.p. Conjunto de válvula Ensemble de la soupape
19 043-0212 1 Exhaust valve assy, h.p. Conjunto de válvula Ensemble de la soupape
20 046-0311 2 Copper gasket valve h.p. Arandela Rondelle
21 019-0245 1 Filter, assy (includes item 21a) Filtro (incluye los artículo 21a) Filtre (inclut les élément 21a)
21a 019-0246 1 Element, filter replacement Elemento Élément
22 N/A 2 Screw, M6 x 80 Tornillo Vis
23 042-0122 1 Head Cabeza Tête
24 064-0092 2 Elbow Codo Coude
25 054-0257 1 Ring set, h.p. Juego de anillos Jeu de segment
26 054-0255 1 Ring set, l.p. Juego de anillos Jeu de segment
27 048-0122 1 Piston h.p. Pistón Ensemble du piston
28 052-0040 1 Wrist pin, h.p. Pasador Goupille
29 054-0256 4 Retaining ring Anillo retenedor Anneau de retenue
30 048-0123 1 Piston l.p. Pistón Ensemble du piston
31 052-0041 1 Wrist pin, l.p. Pasador Goupille
32 047-0100 2 Connecting rod assy (includes items
33 and 56-58)
Varilla (incluye los artículos 33 y 56-
58)
Tige (inclut les éléments 33 et 56-58)
33 051-0105 2 pr Insert, bearing Inserción Pièce rapportée
34 145-0490 1 Finned tube Tubo Tube
35 114-0625 1 Bracket, tube Soporte Support
36 046-0312 1 Gasket, cylinder head Junta Joint
37 050-0066 1 Cylinder Cilindro Cylindre
38 N/A 6 Bolt, M10 x 30 Perno Boulon
39 N/A 6 Washer, #10 Arandela Rondelle
40 046-0313 1 Gasket, cylinder Junta Joint
41 049-0054 1 Crankcase Cárter Carter
42 N/A 2 Oil drain plug, 3/8” NPT Tapón Bouchon
43 032-0093 1 Oil sight glass w/o-ring Mirilla de nivel Verre de vue de niveau d’huile
44 046-0314 1 Gasket set, carrier Arandela Joints
45 056-0080 1 Breather (includes item 46) Respiradero (incluye los artículo 46) Reniflard (inclut les élément 46)
46 046-0315 1 Breather washer Arandela Rondelle
47 045-0055 1 Carrier Soporte Support
48 051-0106 2 Bearing Cojinete Roulement
49 053-0108 1 Crankshaft Cigüeñal Vilebrequin
50 046-0316 1 Oil seal Sello Joint
51 044-0072 1 Flywheel Volante Volant-moteur
52 N/A 1 Bolt, M12 x 80 Perno Boulon
53
N/A 1 Lock washer, 1/2” Arandela Rondelle
54 N/A 1 Nut, 1/2”-13 Tuerca Écrou
55 N/A 2 Copper gasket 8MM Arandela Rondelle
56 Order #32 2 Oil dipper Cucharón del aceite Dipper d’huile
57 N/A 4 Lock washer, M10 Arandela Rondelle
58 N/A 4 Bolt, M10 x 50 Perno Boulon
*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.
*N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Available Service Kits
59 046-0317 Gaskets, complete set (includes items
40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46
(1) and 50 (1))
Juntas, conjunto completo (incluye los
artículos 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2),
44 (1), 46 (1) y 50 (1))
Joints, jeu complet (inclut les éléments
40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46
(1) et 50 (1))
60 165-0278 Overhaul kit (includes items 59 (1), 15
(1), 16 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26
(1), 25 (1),and 21A (1))
Juego de acondicionamiento (incluye
los artículos 59 (1), 15 (1), 16 (1), 18
(1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et
21A (1))
Jeu de pièces de réparation (inclut les
éléments 59 (1), 15 (1) 16 (1), 18 (1),
19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A
(1))
040-0427 Pump assembly (includes items 1-
58)
Bomba (incluye los artículos 1-58) Pompe (inclut les éléments 1-58)
18 200-2796
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CUADRO DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
PAUTAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20
GLOSARIO DE TÉRMINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
RESUMEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
INSTALACION TÍPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
CONTROLES DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . .23-24
INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27
INTERVALOS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . .28
ESQUEMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS . . . . .13-17
INDICE
UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN
DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra, este producto tiene garantía contra defectos en los
materiales o en la fabricación. Los productos defectuosos se repararán gratuitamente o se
reemplazarán sin coste si la reparación no es posible.
Para conocer los detalles de cobertura de la garantía con el fin de obtener una reparación o un
reemplazo, visite el sitio web www.craftsman.com.
Esta garantía no cubre el filtro de aire ni la correa de transmisión, que son piezas que con un uso
normal se pueden gastar durante el periodo de garantía.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para proporcionar servicios comerciales o si se
alquila a un tercero.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y es posible que además tenga otros
derechos, dependiendo del país o el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU.
GARANTÍA
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
MODELO
RUNNING
H.P.
(CV)
CAPACIDAD DEL
DEPÓSITO - LITROS
VOLTAJE
AMP/FASE
PRESIÓN DE
ENCENDIDO
(APROXIMADA)
PRESIÓN DE
APAGADO
(APROXIMADA)
921.16477
(WV5248069)
5.2 302,8 Litros 240/22/1
145
(9,99 bar)
175
(12,1 bar)
19200-2796
PAUTAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como
ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES LEVES O DAÑOS EN EL EQUIPO.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO
O EXPLOSIÓN.
Nunca rocíe líquidos inflamables dentro de un área cerrada. Durante el funcionamiento, es normal que se
produzcan chispas tanto en el motor como en el interruptor de presión. Si las chispas entran en contacto con
vapores de gasolina u otros disolventes, se podría producir un incendio o una explosión. Utilice siempre el
compresor en un área bien ventilada. No fume mientras rocía. No rocíe donde pueda haber chispas o llamas.
Mantenga el compresor tan alejado como sea posible del área donde vaya a utilizar el pulverizador. Almacene los
materiales inflamables en un lugar seguro y alejado del compresor. Tenga un extintor en el área de operaciones.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
No realice soldaduras al depósito de aire de este compresor, ni le practique agujeros, ni lo modifique. Realizar
soldaduras o modificaciones al depósito de aire del compresor puede afectar a su resistencia estructural y crear
condiciones extremadamente peligrosas. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire invalidará la
garantía. Si detecta un escape en el depósito, reemplácelo inmediatamente con un nuevo depósito o reemplace
todo el compresor.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo o sobre una superficie mojada,
ya que se podría producir una descarga eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra adecuada a este
producto, se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de que el circuito eléctrico al
que se conecte este compresor tenga una adecuada toma a tierra, un voltaje correcto y una protección con
fusibles satisfactoria.
RIESGO DE LESIONES. Esta unidad se enciende automáticamente. SIEMPRE apague el interruptor general eléctrico y purgue toda la
presión del sistema antes de reparar el compresor y también cuando el compresor no se esté utilizando. No utilice
la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto
con partes móviles. Cuando utilice el compresor, esté alerta y atento a lo que hace. No utilice el compresor si está
cansado o bajo la influencia de medicamentos o alcohol.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular la
salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta o
accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para inflar
objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera.
RIESGO DE
QUEMADURAS.
La bomba y el colector pueden alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, NO toque
la bomba, el colector ni la manguera de transferencia mientras la bomba esté en funcionamiento. Espere a que se
enfríen antes de manipularlos o repararlos. No deje que los niños se acerquen al compresor en ningún momento.
No intente acceder a la parte posterior de las cubiertas protectoras ni reparar la unidad hasta que esta se haya
enfriado.
RIESGO Y PELIGRO
POR INHALACIÓN.
Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y
aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration,
MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational
Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas. El polvo que se genera al lijar,
triturar, perforar o al realizar otras actividades de construcción puede contener productos químicos que, según el
estado de California, causan cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños al sistema reproductor.
Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo procedente de pinturas con plomo
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo procedentes de madera tratada con productos químicos
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas las
instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los materiales que esté
utilizando. Utilice máscaras de respiración aprobadas por la MSHA/el NIOSH si existe riesgo de inhalación de
vahos de la sustancia que esté pulverizando. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que la máscara de
respiración le proteja. Trabaje en áreas con buena ventilación.
RIESGO DE LESIONES
OCULARES.
Utilice siempre gafas protectoras que cumplan la norma ANSI Z87.1 cuando utilice un compresor de aire. No
apunte nunca con un difusor o pulverizador a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo. Si la
sustancia pulverizada penetra en la piel se pueden producir lesiones graves.
20 200-2796
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
•Nunca intente, por ningún motivo, ajustar la válvula de seguridad del depósito. Hacerlo anulará la garantía. La
válvula de seguridad ha sido preconfigurada en fábrica a la presión máxima que soporta esta unidad. Si se manipula
la válvula de seguridad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños materiales. •No utilice
mangueras de plástico o pvc para aire comprimido. Use solo mangueras y conectores de acero galvanizado para
líneas de distribución de aire comprimido.
RIESGO DE
INCENDIO
Dejar el compresor en funcionamiento sin vigilancia puede causar lesiones personales o daños materiales. Para
reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin vigilancia. Después de cada uso, desconecte
siempre la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF y purgue todo el aire del depósit
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
El aire obtenido directamente del compresor no se debe utilizar nunca como suministro para consumo humano. El
flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del depósito. Respirar este
aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si se desea utilizar el aire producido por el compresor para respirar,
deben instalarse filtros adecuados y equipos de seguridad en línea. Se deben instalar adecuadamente los filtros y
equipos de seguridad en línea. Los filtros y equipos de seguridad en línea utilizados junto con el compresor deben
ser capaces de tratar el aire para que cumpla con los códigos locales y nacionales pertinentes antes de que sea
usado para consumo humano.
RIESGO DE
LESIONES.
Para su utilización, sitúe siempre el compresor en una posición segura y estable a fin de prevenir movimientos
accidentales de la unidad. Nunca utilice el compresor encima de una mesa, un banco de trabajo, un tejado u otra
posición elevada. Si necesita alcanzar lugares altos, utilice una manguera de aire adicional.
RIESGO PARA EL
OÍDO.
Utilice siempre protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace, podría sufrir pérdida de
audición.
El cable de conexión de este producto contiene plomo, un producto químico que, según el estado de California,
causa cáncer, malformaciones de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de
manipularlo.
NOTA: CABLEADO
ELECTRICO.
Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje
de la unidad. Cerciórese de que un electricista cualificado instalada todo el cableado, de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión.
Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para
limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Para que la unidad disponga de ventilación suficiente para enfriarse, se debe mantener el compresor en un área bien ventilada a un mínimo
de 31 cm de la pared más cercana. Obstruir cualquiera de las aberturas del compresor causará un sobrecalentamiento y podría originar un
incendio; no apoye ningún objeto contra el compresor ni encima de él.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del depósito antes de su transporte.
Proteja la manguera de aire y el cable de conexión de daños y pinchazos. Revíselos cada semana para buscar puntos débiles o gastados, y
reemplácelos si fuera necesario.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en interior.
En compresores lubricados con aceite, el aceite puede gotear o derramarse y ocasionar un peligro de incendio o causar problemas de
respiración. El goteo de aceite podría dañar la pintura, las alfombrillas u otras superficies de vehículos o remolques. Deposite el compresor
siempre sobre una alfombrilla protectora cuando lo transporte para evitar daños al vehículo causados por goteo de aceite. Cuando llegue a su
destino, retire inmediatamente el compresor del vehículo.
Para evitar daños al depósito y el compresor de modelos fijos, se debe calzar el depósito de manera que la base de la bomba quede nivelada
a menos de 3 mm (1/8") , a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzándolas donde sea necesario,
antes de fijarlas al piso. Asegure todos los pies al piso. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de las
patas del depósito.
l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire.
Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión
de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa
utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta un
nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará
automáticamente. Esta presión mínima que hará que el motor se
inicie automáticamente se llama "presión de encendido" ("cut-in
pressure").
Presión de apagado: Cuando se enciende un compresor de aire y
este empieza a funcionar, la presión en el depósito de aire comienza
a subir. Cuando alcanza el nivel máximo establecido en fábrica, el
motor se apaga automáticamente, protegiendo el depósito de aire de
presiones más elevadas de las que puede soportar. Esta presión
máxima que hará que el motor se apague automáticamente se llama
"presión de apagado" ("cut-out pressure").
Bien ventilado: Significa de proveer aire fresco para contrarrestar el
escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso
exclusivo del compresor de aire.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
21200-2796
Este compresor viene con aceite en el cárter de la
bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en
funcionamiento el compresor de aire; consulte
"Verificación del nivel de aceite", en la sección de
Mantenimiento.
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido
dañada durante el transporte, comuníquese con la
empresa transportadora y complete una reclamación por
daños. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
daños.
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
Manual de componentes/usuario
2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió
y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el
uso deseado.
3. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Para un rendimiento óptimo, coloque el compresor cerca
del panel de alimentación, según se especifica en
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, y lo
más cerca posible del lugar donde se utilizará el aire. De
este modo se garantiza la máxima potencia para el
compresor y la máxima presión de aire para la
herramienta. Si no es posible satisfacer ambas
condiciones, es preferible situar el compresor cerca del
panel de alimentación y utilizar una manguera de aire
más larga para llegar a la zona de uso.
b. El lado del volante del compresor se debe encontrar
como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier
pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada,
a fin de asegurar un flujo del aire y enfriamiento
adecuados.
c. En climas fríos, ubique el compresor en un edificio con
calefacción para reducir problemas con la lubricación, el
arranque del motor y el congelamiento del agua de
condensación.
d. Coloque el compresor en el suelo o sobre una superficie
dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para
asegurar una buena lubricación de la bomba del
compresor y un buen drenaje del agua condensada en
el depósito receptor.
La paleta de embarque no está
diseñada para servir como base para un compresor en
funcionamiento. Hacer funcionar el compresor montado
sobre la paleta anulará la garantía.
e. Para evitar daños en el depósito y el compresor, se
debe calzar el depósito de manera que la bomba quede
nivelada a menos de 3 mm por pie lineal como máximo,
a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujete los pies
del depósito al suelo y NUNCA los fuerce sin antes
haber colocado las cuñas, durante el apriete. También
se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-
0137) debajo de los pies del depósito (E).
4. Conecte una manguera de aire (no incluida) al compresor.
Los componentes básicos del compresor de aire son el
motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el depósito
(Fig. 1).
El motor eléctrico (ver A) acciona la bomba.
TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proporcionando
una protección más completa contra las sobrecargas en el motor
que un arrancador electromagnético, el cual sólo detecta la
corriente. Si el TOPS detecta una condición de sobrecarga,
inmediatamente apaga el compresor. Deje que transcurran unos
10 a 15 minutos para que enfríe la unidad, luego oprima el botón
de de reinicio del motor para volver a arrancar el compresor.
La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el
depósito.
El depósito (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presión (vea D) apaga el motor cuando el
depósito alcanza la presión establecida como "presión de
apagado". A medida que se va utilizando el aire comprimido y la
presión en el depósito baja hasta alcanzar la "presión de
encendido", el interruptor reinicia el motor automáticamente y la
bomba vuelve a comprimir el aire.
RESUMEN GENERAL
COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
MONTAJE
MONTAJE DEL COMPRESOR
Fig. 2
E
PRECAUCIÓN:
Fig. 1
B
D
A
C
22 200-2796
INSTALACIÓN TIPICA
Existe el riesgo de lesiones pour
quemaduras. Nunca use tubería de plástico para aire
comprimido.
Nunca use lubricador para rociar
pintura o aplicaciones similares.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Secadores de aire y post–enfriadores
El secador de aire o post-enfriador se instalan directamente
en la línea de aire.
Eliminación de la humedad y filtración del aire
Al enfriarse el aire, la humedad se condensa en las líneas.
Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la
herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal
de aire hacia un colector de humedad y proceda a a su vaciado.
También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones
indicadas.
Regulación de la presión del aire
El manómetro del interruptor de presión mide la presión de
aire en el interior del receptor y no la presión en la línea de aire.
Instale un regulador de aire en la línea de caída para cada
herramienta, a fin de regular la presión de aire hacia dicha
herramienta. Nunca debe sobrepasar la presión nominal máxima
de la herramienta.
Lubricación de aire
Instale un lubricador de aire sólo para aquellas herramientas
que requieran lubricación. No utilice un lubricador para rociar
pintura o aplicaciones similares. El aceite contaminará la pintura
y arruinará el trabajo.
Válvulas de apagado
Instale válvulas de apagado en cada línea de caída, a fin de
aislar la herramienta y sus accesorios para su reparación.
También puede instalar una línea de derivación alrededor de un
accesorio.
A Flujo del aire
B Línea de alimentación
C Ramal de drenaje
D Colector de humedad con desagüe
E Línea de suministro no lubricada
F Válvula de 1/4 de vuelta
G Derivación
H Secador de aire y/o post–enfriador
J Filtro de línea
K T de goteo con desagüe
L Filtro de aire/agua con grifo
M Regulador
N Lubricador
P Conexión rápida
R Manguera de aire hacia herramienta
T Línea de aire flexible
23200-2796
Interruptor principal de alimentación
Instale un interruptor principal de desconexión en la línea de
alimentación hacia el compresor, cerca de la ubicación de éste.
Este interruptor apaga el compresor. Se opera manualmente,
pero cuando está en la posición de encendido ON, el compresor
arrancará o se detendrá automáticamente al haber demanda de
aire. Fije SIEMPRE este interruptor en la posición de apagado
OFF cuando el compresor no se está usando.
Interruptor de presión (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente,
pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor
arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la
demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la
posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de
desconectarlo.
Para su seguridad, la presión del
depósito está preestablecida dentro
del interruptor y no debe manipularse nunca.
Este interruptor no debe ser ajustado por el operador; si lo
hace, se anulará la garantía. El interruptor de presión controla el
nivel de presión de aire en el receptor apagando y arrancando
automáticamente el motor, según sea necesario para mantener
el nivel de presión preestablecido en fábrica. También purga el
aire de la bomba y los tubos de transferencia al estar
desconectada la alimentación, para evitar dificultades en el
arranque debido a una contrapresión en la bomba.
El interruptor de presión descarga también automáticamente
la presión del cabezal de la bomba del compresor cuando se
apaga el compresor. Esta propiedad elimina la contrapresión en
la bomba, asegurando así un arranque más fácil
Válvula de seguridad del depósito (ver B)
Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire. Si
el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se
alcanza el nivel establecido de "presión de apagado", la válvula
de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo
cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica
(ligeramente superior a la "presión de apagado" del interruptor).
Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para
purgar el aire del depósito.
Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C)
La válvula para aliviar la presión (situada debajo del
interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido
de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando el
compresor alcanza la "presión de apagado" o cuando se apaga
manualmente. La válvula de seguridad permite al motor
reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá
durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula.
No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor
está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos
segundos después de alcanzar la "presión de apagado".
Manómetro del tanque (vea D)
Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el
tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de
la línea.
CONTROLES DEL COMPRESOR
REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
Asegúrese de que todos los
protectores y cubiertas estén colocados en su lugar
antes de presionar el interruptor de restablecimiento
para volver a arrancar el motor.
TOPS detecta tanto temperatura como corriente,
proporcionando una protección más completa contra las
sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnético, el
cual sólo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condición
de sobrecarga, inmediatamente apaga el compresor. Deje que
transcurran unos 10 a 15 minutos para que enfríe la unidad,
luego oprima el botón de reinicio del
motor para volver a arrancar el
compresor.
Si el motor se apaga debido a
una sobrecarga, espere entre 10 y
15 minutos para que el motor pueda
enfriarse y luego presione (NUNCA
fuerce) el interruptor de
restablecimiento (vea D) para volver
a arrancar el motor (Fig. 4).
Consulte la etiqueta del número de serie del compresor de
aire para conocer los requisitos de voltaje y amperaje de la
unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un
electicista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico
Nacional. Use tubo eléctrico para proteger los cables.
Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el
compresor de aire debe instalarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible del panel de alimentación.
Coloque un disyuntor o proteja con fusibles el panel principal de
alimentación. Use fusibles de acción retardada en el circuito
porque el compresor momentáneamente extraerá varias veces
su amperaje especificado al arrancarse.
Instale un interruptor principal de alimentación en la línea
que va desde el panel hacia el compresor. El interruptor debe
estar ubicado cerca del compresor, para facilitar el uso y la
seguridad.. Al apagarlo, este interruptor desconectará toda la
alimentación que llega al compresor. Al encenderlo, el compresor
arrancará y se detendrá automáticamente, según las
indicaciones del interruptor de presión.
INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR
ADVERTENCIA:
Fig. 3
A
D
B
(Mide la presion del
tanque y no la de la
línea)
PRECAUCIÓN:
PANEL PRINCIPAL DE ALIMENTACION
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTACION
CABLEADO ELECTRICO
Fig. 4
D
C
24 200-2796
REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
Un voltaje bajo causará dificultades en el arranque o una
sobrecarga. El voltaje bajo puede ser causado por un voltaje bajo
del suministro de la empresa eléctrica local, por otros equipos
que funcionan en la misma línea, o debido a un cableado
incorrecto. Si hay algún otro equipo que se está alimentando a
partir del circuito del compresor, el mismo podría no arrancar.
Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un
tamaño de cable demasiado pequeño para la distancia entre el
compresor y la fuente de energía. Cuanto más larga es la
distancia, tanto mayor deberá ser el diámetro del cable (menor el
número) a fin de sobreponerse a la pérdida de voltaje inherente
debido a la resistencia del cable. Consulte el Código Eléctrico
Nacional para determinar el tamaño correcto del cable para su
circuito.
Si el cableado no es adecuado, el voltaje caerá unos 20 a 40
voltios al arrancar. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado
puede dar como resultado un arranque lento que hará que salte
el disyuntor, especialmente en épocas frías.
Este producto debe conectarse a un sistema permanente de
cableado metálico de puesta a tierra o a un terminal o cable de
puesta a tierra del producto.
PROBLEMAS CAUSADOS POR BAJO VOLTAJE
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
NOTA: La bomba se envía con aceite para la puesta en marcha
inicial, la cual debe cambiarse después de las primeras
8 horas de operación.
1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de
alimentación.
2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación
del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
3. Abra Abra la válvula de drenaje. (vea C).
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hacer salir desechos
susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir
la válvula de drenaje, lleve puestas gafas de
seguridad.
4. Active el interruptor principal de alimentación. Coloque el
conmutador de presión en la posición AUTO (vea B). El
motor deberá arrancar. Deje funcionar el compresor sin
carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los
componentes internos.
NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y
póngase en contacto con Sears o con otro centro de
servicio cualificado.
5. Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el
conmutador de presión en la posición OFF.
6. Cierre el interruptor principal de alimentación.
7. Cierre la válvula de drenaje (vea D). Gírela hacia la derecha.
8. Coloque el conmutador de presión hasta la posición AUTO.
El compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta
la presión de desconexión y dejará de funcionar.
NOTA: A medida que se utiliza el aire comprimido, el interruptor
de presión reinicia el motor de forma automática para
suministrar más aire comprimido al tanque.
1. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación
del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento).
2. Cerciórese de que el interruptor principal de alimentación
esté APAGADO.
3. Cierre la válvula de drenaje (vea D).
4. Ponga el interruptor principal de alimentación en la
posición de encendido ON.. Coloque el conmutador activado
por presión en la posición AUTO (vea B). La bomba
comenzará a llenar el depósito con aire. Cuando la presión
apagará el motor eléctrico. Al usarse la presión de aire y
disminuir el nivel de presión en el depósito, el interruptor de
presión volverá a arrancar el motor y el bomba comenzará a
llenar neuvamente el depósito.
La bomba genera altas
temperaturas. Para evitar quemaduras y otras
lesiones, NO toque la bomba ni el tubo de
transferencia mientras dicha bomba se encuentra
en funcionamiento. Permita que se enfríe antes de
manipularla o realizar tareas de mantenimiento.
Mantenga a los niños alejados del compresor en
todo momento.
NOTA: Si la unidad no funciona
correctamente,
APÁGUELA DE
INMEDIATO y contacte
con Sears o con otro
centro de reparaciones
cualificado.
PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
PRECAUCIÓN:
ARRANQUE DIARIO
ADVERTENCIA:
ABRIR
CERRAR
C
D
E
25200-2796
En épocas de frío, asegúrese de que los filtros de aire están
limpios.
NOTA: Use aceite sintético no-detergente para el compresores
de aire.
Abra la válvula de drenaje (vea C) para disminuir la presión
del compresor hasta cero bar antes de arrancar. Si el compresor
no arranca, muévalo hasta un lugar más caliente.
1. Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado
OFF (vea A).
2. Desactive el interruptor principal de alimentación.
3. Reduzca la presión en el depósito a través de la manguera
de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de
seguridad (vea E) y mantenerla abierta para aliviar la presión
en el depósito
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hace salir desechos
susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir
el grifo, lleve puestas gafas de seguridad.
4. Abra la válvula de drenaje (vea C) para vaciar la humedad
del depósito.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
PARADA
PRECAUCIÓN:
MANTENIMIENTO
Apague SIEMPRE la unidad de
alimentación principal y purgue toda la presión del
sistema antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en compresor.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin
problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
incluso la maquinaria de alta calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deben
inspeccionarse de manera regular.
Vacíe la humedad presente en el tanque (para conocer las
instrucciones, consulte "Parada" en la sección de instrucciones
de funcionamiento.
La condensación se
acumulará en el depósito. Para prevenir la corrosión
en el interior del depósito, se debe eliminar la
humedad al final de cada día de trabajo. Use
protección ocular.
Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla. El
nivel de aceite de la bomba debe estar en la marca
correspondiente a “lleno” de la mirilla (vea A y B). La bomba no
puede llenarse nunca por defecto ni por exceso.
NOTA: Use aceite sintético no-detergente para compressor
de aire.
Quite el tapón (C) del aceite y deje que salga hasta gotear,
luego vuelva a poner el tapón. Desenrosque el tapón de llenado
de aceite (D) y añada aceite para compresor (approx. 621 ml)
hasta que el nivel se encuentre entre (A) Lleno y Agregar (B).
Coloque de nuevo el tapón. La bomba no puede llenarse nunca
por defecto ni por exceso.
NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético.
Utilice aceite sintético sin detergente para compresores de aire.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y
la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
Esta unidad arranca
automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de
alimentación principal y purgue toda la presión del
sistema antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en compresor y cuando el
compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin
las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que
podría sufrir lesiones por contacto con las piezas
móviles.
Debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la
alineación adecuada de la polea para obtener una máxima
eficiencia de accionamiento y vida útil de dicha correa. La tensión
es correcta si la deflexión es (vea A) de 13 mm (1/2") al colocar
4,6 kg (10 lb) de fuerza (vea B) en un punto intermedio entre la
polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta
deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente.
La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos
los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4
de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave
de 5/8 pulg.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la
deflexión correcta (A y B).
4. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
DESAGÜE DEL DEPÓSITO
ADVERTENCIA:
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
CAMBIO DE ACEITE
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA:
ARRANQUE EN ÉPOCAS DE BAJA TEMPERATURA
A = Lleno
B = Agregar
C = Tapón
D = Tapon de llenado
de aceite
Fig. 7
D
C
26 200-2796
MANTENIMIENTO
5. Verifique para asegurarse de que la tensión sigue siendo la
correcta.
6. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y
la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo.
Se explican por separado para mayor claridad.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto
con las piezas móviles.
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida de su
posición de fábrica, las ranuras del volante y la polea
deben alinearse hasta un margen de 1/16 pulgadas (1,6
mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa.
Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de
la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de la
bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla
al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida
de nuevo la distancia desde la regla al borde de la correa de
transmisión en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser
iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe
una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer
funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la
polea, aplique el procedimiento siguiente.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4
de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave
de 5/8 pulg.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor.
4. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba
(C-D-E deben ser iguales).
5. Vuelva a apretar el tornillo de fijación de la polea del motor
hasta una torsión de 9,6-10,1 N-m (85-90 pulg-lb).
6. Ajuste la tensión correcta de la correa.
7. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben quedar protegidas.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto
con las piezas móviles.
1. Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4
de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave
de 5/8 pulg.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hacia la bomba hasta que se pueda retirar
e instalar fácilmente la correa.
4. Retire la correa y cámbiela. NOTA: Es necesario centrar la
correa sobre las ranuras del volante y la polea del motor.
5. Desplace el motor otra vez hasta el punto en que se
produzca la deflexión correcta (ver "Ajuste de la tensión de la
correa de transmisión").
6. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
7. Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo
correcta.
8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
Fig. 8
ALINEACIÓN DE LA POLEA
Fig. 9
ADVERTENCIA:
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA:
27200-2796
MANTENIMIENTO
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto
con las piezas móviles.
1. Apague el compresor de aire,
desenchúfelo de la pared o cierre
totalmente el suministro eléctrico y
purgue todo el aire del depósito (ver
"Parada" en la sección de
Instrucciones operativas).
Asegúrese de que el compresor se
ha enfriado antes de repararlo.
2. Con una llave del tamaño adecuado,
afloje las tuercas de compresión (A)
en la válvula de retención (B) y la
cabeza de la bomba (C). Retire la
manguera de transferencia (D).
3. Con una llave del tamaño adecuado,
afloje la tuerca de compresión (F) del codo (G), situado en el
costado de la válvula de retención. Retire la manguera de
purga (E) y tire suavemente de ella.
4. Tomando nota de la orientación para poder
luego recomponerla, desenrosque la
válvula de retención del depósito (sentido
contrario a las agujas del reloj) utilizando
una llave abierta de 1-3/16 pulg.
5. Con un lápiz o destornillador, empuje con
cuidado el disco de la válvula hacia arriba
y hacia abajo. Si el disco de la válvula no
se mueve libremente hacia arriba y hacia
abajo, es necesario limpiar o cambiar la
válvula de retención.
6. Limpie la válvula de retención con agua
jabonosa templada y asegúrese de secarla bien antes de
volver a instalarla. Si el disco de la válvula todavía no se
mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, necesitará
cambiarla.
7. Aplique sellador de rosca a la rosca de la válvula de
retención y vuelva a instalarla en el depósito enroscándola
en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que tiene
la misma orientación que tenía antes de retirarla.
8. Vuelva a colocar la manguera de purga y apriete la tuerca de
compresión.
9. Vuelva a colocar la manguera de transferencia y apriete las
tuercas de compresión.
10. Realice el procedimiento "Marcha inicial de la bomba" en la
sección Instrucciones operativas para asegurarse de que no
haya fugas y de que la válvula de retención esté funcionando
correctamente.
Un filtro de aire sucio
reducirá el rendimiento y la
vida útil del compresor.
Para evitar cualquier
contaminación interna de la
bomba del compresor, el
filtro debe limpiarse
frecuentemente y
reemplazarse de manera
regular. Los filtros de fieltro
deben limpiarse en agua
jabonosa tibia. Los filtros de papel deberán sustituirse cuando
estén sucios.No permita que los filtros se llenen de suciedad ni
pintura. Si el filtro se llena de pintura, deberá reemplazarse. La
exposición directa a condiciones de suciedad y zonas en las que
estén pintando anularán su garantía.
Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días
para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y
para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una
pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tubería reducirá de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa
alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas,
selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso.
Antes de almacenar el compresor durante períodos
prolongados, use una pistola de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cable eléctrico,
enrollándolo. Tire de la válvula de seguridad para purgar todo el
aire del depósito. Elimine toda la humedad del depósito. Limpie
los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera
necesario. Drene el aceite del cárter de la bomba y reemplácelo
con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la
humedad y del polvo.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
DETECCIÓN DE FUGAS
ALMACENAMIENTO
INTERVALOS DE SERVICIO
Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a
continuación.
Todos los días
o después de
cada uso
Cada 200
horas de
operación
Cada 250
horas de
operación
Después de las primeras
8 horas y cada 500 horas
de operación
Revise el filtro de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario)
Verificación del nivel de aceite en la bomba
Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sintético no-detergente
para el compressor de aire.)
Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito
Verificación de la tensión de las correas
Drenaje del depósito
Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso)
A = Tuerca
B = Tapa de metal
C = Elemento de filtro
PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
ADVERTENCIA:
28
Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Consumo excesivo de la
corriente hace saltar el
cortacircuito o el
interruptor de
restablecimiento del
motor
Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el
compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si
está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin
el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito
protegido por un fusible, utilice fusibles de acción retardada de
doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”).
Demasiada tensión en la correa de
transmisión
Vuelva a ajustar la tensión de la correa.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención"
en la sección de Mantenimiento).
Se detiene el compresor Bajo voltaje al motor Suministre la potencia adecuada.
Válvula de retención dañada Cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la
válvula de retención" en la sección de Mantenimiento).
Bomba immovilizada Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Baja presión de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas.
No a priete en exceso.
Válvulas con fugas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Golpeteo de la bomba del
compresor
Polea del motor o volante del
compresor suelto
Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación.
Bajo nivel de aceite en el cárter de la
bomba
Mantenga en todo momento el nivel de aceite adecuado.
Demasiado carbón en las válvulas o en
la parte superior del pistón
Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Aceite en el aire de
descarga
Anillos de pistón o cilindros
desgastados
Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio
cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado.
Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y con buena circulación, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared
más cercana.
Superficies de refrigeración sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención"
en la sección de Mantenimiento).
Desgaste excesivo de la
correa
La polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar.
La polea se bambolea Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está
dañado.
El compresor no arranca
con temperaturas frías
Demasiada contrapresión en el
depósito
Abra la válvula de descarga al arrancar el motor.
Aceite de 40W en el cárter Use aceite sintético no-detergente para el compressor de aire.
El compresor está demasiado frío Desplace el compresor hasta un lugar más templado.
La válvula de purga
pierde aire después de
apagar el compresor
Válvula de retención sucia o defectuosa Limpie o cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o
limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento).

Transcripción de documentos

PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES PARTS LIST / LISTA DE LA PIEZAS / LISTE DE PIÈCES Item Part No. Artículo Nº de pieza Article No / P Qty Cant. Descripción Qté Description Switch, pressure (includes items Interruptor (incluye los artículos 1 034-0199 1 3-4 & 6) 3-4 y 6) Gauge, 300# 1/4” bottom 2 032-0025 1 Manómetro connect 3 071-0033 1 Strain relief Alivio de esfuerzo 4 061-0216 1 Screw Tornillo 5 N/A 1 Nipple 1/4” X 2 1/2” Latiquillo 6 136-0090 1 Valve, bleeder Válvula 7 136-0007 1 Valve, ASME Válvula *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. 200-2796 13 Description Interrupteur (inclut les éléments 3-4 et 6) Manomètre Soulagement de traction Vis Manchon fileté Soupape Soupape PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES NOTES: Torque to 40-65 lb-in. Torsión hasta 4,5-7,3 N•m Serrez de 40 À 65 lbs-in. Torque to 45-65 lb-in. Torsión hasta 5,1-7,3 N•m Serrez de 45 À 65 lbs-in. Torque to 130-180 lb-in. Torsión hasta 14,7-20,3 N•m Serrez de 130 À 180 lbs-in. 14 200-2796 PARTS LIST / LISTA DE LA PIEZAS / LISTE DE PIÈCES Item Artículo Article 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 15A 15B 15C 15D 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Part No. Qty Núm / P Cant No / P Qté Description 125-0204 1 Beltguard (outer) 103-0073 4 Fastener 146-0016 1 Key 008-0052 1 Belt, BX64 006-0153 1 Pulley N/A 4 Screw, 3/8-16 x 3/4 N/A 12 Washer, flat 3/8” 125-0203 1 Beltguard (inner) N/A 1 Screw, 10-24 x .50” 114-0626 1 Bracket N/A 1 Bolt, 5/16” x .50” N/A 4 Bolt, 3/8” x 1” N/A 8 Nut, 3/8” 026-0299 1 Interconnect cord 021-0257 1 Tank assembly 513-0001 2 O-Ring 2” 512-0043 1 Bushing, 2" NPSM X 3/4” NPT 512-0041 1 Bushing, 2” NPT x 3/4” NPT 072-0001 1 Petcock 098-3870 1 Warning label 145-0082 1 Bleeder tube See page 13 1 Switch assembly N/A 4 Bolt, 3/8-16 x 1.5” See pages 16-17 1 Pump assembly 160-0235 1 Motor 031-0020 1 Check valve 068-0003 2 Connector, Male 3/4” 058-0017 1 Compression Nut, 1/4” 064-0003 1 Elbow 058-0012 2 Compression nut, 3/4” 145-0624 1 Transfer tube 071-0003 1 Strain relief 098-2856 1 Warning label 114-0726 2 Bracket N/A (not shown) 2 Setscrew Descripción Protección de correa Cierre Chaveta Correa Polea Tornillo Arandela Protección de correa Manómetro Soporte Perno Perno Tuerca Cable Depósito Junta tórica Buje Buje Grifo de purga Etiqueta de advertencia Tubo Conjunto de interruptor Perno Conjunto de bomba Motor Válvula Conector Tuerca de compresión Codo Tuerca de compressión Tubo Alivio de esfuerzo Etiqueta de advertencia Soporte Tornillo fijador *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. 200-2796 15 Description Garant de courroie Attache Clé Courroie Poulie Vis Rondelle Garant de courroie Vis Support Boulon Boulon Écrou Câble Ensemble du réservoir Joint torique Bague Bague Robinet de décompression D’avertissement étiquette Tube Ensemble du interrupteur Boulon Ensemble du pompe Moteur Soupape Connecteur Écrou de compression Coude Écrou de compression Tube Soulagement de traction D’avertissement étiquette Support Vis d’arrêt PARTS DRAWING / ESQUEMA DE LAS PIEZAS / DESSIN DES PIÈCES PUMP - 040-0387 Specifications Weight 145 LBS Oil Capacity 21 OZ Lubrication Synthetic, nondetergent, air compressor oil Max RPM 690 NOTES: Torque to 10 lbs-ft Serrez de 10 lbs-ft Torsión hasta 13,6 N•m Torque to 25 lbs-ft Serrez de 25 lbs-ft. Torsión hasta 34,0 N•m Torque to 28 lbs-ft Serrez de 28 lbs-ft. Torsión hasta 38,0 N•m Torque to 43 lbs-ft Serrez de 43 lbs-ft. Torsión hasta 58,3 N•m PARTS LIST / LISTA DE LAS PIEZAS / LISTE DE PIÈCES Item Part No. Artículo Núm / P Article No / P 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 136-0007 136-0046 N/A N/A 077-0186 077-0187 077-0188 077-0189 054-0252 054-0253 019-0241 Qty Cant Qté Description 1 1 14 17 1 1 1 1 2 2 1 Valve, pressure relief, l.p. Valve, pressure relief, h.p. Bolt, M8 x 25 Lock washer, M8 Cover, valve l.p. inlet Cover, l.p. Cover, valve h.p. inlet Cover, h.p. O-ring, h.p. cover O-ring, l.p. cover Spacer, h.p. inlet Descripción Description Válvula Válvula Perno Arandela Tapa Tapa Tapa Tapa Junta tórica Junta tórica Espaciador, entrada Soupape Soupape Boulon Rondelle Couvercle Couvercle Couvercle Couvercle Bague Bague Entretoise, admission 16 200-2796 Item Part No. Artículo Núm / P Article No / P 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 21a 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 019-0242 019-0243 019-0244 043-0209 043-0210 046-0310 043-0211 043-0212 046-0311 019-0245 019-0246 N/A 042-0122 064-0092 054-0257 054-0255 048-0122 052-0040 054-0256 048-0123 052-0041 047-0100 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 051-0105 145-0490 114-0625 046-0312 050-0066 N/A N/A 046-0313 049-0054 N/A 032-0093 046-0314 056-0080 046-0315 045-0055 051-0106 053-0108 046-0316 044-0072 N/A N/A N/A N/A Order #32 N/A N/A Qty Cant Qté Description 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 4 1 1 2 Spacer, h.p. discharge Spacer, l.p. inlet Spacer, h.p. discharge Intake valve assy, l.p. Exhaust valve assy, l.p. Copper gasket valve l.p. Intake valve assy, h.p. Exhaust valve assy, h.p. Copper gasket valve h.p. Filter, assy (includes item 21a) Element, filter replacement Screw, M6 x 80 Head Elbow Ring set, h.p. Ring set, l.p. Piston h.p. Wrist pin, h.p. Retaining ring Piston l.p. Wrist pin, l.p. Connecting rod assy (includes items 33 and 56-58) 2 pr Insert, bearing 1 Finned tube 1 Bracket, tube 1 Gasket, cylinder head 1 Cylinder 6 Bolt, M10 x 30 6 Washer, #10 1 Gasket, cylinder 1 Crankcase 2 Oil drain plug, 3/8” NPT 1 Oil sight glass w/o-ring 1 Gasket set, carrier 1 Breather (includes item 46) 1 Breather washer 1 Carrier 2 Bearing 1 Crankshaft 1 Oil seal 1 Flywheel 1 Bolt, M12 x 80 1 Lock washer, 1/2” 1 Nut, 1/2”-13 2 Copper gasket 8MM 2 Oil dipper 4 Lock washer, M10 4 Bolt, M10 x 50 Descripción Description Espaciador, descarga Espaciador, entrada Espaciador, descarga Conjunto de válvula Conjunto de válvula Arandela Conjunto de válvula Conjunto de válvula Arandela Filtro (incluye los artículo 21a) Elemento Tornillo Cabeza Codo Juego de anillos Juego de anillos Pistón Pasador Anillo retenedor Pistón Pasador Varilla (incluye los artículos 33 y 5658) Inserción Tubo Soporte Junta Cilindro Perno Arandela Junta Cárter Tapón Mirilla de nivel Arandela Respiradero (incluye los artículo 46) Arandela Soporte Cojinete Cigüeñal Sello Volante Perno Arandela Tuerca Arandela Cucharón del aceite Arandela Perno Entretoise, décharge Entretoise, admission Entretoise, décharge Ensemble de la soupape Ensemble de la soupape Rondelle Ensemble de la soupape Ensemble de la soupape Rondelle Filtre (inclut les élément 21a) Élément Vis Tête Coude Jeu de segment Jeu de segment Ensemble du piston Goupille Anneau de retenue Ensemble du piston Goupille Tige (inclut les éléments 33 et 56-58) Pièce rapportée Tube Support Joint Cylindre Boulon Rondelle Joint Carter Bouchon Verre de vue de niveau d’huile Joints Reniflard (inclut les élément 46) Rondelle Support Roulement Vilebrequin Joint Volant-moteur Boulon Rondelle Écrou Rondelle Dipper d’huile Rondelle Boulon *N/A - These are standard parts available at your local hardware store. *N/A - Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. *N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie. Available Service Kits 59 046-0317 Gaskets, complete set (includes items Juntas, conjunto completo (incluye los Joints, jeu complet (inclut les éléments 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 artículos 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 (1) and 50 (1)) 44 (1), 46 (1) y 50 (1)) (1) et 50 (1)) 60 165-0278 Overhaul kit (includes items 59 (1), 15 Juego de acondicionamiento (incluye (1), 16 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 los artículos 59 (1), 15 (1), 16 (1), 18 (1), 25 (1),and 21A (1)) (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A (1)) Pump assembly (includes items 1- Bomba (incluye los artículos 1-58) 58) 040-0427 200-2796 17 Jeu de pièces de réparation (inclut les éléments 59 (1), 15 (1) 16 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A (1)) Pompe (inclut les éléments 1-58) INDICE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 INTERVALOS DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 CUADRO DE ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS . . . . . . . . . . . . . . . .28 PAUTAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-20 ESQUEMA DE LAS PIEZAS Y LISTA DE PIEZAS . . . . .13-17 GLOSARIO DE TÉRMINOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 RESUMEN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 INSTALACION TÍPICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 CONTROLES DEL COMPRESOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA . . . . . . .23-24 INSTRUCCIONES OPERATIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-27 GARANTÍA UN AÑO DE GARANTÍA TOTAL DE CRAFTSMAN DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra, este producto tiene garantía contra defectos en los materiales o en la fabricación. Los productos defectuosos se repararán gratuitamente o se reemplazarán sin coste si la reparación no es posible. Para conocer los detalles de cobertura de la garantía con el fin de obtener una reparación o un reemplazo, visite el sitio web www.craftsman.com. Esta garantía no cubre el filtro de aire ni la correa de transmisión, que son piezas que con un uso normal se pueden gastar durante el periodo de garantía. Esta garantía no es válida si el producto se utiliza para proporcionar servicios comerciales o si se alquila a un tercero. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y es posible que además tenga otros derechos, dependiendo del país o el estado. Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 EE. UU. CUADRO DE ESPECIFICACIONES MODELO 921.16477 (WV5248069) RUNNING H.P. (CV) CAPACIDAD DEL DEPÓSITO - LITROS VOLTAJE AMP/FASE 5.2 302,8 Litros 240/22/1 18 PRESIÓN DE ENCENDIDO (APROXIMADA) PRESIÓN DE APAGADO (APROXIMADA) 145 (9,99 bar) 175 (12,1 bar) 200-2796 PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. PELIGRO: - RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA. ADVERTENCIA: - RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA. PRECAUCIÓN: - RIESGO POTENCIAL DE LESIONES LEVES O DAÑOS EN EL EQUIPO. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN. Nunca rocíe líquidos inflamables dentro de un área cerrada. Durante el funcionamiento, es normal que se produzcan chispas tanto en el motor como en el interruptor de presión. Si las chispas entran en contacto con vapores de gasolina u otros disolventes, se podría producir un incendio o una explosión. Utilice siempre el compresor en un área bien ventilada. No fume mientras rocía. No rocíe donde pueda haber chispas o llamas. Mantenga el compresor tan alejado como sea posible del área donde vaya a utilizar el pulverizador. Almacene los materiales inflamables en un lugar seguro y alejado del compresor. Tenga un extintor en el área de operaciones. RIESGO DE EXPLOSIÓN. No realice soldaduras al depósito de aire de este compresor, ni le practique agujeros, ni lo modifique. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire del compresor puede afectar a su resistencia estructural y crear condiciones extremadamente peligrosas. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire invalidará la garantía. Si detecta un escape en el depósito, reemplácelo inmediatamente con un nuevo depósito o reemplace todo el compresor. RIESGO DE DESCARGA Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo o sobre una superficie mojada, ELÉCTRICA. ya que se podría producir una descarga eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra adecuada a este producto, se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se conecte este compresor tenga una adecuada toma a tierra, un voltaje correcto y una protección con fusibles satisfactoria. RIESGO DE LESIONES. Esta unidad se enciende automáticamente. SIEMPRE apague el interruptor general eléctrico y purgue toda la presión del sistema antes de reparar el compresor y también cuando el compresor no se esté utilizando. No utilice la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto con partes móviles. Cuando utilice el compresor, esté alerta y atento a lo que hace. No utilice el compresor si está cansado o bajo la influencia de medicamentos o alcohol. RIESGO DE Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular la EXPLOSIÓN. salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta o accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera. RIESGO DE QUEMADURAS. RIESGO Y PELIGRO POR INHALACIÓN. RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN. RIESGO DE LESIONES OCULARES. 200-2796 La bomba y el colector pueden alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, NO toque la bomba, el colector ni la manguera de transferencia mientras la bomba esté en funcionamiento. Espere a que se enfríen antes de manipularlos o repararlos. No deje que los niños se acerquen al compresor en ningún momento. No intente acceder a la parte posterior de las cubiertas protectoras ni reparar la unidad hasta que esta se haya enfriado. Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration, MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas. El polvo que se genera al lijar, triturar, perforar o al realizar otras actividades de construcción puede contener productos químicos que, según el estado de California, causan cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo procedente de pinturas con plomo • Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • Arsénico y cromo procedentes de madera tratada con productos químicos Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas las instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los materiales que esté utilizando. Utilice máscaras de respiración aprobadas por la MSHA/el NIOSH si existe riesgo de inhalación de vahos de la sustancia que esté pulverizando. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que la máscara de respiración le proteja. Trabaje en áreas con buena ventilación. Utilice siempre gafas protectoras que cumplan la norma ANSI Z87.1 cuando utilice un compresor de aire. No apunte nunca con un difusor o pulverizador a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo. Si la sustancia pulverizada penetra en la piel se pueden producir lesiones graves. 19 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN. RIESGO DE INCENDIO RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN. RIESGO DE LESIONES. RIESGO PARA EL OÍDO. NOTA: CABLEADO ELECTRICO. •Nunca intente, por ningún motivo, ajustar la válvula de seguridad del depósito. Hacerlo anulará la garantía. La válvula de seguridad ha sido preconfigurada en fábrica a la presión máxima que soporta esta unidad. Si se manipula la válvula de seguridad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños materiales. •No utilice mangueras de plástico o pvc para aire comprimido. Use solo mangueras y conectores de acero galvanizado para líneas de distribución de aire comprimido. Dejar el compresor en funcionamiento sin vigilancia puede causar lesiones personales o daños materiales. Para reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin vigilancia. Después de cada uso, desconecte siempre la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF y purgue todo el aire del depósit El aire obtenido directamente del compresor no se debe utilizar nunca como suministro para consumo humano. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del depósito. Respirar este aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si se desea utilizar el aire producido por el compresor para respirar, deben instalarse filtros adecuados y equipos de seguridad en línea. Se deben instalar adecuadamente los filtros y equipos de seguridad en línea. Los filtros y equipos de seguridad en línea utilizados junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire para que cumpla con los códigos locales y nacionales pertinentes antes de que sea usado para consumo humano. Para su utilización, sitúe siempre el compresor en una posición segura y estable a fin de prevenir movimientos accidentales de la unidad. Nunca utilice el compresor encima de una mesa, un banco de trabajo, un tejado u otra posición elevada. Si necesita alcanzar lugares altos, utilice una manguera de aire adicional. Utilice siempre protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace, podría sufrir pérdida de audición. El cable de conexión de este producto contiene plomo, un producto químico que, según el estado de California, causa cáncer, malformaciones de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlo. Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que un electricista cualificado instalada todo el cableado, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. PRECAUCIÓN: Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión. Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener. Para que la unidad disponga de ventilación suficiente para enfriarse, se debe mantener el compresor en un área bien ventilada a un mínimo de 31 cm de la pared más cercana. Obstruir cualquiera de las aberturas del compresor causará un sobrecalentamiento y podría originar un incendio; no apoye ningún objeto contra el compresor ni encima de él. Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del depósito antes de su transporte. Proteja la manguera de aire y el cable de conexión de daños y pinchazos. Revíselos cada semana para buscar puntos débiles o gastados, y reemplácelos si fuera necesario. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, proteja la unidad de la lluvia. Almacene en interior. En compresores lubricados con aceite, el aceite puede gotear o derramarse y ocasionar un peligro de incendio o causar problemas de respiración. El goteo de aceite podría dañar la pintura, las alfombrillas u otras superficies de vehículos o remolques. Deposite el compresor siempre sobre una alfombrilla protectora cuando lo transporte para evitar daños al vehículo causados por goteo de aceite. Cuando llegue a su destino, retire inmediatamente el compresor del vehículo. Para evitar daños al depósito y el compresor de modelos fijos, se debe calzar el depósito de manera que la base de la bomba quede nivelada a menos de 3 mm (1/8") , a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzándolas donde sea necesario, antes de fijarlas al piso. Asegure todos los pies al piso. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de las patas del depósito. GLOSARIO DE TÉRMINOS este empieza a funcionar, la presión en el depósito de aire comienza a subir. Cuando alcanza el nivel máximo establecido en fábrica, el motor se apaga automáticamente, protegiendo el depósito de aire de presiones más elevadas de las que puede soportar. Esta presión máxima que hará que el motor se apague automáticamente se llama "presión de apagado" ("cut-out pressure"). l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire. Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire. Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta un nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará automáticamente. Esta presión mínima que hará que el motor se inicie automáticamente se llama "presión de encendido" ("cut-in pressure"). Bien ventilado: Significa de proveer aire fresco para contrarrestar el escape de gases o los vapores peligrosos. Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso exclusivo del compresor de aire. Presión de apagado: Cuando se enciende un compresor de aire y 20 200-2796 RESUMEN GENERAL encendido", el interruptor reinicia el motor automáticamente y la bomba vuelve a comprimir el aire. COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE Los componentes básicos del compresor de aire son el motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el depósito (Fig. 1). D A El motor eléctrico (ver A) acciona la bomba. TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proporcionando una protección más completa contra las sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnético, el cual sólo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condición de sobrecarga, inmediatamente apaga el compresor. Deje que transcurran unos 10 a 15 minutos para que enfríe la unidad, luego oprima el botón de de reinicio del motor para volver a arrancar el compresor. B La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el depósito. El depósito (vea C) almacena el aire comprimido. C El interruptor de presión (vea D) apaga el motor cuando el depósito alcanza la presión establecida como "presión de apagado". A medida que se va utilizando el aire comprimido y la presión en el depósito baja hasta alcanzar la "presión de Fig. 1 MONTAJE MONTAJE DEL COMPRESOR Este compresor viene con aceite en el cárter de la bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en funcionamiento el compresor de aire; consulte "Verificación del nivel de aceite", en la sección de Mantenimiento. 1. c. d. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido dañada durante el transporte, comuníquese con la empresa transportadora y complete una reclamación por daños. Haga esto de inmediato porque existen limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por daños. PRECAUCIÓN: La paleta de embarque no está diseñada para servir como base para un compresor en funcionamiento. Hacer funcionar el compresor montado sobre la paleta anulará la garantía. La caja debe contener los elementos siguientes: • compresor de aire • Manual de componentes/usuario 2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el uso deseado. 3. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas siguientes: a. b. e. 4. Para un rendimiento óptimo, coloque el compresor cerca del panel de alimentación, según se especifica en REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, y lo más cerca posible del lugar donde se utilizará el aire. De este modo se garantiza la máxima potencia para el compresor y la máxima presión de aire para la herramienta. Si no es posible satisfacer ambas condiciones, es preferible situar el compresor cerca del panel de alimentación y utilizar una manguera de aire más larga para llegar a la zona de uso. El lado del volante del compresor se debe encontrar como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada, 200-2796 a fin de asegurar un flujo del aire y enfriamiento adecuados. En climas fríos, ubique el compresor en un edificio con calefacción para reducir problemas con la lubricación, el arranque del motor y el congelamiento del agua de condensación. Coloque el compresor en el suelo o sobre una superficie dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para asegurar una buena lubricación de la bomba del compresor y un buen drenaje del agua condensada en el depósito receptor. Para evitar daños en el depósito y el compresor, se debe calzar el depósito de manera que la bomba quede nivelada a menos de 3 mm por pie lineal como máximo, a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujete los pies del depósito al suelo y NUNCA los fuerce sin antes haber colocado las cuñas, durante el apriete. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (0940137) debajo de los pies del depósito (E). Conecte una manguera de aire (no incluida) al compresor. Fig. 2 E 21 INSTALACIÓN TIPICA ADVERTENCIA: Existe el riesgo de lesiones pour quemaduras. Nunca use tubería de plástico para aire comprimido. PRECAUCIÓN: Nunca use lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. A B C D E F G H J K L M N P R T Flujo del aire Línea de alimentación Ramal de drenaje Colector de humedad con desagüe Línea de suministro no lubricada Válvula de 1/4 de vuelta Derivación Secador de aire y/o post–enfriador Filtro de línea T de goteo con desagüe Filtro de aire/agua con grifo Regulador Lubricador Conexión rápida Manguera de aire hacia herramienta Línea de aire flexible Secadores de aire y post–enfriadores El secador de aire o post-enfriador se instalan directamente en la línea de aire. Eliminación de la humedad y filtración del aire Al enfriarse el aire, la humedad se condensa en las líneas. Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal de aire hacia un colector de humedad y proceda a a su vaciado. También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones indicadas. Regulación de la presión del aire El manómetro del interruptor de presión mide la presión de aire en el interior del receptor y no la presión en la línea de aire. Instale un regulador de aire en la línea de caída para cada herramienta, a fin de regular la presión de aire hacia dicha herramienta. Nunca debe sobrepasar la presión nominal máxima de la herramienta. Lubricación de aire Instale un lubricador de aire sólo para aquellas herramientas que requieran lubricación. No utilice un lubricador para rociar pintura o aplicaciones similares. El aceite contaminará la pintura y arruinará el trabajo. Válvulas de apagado Instale válvulas de apagado en cada línea de caída, a fin de aislar la herramienta y sus accesorios para su reparación. También puede instalar una línea de derivación alrededor de un accesorio. 22 200-2796 CONTROLES DEL COMPRESOR alcanza el nivel establecido de "presión de apagado", la válvula de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica (ligeramente superior a la "presión de apagado" del interruptor). Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para purgar el aire del depósito. Interruptor principal de alimentación Instale un interruptor principal de desconexión en la línea de alimentación hacia el compresor, cerca de la ubicación de éste. Este interruptor apaga el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición de encendido ON, el compresor arrancará o se detendrá automáticamente al haber demanda de aire. Fije SIEMPRE este interruptor en la posición de apagado OFF cuando el compresor no se está usando. Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C) La válvula para aliviar la presión (situada debajo del interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando el compresor alcanza la "presión de apagado" o cuando se apaga manualmente. La válvula de seguridad permite al motor reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula. No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos segundos después de alcanzar la "presión de apagado". Interruptor de presión (vea A) Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente, pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la posición OFF cuando el compresor no esté en uso y antes de desconectarlo. Para su seguridad, la presión del depósito está preestablecida dentro del interruptor y no debe manipularse nunca. PRECAUCIÓN: Manómetro del tanque (vea D) Este manómetro mide la presión del aire almacenado en el tanque. No es ajustable por el operador y no indica la presión de la línea. Este interruptor no debe ser ajustado por el operador; si lo hace, se anulará la garantía. El interruptor de presión controla el nivel de presión de aire en el receptor apagando y arrancando automáticamente el motor, según sea necesario para mantener el nivel de presión preestablecido en fábrica. También purga el aire de la bomba y los tubos de transferencia al estar desconectada la alimentación, para evitar dificultades en el arranque debido a una contrapresión en la bomba. Fig. 3 A D B El interruptor de presión descarga también automáticamente la presión del cabezal de la bomba del compresor cuando se apaga el compresor. Esta propiedad elimina la contrapresión en la bomba, asegurando así un arranque más fácil (Mide la presion del tanque y no la de la línea) Válvula de seguridad del depósito (ver B) Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire. Si el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se C REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA INTERRUPTOR DE RESTABLECIMIENTO DEL MOTOR CABLEADO ELECTRICO Consulte la etiqueta del número de serie del compresor de aire para conocer los requisitos de voltaje y amperaje de la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un electicista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico Nacional. Use tubo eléctrico para proteger los cables. ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas estén colocados en su lugar antes de presionar el interruptor de restablecimiento para volver a arrancar el motor. PANEL PRINCIPAL DE ALIMENTACION TOPS detecta tanto temperatura como corriente, proporcionando una protección más completa contra las sobrecargas en el motor que un arrancador electromagnético, el cual sólo detecta la corriente. Si el TOPS detecta una condición de sobrecarga, inmediatamente apaga el compresor. Deje que transcurran unos 10 a 15 minutos para que enfríe la unidad, luego oprima el botón de reinicio del Fig. 4 motor para volver a arrancar el compresor. D Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere entre 10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y luego presione (NUNCA fuerce) el interruptor de restablecimiento (vea D) para volver a arrancar el motor (Fig. 4). 200-2796 Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el compresor de aire debe instalarse en un circuito exclusivo, tan cerca como sea posible del panel de alimentación. Coloque un disyuntor o proteja con fusibles el panel principal de alimentación. Use fusibles de acción retardada en el circuito porque el compresor momentáneamente extraerá varias veces su amperaje especificado al arrancarse. INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTACION Instale un interruptor principal de alimentación en la línea que va desde el panel hacia el compresor. El interruptor debe estar ubicado cerca del compresor, para facilitar el uso y la seguridad.. Al apagarlo, este interruptor desconectará toda la alimentación que llega al compresor. Al encenderlo, el compresor arrancará y se detendrá automáticamente, según las indicaciones del interruptor de presión. 23 REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA circuito. Si el cableado no es adecuado, el voltaje caerá unos 20 a 40 voltios al arrancar. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado puede dar como resultado un arranque lento que hará que salte el disyuntor, especialmente en épocas frías. PROBLEMAS CAUSADOS POR BAJO VOLTAJE Un voltaje bajo causará dificultades en el arranque o una sobrecarga. El voltaje bajo puede ser causado por un voltaje bajo del suministro de la empresa eléctrica local, por otros equipos que funcionan en la misma línea, o debido a un cableado incorrecto. Si hay algún otro equipo que se está alimentando a partir del circuito del compresor, el mismo podría no arrancar. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este producto debe conectarse a un sistema permanente de cableado metálico de puesta a tierra o a un terminal o cable de puesta a tierra del producto. Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un tamaño de cable demasiado pequeño para la distancia entre el compresor y la fuente de energía. Cuanto más larga es la distancia, tanto mayor deberá ser el diámetro del cable (menor el número) a fin de sobreponerse a la pérdida de voltaje inherente debido a la resistencia del cable. Consulte el Código Eléctrico Nacional para determinar el tamaño correcto del cable para su INSTRUCCIONES OPERATIVAS posición de encendido ON.. Coloque el conmutador activado por presión en la posición AUTO (vea B). La bomba comenzará a llenar el depósito con aire. Cuando la presión apagará el motor eléctrico. Al usarse la presión de aire y disminuir el nivel de presión en el depósito, el interruptor de presión volverá a arrancar el motor y el bomba comenzará a llenar neuvamente el depósito. PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA NOTA: La bomba se envía con aceite para la puesta en marcha inicial, la cual debe cambiarse después de las primeras 8 horas de operación. 1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de alimentación. 2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento). 3. Abra Abra la válvula de drenaje. (vea C). ADVERTENCIA: La bomba genera altas temperaturas. Para evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque la bomba ni el tubo de transferencia mientras dicha bomba se encuentra en funcionamiento. Permita que se enfríe antes de manipularla o realizar tareas de mantenimiento. Mantenga a los niños alejados del compresor en todo momento. PRECAUCIÓN: El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hacer salir desechos susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir la válvula de drenaje, lleve puestas gafas de seguridad. 4. Active el interruptor principal de alimentación. Coloque el conmutador de presión en la posición AUTO (vea B). El motor deberá arrancar. Deje funcionar el compresor sin carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los componentes internos. NOTA: 5. 6. 7. 8. NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Si la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA DE INMEDIATO y contacte con Sears o con otro centro de reparaciones cualificado. E Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el conmutador de presión en la posición OFF. Cierre el interruptor principal de alimentación. Cierre la válvula de drenaje (vea D). Gírela hacia la derecha. Coloque el conmutador de presión hasta la posición AUTO. El compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta la presión de desconexión y dejará de funcionar. NOTA: A medida que se utiliza el aire comprimido, el interruptor de presión reinicia el motor de forma automática para suministrar más aire comprimido al tanque. ARRANQUE DIARIO 1. 2. 3. 4. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver "Verificación del nivel de aceite" en la sección de Mantenimiento). Cerciórese de que el interruptor principal de alimentación esté APAGADO. Cierre la válvula de drenaje (vea D). Ponga el interruptor principal de alimentación en la C ABRIR CERRAR D 24 200-2796 INSTRUCCIONES OPERATIVAS 2. 3. ARRANQUE EN ÉPOCAS DE BAJA TEMPERATURA En épocas de frío, asegúrese de que los filtros de aire están limpios. NOTA: Use aceite sintético no-detergente para el compresores de aire. PRECAUCIÓN: El aire y la humedad que escapan del depósito pueden hace salir desechos susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir el grifo, lleve puestas gafas de seguridad. Abra la válvula de drenaje (vea C) para disminuir la presión del compresor hasta cero bar antes de arrancar. Si el compresor no arranca, muévalo hasta un lugar más caliente. PARADA 1. Desactive el interruptor principal de alimentación. Reduzca la presión en el depósito a través de la manguera de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de seguridad (vea E) y mantenerla abierta para aliviar la presión en el depósito 4. Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado OFF (vea A). Abra la válvula de drenaje (vea C) para vaciar la humedad del depósito. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO A = Lleno B = Agregar C = Tapón D = Tapon de llenado de aceite ADVERTENCIA: Apague SIEMPRE la unidad de alimentación principal y purgue toda la presión del sistema antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en compresor. El mantenimiento regular asegurará una operación sin problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo, incluso la maquinaria de alta calidad requiere un mantenimiento periódico. Los elementos enumerados a continuación deben inspeccionarse de manera regular. D C DESAGÜE DEL DEPÓSITO AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN Vacíe la humedad presente en el tanque (para conocer las instrucciones, consulte "Parada" en la sección de instrucciones de funcionamiento. NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. ADVERTENCIA: La condensación se ADVERTENCIA: Esta unidad arranca automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de alimentación principal y purgue toda la presión del sistema antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por contacto con las piezas móviles. acumulará en el depósito. Para prevenir la corrosión en el interior del depósito, se debe eliminar la humedad al final de cada día de trabajo. Use protección ocular. VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla. El nivel de aceite de la bomba debe estar en la marca correspondiente a “lleno” de la mirilla (vea A y B). La bomba no puede llenarse nunca por defecto ni por exceso. Debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la alineación adecuada de la polea para obtener una máxima eficiencia de accionamiento y vida útil de dicha correa. La tensión es correcta si la deflexión es (vea A) de 13 mm (1/2") al colocar 4,6 kg (10 lb) de fuerza (vea B) en un punto intermedio entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente. La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados. NOTA: Use aceite sintético no-detergente para compressor de aire. CAMBIO DE ACEITE Quite el tapón (C) del aceite y deje que salga hasta gotear, luego vuelva a poner el tapón. Desenrosque el tapón de llenado de aceite (D) y añada aceite para compresor (approx. 621 ml) hasta que el nivel se encuentre entre (A) Lleno y Agregar (B). Coloque de nuevo el tapón. La bomba no puede llenarse nunca por defecto ni por exceso. 1. NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético. Utilice aceite sintético sin detergente para compresores de aire. 2. 3. 4. 200-2796 Fig. 7 25 Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4 de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave de 5/8 pulg. Afloje los pernos de montaje del motor. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la deflexión correcta (A y B). Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). MANTENIMIENTO 5. 6. Verifique para asegurarse de que la tensión sigue siendo la correcta. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben estar protegidas. 2. 3. 4. Fig. 8 5. 6. 7. 8. de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave de 5/8 pulg. Afloje los pernos de montaje del motor. Afloje el tornillo de fijación de la polea del motor. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba (C-D-E deben ser iguales). Vuelva a apretar el tornillo de fijación de la polea del motor hasta una torsión de 9,6-10,1 N-m (85-90 pulg-lb). Ajuste la tensión correcta de la correa. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben quedar protegidas. Fig. 9 ALINEACIÓN DE LA POLEA NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican por separado para mayor claridad. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN ADVERTENCIA: Esta unidad arranca ADVERTENCIA: Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto con las piezas móviles. automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto con las piezas móviles. 1. NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida de su posición de fábrica, las ranuras del volante y la polea deben alinearse hasta un margen de 1/16 pulgadas (1,6 mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa. 2. 3. Para verificar la alineación de la polea, retire el protector de la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego mida de nuevo la distancia desde la regla al borde de la correa de transmisión en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la polea, aplique el procedimiento siguiente. 1. 4. 5. 6. 7. 8. Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4 26 Retire la parte frontal del protector de la correa girando 1/4 de vuelta los 4 clips del protector de la correa con una llave de 5/8 pulg. Afloje los pernos de montaje del motor. Desplace el motor hacia la bomba hasta que se pueda retirar e instalar fácilmente la correa. Retire la correa y cámbiela. NOTA: Es necesario centrar la correa sobre las ranuras del volante y la polea del motor. Desplace el motor otra vez hasta el punto en que se produzca la deflexión correcta (ver "Ajuste de la tensión de la correa de transmisión"). Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb). Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo correcta. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las piezas móviles deben estar protegidas. 200-2796 MANTENIMIENTO compresión. Vuelva a colocar la manguera de transferencia y apriete las tuercas de compresión. 10. Realice el procedimiento "Marcha inicial de la bomba" en la sección Instrucciones operativas para asegurarse de que no haya fugas y de que la válvula de retención esté funcionando correctamente. PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE RETENCIÓN 9. ADVERTENCIA: Esta unidad arranca automáticamente. SIEMPRE apague el compresor, quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue toda la presión del sistema antes de realizar operaciones de mantenimiento en el compresor y cuando el compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto con las piezas móviles. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio A = Tuerca reducirá el rendimiento y la B = Tapa de metal C = Elemento de filtro vida útil del compresor. Para evitar cualquier contaminación interna de la bomba del compresor, el filtro debe limpiarse frecuentemente y reemplazarse de manera regular. Los filtros de fieltro deben limpiarse en agua jabonosa tibia. Los filtros de papel deberán sustituirse cuando estén sucios.No permita que los filtros se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de pintura, deberá reemplazarse. La exposición directa a condiciones de suciedad y zonas en las que estén pintando anularán su garantía. Apague el compresor de aire, desenchúfelo de la pared o cierre totalmente el suministro eléctrico y purgue todo el aire del depósito (ver "Parada" en la sección de Instrucciones operativas). Asegúrese de que el compresor se ha enfriado antes de repararlo. Con una llave del tamaño adecuado, afloje las tuercas de compresión (A) en la válvula de retención (B) y la cabeza de la bomba (C). Retire la manguera de transferencia (D). Con una llave del tamaño adecuado, afloje la tuerca de compresión (F) del codo (G), situado en el costado de la válvula de retención. Retire la manguera de purga (E) y tire suavemente de ella. Tomando nota de la orientación para poder luego recomponerla, desenrosque la válvula de retención del depósito (sentido contrario a las agujas del reloj) utilizando una llave abierta de 1-3/16 pulg. Con un lápiz o destornillador, empuje con cuidado el disco de la válvula hacia arriba y hacia abajo. Si el disco de la válvula no se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, es necesario limpiar o cambiar la válvula de retención. Limpie la válvula de retención con agua jabonosa templada y asegúrese de secarla bien antes de volver a instalarla. Si el disco de la válvula todavía no se mueve libremente hacia arriba y hacia abajo, necesitará cambiarla. Aplique sellador de rosca a la rosca de la válvula de retención y vuelva a instalarla en el depósito enroscándola en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que tiene la misma orientación que tenía antes de retirarla. Vuelva a colocar la manguera de purga y apriete la tuerca de REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener. DETECCIÓN DE FUGAS Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de transferencia o tubería reducirá de manera substancial el rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso. ALMACENAMIENTO Antes de almacenar el compresor durante períodos prolongados, use una pistola de aire para limpiar todo el polvo y suciedad del compresor. Desconecte el cable eléctrico, enrollándolo. Tire de la válvula de seguridad para purgar todo el aire del depósito. Elimine toda la humedad del depósito. Limpie los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera necesario. Drene el aceite del cárter de la bomba y reemplácelo con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la humedad y del polvo. INTERVALOS DE SERVICIO Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación. Revise el filtro de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario) Verificación del nivel de aceite en la bomba Cambio del aceite de la bomba (Use aceite sintético no-detergente para el compressor de aire.) Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito Verificación de la tensión de las correas Drenaje del depósito Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso) 200-2796 27 Todos los días Cada 200 Cada 250 Después de las primeras o después de horas de horas de 8 horas y cada 500 horas cada uso operación operación de operación • • • • • • • CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Consumo excesivo de la Voltaje bajo/sobrecarga del motor corriente hace saltar el cortacircuito o el interruptor de restablecimiento del motor Demasiada tensión en la correa de transmisión Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado. Si está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo sin el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito protegido por un fusible, utilice fusibles de acción retardada de doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”). Vuelva a ajustar la tensión de la correa. Conductos de aire restringidos Se detiene el compresor Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Suministre la potencia adecuada. Bajo voltaje al motor Válvula de retención dañada Cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas. No a priete en exceso. Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire. Bomba immovilizada Baja presión de descarga Fugas de aire Válvulas con fugas Entrada de aire restringida Juntas salidas Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Golpeteo de la bomba del Polea del motor o volante del Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación. compresor compresor suelto Bajo nivel de aceite en el cárter de la Mantenga en todo momento el nivel de aceite adecuado. bomba Demasiado carbón en las válvulas o en Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio la parte superior del pistón cualificado. Aceite en el aire de descarga Sobrecalentamiento Anillos de pistón o cilindros desgastados Entrada de aire restringida Póngase en contacto con Sears o con otro centro de servicio cualificado. Limpie o reemplace los elementos del filtro. Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado. Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco y con buena circulación, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared más cercana. Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento. Superficies de refrigeración sucias Conductos de aire restringidos Desgaste excesivo de la correa La polea está desalineada Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor. Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar. La polea se bambolea Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está dañado. Abra la válvula de descarga al arrancar el motor. El compresor no arranca Demasiada contrapresión en el con temperaturas frías depósito Aceite de 40W en el cárter Use aceite sintético no-detergente para el compressor de aire. El compresor está demasiado frío La válvula de purga pierde aire después de apagar el compresor Desplace el compresor hasta un lugar más templado. Válvula de retención sucia o defectuosa Limpie o cambie la válvula de retención (ver "Para cambiar o limpiar la válvula de retención" en la sección de Mantenimiento). 28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Craftsman 921.16477 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario