RedMax GZ3500T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
GZ3500T
US-1
U
S
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
GZ3500T
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
800001 and up
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
produits, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
800001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
800001 y superior
U
S
848-CE2-93A0 (809)
E
S
F
R
ES-1
GZ3500T
E
S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MOTOSIERRAS
GZ3500T
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
800001 y superior
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen sustancias
químicas conocidas por el Estado de
California como causantes de
cáncer, malformaciones en recién
nacidos y otros problemas de
reproducción.
848-CE2-93A0 (808)
E
S
ES-2
GZ3500T
Índices
1. Para una utilización segura ................................................................... 3
2. Símbolos en la máquina ........................................................................ 3
3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra .............. 4
4. Combustible y aceite de la cadena ...................................................... 7
5. Funcionamiento del motor .................................................................... 8
6. Utilización de la motosierra ................................................................... 9
7. Mantenimiento ..................................................................................... 11
8. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ...... 12
9. Guía para la localización de averías ................................................... 14
10. Eliminación ........................................................................................... 15
11. Especificaciones .................................................................................. 16
12. Garantía limitada .................................................................................. 16
SÍMBOLOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de utilizar esta máquina,
leer el manual del usuario.
Llevar casco, gafas y auriculares
de protección.
Sujete siempre
la motosierra con
ambas manos.
¡Advertencia! Advertencia
sobre el peligro de sacudida.
Lea, comprenda y siga todas
las advertencias.
Esta sierra es para uso por
operadores capacitados en
manejo de árboles solamente.
Utilice protecciones apropiadas
para pies-piernas y manos-
brazos.
Nunca toque la superficie caliente.
ADVERTENCIAS EN EL MANUAL
ADVERTENCIA
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitar accidentes que puedan acarrear lesiones corporales
graves o la muerte.
IMPORTANTE
Esta marca indica instrucciones que deben seguirse o, de lo contrario, pueden llevar a fallo mecánico, avería o
daños.
NOTA
Esta marca indica sugerencias o directrices útiles a la hora de utilizar el producto.
LO PRIMERO LA SEGURIDAD
Las instrucciones contenidas en este manual marcadas con el símbolo
se refieren a puntos muy importantes, que
deben tenerse en cuenta para evitar posibles lesiones corporales graves y, por ello, se le pide que lea todas las
instrucciones detenidamente y las siga al pie de la letra.
ES-4
GZ3500T
(1)
(2)
(3)
ADVERTENCIA
Esta motosierra ha sido proyectada expresamente para
el cuidado de árboles; por conslguiente, debe ser
utilizada sólo por personal adiestrado y para el uso
antedicho.
Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la
configuración original de la máquina sin autorización
del fabricante. Utilizar siempre recambios originales.
Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no
autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o
incluso la muerte del operador o de terceros.
La utilización errónea o descuidada de una motosierra
puede convertirla en una herramienta peligrosa que
puede causar accidentes graves e incluso mortales.
Es muy importante que lea y comprenda el contenido
de este manual de instrucciones.
Reglas básicas de seguridad
1. Nunca opere la motosierra cuando
esté fatigado, enfermo o irritado, ni
cuando esté bajo la influencia de
medicamentos que pueden causar
somnolencia, ni cuando esté bajo el
efecto de alcohol o drogas.
2. Utilice calzado de seguridad,
prendas ajustadas y dispositivos de
seguridad para los ojos, oídos y
cabeza.
Utilice guantes con reducción de
vibración.
La mayoría de los accidentes con la
motosierra se producen cuando la
cadena toca al usuario. Para trabajar
con la máquina debe utilizarse un
equipo de protección personal
homologado. El equipo de
protección personal no elimina el
riesgo de lesiones, pero reduce su
efecto en caso de accidente. Pida a
su distribuidor que le asesore en la
elección del equipo.
3. No permita que otras personas estén
cerca de la motosierra al hacer
arrancar el motor o al cortar. Evite que
haya personas o animales en el área
de trabajo. Asegúrese de que los
niños, animales domésticos, así
como otras personas estén a una
distancia mínima de 10 metros an-
tes de hacer arrancar el motor o de
utilizar la motosierra.
4. Nunca comience a cortar antes de
tener un área de trabajo despejada,
un buen apoyo para los pies y un
escape seguro para evitar el árbol al
caer.
5. Sostenga la motosierra firmemente
con ambas manos mientras el motor
está en funcionamiento. El pulgar y
los dedos de ambas manos deben
sostener firmemente las manijas de
la motosierra.
6. Mantenga alejadas todas las partes
del cuerpo de la cadena de la
motosierra mientras el motor está en
funcionamiento.
7. Todos los servicios de la motosierra,
excepto los indicados en la lista del
Manual del propietario, deben ser
efectuados por personal de servicio
de motosierras competente. (Si se
utilizan herramientas incorrectas
para desmontar el volante o si se
trata de desmontar el embrague
sosteniendo el volante con una
herramienta incorrecta, pueden
producirse daños estructurales en el
mismo, Ios cuales a su vez podrían
posteriormente llevar a la
desintegración del volante.)
8. Asegúrese de apagar el motor antes
de bajar la motosierra.
9. No corte cuando hace mal tiempo,
con escasa visibilidad o con
temperaturas demasiado rígidas o
elevadas.
10. Utilice la motosierra sólo en lugares
con ventilación adecuada. Nunca
haga arrancar el motor en un lugar
cerrado o dentro de un edificio. Los
gases del escape contienen monó-
xido de carbono, que es una sustan-
cia sumamente peligrosa.
11. No toque la cubierta, barra guía,
cadena serrada o tuerca con las
manos desprotegidas mientras que
el motor está en funcionamiento o
inmediatamente después de apagar
el motor. De lo contrario, pueden
causarle quemaduras graves debido
a su alta temperatura.
(1) Cubierta del silenciador
(2) Barra guía
(3) Tuerca de fijación de la barra
de guía
3. Para una utilización segura
ES-5
GZ3500T
E
S
Antes de utilizar la máquina
1. Mantenga la cadena de la sierra
afilada, y la sierra, incluido el sistema
de AV, en buen estado de
mantenimiento. Una cadena
desafilada requerirá mayor tiempo de
corte, y la presión de una cadena
desafilada a través de maderas
incrementará las vibraciones
transmitidas a las manos del operador.
Una sierra con componentes flojos o
con amortiguadores de AV dañados o
desgastados también tenderá a
presentar mayor nivel de vibraciones.
2. Antes de hacer arrancar el motor,
asegúrese de que la cadena de la
motosierra no esté en contacto con
objeto alguno.
3. Antes de cada uso, examine
cuidadosamente la cadena de la
moto-sierra por posibles muestras de
partes desgastadas, flojas o daña-
das. Nunca utilice la motosierra si
ésta está dañada, mal ajustada o no
está completa y seguramente monta-
da. Verifique que la cadena de la
motosierra deje de moverse al soltar
el gatillo de control del acelerador.
Cortar
1. Trabaje con sumo cuidado al cortar
arbustos o árboles jóvenes. El mate-
rial frágil de éstos puede quedar
trabado en la cadena de la
motosierra y volar hacia el operador
o bien producir un tirón que puede
hacer que éste pierda el equilibrio.
2. AI cortar una rama que está bajo
tensión, esté preparado para saltar
hacia atrás para evitar ser golpeado
cuando se libera la tensión de las
fibras de la madera.
3. Asegúrese de que no hay ramas
secas que pueden caer.
4. Nunca trate de talar un árbol
utilizando la motosierra si no tiene el
entrenamiento adecuado para esta
clase de tarea.
5. Nunca utilice la motosierra
sosteniéndola con una mano
solamente. Una motosierra no puede
controlarse de manera segura con
una sola mano; Ud. puede sufrir
cortes. Agarre siempre los mangos
con ambas manos, de manera firme
y segura.
Transporte
1. Transporte la motosierra sólo
mientras el motor está apagado,
orientando la barra guía y la cadena
de la moto-sierra hacia atrás y
manteniendo el silenciador alejado
del cuerpo.
2. Al transportar la motosierra, asegú-
rese de que la barra guía esté
correctamente trabada.
Seguridad en el uso del combusible
1. Maneje el combustible con sumo
cuidado. Seque inmediatamente
todo resto de combustible
derramado. Aleje la motosierra como
mínimo 3 metros del lugar de carga
de combustible antes de hacer
arrancar el motor.
2. Elimine toda fuente de chispas o lla-
mas (por ejemplo, cigarrillos encen-
didos, llamas vivas o trabajos que
puedan causar chispas) en áreas en
que deba mezclarse, cargarse o
almacenarse combustible.
3. No fume mientras maneja combus-
tible o mientras opera la motosierra.
4. Mantenga las manijas secas, Iimpias
y libres de mezcla de combustible.
5. Al transportar la motosierra, asegú-
rese de que la barra guía esté
correctamente trabada.
Almacenamiento
1. Para el almacenamiento del combus-
tible deben utilizarse recipientes
especiales homologados.
2. Almacene la motosierra y el combus-
tible de forma que no haya riesgo de
que los eventuales vapores y fugas
entren en contacto con chispas o lla-
mas. Por ejemplo, cerca de
máquinas eléctricas, motores
eléctricos, contactos/interruptores
eléctricos, calderas de calefacción
o similares.
3. En caso de almacenamiento o
transporte de la motosierra por
tiempo prolongado, deberán
vaciarse los depósitos de combus-
tible y aceite para cadena. Consulte
con la gasolinera más cercana sobre
qué hacer con el combustible y
aceite de cadena sobrantes.
ES-6
GZ3500T
PRECAUCIONES CONTRA EL
CONTRAGOLPE PARA USUARIOS
DE MOTOSIERRAS
ADVERTENCIA
La protección de transporte del
equipo de corte debe estar siempre
montada para el transporte y
almacenamiento de la máquina, a fin
de evitar el contacto fortuito con la
cadena aguda. Una cadena inmóvil
también puede causar daños graves
al usuario u otras personas que
llegan a la cadena.
El contragolpe puede producirse si
la barra guía toca un objeto o cuando
la madera se cierra y hace que la
cadena de la motosierra quede
trabada en el corte. El contacto de
la punta en algunos casos puede
causar una reacción en sentido
inverso sumamente rápida, movi-
endo la barra guía hacia arriba y
hacia el operador. Si la cadena de la
motosierra queda trabada en una
posición del borde superior de la
barra guía, ésta puede ser empujada
hacia el operador. En cualquiera de
estos casos, el operador puede
perder el control de la motosierra y
puede resultar severamente
lesionado.
Nunca confíe sólo en los dispo-sitivos
de seguridad incorporados en la
motosierra. Al utilizar la motosierra,
es necesario proceder según pasos
cuidadosamente planeados para
evitar accidentes durante el trabajo.
(1) Entendiendo las situaciones básicas
en las que se produce el
contragolpe, Ud. puede reducir o
eliminar el elemento de sorpresa. El
sobresalto causado por movimientos
repentinos de la motosierra es un fac-
tor importante en todo accidente.
(2) Sostenga la motosierra firmemente
con ambas manos: Ia mano derecha
en la manija trasera y la mano
izquierda en la manija delantera,
cuando el motor está en marcha. Los
pulgares y los dedos de ambas
manos deben quedar firmemente
alrededor de las manijas. Esto
permite controlar el contragolpe de
la motosierra.
(3) Asegúrese de que no haya obstáculo
alguno en el área de trabajo. Nunca
permita que la punta de la barra guía
haga contacto con un tronco, una
rama u otro obstáculo que puede ser
golpeado durante la operación de la motosierra.
(4) Corte a velocidades altas del motor. (El acelerador
a máxima potencia).
(5) Nunca trabaje en una posición forzada ni a una altura
superior a la de sus propios hombros.
Si debe cortar ramas o trabajar a una altura supe-
rior a la de sus hombros, se recomienda el uso de
una plataforma o andamio.
(6) Siga las instrucciones del fabricante para el afilado
y el mantenimiento de la cadena de la motosierra.
(7) Utilice sólo barras guías y cadenas especificadas
por el fabricante o sus equivalentes.
PARA PROTEGER SU CUERPO CONTRA
VIBRACIONES
Si continúa utilizando herramientas que causan altas
vibraciones, es probable que se agraven los
síntomas como, por ejemplo, los indicados a
continuación:
El entumecimiento que siente en las manos puede
volverse crónico y podrá perder la sensación táctil.
•Tendrá dificultad en coger objetos pequeños, tales
como tornillos o clavos.
El fenómeno de Raynaud (dedos blancos) causado
por vibraciones puede suceder más frecuentemente
y afectar más dedos.
Observe las siguientes precauciones para proteger
su salud corporal:
1. Utilice siempre la herramienta adecuada para cada
trabajo (para realizar el trabajo más rápidamente y
estar menos expuesto a vibraciones transmitidas a
manos y brazos).
2. Revise las herramientas antes de su uso para
asegurarse de que están en buen estado de
mantenimiento o hayan sido reparadas
debidamente, para evitar mayores vibraciones
causadas por fallas o desgaste general de las
mismas.
3. Asegúrese de que las herramientas cortantes tengan
buen filo para que trabajen eficientemente.
4. Reduzca el tiempo que usa una herramienta sin
parar, haciendo otros trabajos alternativamente.
5. Evite poner demasiada presión en una herramienta
o pieza de trabajo o forzarlas más de lo debido.
6. Almacene las herramientas de manera que sus
mangos no estén demasiado fríos la próxima vez
que las utilice.
7. Estimule la buena circulación sanguínea:
Manteniendo su cuerpo abrigado y seco (de ser
necesario, use guantes, sombrero, impermeable, y
almohadillas térmicas si se encuentran disponibles).
Dejando de fumar o fumar menos debido a que el
fumar reduce el flujo sanguíneo; y masajeando y
ejercitando sus dedos.
ELIMINACIÓN
Cuando decida deshacerse de la máquina, el com-
bustible o aceite para la máquina, asegúrese de
seguir el reglamento de su localidad.
ES-7
GZ3500T
E
S
Aviso de que es tiempo de reponer combustible mezclado “MIX GASOLINE”.
Posición: Caja de retroceso (frente a la tapa de combustible)
Aviso de que ya es tiempo de volver a agregar el aceite de la cadena.
Posición: Caja de retroceso (debajo de la tapa de aceite)
Ajuste el interruptor a la posición “O”, el motor se detendrá inmediatamente.
Posición: Lado derecho de la manivela trasera
Arranque de motor. Si gira la perilla del estárter hacia el punto de la flecha,
puede ajustar el modo de arranque de la siguiente manera:
Posición: En la parte superior derecha de la tapa del depurador de aire
El tornillo ubicado bajo la marca “H” es el tornillo de ajuste de alta velocidad de
la sierra.
El tornillo ubicado bajo la marca “L” es el tornillo de ajuste de baja velocidad de
la sierra.
El tornillo ubicado a la izquierda de la marca “T” es el tornillo de ajuste de marcha
en vacío o de régimen mínimo.
Posición: Al lado izquierdo de la manilla trasera
Muestra la dirección en la cual el freno de la cadena es liberado (flecha blanca)
y activado (flecha negra).
Posición: En la parte frontal de la cubierta de la cadena
Si gira la varilla utilizando un destornillador, siga la dirección
indicada por la flecha a la posición “ ” para que el aceite de la cadena fluya
más, y a la posición “ ” para que fluya menos (Anchura de regulación: 90°).
Posición: Fondo de la unidad de Alimentación
Para un uso y mantenimiento seguros se han grabado en relieve los siguientes
símbolos sobre la máquina.
Con respecto de estos símbolos, tenga cuidado de no cometer ningún error.
Control de emisiones
El motor lleva una etiqueta de control de emisiones.
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
2. Símbolos en la máquina
ADVERTENCIA
Información importante acerca del motor
Fabricado por:
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite
Este motor cumple con las regulaciones U.S.
EPA
PH2 y 2008*
1
de California EXH y EVP para los motors
de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY B
Tipo de motor : 8HQZS.0354BT*
2
Cilindrada : 35cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM
Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes
de mantenimiento.
ES-8
GZ3500T
El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración.
Protector
de la barra
Barra guía
Cadena de la
motosierra
Llave de tuerca
Destornillador para
ajuste del carburador
Unidad de
potencia
3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra
Abra la caja e instale la barra guía y la cadena en la unidad de
potencia de la siguiente manera:
Los dientes de la cadena de la motosierra son muy afilados.
Utilice guantes adecuados como medida de protección.
1. Mueva la protección hacia la empuñadura anterior para
verificar que el freno cadena no haya sido empleado.
2. Afloje las tuercas y retire la cubierta de la cadena.
3. Instale la barra de guía, luego ajuste la cadena de la si-
erra alrededor de la barra y rueda dentada.
Asegúrese de montar la cadena en la dirección correcta.
4. Ajuste la tuerca del tensor de cadena dentro del orificio
inferior de la barra de gul’a. Luego instale la cubierta de la
cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos.
5. Orientando hacia arriba el extremo de la barra guía, ajuste
la tensión de la cadena haciendo girar el tornillo del ten-
sor hasta que las trabas toquen ligeramente el lado infe-
rior del riel de la barra.
6. Ajuste firmemente las tuercas, manteniendo la barra guía
orientada hacia arriba (11.8-14.7 N·m/120-150 kg-cm).
Verifique luego que la cadena se mueva fácilmente y que
la tensión de la misma sea correcta, moviéndola con la
mano. En caso de que sea necesario, vuelva a ajustarla
después de aflojar la cubierta de la cadena.
7. Ajuste el tornillo del tensor.
Las cadenas nuevas se expanden ligeramente al utilizarlas
las primeras veces. Verifique y corrija frecuentemente la tensión
de la cadena. Si la cadena está floja, ésta puede salirse
fácilmente del riel o bien producir un desgaste acelerado de
la cadena en sí y de la barra guía.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTE
Dirección del movimiento
Cubierta de
la cadena
Tuerca de tensión
de cadena
Tor nillo del tensor
Aflojar
Tensar
Tensar
ES-9
GZ3500T
E
S
ADVERTENCIA
Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de
los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los
pistones se dispararán y se producirán averías serias
en los componentes internos del motor.
Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar
los anillos de sellado, las líneas o el tanque de com-
bustible del motor.
NOTA
Las averías ocasionadas por operar los motores con
gasolina con un octanaje menor de 89 no están
cubiertas por la garantía de los motores de dos
tiempos RedMax.
ADVERTENCIA
Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15
(etanol al 15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol
al 85%) NO están clasificados como gasolina y
NO están aprobados para el uso en motores de
gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de com-
bustibles alternativos ocasionará problemas
serios en el rendimiento y la durabilidad del mo-
tor como: enganche incorrecto del embrague,
sobrecalentamiento, obstrucción de vapores,
perdida de potencia, deficiencia en la lubricación,
deterioración de las líneas de combustible, de los
componentes del carburador internos y las jun-
tas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la
mezcla de combustible/aceite haciendo que el
aceite y el combustible se separen.
Requerimientos del aceite
Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos
enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max
Life" RedMax o aceite certificado por los estándares
ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO - FD
registrado. Los aceites para motor de dos tiempos
enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max
Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-
L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO - FD
registrado son totalmente compatibles con gasolinas
que contengan etanol al 10%. El aceite para motor
de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla
sintética, "Max Life" RedMax y el aceite certificado
por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y
que sea JASO - FD registrado son universales y se
deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los
motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos
anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla
especificadas en esos manuales.
Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo
de JASO con FD y el número de registro, se
visualizarán en el contenedor. La clasificación más
alta de JASO es "FD", el cual es igual a la clasificación
ISO-L-EGD. Las clasificaciones menores son "FC",
"FB" y "FA".
FUEL
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o
producir cualquier llama o chispa cerca del com-
bustible. Asegúrese de detener el motor y dejar
que se enfríe antes de repostar la unidad.
Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia
de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de
abastecimiento antes de poner en marcha el mo-
tor.
Requerimientos de la Gasolina
•Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan
con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso
comercial producidos por Zenoah Professional, que
se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento.
Las emisiones del escape son controladas por los
parámetros y componentes fundamentales del mo-
tor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y
de puerto) sin agregar ningún software mayor o
introducir un material inerte durante la combustión.
Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP
comparado con los motores estándar para uso
doméstico o para la producci_n de uso comercial
ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes.
Los motores RedMax/Zenoah se encuentran
registrados y certificados por CARB (Consejo de los
Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de
Protección Ambiental) para poder operar con la
gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium,
sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium
"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla
sintética, en una relación 50:1.
Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto
rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de
gasolina limpia con un
Mínimo de 89 octanos (Mid
grade o Premium). La gasolina podría contener como
máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o hasta
un 15% de MTBE (_ter Metil Tert-Butílico). La gasolina
con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido
aprobada.
NOTA
Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid
Grade en su área es menor de 89 Octanos utilice
gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos
los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y
Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89 octanos
o más,
4. Combustible y aceite de la cadena
ES-10
GZ3500T
•Los problemas ocasionados en el motor debido a
una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite
certificado por los estándares ISO-L-
EGD y JASO -
FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de
mezcla sintética "MaxLife", RedMax ANULARÁ
LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
ADVERTENCIA
No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de
Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación
de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos
enfriados con agua) diseíados para motores marinos
MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto
Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API
en 1995 y ya no se encuentra disponible.
IMPORTANTE
Recomendaciones de almacenamiento de
la mezcla gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en
un área seca fría en un contenedor sellado aprobado
para evitar la entrada de humedad y de aire adicional
(oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el
desarrollo de barniz y goma, haciendo que el com-
bustible se eche a perder. La gasolina
almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo
pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y
60 días cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de
mezcla sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax
"contiene estabilizador de combustible" y
automáticamente extenderá la duración de la mezcla
gasolina/aceite hasta para 60 días.
COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
<al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair
"Max Life" RedMax>
ADVERTENCIA
Pay attention to agitation.
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a
mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito
de combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla
nuevamente durante por lo menos un minuto. La
mezcla de algunos aceites puede resultar difícil,
dependiendo de los ingredientes del aceite, es
necesaria una agitación suficiente para beneficio
de la duración del motor. Tenga cuidado, si la
agitación es insuficiente, existe un aumento en el
peligro de atascamiento del pistón anticipado
debido a una mezcla anormalmente pobre.
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA gal. 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu.
2.6 5.2 7.8 10.4 13
GASOLINA litre 1 2 3 4 5
ACEITE 2 CICLOS
ml 20 40 60 80 100
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte
exterior del depósito para evitar que este se pueda
confundir con depósitos de gasolinas u otras
sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del
deposito para una fácil identificación.
ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible.
Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80%
de la capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie
cualquier derramamiento de combustible que se
encuentre al rededor de la unidad.
ADVERTENCIA
1. Seleccione un terreno al descubierto para el
reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3
metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes
de poner en marcha el motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad.
En ese momento, asegúrese de agitar en forma
suficiente la gasolina mezclada en el depósito.
PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,
EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA)
– Esto ocasionará rápidamente daños graves a las
partes internas del motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las
piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en
la lubricación del motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS
– Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía
de encendido, bloqueo del orificio de escape o del
anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan
dejado sin utilizar durante un período de un mes
o más pueden obstruir el carburador y provocar una
falla haciendo que el motor no funcione
correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante
un período de tiempo prolongado, limpie el tanque
de combustible después de haberlo desocupado.
Luego, active el motor y vacíe del carburador el
combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de
aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio
autorizado.
Para detalles sobre la garantía de calidad, lea
cuidadosamente la descripción que está en la
sección de garantía limitada. Por otra parte, el
desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía.
También tenga cuidado si en el manual de
instrucciones en la parte sobre el uso, no están
contemplados detalles como la mezcla de gasolina,
etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
ACEITE PARA LA CADENA
Utilice aceite para motores SAE #10W-30 durante
todo el año o bien SAE #30 ~ #40 en verano y SAE
#20 en invierno.
Nunca utilice aceite descartado o regenerado, ya que
esto puede hacer que la bomba de aceite resulte
dañada.
NOTE
NOTE
ES-11
GZ3500T
E
S
Aceite para la cadena
Combustible
Aceite para
la cadena
Palanca del acelerador
Seguro del
acelerador
Interruptor
Estárter
cerrado
Abra con la
palanca del
acelerador
Estárter
abierto
Eje de ajuste del flujo de
aceite de la cadena
mezcla rica
mezcla pobre
Aguja “L”
Aguja “H”
Tor nillo de ajuste de
marcha en vacío
Es muy peligroso operar una sierra de cadena cuando
sus componentes están averiados o faltantes.
Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos
los componentes, incluyendo la barra y cadena, estén
montados apropiadamente.
ARRANQUE
Normal start
1. Llene los tanques de combustible y de aceite para la
cadena y ajuste las tapas firmemente.
2. Presione continuamente el cebador hasta que salga com-
bustible. Después presione 5 veces más.
3. Coloque el interruptor en la posición “I”.
4. Gire la perilla del estárter hacia la posición de cerrado.
Al volver a arrancar inmediatamente después de haber
parado el motor. La perilla del estárter se encuentra en la
posición abierta.
5. Sosteniendo fijamente la sierra sobre el suelo, tire del
arrancador vigorosamente.
NOTE
ADVERTENCIA
Nunca trate de hacer arrancar el motor sosteniendo la
motosierra en las manos. Esto es sumamente peligroso,
ADVERTENCIA
CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE
Asegúrese de colocar la barra y la cadena al verificar el
suministro de aceite.
De lo contrario, las partes giratorias estarán expuestas, lo que
es muy peligroso.
Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar la cade-
na a velocidad media y verifique que se produzca un derrame
de aceite según se indica en la ilustración.
El flujo del aceite para la cadena puede cambiarse insertando
un destornillador en el orificio ubicado en la parte inferior del
lado del embrague. Efectúe el ajuste según las condiciones
de trabajo.
EI tanque de aceite debe quedar prácticamente vacío al
acabarse el combustible. Asegúrese de llenar el tanque de
aceite cada vez que cargue combustible.
La anchura de ajuste de la descarga es de 90(. Preste atención
de no girar demasiado, ya que ésto podría dañar el ajustador
de la bomba de aceite.
AJUSTE DEL CARBURADOR
El carburador de esta unidad ha sido ajustado en fábrica. Sin
embargo, en algunos casos puede ser necesario efectuar
ajustes mínimos por cambios en las condiciones de uso. Antes
de tratar de efectuar ajustes del carburador, verifique que los
filtros de aire y de combustible estén limpios y que la mezcla
de combustible sea correcta.
Efectúe el ajuste según los siguientes pasos:
Efectúe el ajuste del carburador con la cadena montada.
ADVERTENCIA
ya que la cadena de la motosierra puede tocar su cuerpo.
6. Al arrancar el motor, gire la perilla del estárter hacia la
posición de cerrado y después tire del arrancador
nuevamente para arrancar el motor.
7. Deje que el motor se caliente manteniendo la palanca del
acelerador ligeramente accionada.
5. Funcionamiento del motor
NOTE
NOTE
ES-12
GZ3500T
1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número
de vueltas, como se indica abajo.
Aguja H: -1/4
Aguja L: -1/4
2. Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja velocidad
unos minutos.
3. Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo)
(T) en sentido contrario a las manecillas del reloj para que
la cadena no gire. Si la velocidad en ralentí es demasiado
lenta, gire el tornillo en el sentido inverso.
4. Haga un corte de prueba y ajuste la aguja H (alta) para la
mayor potencia de corte, no para la máxima velocidad.
FRENO DE CADENA
El sistema del freno de la cadena está diseñado para detener
inmediatamente el movimiento de la cadena en caso que la
cadena sea lanzada hacia atrás. Normalmente el freno se
activa automáticamente por inercia. Puede activarse también
manualmente empujanda la palanca del freno (guarda de
izquierda) hacia abajo, a la parte anterior.
Cuando se acciona el freno, un cono amarillo sale de la base
de la palanca del freno.
Liberación del freno
Tire de la palanca del freno hacia arriba y hacia atrás hacia el
asa de la izquierda hasta que haga clic en su lugar.
Al operar el freno, suelte la palanca del acelerador para
bajar la velocidad del motor. La operación al mismo tiempo
con el freno aplicado generará calor en el embrague y se
produciría un sobrecalentamiento o fallos en el embrague.
Al efectuar una inspección antes de ejecutar cualquier
trabajo, verificar el funcionamiento del freno observando
los siguientes puntos.
1. Accionar el motor y tomar la empuñadura firmemente con
ambas manos.
2. Tirando la palanca de gases para mantener el
funcionamiento de la cadena, empujar la palanca del freno
(guarda de izquierda) hacia abajo, a la parte anterior,
utilizando el dorso de su mano izquierda.
3. Al accionar el freno y al detener la cadena, Iiberar la
palanca de gases.
4. Liberar el freno.
APAGADO DEL MOTOR
1. Suelte la palanca del acelerador y deje el motor
funcionando a velocidad de marcha en vacío durante unos
minutos.
2. Coloque el interruptor en la posición “O” (STOP).
ADVERTENCIA
Accione el freno.
Libere el freno.
Interruptor
ADVERTENCIA
6. Utilización de la motosierra
No es necesario forzar la sierra en el corte. Aplique sólo
una ligera presión mientras hace funcionar el motor a
velocidad máxima.
•Si la sierra queda trabada en el corte, nunca debe tratar
de sacarla forzándola. Utilice una cuña o una palanca para
abrir el corte.
PROTECCIÓN CONTRA CONTRAGOLPE
Antes de comenzar la tarea, Iea
atentamente la sección “Para una
operación segura”. Se reco-
mienda practicar cortando
troncos fáciles. Esto asimismo le
permitirá familiarizarse con la
unidad.
La motosierra se debe utilizar
sólo para cortar madera. Está
prohibido cortar otro tipo de
materiales. Las vibraciones y el
contragolpe son diferentes y los
requisitos de seguridad no serían
r espetados. No usar la
motosierra como palanca para
levantar, mover o partir objetos.
No use la motosierra si existe
algún objeto entre esta y la
superficie de trabajo. Está
prohibido aplicar a la toma de
fuerza de la moto-sierra utensilios
o accesorios que no sean los
indicados por el fabricante.
ES-13
GZ3500T
E
S
Corte de talado
Dirección de talado
Muesca
TALADO DE ÁRBOLES
1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, teniendo
en cuenta la dirección del viento, la inclinación del árbol,
la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de las tareas
una vez caído el árbol y cualquier otro factor relacionado.
2. Limpie el área circundante y verifique que tenga un buen
apoyo para los pies y una segura vía de escape.
3. Haga una muesca hasta un tercio del diámetro del tronco
del árbol en el lado de talado.
4. Haga un corte de talado en el lado opuesto al de la muesca,
a un nivel ligeramente superior al de la parte inferior de la
muesca.
Antes de talar un árbol, asegúrese de advertir a los demás
trabajadores del peligro.
Trozado y corte de ramas
Asegúrese de tener un firme apoyo para los pies. Nunca
trabaje estando parado sobre el tronco.
•Tenga especial cuidado al efectuar estos trabajos, ya que
el tronco puede rodar hacia un lado. Al trabajar en una
pendiente, ubíquese más arriba que el tronco.
Siga las instrucciones dadas en la sección “Para una
operación segura” para evitar el riesgo de contragolpes de
la motosierra.
Antes de comenzar los trabajos, verifique la dirección de la fuerza
de doblado en el interior del tronco a cortar. Termine el corte
siempre en el lado opuesto a la dirección de la fuerza de doblado
para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte.
Esta motosierra está equipada con un
freno de cadena, el cual detiene el
movimiento de la cadena en el caso de
que se produzca un contragolpe durante
la operación de la unidad. Verifique el
funcionamiento del freno de la cadena
siempre antes de comenzar a utilizar la
unidad haciendo funcionar el motor a
velocidad máxima durante 1 a 2 segun-
dos y empujando luego el protector
delantero hacia adelante. La cadena
debe detenerse inmediatamente aun
mientras el motor funciona a velocidad
máxima. Si la cadena demora en
detenerse o bien si no se detiene, cambie
la cinta del freno y el tambor del
embrague antes de utilizar la unidad.
Es extremadamente importante verificar
el funcionamiento del freno de la cadena
antes de cada uso de la motosierra.
Verifique asimismo que los dientes estén
afilados con la finalidad de mantener el
riesgo de contragolpes dentro de los
Iímites de seguridad. Si se desmontan los
dispositivos de seguridad, si el mante-
nimiento no se efectúa correctamente o
bien si la barra o la cadena son reempla-
zadas incorrectamente, se aumenta el
riesgo de lesiones personales causadas
por contragolpe de la unidad.
Un tronco apoyado en el suelo
Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al tronco y
termine el corte desde el otro lado.
Un tronco separado del suelo
En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta un tercio
del diámetro del tronco y termine el corte desde arriba. En el
área “B”, comience cortando desde arriba hasta un tercio del
diámetro del tronco y termine el corte desde abajo.
Cómo cortar las ramas de un tronco caído
Verifique hacia qué lado está doblada la rama a cortar.
Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está
doblada la rama y termine el corte desde el otro lado.
Trabaje con cuidado, ya que la rama cortada puede saltar
hacia atrás.
Cómo podar árboles en pie
Comience el corte desde abajo y termine cortando des de
arriba.
•Verifique que tenga un apoyo firme para los pies antes de
comenzar a trabajar. No utilice escaleras.
Evite estirarse para cortar las ramas de un árbol.
Nunca efectúe cortes a una altura mayor que la de sus
propios hombros.
Sostenga siempre la motosierra firmemente con ambas
manos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ES-14
GZ3500T
Perilla
Cubierta del purificador
de aire
Elementos del filtro
Boca de llenado de aceite
Boca de llenado
de aceite
Boca de engrase
Rueda dentada
Filtro de combustible
Filtro de aceite
Puerto de entrada del
aire refrigerante
Al instalar el filtro, no perfore o doble el tubo de succión.
3. Fittro de aceite
1. Con un alambre en forma, de gancho saque el filtro del
aceite del puerto de alimentación.
2. Lave el filtro con solventes no inflamables.
Al reinstalar el filtro, utilice una pinza para no doblar el tubo de
succión.
4. Bujía
Limpie los electrodos de la bujía utilizando un cepillo de alam-
bre. Verifique que la separación entre los electrodos sea de
0,6 - 0,7 mm y efectúe los ajustes que sean necesarios.
5. Rueda dentada
Examine la rueda dentada por posibles muestras de
resquebrajaduras o desgaste excesivo que puedan afectar el
movimiento de la cadena. Si se observa un desgaste evidente,
cambie la rueda dentada. Nunca calce la cadena sobre una
rueda dentada desgastada ni una cadena desgastada sobre
una rueda dentada nueva.
Antes de tratar de limpiar, examinar o reparar esta unidad
asegúrese de que el motor esté apagado y frío. Desconecte
el cable de la bujía para evitar que el motor arranque
accidentalmente.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO
1. Filtro de aire
Afloje la perilla y quite la cubierta del limpiador de aire. Quite
los elementos del filtro y quite el aserrín. Si se encuentran
demasiado sucios, lávelos con agua enjabonada. No utilice
gasolina. Séquelos completamente antes de volverlos a instalar.
2. Boca de llenado de aceite
Desconecte la barra guía y verifique que la boca de llenado
de aceite no esté obstruida.
3. Barra guía
Desmonte la barra guía y elimine todo resto de aserrín de la
ranura de la misma y de la boca de Ilenado de aceite.
< Tipo: Saliente de rueda dentada >
Engrase la rueda dentada por el orificio de lubricación ubicado
en el extremo de la barra guía.
4. Otros
Verifique que no haya fugas de combustible ni conexiones
flojas. Examine las piezas principales por posibles muestras
de daños, especialmente las juntas de las manijas y el montaje
de la barra guía. En caso de observarse defectos, asegúrese
de que se efectúen las reparaciones necesarias antes de
utilizar nuevamente esta unidad.
PUNTOS DE COMPROBACIÓN PERIÓDICA
1. Aletas del cilindro
1. Remueva la caja de arranque.
2. Remueva el polvo acumulado
entre las aletas de cilindro.
3. Limpie el interior del estuche del
arrancador.
6. Vía del aire frío
Las partes metálicas del motor pueden quemar su piel. No
toque nunca el cilindro, ni el silenciador de escape ni la
bujía de encendido durante el uso de la máquina o justo
después de detener el motor.
Antes de arrancar el motor, verifique alrededor del escape
y quite el aserrín. De lo contrario, ocasionará un
sobrecalentamiento. Mantenga limpio el área alrededor del
escape.
Este motor es enfriado por aire refrigerante. La obstrucción de
polvo entre el puerto de entrada del aire refrigerante y el cilindro
causará el recalentamiento del motor. Compruebe y limpie
periódicamente el cilindro después de quitar el depurador de
aire y la cubierta del cilindro.
Importante: Al instalar la cubierta del cilindro, asegúrese de
que los alambres del interruptor y las arandelas aislantes se
encuentren en posición correcta.
2. Filtro de combustible
(a) Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de la boca
de llenado.
(b) Si está sucio, cambie el filtro.
Cámbielo por uno nuevo si está sucio y atascado.
IMPORTANT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
7. Mantenimiento
NGK
CMR7H
0,6 - 0,7 mm
ES-15
GZ3500T
E
S
3. Extracción de la pantalla protectora contra chispas
Levante la pinza del silenciador de la guía para quitarlo hacia
arriba y quite la pantalla.
No toque el silenciador con las manos descubiertas justo
después de detener el motor, esto le causará quemaduras.
Los obstáculos de carbón que existan en el silenciador
causarán una salida pobre y problemas en el arranque del
motor. Verifique y limpie el interior del silenciador cada 100
horas de uso.
Pantalla protectora
contra chispas
Silenciador de la
guía
Silenciador
Protección de la
parte inferior
Cubierta de
la cadena
Protector
Cadena de la motosierra
Por motivos de seguridad y para un funcionamiento
adecuado de la unidad, es sumamente importante que los
dientes estén constantemente bien afilados.
Los dientes necesitan afilarse:
Cuando el serrin tiene el aspecto de polvo.
Cuando se requiere mayor fuerza que habitualmente
para comenzar a cortar.
Cuando la trayectoria de corte no es recta.
Cuando la vibración aumenta.
Cuando aumenta el consumo de combustible de la
unidad.
Normas para el ajuste de los dientes:
Asegúrese de utilizar guantes protectores para este trabajo.
Antes de comenzar a afilar los dientes:
•Verifique que la cadena esté correctamente asegurada.
•Verifique que el motor esté apagado.
Utilice sólo una lima redonda de dimensiones adecuadas
según el tamaño de la cadena.
Tipo de cadena: 91VG
Dimensiones de la lima: 5/32 de pulgada (4,0 mm)
Ubique la lima en el diente a afilar y empújela en línea recta
hacia adelante. Mantenga la lima en la posición indicada en la
ilustración.
Después de afilar cada diente, mida la profundidad con un
calibre y lime hasta obtener el nivel correcto según se indica
en la ilustración.
7. Silenciador
Inspeccione regularmente que no se encuentren flojos los
tornillos de sujeción del escape, que no existan averías ni
corrosión. Si observa que el gas de salida se está fugando
quite el escape. Quite el carbón del puerto de salida
utilizando una pieza de madera o de plástico. Asegúrese
de que el carbón no caiga dentro del motor.
1. Extracción de la protección en la parte inferior
Confirme que el freno de cadena se encuentra liberado y
quite la cubierta de la cadena. A continuación, quite los
tornillos de la caja de retroceso y los tornillos de la tapa de
la cadena. Extraiga la protección de la parte inferior en
dirección horizontal y quítela del pasador de la caja del motor
hacia abajo.
2. Extracción del silenciador
Quite los tornillos y las tuercas colocadas en el silenciador
y quítelo.
8. Pantalla protectora contra chispas
La pantalla protectora contra chispas se instala para prevenir
que los carbones quemados se descarguen hacia la cola del
silenciador. Límpiela regularmente con un cepillo de alambre
o con una herramienta similar para quitar los carbones.
No utilizar nunca el silenciador si falta el amortiguador de
chispas o es defectuoso.
9. Orificio de escape
Retire el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio
de ventilación, y limpie cualquier residuo de carbón después
de cada 100 horas de uso. Limpie cualquier residuo de carbón
que quede en el orificio de ventilación de escape del
silenciador y orificio de escape del cilindro al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Verificador de calibre
Redondee el
hombro
Profundidad nominal
,025” (0,64 mm)
8. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía
ES-16
GZ3500T
estas piezas, el riel está en condiciones normales. Por otro
lado, si no existe separación entre estas piezas, el riel está
desgastado. En este caso es necesario reparar o cambiar
la barra guía.
ADVERTENCIA:
Esta motosierra está equipada con una de las siguientes
combinaciones de barra de bajo nivel de contragolpe/cadena:
Dimensiones
Barra
de la barra
guía
12 G3112 91VG45X
14 G3114 91VG52X
Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad
de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la
cadena.
Verifique que el largo y el ángulo del borde de todos los dientes
sean iguales a lo indicado en la ilustración.
Barra guía
Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra,
inviértala periódicamente.
El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrado. Verifique
el desgaste del riel. Coloque una regla en la barra y en el
exterior del diente. Si se observa una separación entre
Caso 1. Falla de arranque
Compruebe que el sistema de prevención de congelación
no está en accionamiento.
Caso 3. El aceite no sale
Si su unidad necesita otros servicios fuera de los mencionados,
consulte con nuestro taller de servicio autorizado más cercano.
Largo del diente
Angulo de limado
Angulo de la placa lateral
Angulo de corte de
la placa superior
Regla
Separación
Sin separación
Cadena inclinada
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Motosierra
Número de RedMax pieza de
Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o
aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de
su localidad.
Revise el combustible
para ver si se ha mezclado
agua o si la proporción de
mezcla es incorrecta.
Reemplace por el com-
bustible adecuado.
Revise si el motor está
ahogado.
Revise el encendido por
chispa.
Remueva y seque la
bujía de encendido.
Tire nuevamente del
arrancador sin estrangu-
lador.
Cambie la bujía.
a
d
d
a
a
Revise si la calidad del
aceite es inadecuada.
Revise si hay obstruc-
ción en los orificios y
conductos de aceite.
Reemplace.
Limpie.
d
a
a
Revise el carburador
para ver si el ajuste es
inadecuado.
Silemciador cilindro
(lumbrera de escape)
Reajuste las agujas de
velocidad.
Acumvlacion de
carbón Quitar
d
a
a
9. Guía para la localización de averías
10. Eliminación
Caso 2. Falta de potencia/Aceleración inadecuada/
Velocidad mínima
Revise el combustible
para ver si se ha mez-
clado agua o si la pro-
porción de mezcla es
incorrecta.
Revise si hay obstrucción
en el filtro de aire o en el
filtro de combustible.
Reemplace por el com-
bustible adecuado.
Limpie.
d
d
a
a
P/L 1
15. Parts list
15. Liste des pièces
15. Lista de piezas
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH
genuine parts as specified in
the parts list for repair and/or
replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which
have been damaged by the
use of any parts other than
those specified by the
company.
3. When placing parts orders for
repair and/or replacement,
check if the model name and
the serial number are
applicable to those specified in
the parts list, then use parts
number described in the parts
list.
4. The contents described in the
parts list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall
be supplied seven (7) years
after the machine is
discontinued. [It is possible that
some specific parts may be
subject to change of their
delivery term and list price
within the limit of seven (7)
years after the machine is
discontinued. It is also possible
that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser
uniquement les pièces de
marque RedMax/ZENOAH
comme précisé dans la liste
des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit
pas les machines qui ont été
endommagées suite à
l’utilisation de pièces autres
que celles spécifiées par la
société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier
si le nom du modèle et le
numéro de série s’appliquent à
ceux précisés dans la liste des
pièces, utiliser ensuite le
numéro de pièce figurant dans
la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste
des pièces peut être modifié
dans un soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine
seront disponibles pendant
sept (7) ans après l’arrêt de
fabrication de cette machine. [Il
est possible que certaines
pièces particulières soient
soumises à des changements
en ce qui concerne les
conditions de livraison et le prix
courant dans une limite de sept
(7) ans une fois la fabrication
de la machine arrêtée. Il est
également possible que
certaines pièces soient
toujours disponibles même
après la limite de sept (7) ans.]
Sep. 2008
GZ3500T
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica
en la lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado
por el uso de piezas distintas a
las especificadas por la
compañía.
3. Al solicitar piezas para
reparación y/o reemplazo,
compruebe que el nombre y el
número de serie del modelo
corresponden con los
indicados en la lista de piezas,
y utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista
de piezas pueden cambiar
debido a mejoras.
5. Se suministrarán piezas para
la máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina
haya sido discontinuada.
[Algunas piezas específicas
pueden estar sujetas a
cambios en los términos de
entrega y precios de lista
dentro de un límite de siete (7)
años después de que la
máquina ha sido
discontinuada. También puede
suceder que ciertas piezas
sigan estando disponibles una
vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
800001 and up
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
800001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
800001 y superior

Transcripción de documentos

GZ3500T 848-CE2-93A0 (809) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW MOTOSIERRAS GZ3500T AVERTISSEMENT ADVERTENCIA The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Les échappements du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie comme étant responsables de cancers, d’anomalies congénitales et d’autres atteintes à l’appareil reproducteur. Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Before using our product, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 800001 and up Avant d’utiliser cette produits, veuillez lire attentivement ce manuel afin de bien comprendre le bon fonctionnement de cet appareil. NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 800001 et au-delà F R E S TRONÇONEUSES WARNING U S Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 800001 y superior US-1 GZ3500T 848-CE2-93A0 (808) MANUAL DE INSTRUCCIONES MOTOSIERRAS E S GZ3500T ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los gases de escape del motor de este producto contienen sustancias químicas conocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, malformaciones en recién nacidos y otros problemas de reproducción. Antes de usar nuestros productos, lea detenidamente este manual a fin de familiarizarse con el uso correcto de este aparato. NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 800001 y superior ES-1 GZ3500T LO PRIMERO LA SEGURIDAD Las instrucciones contenidas en este manual marcadas con el símbolo se refieren a puntos muy importantes, que deben tenerse en cuenta para evitar posibles lesiones corporales graves y, por ello, se le pide que lea todas las instrucciones detenidamente y las siga al pie de la letra. ADVERTENCIAS EN EL MANUAL ADVERTENCIA Esta marca indica instrucciones que deben seguirse para evitar accidentes que puedan acarrear lesiones corporales graves o la muerte. IMPORTANTE Esta marca indica instrucciones que deben seguirse o, de lo contrario, pueden llevar a fallo mecánico, avería o daños. NOTA Esta marca indica sugerencias o directrices útiles a la hora de utilizar el producto. SÍMBOLOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de utilizar esta máquina, leer el manual del usuario. Sujete siempre la motosierra con ambas manos. Lea, comprenda y siga todas las advertencias. Nunca toque la superficie caliente. Llevar casco, gafas y auriculares de protección. ¡Advertencia! Advertencia sobre el peligro de sacudida. Utilice protecciones apropiadas para pies-piernas y manosbrazos. Esta sierra es para uso por operadores capacitados en manejo de árboles solamente. Índices ES-2 1. Para una utilización segura ................................................................... 3 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Símbolos en la máquina ........................................................................ 3 Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra .............. 4 Combustible y aceite de la cadena ...................................................... 7 Funcionamiento del motor .................................................................... 8 Utilización de la motosierra ................................................................... 9 Mantenimiento ..................................................................................... 11 Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ...... 12 Guía para la localización de averías ................................................... 14 Eliminación ........................................................................................... 15 Especificaciones .................................................................................. 16 Garantía limitada .................................................................................. 16 GZ3500T 3. Para una utilización segura • • • ADVERTENCIA Esta motosierra ha sido proyectada expresamente para el cuidado de árboles; por conslguiente, debe ser utilizada sólo por personal adiestrado y para el uso antedicho. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros. La utilización errónea o descuidada de una motosierra puede convertirla en una herramienta peligrosa que puede causar accidentes graves e incluso mortales. Es muy importante que lea y comprenda el contenido de este manual de instrucciones. 5. Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos mientras el motor está en funcionamiento. El pulgar y los dedos de ambas manos deben sostener firmemente las manijas de la motosierra. 6. Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la cadena de la motosierra mientras el motor está en funcionamiento. 7. Todos los servicios de la motosierra, excepto los indicados en la lista del Manual del propietario, deben ser efectuados por personal de servicio de motosierras competente. (Si se utilizan herramientas incorrectas para desmontar el volante o si se trata de desmontar el embrague sosteniendo el volante con una herramienta incorrecta, pueden producirse daños estructurales en el mismo, Ios cuales a su vez podrían posteriormente llevar a la desintegración del volante.) ■ Reglas básicas de seguridad 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia de medicamentos que pueden causar somnolencia, ni cuando esté bajo el efecto de alcohol o drogas. 2. Utilice calzado de seguridad, prendas ajustadas y dispositivos de seguridad para los ojos, oídos y cabeza. Utilice guantes con reducción de vibración. La mayoría de los accidentes con la motosierra se producen cuando la cadena toca al usuario. Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. 8. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la motosierra. 9. No corte cuando hace mal tiempo, con escasa visibilidad o con temperaturas demasiado rígidas o elevadas. 10. Utilice la motosierra sólo en lugares con ventilación adecuada. Nunca haga arrancar el motor en un lugar cerrado o dentro de un edificio. Los gases del escape contienen monóxido de carbono, que es una sustancia sumamente peligrosa. 3. No permita que otras personas estén cerca de la motosierra al hacer arrancar el motor o al cortar. Evite que haya personas o animales en el área de trabajo. Asegúrese de que los niños, animales domésticos, así como otras personas estén a una distancia mínima de 10 metros antes de hacer arrancar el motor o de utilizar la motosierra. 4. Nunca comience a cortar antes de tener un área de trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y un escape seguro para evitar el árbol al caer. ES-4 11. No toque la cubierta, barra guía, cadena serrada o tuerca con las manos desprotegidas mientras que el motor está en funcionamiento o inmediatamente después de apagar el motor. De lo contrario, pueden causarle quemaduras graves debido (2) a su alta temperatura. (3) (1) (1) Cubierta del silenciador (2) Barra guía (3) Tuerca de fijación de la barra de guía GZ3500T ■ Antes de utilizar la máquina 1. Mantenga la cadena de la sierra afilada, y la sierra, incluido el sistema d e AV, e n b u e n e s t a d o d e mantenimiento. Una cadena desafilada requerirá mayor tiempo de corte, y la presión de una cadena desafilada a través de maderas i n c re m e n t a r á l a s v i b r a c i o n e s transmitidas a las manos del operador. Una sierra con componentes flojos o con amortiguadores de AV dañados o desgastados también tenderá a presentar mayor nivel de vibraciones. 2. Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese de que la cadena de la motosierra no esté en contacto con objeto alguno. 3. A n t e s d e c a d a u s o , e x a m i n e cuidadosamente la cadena de la moto-sierra por posibles muestras de partes desgastadas, flojas o dañadas. Nunca utilice la motosierra si ésta está dañada, mal ajustada o no está completa y seguramente montada. Verifique que la cadena de la motosierra deje de moverse al soltar el gatillo de control del acelerador. ■ Cortar 1. Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos o árboles jóvenes. El material frágil de éstos puede quedar trabado en la cadena de la motosierra y volar hacia el operador o bien producir un tirón que puede hacer que éste pierda el equilibrio. 2. AI cortar una rama que está bajo tensión, esté preparado para saltar hacia atrás para evitar ser golpeado cuando se libera la tensión de las fibras de la madera. 3. Asegúrese de que no hay ramas secas que pueden caer. 4. Nunca trate de talar un árbol utilizando la motosierra si no tiene el entrenamiento adecuado para esta clase de tarea. 5. N u n c a u t i l i c e l a m o t o s i e r r a sosteniéndola con una mano solamente. Una motosierra no puede controlarse de manera segura con una sola mano; Ud. puede sufrir cortes. Agarre siempre los mangos con ambas manos, de manera firme y segura. ■ Transporte 1. Transpor te la motosierra sólo mientras el motor está apagado, orientando la barra guía y la cadena de la moto-sierra hacia atrás y manteniendo el silenciador alejado del cuerpo. 2. Al transportar la motosierra, asegúrese de que la barra guía esté correctamente trabada. ■ Seguridad en el uso del combusible 1. Maneje el combustible con sumo cuidado. Seque inmediatamente todo resto de combustible derramado. Aleje la motosierra como mínimo 3 metros del lugar de carga de combustible antes de hacer arrancar el motor. 2. Elimine toda fuente de chispas o llamas (por ejemplo, cigarrillos encendidos, llamas vivas o trabajos que puedan causar chispas) en áreas en que deba mezclarse, cargarse o almacenarse combustible. 3. No fume mientras maneja combustible o mientras opera la motosierra. 4. Mantenga las manijas secas, Iimpias y libres de mezcla de combustible. 5. Al transportar la motosierra, asegúrese de que la barra guía esté correctamente trabada. ■ Almacenamiento 1. Para el almacenamiento del combustible deben utilizarse recipientes especiales homologados. 2. Almacene la motosierra y el combustible de forma que no haya riesgo de que los eventuales vapores y fugas entren en contacto con chispas o llam a s . P o r e j e m p l o , c e rc a d e máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos/interruptores eléctricos, calderas de calefacción o similares. 3. En caso de almacenamiento o transporte de la motosierra por t i e m p o p ro l o n g a d o , d e b e r á n vaciarse los depósitos de combustible y aceite para cadena. Consulte con la gasolinera más cercana sobre qué hacer con el combustible y aceite de cadena sobrantes. ES-5 E S GZ3500T PRECAUCIONES CONTRA EL CONTRAGOLPE PARA USUARIOS DE MOTOSIERRAS ADVERTENCIA • • • La protección de transporte del equipo de corte debe estar siempre montada para el transpor te y almacenamiento de la máquina, a fin de evitar el contacto fortuito con la cadena aguda. Una cadena inmóvil también puede causar daños graves al usuario u otras personas que llegan a la cadena. El contragolpe puede producirse si la barra guía toca un objeto o cuando la madera se cierra y hace que la cadena de la motosierra quede trabada en el corte. El contacto de la punta en algunos casos puede causar una reacción en sentido inverso sumamente rápida, moviendo la barra guía hacia arriba y hacia el operador. Si la cadena de la motosierra queda trabada en una posición del borde superior de la barra guía, ésta puede ser empujada hacia el operador. En cualquiera de estos casos, el operador puede perder el control de la motosierra y puede resultar severamente lesionado. Nunca confíe sólo en los dispo-sitivos de seguridad incorporados en la motosierra. Al utilizar la motosierra, es necesario proceder según pasos cuidadosamente planeados para evitar accidentes durante el trabajo. golpeado durante la operación de la motosierra. (4) Corte a velocidades altas del motor. (El acelerador a máxima potencia). (5) Nunca trabaje en una posición forzada ni a una altura superior a la de sus propios hombros. Si debe cortar ramas o trabajar a una altura superior a la de sus hombros, se recomienda el uso de una plataforma o andamio. (6) Siga las instrucciones del fabricante para el afilado y el mantenimiento de la cadena de la motosierra. (7) Utilice sólo barras guías y cadenas especificadas por el fabricante o sus equivalentes. PARA PROTEGER SU CUERPO CONTRA VIBRACIONES Si continúa utilizando herramientas que causan altas vibraciones, es probable que se agraven los síntomas como, por ejemplo, los indicados a continuación: • El entumecimiento que siente en las manos puede volverse crónico y podrá perder la sensación táctil. • Tendrá dificultad en coger objetos pequeños, tales como tornillos o clavos. • El fenómeno de Raynaud (dedos blancos) causado por vibraciones puede suceder más frecuentemente y afectar más dedos. 1. 2. 3. (1) Entendiendo las situaciones básicas en las que se produce el contragolpe, Ud. puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. El sobresalto causado por movimientos repentinos de la motosierra es un factor importante en todo accidente. (2) Sostenga la motosierra firmemente con ambas manos: Ia mano derecha en la manija trasera y la mano izquierda en la manija delantera, cuando el motor está en marcha. Los pulgares y los dedos de ambas manos deben quedar firmemente alrededor de las manijas. Esto permite controlar el contragolpe de la motosierra. (3) Asegúrese de que no haya obstáculo alguno en el área de trabajo. Nunca permita que la punta de la barra guía haga contacto con un tronco, una rama u otro obstáculo que puede ser ES-6 4. 5. 6. 7. • • Observe las siguientes precauciones para proteger su salud corporal: Utilice siempre la herramienta adecuada para cada trabajo (para realizar el trabajo más rápidamente y estar menos expuesto a vibraciones transmitidas a manos y brazos). Revise las herramientas antes de su uso para asegurarse de que están en buen estado de mantenimiento o hayan sido reparadas debidamente, para evitar mayores vibraciones causadas por fallas o desgaste general de las mismas. Asegúrese de que las herramientas cortantes tengan buen filo para que trabajen eficientemente. Reduzca el tiempo que usa una herramienta sin parar, haciendo otros trabajos alternativamente. Evite poner demasiada presión en una herramienta o pieza de trabajo o forzarlas más de lo debido. Almacene las herramientas de manera que sus mangos no estén demasiado fríos la próxima vez que las utilice. Estimule la buena circulación sanguínea: Manteniendo su cuerpo abrigado y seco (de ser necesario, use guantes, sombrero, impermeable, y almohadillas térmicas si se encuentran disponibles). Dejando de fumar o fumar menos debido a que el fumar reduce el flujo sanguíneo; y masajeando y ejercitando sus dedos. ELIMINACIÓN Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. GZ3500T 2. Símbolos en la máquina ADVERTENCIA Para un uso y mantenimiento seguros se han grabado en relieve los siguientes símbolos sobre la máquina. Con respecto de estos símbolos, tenga cuidado de no cometer ningún error. Aviso de que es tiempo de reponer combustible mezclado “MIX GASOLINE”. Posición: Caja de retroceso (frente a la tapa de combustible) Aviso de que ya es tiempo de volver a agregar el aceite de la cadena. Posición: Caja de retroceso (debajo de la tapa de aceite) Ajuste el interruptor a la posición “O”, el motor se detendrá inmediatamente. Posición: Lado derecho de la manivela trasera E S Arranque de motor. Si gira la perilla del estárter hacia el punto de la flecha, puede ajustar el modo de arranque de la siguiente manera: Posición: En la parte superior derecha de la tapa del depurador de aire El tornillo ubicado bajo la marca “H” es el tornillo de ajuste de alta velocidad de la sierra. El tornillo ubicado bajo la marca “L” es el tornillo de ajuste de baja velocidad de la sierra. El tornillo ubicado a la izquierda de la marca “T” es el tornillo de ajuste de marcha en vacío o de régimen mínimo. Posición: Al lado izquierdo de la manilla trasera Muestra la dirección en la cual el freno de la cadena es liberado (flecha blanca) y activado (flecha negra). Posición: En la parte frontal de la cubierta de la cadena Si gira la varilla utilizando un destornillador, siga la dirección indicada por la flecha a la posición “ ” para que el aceite de la cadena fluya más, y a la posición “ ” para que fluya menos (Anchura de regulación: 90°). Posición: Fondo de la unidad de Alimentación ■ Control de emisiones El motor lleva una etiqueta de control de emisiones. Información importante acerca del motor Este motor cumple con las regulaciones U.S. EPA PH2 y 2008*1 de California EXH y EVP para los motors de SI SORE's. período de complacencia : CATEGORY B Tipo de motor : 8HQZS.0354BT*2 Cilindrada : 35cc Sistema de mando de emisión : EXH;EM Consulte el manual del propietario para las especificaciones y ajustes de mantenimiento. Fabricado por: USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite *1: El año cambiará cada año de fabricación. *2: El número inicial cambiará cada año de fabricación. ES-7 GZ3500T 3. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra El paquete estándar de la motosierra contiene los elementos indicados en la ilustración. Protector de la barra Unidad de potencia Llave de tuerca Barra guía Cadena de la motosierra Destornillador para ajuste del carburador Abra la caja e instale la barra guía y la cadena en la unidad de potencia de la siguiente manera: ADVERTENCIA 5. Orientando hacia arriba el extremo de la barra guía, ajuste la tensión de la cadena haciendo girar el tornillo del tensor hasta que las trabas toquen ligeramente el lado inferior del riel de la barra. Los dientes de la cadena de la motosierra son muy afilados. Utilice guantes adecuados como medida de protección. 1. Mueva la protección hacia la empuñadura anterior para verificar que el freno cadena no haya sido empleado. 2. Afloje las tuercas y retire la cubierta de la cadena. 3. Instale la barra de guía, luego ajuste la cadena de la sierra alrededor de la barra y rueda dentada. Aflojar Tensar Tornillo del tensor Cubierta de la cadena 6. Ajuste firmemente las tuercas, manteniendo la barra guía orientada hacia arriba (11.8-14.7 N·m/120-150 kg-cm). Verifique luego que la cadena se mueva fácilmente y que la tensión de la misma sea correcta, moviéndola con la mano. En caso de que sea necesario, vuelva a ajustarla después de aflojar la cubierta de la cadena. Tuerca de tensión de cadena NOTE Asegúrese de montar la cadena en la dirección correcta. Tensar Dirección del movimiento 7. Ajuste el tornillo del tensor. ADVERTENCIA 4. Ajuste la tuerca del tensor de cadena dentro del orificio inferior de la barra de gul’a. Luego instale la cubierta de la cadena y apriete la tuerca de montaje con los dedos. ES-8 Las cadenas nuevas se expanden ligeramente al utilizarlas las primeras veces. Verifique y corrija frecuentemente la tensión de la cadena. Si la cadena está floja, ésta puede salirse fácilmente del riel o bien producir un desgaste acelerado de la cadena en sí y de la barra guía. GZ3500T 4. Combustible y aceite de la cadena FUEL ADVERTENCIA • La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. ADVERTENCIA • Gasolina con menos de 89 octanos incrementará considerablemente la temperatura de operación de los motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se dispararán y se producirán averías serias en los componentes internos del motor. • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor. NOTA • Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía de los motores de dos tiempos RedMax. ADVERTENCIA ■Requerimientos de la Gasolina • Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire, de altas RPM y alto rendimiento. • Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y componentes fundamentales del motor (por ejemplo, carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar ningún software mayor o introducir un material inerte durante la combustión. • Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP comparado con los motores estándar para uso doméstico o para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la mayoría de los fabricantes. • Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium "Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en una relación 50:1. • Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la contaminación del aire por el bien de su salud y del medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un Mínimo de 89 octanos (Mid grade o Premium). La gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol (alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil Tert-Butílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha sido aprobada. NOTA • Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2 tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con 89 octanos o más, • Combustibles Alternativos (No Gasolina) Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al 15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están clasificados como gasolina y NO están aprobados para el uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso de combustibles alternativos ocasionará problemas serios en el rendimiento y la durabilidad del motor como: enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento, obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia en la lubricación, deterioración de las líneas de combustible, de los componentes del carburador internos y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible se separen. ■ Requerimientos del aceite • Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO - FD registrado. Los aceites para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISOL-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO - FD registrado son totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al 10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO - FD registrado son universales y se deberán mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las relaciones de mezcla especificadas en esos manuales. • Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO con FD y el número de registro, se visualizarán en el contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones menores son "FC", "FB" y "FA". ES-9 E S GZ3500T • Los problemas ocasionados en el motor debido a una lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD y JASO FD tales como el aceite de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS RedMax. ADVERTENCIA • No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua. No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del Petróleo) TC (Dos tiempos). La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y ya no se encuentra disponible. IMPORTANTE • Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla gasolina/aceite Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma, haciendo que el combustible se eche a perder. La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días cuando agrega un estabilizador. El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días. ■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE PROPORCIÓN DE LA MEZCLA RECOMENDADA GASOLINA 50 : ACEITE 1 <al utilizar el aceite auténtico de enfirado parair "Max Life" RedMax> CUADRO DE MEZCLA 50:1 GASOLINA gal. ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 1 2.6 2 5.2 3 4 7.8 10.4 5 13 GASOLINA ACEITE 2 CICLOS 1 20 2 40 3 60 5 100 litre ml 4 80 ADVERTENCIA • Pay attention to agitation. 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar. 2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de combustible aprobado y limpio. 3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien. 4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente pobre. ES-10 5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos de gasolinas u otras sustancias. 6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para una fácil identificación. ■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD 1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa sobre un lugar sin polvo. 2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la capacidad total. 3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de la unidad. ADVERTENCIA 1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento. 2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el motor. 3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina mezclada en el depósito. ■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE: 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del motor. 2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del motor. 3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido, bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón. 4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no funcione correctamente. 5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y vacíe del carburador el combustible compuesto. 6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado. NOTE • Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin influencia funcional no está cubierto por la garantía. También tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la garantía. ACEITE PARA LA CADENA • Utilice aceite para motores SAE #10W-30 durante todo el año o bien SAE #30 ~ #40 en verano y SAE #20 en invierno. NOTE • Nunca utilice aceite descartado o regenerado, ya que esto puede hacer que la bomba de aceite resulte dañada. GZ3500T 5. Funcionamiento del motor ya que la cadena de la motosierra puede tocar su cuerpo. ADVERTENCIA Es muy peligroso operar una sierra de cadena cuando sus componentes están averiados o faltantes. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todos los componentes, incluyendo la barra y cadena, estén montados apropiadamente. 6. Al arrancar el motor, gire la perilla del estárter hacia la posición de cerrado y después tire del arrancador nuevamente para arrancar el motor. 7. Deje que el motor se caliente manteniendo la palanca del acelerador ligeramente accionada. ■ CONTROL DEL SUMINISTRO DE ACEITE ■ ARRANQUE Normal start ADVERTENCIA 1. Llene los tanques de combustible y de aceite para la cadena y ajuste las tapas firmemente. Combustible Aceite para la cadena 2. Presione continuamente el cebador hasta que salga combustible. Después presione 5 veces más. Asegúrese de colocar la barra y la cadena al verificar el suministro de aceite. De lo contrario, las partes giratorias estarán expuestas, lo que es muy peligroso. Después de hacer arrancar el motor, haga funcionar la cadena a velocidad media y verifique que se produzca un derrame de aceite según se indica en la ilustración. E S Aceite para la cadena El flujo del aceite para la cadena puede cambiarse insertando un destornillador en el orificio ubicado en la parte inferior del lado del embrague. Efectúe el ajuste según las condiciones de trabajo. 3. Coloque el interruptor en la posición “I”. Interruptor Seguro del acelerador Eje de ajuste del flujo de aceite de la cadena mezcla rica Palanca del acelerador 4. Gire la perilla del estárter hacia la posición de cerrado. mezcla pobre EI tanque de aceite debe quedar prácticamente vacío al acabarse el combustible. Asegúrese de llenar el tanque de aceite cada vez que cargue combustible. NOTE La anchura de ajuste de la descarga es de 90(. Preste atención de no girar demasiado, ya que ésto podría dañar el ajustador de la bomba de aceite. Estárter cerrado Abra con la palanca del acelerador Estárter abierto NOTE Al volver a arrancar inmediatamente después de haber parado el motor. La perilla del estárter se encuentra en la posición abierta. 5. Sosteniendo fijamente la sierra sobre el suelo, tire del arrancador vigorosamente. ■ AJUSTE DEL CARBURADOR Tornillo de ajuste de marcha en vacío Aguja “H” Aguja “L” El carburador de esta unidad ha sido ajustado en fábrica. Sin embargo, en algunos casos puede ser necesario efectuar ajustes mínimos por cambios en las condiciones de uso. Antes de tratar de efectuar ajustes del carburador, verifique que los filtros de aire y de combustible estén limpios y que la mezcla de combustible sea correcta. Efectúe el ajuste según los siguientes pasos: ADVERTENCIA Nunca trate de hacer arrancar el motor sosteniendo la motosierra en las manos. Esto es sumamente peligroso, NOTE Efectúe el ajuste del carburador con la cadena montada. ES-11 GZ3500T 1. Las agujas H y L (alta y baja) están restringidas en número de vueltas, como se indica abajo. ADVERTENCIA • Aguja H: -1/4 Aguja L: -1/4 2. Arranque el motor, y déjelo calentarse a baja velocidad unos minutos. 3. Ajuste el tornillo de regulación en ralentí (régimen mínimo) (T) en sentido contrario a las manecillas del reloj para que la cadena no gire. Si la velocidad en ralentí es demasiado lenta, gire el tornillo en el sentido inverso. 4. Haga un corte de prueba y ajuste la aguja H (alta) para la mayor potencia de corte, no para la máxima velocidad. ■ FRENO DE CADENA El sistema del freno de la cadena está diseñado para detener inmediatamente el movimiento de la cadena en caso que la cadena sea lanzada hacia atrás. Normalmente el freno se activa automáticamente por inercia. Puede activarse también manualmente empujanda la palanca del freno (guarda de izquierda) hacia abajo, a la parte anterior. Cuando se acciona el freno, un cono amarillo sale de la base de la palanca del freno. Liberación del freno Tire de la palanca del freno hacia arriba y hacia atrás hacia el asa de la izquierda hasta que haga clic en su lugar. • Al operar el freno, suelte la palanca del acelerador para bajar la velocidad del motor. La operación al mismo tiempo con el freno aplicado generará calor en el embrague y se produciría un sobrecalentamiento o fallos en el embrague. Al efectuar una inspección antes de ejecutar cualquier trabajo, verificar el funcionamiento del freno observando los siguientes puntos. 1. Accionar el motor y tomar la empuñadura firmemente con ambas manos. 2. Tirando la palanca de gases para mantener el funcionamiento de la cadena, empujar la palanca del freno (guarda de izquierda) hacia abajo, a la parte anterior, utilizando el dorso de su mano izquierda. 3. Al accionar el freno y al detener la cadena, Iiberar la palanca de gases. 4. Liberar el freno. Accione el freno. Libere el freno. ■ APAGADO DEL MOTOR 1. Suelte la palanca del acelerador y deje el motor funcionando a velocidad de marcha en vacío durante unos minutos. 2. Coloque el interruptor en la posición “O” (STOP). Interruptor 6. Utilización de la motosierra ADVERTENCIA • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la sección “Para una operación segura”. Se recomienda practicar cor tando troncos fáciles. Esto asimismo le permitirá familiarizarse con la unidad. • • No es necesario forzar la sierra en el corte. Aplique sólo una ligera presión mientras hace funcionar el motor a velocidad máxima. Si la sierra queda trabada en el corte, nunca debe tratar de sacarla forzándola. Utilice una cuña o una palanca para abrir el corte. ■ PROTECCIÓN CONTRA CONTRAGOLPE • ES-12 La motosierra se debe utilizar sólo para cortar madera. Está prohibido cortar otro tipo de materiales. Las vibraciones y el contragolpe son diferentes y los requisitos de seguridad no serían respetados. No usar la motosierra como palanca para levantar, mover o partir objetos. No use la motosierra si existe algún objeto entre esta y la superficie de trabajo. Está prohibido aplicar a la toma de fuerza de la moto-sierra utensilios o accesorios que no sean los indicados por el fabricante. GZ3500T • Esta motosierra está equipada con un freno de cadena, el cual detiene el movimiento de la cadena en el caso de que se produzca un contragolpe durante la operación de la unidad. Verifique el funcionamiento del freno de la cadena siempre antes de comenzar a utilizar la unidad haciendo funcionar el motor a velocidad máxima durante 1 a 2 segundos y empujando luego el protector delantero hacia adelante. La cadena debe detenerse inmediatamente aun mientras el motor funciona a velocidad máxima. Si la cadena demora en detenerse o bien si no se detiene, cambie la cinta del freno y el tambor del embrague antes de utilizar la unidad. • Es extremadamente importante verificar el funcionamiento del freno de la cadena antes de cada uso de la motosierra. Verifique asimismo que los dientes estén afilados con la finalidad de mantener el riesgo de contragolpes dentro de los Iímites de seguridad. Si se desmontan los dispositivos de seguridad, si el mantenimiento no se efectúa correctamente o bien si la barra o la cadena son reemplazadas incorrectamente, se aumenta el riesgo de lesiones personales causadas por contragolpe de la unidad. Un tronco apoyado en el suelo Haga un corte hasta la mitad del tronco. Dé vuelta al tronco y termine el corte desde el otro lado. Un tronco separado del suelo En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde arriba. En el área “B”, comience cortando desde arriba hasta un tercio del diámetro del tronco y termine el corte desde abajo. Cómo cortar las ramas de un tronco caído ■ TALADO DE ÁRBOLES Dirección de talado Verifique hacia qué lado está doblada la rama a cortar. Comience haciendo un corte desde el lado hacia el cual está doblada la rama y termine el corte desde el otro lado. Corte de talado Muesca 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, teniendo en cuenta la dirección del viento, la inclinación del árbol, la ubicación de ramas pesadas, la facilidad de las tareas una vez caído el árbol y cualquier otro factor relacionado. 2. Limpie el área circundante y verifique que tenga un buen apoyo para los pies y una segura vía de escape. 3. Haga una muesca hasta un tercio del diámetro del tronco del árbol en el lado de talado. 4. Haga un corte de talado en el lado opuesto al de la muesca, a un nivel ligeramente superior al de la parte inferior de la muesca. ADVERTENCIA Trabaje con cuidado, ya que la rama cortada puede saltar hacia atrás. Cómo podar árboles en pie ADVERTENCIA Antes de talar un árbol, asegúrese de advertir a los demás trabajadores del peligro. Trozado y corte de ramas ADVERTENCIA • Asegúrese de tener un firme apoyo para los pies. Nunca trabaje estando parado sobre el tronco. • Tenga especial cuidado al efectuar estos trabajos, ya que el tronco puede rodar hacia un lado. Al trabajar en una pendiente, ubíquese más arriba que el tronco. • Siga las instrucciones dadas en la sección “Para una operación segura” para evitar el riesgo de contragolpes de la motosierra. Comience el corte desde abajo y termine cortando des de arriba. ADVERTENCIA • Verifique que tenga un apoyo firme para los pies antes de comenzar a trabajar. No utilice escaleras. • Evite estirarse para cortar las ramas de un árbol. • Nunca efectúe cortes a una altura mayor que la de sus propios hombros. • Sostenga siempre la motosierra firmemente con ambas manos. Antes de comenzar los trabajos, verifique la dirección de la fuerza de doblado en el interior del tronco a cortar. Termine el corte siempre en el lado opuesto a la dirección de la fuerza de doblado para evitar que la barra guía quede atrapada en el corte. ES-13 E S GZ3500T 7. Mantenimiento ADVERTENCIA ADVERTENCIA Antes de tratar de limpiar, examinar o reparar esta unidad asegúrese de que el motor esté apagado y frío. Desconecte el cable de la bujía para evitar que el motor arranque accidentalmente. ■ MANTENIMIENTO DESPUÉS DE CADA USO 1. Filtro de aire Al instalar el filtro, no perfore o doble el tubo de succión. 3. Fittro de aceite 1. Con un alambre en forma, de gancho saque el filtro del aceite del puerto de alimentación. Afloje la perilla y quite la cubierta del limpiador de aire. Quite los elementos del filtro y quite el aserrín. Si se encuentran demasiado sucios, lávelos con agua enjabonada. No utilice gasolina. Séquelos completamente antes de volverlos a instalar. Perilla Filtro de aceite 2. Lave el filtro con solventes no inflamables. Cubierta del purificador de aire ADVERTENCIA Al reinstalar el filtro, utilice una pinza para no doblar el tubo de succión. Elementos del filtro 4. Bujía 2. Boca de llenado de aceite 0,6 - 0,7 mm Desconecte la barra guía y verifique que la boca de llenado de aceite no esté obstruida. NGK CMR7H Limpie los electrodos de la bujía utilizando un cepillo de alambre. Verifique que la separación entre los electrodos sea de 0,6 - 0,7 mm y efectúe los ajustes que sean necesarios. Boca de llenado de aceite 3. Barra guía Desmonte la barra guía y elimine todo resto de aserrín de la ranura de la misma y de la boca de Ilenado de aceite. < Tipo: Saliente de rueda dentada > Engrase la rueda dentada por el orificio de lubricación ubicado en el extremo de la barra guía. Boca de engrase Boca de llenado de aceite Rueda dentada 4. Otros Verifique que no haya fugas de combustible ni conexiones flojas. Examine las piezas principales por posibles muestras de daños, especialmente las juntas de las manijas y el montaje de la barra guía. En caso de observarse defectos, asegúrese de que se efectúen las reparaciones necesarias antes de utilizar nuevamente esta unidad. ■ PUNTOS DE COMPROBACIÓN PERIÓDICA 1. Aletas del cilindro 1. Remueva la caja de arranque. 2. Remueva el polvo acumulado entre las aletas de cilindro. 3. Limpie el interior del estuche del arrancador. 5. Rueda dentada Examine la rueda dentada por posibles muestras de resquebrajaduras o desgaste excesivo que puedan afectar el movimiento de la cadena. Si se observa un desgaste evidente, cambie la rueda dentada. Nunca calce la cadena sobre una rueda dentada desgastada ni una cadena desgastada sobre una rueda dentada nueva. 6. Vía del aire frío ADVERTENCIA • Las partes metálicas del motor pueden quemar su piel. No toque nunca el cilindro, ni el silenciador de escape ni la bujía de encendido durante el uso de la máquina o justo después de detener el motor. • Antes de arrancar el motor, verifique alrededor del escape y quite el aserrín. De lo contrario, ocasionará un sobrecalentamiento. Mantenga limpio el área alrededor del escape. Este motor es enfriado por aire refrigerante. La obstrucción de polvo entre el puerto de entrada del aire refrigerante y el cilindro causará el recalentamiento del motor. Compruebe y limpie periódicamente el cilindro después de quitar el depurador de aire y la cubierta del cilindro. 2. Filtro de combustible (a) Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de la boca de llenado. Puerto de entrada del aire refrigerante IMPORTANT Filtro de combustible (b) Si está sucio, cambie el filtro. Cámbielo por uno nuevo si está sucio y atascado. ES-14 Importante: Al instalar la cubierta del cilindro, asegúrese de que los alambres del interruptor y las arandelas aislantes se encuentren en posición correcta. GZ3500T 3. Extracción de la pantalla protectora contra chispas Levante la pinza del silenciador de la guía para quitarlo hacia arriba y quite la pantalla. 7. Silenciador ADVERTENCIA Inspeccione regularmente que no se encuentren flojos los tornillos de sujeción del escape, que no existan averías ni corrosión. Si observa que el gas de salida se está fugando quite el escape. Quite el carbón del puerto de salida utilizando una pieza de madera o de plástico. Asegúrese de que el carbón no caiga dentro del motor. 1. Extracción de la protección en la parte inferior Confirme que el freno de cadena se encuentra liberado y quite la cubierta de la cadena. A continuación, quite los tornillos de la caja de retroceso y los tornillos de la tapa de la cadena. Extraiga la protección de la parte inferior en dirección horizontal y quítela del pasador de la caja del motor hacia abajo. Protección de la parte inferior Cubierta de la cadena Protector Silenciador de la guía Pantalla protectora contra chispas ADVERTENCIA No toque el silenciador con las manos descubiertas justo después de detener el motor, esto le causará quemaduras. Los obstáculos de carbón que existan en el silenciador causarán una salida pobre y problemas en el arranque del motor. Verifique y limpie el interior del silenciador cada 100 horas de uso. 8. Pantalla protectora contra chispas La pantalla protectora contra chispas se instala para prevenir que los carbones quemados se descarguen hacia la cola del silenciador. Límpiela regularmente con un cepillo de alambre o con una herramienta similar para quitar los carbones. E S ADVERTENCIA 2. Extracción del silenciador Quite los tornillos y las tuercas colocadas en el silenciador y quítelo. Silenciador No utilizar nunca el silenciador si falta el amortiguador de chispas o es defectuoso. 9. Orificio de escape Retire el silenciador, introduzca un destornillador en el orificio de ventilación, y limpie cualquier residuo de carbón después de cada 100 horas de uso. Limpie cualquier residuo de carbón que quede en el orificio de ventilación de escape del silenciador y orificio de escape del cilindro al mismo tiempo. 8. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía ■ Cadena de la motosierra ADVERTENCIA Ubique la lima en el diente a afilar y empújela en línea recta hacia adelante. Mantenga la lima en la posición indicada en la ilustración. Por motivos de seguridad y para un funcionamiento adecuado de la unidad, es sumamente importante que los dientes estén constantemente bien afilados. Los dientes necesitan afilarse: • Cuando el serrin tiene el aspecto de polvo. • Cuando se requiere mayor fuerza que habitualmente para comenzar a cortar. • Cuando la trayectoria de corte no es recta. • Cuando la vibración aumenta. • Cuando aumenta el consumo de combustible de la unidad. Normas para el ajuste de los dientes: ADVERTENCIA Asegúrese de utilizar guantes protectores para este trabajo. Antes de comenzar a afilar los dientes: • Verifique que la cadena esté correctamente asegurada. • Verifique que el motor esté apagado. • Utilice sólo una lima redonda de dimensiones adecuadas según el tamaño de la cadena. Tipo de cadena: 91VG Dimensiones de la lima: 5/32 de pulgada (4,0 mm) Después de afilar cada diente, mida la profundidad con un calibre y lime hasta obtener el nivel correcto según se indica en la ilustración. Verificador de calibre Redondee el hombro ,025” (0,64 mm) Profundidad nominal ES-15 GZ3500T ADVERTENCIA Asegúrese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena. estas piezas, el riel está en condiciones normales. Por otro lado, si no existe separación entre estas piezas, el riel está desgastado. En este caso es necesario reparar o cambiar la barra guía. Regla Verifique que el largo y el ángulo del borde de todos los dientes sean iguales a lo indicado en la ilustración. Largo del diente Separación Angulo de limado Sin separación Cadena inclinada Angulo de la placa lateral ADVERTENCIA: Angulo de corte de la placa superior ■ Barra guía • • Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de la barra, inviértala periódicamente. El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrado. Verifique el desgaste del riel. Coloque una regla en la barra y en el exterior del diente. Si se observa una separación entre Esta motosierra está equipada con una de las siguientes combinaciones de barra de bajo nivel de contragolpe/cadena: Número de RedMax pieza de Dimensiones Barra Motosierra de la barra guía 12 G3112 91VG45X 14 G3114 91VG52X 9. Guía para la localización de averías Caso 1. Falla de arranque Revise el carburador para ver si el ajuste es inadecuado. ADVERTENCIA Compruebe que el sistema de prevención de congelación no está en accionamiento. Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta. a Reemplace por el combustible adecuado. a Remueva y seque la bujía de encendido. Tire nuevamente del arrancador sin estrangulador. d Revise el encendido por chispa. a Cambie la bujía. Caso 2. Falta de potencia/Aceleración inadecuada/ Velocidad mínima Revise el combustible para ver si se ha mezclado agua o si la proporción de mezcla es incorrecta. a Reemplace por el combustible adecuado. d ES-16 a Acumvlacion de carbón Quitar d Silemciador cilindro (lumbrera de escape) Revise si la calidad del aceite es inadecuada. a Reemplace. a Limpie. d Revise si hay obstrucción en los orificios y conductos de aceite. Si su unidad necesita otros servicios fuera de los mencionados, consulte con nuestro taller de servicio autorizado más cercano. 10. Eliminación Cuando decida deshacerse de la máquina, el combustible o aceite para la máquina, asegúrese de seguir el reglamento de su localidad. d Revise si hay obstrucción en el filtro de aire o en el filtro de combustible. Reajuste las agujas de velocidad. Caso 3. El aceite no sale d Revise si el motor está ahogado. a a Limpie. 15. Parts list 15. Liste des pièces 15. Lista de piezas CHAINSAW TRONÇONEUSES MOTOSIERRAS GZ3500T NOTE : 1. U s e R e d M a x / Z E N O A H genuine parts as specified in the parts list for repair and/or replacement. 2. RedMax/ZENOAH does not warrant the machines, which have been damaged by the use of any parts other than those specified by the company. 3. When placing parts orders for repair and/or replacement, check if the model name and the serial number are applicable to those specified in the parts list, then use parts number described in the parts list. 4. The contents described in the parts list may change due to improvement. 5. The parts for the machine shall be supplied seven (7) years after the machine is discontinued. [It is possible that some specific parts may be subject to change of their delivery term and list price within the limit of seven (7) years after the machine is discontinued. It is also possible that some parts may be available even after the limit of seven (7) years.] APPLICABLE SERIAL NUMBERS : 800001 and up REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, utiliser uniquement les pièces de marque RedMax/ZENOAH comme précisé dans la liste des pièces. 2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas les machines qui ont été endommagées suite à l’utilisation de pièces autres que celles spécifiées par la société. 3. Lorsque vous passez une commande pour une réparation et/ou un remplacement, vérifier si le nom du modèle et le numéro de série s’appliquent à ceux précisés dans la liste des pièces, utiliser ensuite le numéro de pièce figurant dans la liste des pièces. 4. Le contenu décrit dans la liste des pièces peut être modifié dans un soucis d’amélioration. 5. Les pièces de la machine seront disponibles pendant sept (7) ans après l’arrêt de fabrication de cette machine. [Il est possible que certaines pièces particulières soient soumises à des changements en ce qui concerne les conditions de livraison et le prix courant dans une limite de sept (7) ans une fois la fabrication de la machine arrêtée. Il est également possible que certaines pièces soient toujours disponibles même après la limite de sept (7) ans.] NUMEROS DE SERIE APPLICABLES : 800001 et au-delà NOTA: 1. Para reparaciones o cambios, utilice piezas RedMax/ZENOAH genuinas según se especifica en la lista de piezas. 2. RedMax/ZENOAH no garantiza máquinas que se han dañado por el uso de piezas distintas a las especificadas por la compañía. 3. Al solicitar piezas para reparación y/o reemplazo, compruebe que el nombre y el número de serie del modelo corresponden con los indicados en la lista de piezas, y utilice los números de pieza indicados en la lista de piezas. 4. Las piezas incluidas en la lista de piezas pueden cambiar debido a mejoras. 5. Se suministrarán piezas para la máquina hasta siete (7) años después de que la máquina haya sido discontinuada. [Algunas piezas específicas pueden estar sujetas a cambios en los términos de entrega y precios de lista dentro de un límite de siete (7) años después de que la máquina ha sido discontinuada. También puede suceder que ciertas piezas sigan estando disponibles una vez transcurrido el límite de siete (7) años.] NÚMEROS DE SERIE APLICABLES: 800001 y superior Sep. 2008 P/L 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

RedMax GZ3500T Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas