Transcripción de documentos
848-D16-93A0 (901)
U
S
OWNER'S/OPERATOR'S MODE D’EMPLOI
MANUAL
HEDGE TRIMMER
TAILLEUSE DE HAIES
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
CORTASETOS
CHT2250
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Avant d’utiliser cette ce produit,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
F
R
E
S
CHT2250
848-D16-93A0 (901)
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
E
S
CORTASETOS
CHT2250
ADVERTENCIA
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
ES-1
CHT2250
LA SEGURIDAD PRIMERO
Las instrucciones que aparecen en este manual bajo las
advertencias marcadas con el símbolo
hacen
referencia a puntos críticos que deben tomarse en
consideración para evitar posibles lesiones físicas; por
esta razón, le solicitamos que lea detenidamente todas
estas instrucciones y que las siga estrictamente.
■ ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL MANUAL
ADVERTENCIA
Bajo este símbolo aparecen instrucciones que se deben seguir
a fin de evitar accidentes que pueden causar serias lesiones
físicas o la muerte.
IMPORTANTE
Bajo este símbolo aparecen instrucciones importantes que se
deben seguir; ignorar estas instrucciones puede ocasionar
fallos mecánicos, desperfectos o daños.
NOTA
Este símbolo hace referencia a consejos o indicaciones que
son de utilidad para el uso del producto.
Contenido
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ES-2
Posición de las piezas ........................................................3
Especificaciones.................................................................3
Etiqueta de advertencias en la máquina ............................4
Símbolos presentes en la máquina ....................................4
Instrucciones de seguridad.................................................5
Combustible........................................................................8
Uso ...................................................................................11
Mantenimiento ..................................................................13
Almacenamiento...............................................................15
Eliminación .......................................................................15
Guía de localización y solución de problemas .................15
CHT2250
1. Situación de las piezas
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Tanque de combustible
Arrancador
Palanca del acelerador
Interruptor de encendido
Cable del acelerador
Silenciador
Cuchilla
Asa delantera
Asa trasera
E
S
2. Especificaciohes
Modelo
Type
Peso en seco
Tamaño de cuchilla
Paso de cuchilla
Transmisión
Relación de reducción
Motor
Tipo
Modelo
Desplazamiento
Salida máx.
Velocidad en ralentí
Combustible
Carburador
Buj’a
Capacidad del depósito de combustible
Período de durabilidad
CHT2250
Cuchillas duales
recíprocas de doble filo
4,6(kg)/ 10,1(lbs)
550(mm)/ 22(in)
35(mm)/ 1,38(in)
Embrague centrífugo, cigüeñal
4,25
Motor de gasolina de 2 tiempos refrigerado por aire
G23LH
22,5(cm3)/ 1,37(cu-in)
0,68Hp(0,51kW)a 6500 / min-1 (rpm)
2800±200 / min-1 (rpm)
Mezcla(Gasolina 50 : Aceite 1)(al utilizar el aceite auténtico de RedMax/ZENOAH)
Walbro tipo diafragma
CHAMPION RCJ6Y
0,59(litter)/ 20,0(fl.oz)
50(hrs.)
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
ES-3
CHT2250
3. Etiqueta de advertencia en la máquina
(1) Lea el manual de propietario antes de
usar esta máquina.
(2) Use elementos de protección para la
cabeza, ojos y oídos.
(3) El uso incorrecto de esta máquina
puede causar accidentes, lo cuales a
su vez pueden ocasionar graves
lesiones o la muerte. Lea este manual
detenidamente y practique con el
cortasetos hasta que se haya
familiarizado por completo con todas
las operaciones y haya aprendido a
usarlo correctamente.
(4) Éste es muy filoso y puede ocasionar
cortes con facilidad.
IMPORTANTE
Si las etiquetas de advertencia se
desprenden o se manchan y se vuelven
ilegibles, contacte al distribuidor donde
adquirió el producto y solicite nuevas
etiquetas. Fije las nuevas etiquetas en las
posiciones correspondientes.
ADVERTENCIA
Nunca haga ningún tipo de modificación
al cortasetos.
No podemos garantizar la máquina si
usted utiliza el cortasetos remodelado o si
no sigue las instrucciones de uso
contenidas en este manual.
4. Símbolos presentes en la máquina
Para el uso y mantenimiento seguro del
producto, los símbolos han sido estampados en
relieve en la máquina. Siga siempre estas
indicaciones, y tenga cuidado de no cometer un
error.
(a) Orificio de llenado de “MEZCLA DE
GASOLINA”
Posición:
TAPÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
■ CONTROL DE EMISIONES
La máquina lleva una etiqueta de control de emisiones.
Información de control de emisión
Este motor cumple con las regulaciones sobre las emisiones de
gas U.S. EPA y de california EXH/EVP para 2009*1 de S.O.R.E.
Tipo de motor : 9HQZS.0234BM*2 Cilindrada : 23cc
Sistema de mando de emisión : EXH;EM/EVP;SP*3
Período de conformidad : 50 horas
Referirse al manual del operador para el mantenimiento,
las especificaciones y los ajustes.
Fabricado por:
(b) Dirección de cierre del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
(c) Dirección de apertura del estrangulador
Posición:
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE
ES-4
USE JASO FD o ISO L-EGD GRADE 50:1 Aceite.
ZENOAH AMERICA INC.
*1: El año cambiará cada año de fabricación.
*2: El número inicial cambiará cada año de fabricación.
*3: SP: Tanque sellado fabricado de HDPE o PE.
CHT2250
5. Instrucciones de seguridad
1. ESTA CÁQUINA PUEDE CARSAR
HERIDAS GRAVES. Lea este manual
atentamente hasta que lo comprenda
totalmente y siga todas las
instrucciones de seguridad y
funcionamiento. Asimismo, sepa cómo
detener la máquina rápidamente en
caso de una emergencia.
2. Mantenga este manual a mano para
que pueda consultarlo siempre que se
le plantee cualquier duda. Tenga
también presente que si tiene cualquier
duda que no pueda responder leyendo
el manual, póngase en contacto con el
distribuidor de quien adquirió el
producto.
3. Asegúrese siempre de incluir este
manual cuando venda, preste o
transfiera la propiedad del producto de
cualquier otro modo.
4. No deje nunca a los niños ni a nadie
que no entienda totalmente las
instrucciones dadas en este manual
que utilice este aparato.
■ CONDICIÓN DE TRABAJO
1. Cuando utilice este producto, deberá llevar
ropa y equipo protector adecuados.
(1) Casco
(2) Protectores auditivos
(3) Gafas protectoras o protector facial
(4) Guantes de trabajo gruesos
(5) Botas de trabajo con suela
antideslizante
2 Y debería llevar consigo.
(1)
(2)
(3)
(4)
Herramientas incluidas
Combustible para uso especial
Cuchilla de repuesto
Elementos para notificar en el área de
trabajo (cuerda, señales de
advertencia)
(5) Silbato (para colaboración o
emergencia)
(6) Hacha de mano o sierra (para
eliminación de obstáculos)
3. No lleve ropas sueltas, joyas, pantalones
cortos, sandalias ni vaya descalzo. No
lleve nada que pudiera causar que se
moviera alguna pieza de la unidad.
Recógase el cabello para que le quede por
encima de los hombros.
■ CIRCUNSTANCIAS DE TRABAJO
1. Nunca haga arrancar el motor en un lugar
cerrado o dentro de un edificio. Los gases
del escape contienen monóxido de
carbono, que es una sustancia sumamente
peligrosa.
2. No utilice nunca el producto,
a. cuando el suelo esté resbaladizo o
cuando no pueda mantener el
equilibrio.
b. Por la noche, cuando haya mucha
niebla, o en otras ocasiones cuando su
campo de visión pudiera verse limitado
y fuese difícil tener una visión clara del
área de trabajo.
c. Durante tormentas de lluvia, durante
tormentas de rayos, cuando haya aviso
de fuertes temporales o en otras
ocasiones en las que las condiciones
climatológicas pudieran hacer que no
resultara seguro utilizar este producto.
■ PLAN DE TRABAJO
1. No debería utilizar nunca este producto
bajo la influencia del alcohol, cuando esté
exhausto o falto de sueño, cuando esté
aturdido por haber tomado medicamentos
contra el resfriado o en cualquier otro
momento cuando exista posibilidad de que
su juicio se vea limitado o no sea capaz de
utilizar el producto adecuadamente de una
manera segura.
2. Cuando organice su calendario de trabajo,
asigne bastante tiempo al descanso.
Limite la cantidad de tiempo en la que
puede utilizarse el producto de manera
continuada hasta un punto entre 30 ~ 40
minutos por sesión y tome 10 ~ 20 minutos
de descanso entre las sesiones de trabajo.
Intente también mantener la cantidad total
de trabajo efectuada en un único día por
debajo de 2 horas o menos.
ADVERTENCIA
1. Si no respeta el horario de trabajo o la
manera de trabajar (Consulte “EMPLEO
DEL PRODUCTO”), podrían
desarrollarse lesiones por esfuerzo
repetitivo (RSI).
Si siente incomodidad, rojez e
hinchazón de los dedos o de cualquier
otra parte del cuerpo, consulte a un
médico antes de que empeore.
2. Para evitar quejas por ruido, como
norma general, utilice el producto entre
las 8 AM y las 5 PM los días laborables
y de 9 AM a 5 PM los fines de semana.
ES-5
E
S
CHT2250
5. Instrucciones de seguridad
NOTA
Compruebe y siga las normativas locales en
lo que se refiere al nivel de sonido y las
horas de funcionamiento del producto.
No coloque nunca el acelerador en la
posición de velocidad alta cuando
arranque el motor.
■ ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
1. El área dentro de un perímetro de 15 m de
la persona que utilice el producto deberá
considerarse un área peligrosa con acceso
restringido. En caso necesario, deberá
llevarse ropa amarilla de advertencia y
colocarse señales de advertencia
alrededor del perímetro del área. Cuando
el trabajo lo realizan simultáneamente dos
o más personas, deberá tenerse cuidado
de mirar constantemente alrededor o, en
caso contrario, comprobar la presencia y
ubicaciones de otras personas que estén
trabajando para mantener una distancia
suficiente entre cada persona para
garantizar la seguridad.
2. Compruebe la condición del área de
trabajo para evitar accidentes al golpear
obstáculos ocultos, como tocones, piedras,
latas o cristales rotos.
3. Después de arrancar el motor, asegúrese
de que el accesorio de corte deje de girar
cuando el acelerador se mueva totalmente
hacia atrás hasta su posición original. Si
continúa girando incluso después de que
el acelerador se haya movido totalmente
hacia atrás, desconecte el motor y lleve la
unidad al servicio técnico de RedMax para
su reparación.
IMPORTANTE
Quite cualquier obstáculo antes de empezar
el trabajo.
3. Examine toda la unidad por si hubiera
abrazaderas sueltas y fugas de
combustible. Asegúrese de que el
accesorio de corte está instalado
correctamente y fijado de manera segura.
■ ARRANQUE DE LA MÁQUINA
1. Mantenga a los curiosos, especialmente
niños y animales, por lo menos 15 m
alejados del lugar de operación. Si se
acerca alguien, detenga inmediatamente la
máquina.
2. La máquina está equipada con un
mecanismo de embrague centrífugo, de tal
modo que el dispositivo de corte empieza
a rotar tan pronto como se encienda el
motor, poniendo el obturador en posición
de arranque. Cuando arranque el motor,
sitúe el producto en el suelo en un área
plana y limpia y sosténgalo firmemente
para garantizar que ni la pieza de corte ni
el acelerador entran en contacto con
ningún obstáculo cuando se arranca el
motor.
ES-6
ADVERTENCIA
■ EMPLEO DEL PRODUCTO
IMPORTANTE
Corte sólo los materiales recomendados
por el fabricante. Y utilícelo sólo para las
tareas explicadas en el manual.
1. Agarre las asas firmemente con ambas
manos, no sólo con los dedos. Separe un
poco los pies (una separación ligeramente
mayor que la anchura de los hombros) a
fin de que su altura quede distribuida de
manera uniforme por ambas piernas y
asegúrese siempre de mantener una
postura equilibrada y uniforme durante el
trabajo.
2. Mantenga el dispositivo de corte por
debajo del nivel de la cintura.
3. Mantenga la velocidad del motor en el
nivel requerido para realizar el trabajo de
corte y no aumente nunca la velocidad del
motor por encima del nivel necesario.
4. Si la unidad comienza a agitarse o vibrar,
desconecte el motor y compruebe toda la
unidad. No la utilice hasta que el problema
se haya solucionado por completo.
5. Mantenga todas las partes de su cuerpo
lejos del accesorio de corte rotativo y de
las superficies calientes.
6. No toque nunca el silenciador, la bujía ni
otras piezas metálicas del motor mientras
éste esté en funcionamiento o
inmediatamente después de
desconectarlo. De lo contrario, podrían
producirse quemaduras graves o
descargas eléctricas.
7. Mientras está operando la máquina,
asegúrese de mantener siempre una
posición de operación segura,
especialmente cuando está usando
escalones o escaleras.
CHT2250
5. Instrucciones de seguridad
• SI SE ACERCA ALGUIEN
1. Protéjase de situaciones peligrosas en
todo momento. Advierta a los adultos que
mantengan a las mascotas y los niños
fuera del área. Tenga cuidado de si se le
acerca alguien. Los desechos que flotan
en el aire pueden ocasionar heridas.
2. Si alguien le llama o le interrumpe durante
el trabajo, asegúrese siempre de apagar la
máquina antes de girarse.
■ MANTENIMIENTO
1. Para mantener su producto en perfectas
condiciones de funcionamiento, realice las
operaciones de mantenimiento y revisión
descritas en el manual a intervalos
regulares.
2. Asegúrese de apagar siempre el motor
antes de realizar cualquier mantenimiento,
revisar procedi-mientos o manipular la
máquina.
(1) Comprobación correcta!
ADVERTENCIA
Las piezas metálicas alcanzan
temperaturas altas inmediatamente
después de detener el motor.
3. Cuando sustituya el accesorio de corte o
cualquier otra pieza o cuando sustituya el
aceite o cualquier lubricante, asegúrese
siempre de utilizar sólo productos
RedMax o productos que hayan sido
certificados por RedMax para su
empleo con productos RedMax.
4. En caso de que deba sustituirse cualquier
pieza o de que deban efectuarse trabajos
de reparación o mantenimiento no
descritos en este manual, póngase, por
favor, en contacto con un representante
del servicio técnico autorizado de RedMax
más cercano en busca de ayuda.
5. No utilice ningún accesorio que no tenga la
marca RedMax y recomendado para esta
unidad.
6. Bajo ninguna circunstancia debería
desmontar el producto ni alterarlo de
ningún modo. De lo contrario, podría
dañarse el producto durante su
funcionamiento o podría no funcionar
adecuadamente.
latas de combustible ni llene el depósito de
la unidad en cualquier lugar donde haya
un quemador, horno, fuego de lecha,
chispas eléctricas, chispas de soldadura o
cualquier otra fuente de calor o fuego que
pueda hacer prender el combustible.
2. No fume nunca mientras utiliza la unidad o
mientras llene el depósito.
3. Cuando llene el depósito, apague siempre
el motor y déjelo que se refresque. Eche
un vistazo detallado para asegurarse de
que no haya chispas ni llamas abiertas en
ningún sitio cercano antes de reponer el
combustible.
(1) Llenar una vez que el motor se haya
enfriado.
4. Limpie el combustible derramado
completamente con un trapo seco si se
derrama combustible durante la tarea de
repostar.
5. Después de repostar, vuelva a atornillar la
tapa del combustible firmemente en el
depósito de combustible y después lleve la
unidad al menos a 3 m o más de donde
haya repostado antes de encender el
motor.
6. No inhale humos combustibles; son
tóxicos.
■ TRANSPORTE
1. Cuando porte el producto, cubra la parte
cortante en caso necesario, levante el
producto y trasládelo con cuidado de la
cuchilla.
2. No transporte nunca el producto por
carreteras con baches a distancias largas
en un vehículo sin sacar todo el
combustible del depósito. De lo contrario,
el combustible podría derramarse del
depósito durante le transporte.
■ MANEJO DEL COMBUSTIBLE
1. El motor del producto RedMax está
diseñado para funcionar con combustible
de mezcla que contenga gasolina
altamente inflamable. No almacene nunca
ES-7
E
S
CHT2250
6. Combustible
■ COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar o producir
cualquier llama o chispa cerca del combustible. Asegúrese
de detener el motor y dejar que se enfríe antes de repostar
la unidad. Seleccione un terreno al aire libre para el
reabastecimiento y aleje la unidad una distancia de por lo
menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento
antes de poner en marcha el motor.
ADVERTENCIA
• Gasolina con menos de 89 octanos incrementará
considerablemente la temperatura de operación de los
motores. La gasolina de bajo octanaje ocasionará
detonaciones (golpeteo), y como resultado los pistones se
dispararán y se producirán averías serias en los componentes
internos del motor.
• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar los anillos de
sellado, las líneas o el tanque de combustible del motor.
NOTA
• Las averías ocasionadas por operar los motores con gasolina
con un octanaje menor de 89 no están cubiertas por la garantía
de los motores de dos tiempos RedMax.
■ Requerimientos de la Gasolina
• Todos los productos RedMax de 2 tiempos cuentan con la
potencia de los motores de 2 tiempos de uso comercial
producidos por Zenoah Professional, que se enfrían por aire,
de altas RPM y alto rendimiento.
• Las emisiones del escape son controladas por los parámetros y
componentes fundamentales del motor (por ejemplo,
carburación, ajuste de encendido y de puerto) sin agregar
ningún software mayor o introducir un material inerte durante la
combustión.
• Los motores de 2 tiempos de alto rendimiento de
RedMax/Zenoah producen mayores emisiones de HP
comparado con los motores estándar para uso doméstico o
para la producci_n de uso comercial ligero ofrecidos por la
mayoría de los fabricantes.
• Los motores RedMax/Zenoah se encuentran registrados y
certificados por CARB (Consejo de los Recursos del Aire de
California) y EPA (Agencia de Protección Ambiental) para
poder operar con la gasolina CLEAN Mid-grade de 89 octanos
o Premium, sin plomo (libre de plomo) y con el aceite Premium
"Max Life" para motor de dos tiempos de mezcla sintética, en
una relación 50:1.
• Se recomienda la gasolina sin plomo para reducir la
contaminación del aire por el bien de su salud y del
medioambiente. Este motor de 2 tiempos, alto rendimiento y
enfriado por aire requiere el uso de gasolina limpia con un
Mínimo de 89 octanos [ R+M ] (Mid grade o Premium). La
2
gasolina podría contener como máximo un 10% de etanol
(alcohol de grano) o hasta un 15% de MTBE (_ter Metil TertButílico). La gasolina con Metanol (Alcohol de madera) NO ha
sido aprobada.
NOTA
• Si la clasificación de octanos de la gasolina Mid Grade en su
área es menor de 89 Octanos utilice gasolina sin plomo
Premium. La mayoría de todos los fabricantes de motores de 2
tiempos en EE.UU. y Canadá recomiendan utilizar gasolina con
89 octanos o más,
ES-8
ADVERTENCIA
• Combustibles Alternativos (No Gasolina)
Los combustibles alternativos, tales como E-15 (etanol al
15%), E-20 (etanol al 20%), E-85 (etanol al 85%) NO están
clasificados como gasolina y NO están aprobados para el
uso en motores de gasolina de 2 tiempos RedMax. El uso
de combustibles alternativos ocasionará problemas serios
en el rendimiento y la durabilidad del motor como:
enganche incorrecto del embrague, sobrecalentamiento,
obstrucción de vapores, perdida de potencia, deficiencia
en la lubricación, deterioración de las líneas de
combustible, de los componentes del carburador internos
y las juntas, etc. Combustibles alternativos ocasionan que
se absorba humedad en gran cantidad en la mezcla de
combustible/aceite haciendo que el aceite y el combustible
se separen.
■ Requerimientos del aceite
• Utilice solamente aceite para motor de dos tiempos enfriado
por aire Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax o
aceite certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378)
AND y que sea JASO-FD registrado. Los aceites para motor de
dos tiempos enfriado por aire Premium de mezcla sintética,
"Max Life" RedMax y certificados por los est_ndares ISO-LEGD (ISO/CD1378) AND y que sea JASO-FD registrado son
totalmente compatibles con gasolinas que contengan etanol al
10%. El aceite para motor de dos tiempos enfriado por aire
Premium de mezcla sintética, "Max Life" RedMax y el aceite
certificado por los estándares ISO-L-EGD (ISO/CD1378) AND y
que sea JASO-FD registrado son universales y se deberán
mezclar en una relación 50:1 para todos los motores enfriados
por aire de 2 tiempos vendidos anteriormente a pesar de las
relaciones de mezcla especificadas en esos manuales.
• Si el aceite ha sido registrado por JASO, el logotipo de JASO
con FD y el número de registro, se visualizarán en el
contenedor. La clasificación más alta de JASO es "FD", el cual
es igual a la clasificación ISO-L-EGD. Las clasificaciones
menores son "FC", "FB" y "FA".
CHT2250
6. Combustible
ADVERTENCIA
• Preste atención en la agitación.
• Los problemas ocasionados en el motor debido a una
lubricación inadecuada por no utilizar el aceite certificado por
los estándares ISO-L-EGD y JASO - FD tales como el aceite
de 2 tiempos Premium de mezcla sintética "MaxLife", RedMax
ANULARÁ LAGARANTÍA DEL MOTOR DE DOS TIEMPOS
RedMax.
ADVERTENCIA
• No utilice aceites NMMA (Asociación Nacional de Fabricantes
de Motores marinos), BIA (Asociación de la Industria Naviera) y
aceites TCW (dos tiempos enfriados con agua) diseíados para
motores marinos MoPeds o Fuera borda enfriados con agua.
No utilice aceites etiquetados con API (Instituto Americano del
Petróleo) TC (Dos tiempos).
La prueba estándar API-TC fue suspendida por API en 1995 y
ya no se encuentra disponible.
IMPORTANTE
• Recomendaciones de almacenamiento de la mezcla
gasolina/aceite
Almacene la gasolina o la mezcla gasolina/aceite en un área
seca fría en un contenedor sellado aprobado para evitar la
entrada de humedad y de aire adicional (oxigeno). La humedad
y el aire pueden ocasionar el desarrollo de barniz y goma,
haciendo que el combustible se eche a perder.
La gasolina almacenada y la mezcla gasolina/aceite con el
tiempo pierde su octanaje y volatilidad. No mezcle más
gasolina/aceite de la que piensa utilizar en 30 días y 60 días
cuando agrega un estabilizador.
El aceite para motor de dos tiempos Premium de mezcla
sintética enfriado por aire "Max Life" RedMax "contiene
estabilizador de combustible" y automáticamente extenderá
la duración de la mezcla gasolina/aceite hasta para 60 días.
■ COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA
RECOMENDADA
GASOLINA 50 : ACEITE 1
(al utilizar el aceite auténtico de
enfirado parair "Max Life" RedMax)
CUADRO DE MEZCLA 50:1
GASOLINA
gal.
1
ACEITE 2 CICLOS onz.líqu. 2.6
2
3
4
5
5.2
7.8
10.4
13
GASOLINA
litre
1
2
3
4
5
ACEITE 2 CICLOS
ml
20
40
60
80
100
1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a mezclar.
2. Coloque un poco de gasolina dentro de un depósito de
combustible aprobado y limpio.
3. Vierta en este todo el aceite y agítelo bien.
4. Vierta el resto de la gasolina y agite la mezcla nuevamente
durante por lo menos un minuto. La mezcla de algunos aceites
puede resultar difícil, dependiendo de los ingredientes del
aceite, es necesaria una agitación suficiente para beneficio de
la duración del motor. Tenga cuidado, si la agitación es
insuficiente, existe un aumento en el peligro de atascamiento
del pistón anticipado debido a una mezcla anormalmente
pobre.
5. Coloque una indicación o etiqueta clara en la parte exterior del
depósito para evitar que este se pueda confundir con depósitos
de gasolinas u otras sustancias.
6. Indique los contenidos en la parte exterior del deposito para
una fácil identificación.
■ ABASTECIMIENTO DE LA UNIDAD
1. Desenrosque y retire la tapa del combustible. Coloque la tapa
sobre un lugar sin polvo.
2. Coloque el combustible dentro del tanque a un 80% de la
capacidad total.
3. Fije en forma segura la tapa del combustible y limpie cualquier
derramamiento de combustible que se encuentre al rededor de
la unidad.
ADVERTENCIA
1. Seleccione un terreno al descubierto para el reabastecimiento.
2. Aleje la unidad una distancia de por lo menos 3 metros (10
pies) del punto de abastecimiento antes de poner en marcha el
motor.
3. Detenga el motor antes de reabastecer la unidad. En ese
momento, asegúrese de agitar en forma suficiente la gasolina
mezclada en el depósito.
■ PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, EVITE:
1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) – Esto
ocasionará rápidamente daños graves a las partes internas del
motor.
2. GASOHOL – Este puede causar el deterioro de las piezas de
caucho y/o plásticas y una alteración en la lubricación del
motor.
3. ACEITE PARA USO EN MOTORES DE 4-TIEMPOS – Esto
puede ocasionar incrustaciones de la bujía de encendido,
bloqueo del orificio de escape o del anillo de pistón.
4. Los combustibles mezclados que se hayan dejado sin
utilizar durante un período de un mes o más pueden obstruir
el carburador y provocar una falla haciendo que el motor no
funcione correctamente.
5. En el caso de almacenamiento del producto durante un período
de tiempo prolongado, limpie el tanque de combustible
después de haberlo desocupado. Luego, active el motor y
ES-9
E
S
CHT2250
6. Combustible
vacíe del carburador el combustible compuesto.
6. En el caso de tener que desechar el depósito de aceite
mezclado, hágalo solo en un sitio repositorio autorizado.
NOTA
• Para detalles sobre la garantía de calidad, lea cuidadosamente
la descripción que está en la sección de garantía limitada. Por
otra parte, el desgaste y cambio normal en el producto sin
influencia funcional no está cubierto por la garantía. También
tenga cuidado si en el manual de instrucciones en la parte
sobre el uso, no están contemplados detalles como la mezcla
de gasolina, etc. es posible que esto no sea cubierto por la
garantía.
ES-10
CHT2250
7. Uso
■ ARRANQUE DEL MOTOR
NOTA
ADVERTENCIA
Mantenga las cuchillas fuera del
alcance de objetos puesto que
comenzarán a moverse cuando se
arranque el motor.
OP1
2. Tire de la palanca de la válvula de
estrangulación y empuje el botón de
bloqueo para ajustar la palanca a la
posición START. (OP2)
(1) Palanca de la válvula de
estragulación
(2) Botóm de bloqueo
OP3
OP5
1. Al arrancar por primera vez después de
haber puesto combustible en el motor,
empuje la bomba cebadora hasta que
el combustible pase al tubo. Luego
cierre el estrangulador. Puede que no
sea necesaria la estrangulación al
volver a arrancar justo después de
detener el motor. (OP1)
(1) Bomba de cebado
(2) Palanca de estrangulación
(3) Cerrar
(4) Abrir
OP2
• Si el motor no arranca después de
varios intentos, abra el estrangulador y
vuelva a tirar de la cuerda o retire la
bujía de encendido y séquelo.
3. Deslice el interruptor de ignición hacia
el motor para ajustarlo a la posición
ON. (OP3)
■ DETENCIÓN DEL MOTOR
1. Suelte la palanca de la válvula de
estrangulación y deje el motor a
velocidad en vacío durante medio
minuto.
2. Deslice el interruptor de ignición a la
posición STOP.
E
S
NOTA
• Excepto en caso de emergencia, evite
detener el motor mientras que esté
funcionando a alta velocidad.
OP6
■ AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN
VACÍO
1. Cuando el motor tiende a detenerse
frecuentemente en el modo de marcha
en vacío gire el tornillo de fijación libre
en el sentido de las agujas del reloj.
(1) Tornillo de fijación libre
2. Cuando las cuchillas de corte siguen
moviéndose después de soltar el gatillo
de la válvula de estrangulación, gire el
tornillo de fijación libre en el sentido
contrario al de las agujas del reloj.
NOTA
• Caliente el motor antes de ajustar la
velocidad en vacío.
OP4
4. Coloque la unidad en un lugar firme.
Tire rápido de la cuerda de arranque.
(OP4)
NOTA
• Evite tirar de la cuerda hasta el final o
devolverla soltándola. Tales acciones
podrían causar fallos en el arranque.
5. Cuando el motor haya arrancado, abra
gradualmente el estrangulador.
6. Deje que el motor se caliente durante
medio minuto antes de comenzar a
trabajar.
■ CÓMO UTILIZAR
• Esta máquina está diseñada para
cortar ramillas de unos 8 mm de
grosor. Si se cortan ramillas
demasiado gruesas o cables de
metal podrían no sólo romperse los
dientes de la cuchilla sino también
causar daño al mecanismo de
accionamiento.
• Al cortar hojas y ramillas finas, guíe las
cuchillas como si dibujara medio
círculo en la superficie y logrará así un
mejor acabado.
• Haciendo funcionar el motor a alta
velocidad con las cuchillas
encasquilladas podría reducir la vida
útil de las piezas del embrague.
ES-11
CHT2250
7. Uso
Cuando las cuchillas se encasquillan
debido a ramillas gruesas, detenga el
funcionamiento inmediatamente y retire
la unidad de los objetos después de
detener el motor. Al recortar ramillas
relativamente gruesas, mueva la
unidad lentamente hacia delante y
hacia atrás como si fuera una sierra, y
podrían ser cortadas con un fino
acabado.
NOTA
• Cuando se hace funcionar por primera
vez una unidad nueva, en los primeros
minutos podría salir grasa de la caja de
cambios. Pero, puesto que es sólo
grasa que sobra, no hay razón para
alarmarse. Para el siguiente uso
simplemente limpie la grasa con el
motor detenido.
TÉCNICAS DE RECORTE
Recorte primero los lados del seto, y
luego la parte superior.
OP7
OP8
Corte vertical:
• Con el modelo CHT2250 con cuchillas
de dos filos haga un corte en arco de
abajo hacia arriba, y luego hacia abajo
para usar ambos lados de las cuchillas
(OP7).
Corte horizontal:
• Para obtener los mejores resultados,
incline ligeramente la cuchilla (5÷10°)
hacia la dirección del corte (OP8).
Corte con lentitud, especialmente en
setos tupidos.
ADVERTENCIA
Siga siempre las precauciones de
seguridad.
La cortasetos sólo debe usarse para a
recortar setos o pequeños arbustos.
Está prohibido cortar otros tipos de
material. No utilice la cortasetos como
palanca para levantar, mover o romper
objetos, ni lo monte sobre soportes
fijos. Está prohibido aplicar
herramientas o accesorios que no
sean los indicadas por el fabricante en
la toma de potencia de la cortasetos.
No la use para cortar árboles o la
hierba.
ES-12
CHT2250
8. Mantenimiento
El mantenimiento, recambio o reparación del dispositivo de control de
emisiones y del equipo pueden realizarse en cualquier centro de reparación de
motores o personalmente.
■ TABLA DE MANTENIMIENTO
Despuès Despuès Despuès
Sistema/componente
de cada de cada de cada
Procedimiento
Antes
25
utilizar horas
✔
MOTOR
depósito de combustible, filtro de aire, filtro de combustible inspeccionar/limpiar
bujía de encendido
EJE
Nota
sustituir en caso necesario
sustituir el carburador
velocidad ralentí
en caso necesario
✔
limpiar y reajustar
DIST.: 0,6 ~ 0,7 mm
espacio del tapón
sustituir, en caso necesario
E
S
✔
✔
palanca del acelerador, interruptor de encendido comprobar funcionamiento
✔
✔
sustituir si
existe algún problema
✔
caja de cambios
grasa
tornillos/tuercas/pernos
apretar/sustituir
✔
protección contra desechos
asegurarse de adjuntarlo
✔
ADVERTENCIA
• Asegurarse de que el motor se ha
detenido y está frío antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento en
la máquina. El contacto con el
cabezal de corte en movimiento o el
silenciador caliente puede provocar
lesiones personales.
■ FILTRO DE AIRE
• El filtro de aire, si está obstruido,
reducirá el rendimiento del motor.
Examine y limpie la pieza de papel con
soplos de aire cuando sea necesario.
Cuando la pieza de papel esté sucia,
reemplácela por una nueva. (MA1)
(1) Filtro de aire
MA2
horas
✔
silenciador, dispositivo contra chispas, puerto del orificio de escape limpio
MA1
horas
✔
ver ajuste
rebabas del cilindro, conducto de ventilación del aire de admisión limpio
piezas de corte
100
✔
fugas de combustible, derrame de combustible limpiar
tornillo de ajuste ralentí
50
■ FILTRO DE COMBUSTIBLE
• Cuando el motor se queda con poco
combustible, compruebe la tapa del
combustible y el filtro de combustible
por si estuviera bloqueado. (MA2)
(1) Filtro de combustible
■ BUJÍA
• Los fallos en el arranque y los fallos de
encendido son causados a menudo por
✔
tornillos sin ajuste
una bujía averiada. Limpie la bujía y
compruebe si la distancia de la bujía
está en el rango correcto. Para una
bujía de repuesto, utilice el tipo
correcto especificado por RedMax.
(MA3)
MA3
.025 in
0.655mm
• LA BUJÍA DE REPUESTO ES UNA
CHAMPION RCJ6Y O UNA NGK
BPMR7A.
IMPORTANTE
• Tenga presente que utilizar una bujía
diferente a las designadas podría
ocasionar fallos en el motor y que no
funcione correctamente o que el motor
se caliente en exceso y se dañe.
• Para instalar la bujía de encendido,
gire la bujía hasta ajustada al dedo y
después apriétala un cuarto de giro con
una llave de cubo.
PAR DE APRIETE:
87 ~ 121 in-lbs
(9,8 ~ 13,7 N.m.)
■ SILENCIADOR
ADVERTENCIA
• Inspeccione periódicamente el
ES-13
CHT2250
8. Mantenimiento
silenciador por si hubiera fijadores
sueltos o cualquier daño o corrosión. Si
se encuentra cualquier señal de fugas
de escape, deje de utilizar la máquina y
repárela inmediatamente.
• Tenga presente que si no lo hace el
motor podría incendiarse.
MA4
■ PARACHISPAS (MA4)
• El silenciador está equipado con un
parachispas para impedir que salga
carbón caliente al rojo por el tubo de
escape. Inspecciónelo periódicamente
y, en caso de ser necesario, límpielo
con un cepillo de alambre.
En el Estado de California la ley
establece (Sección 4442 del Código de
recursos públicos de California) que el
dispositivo se dote de un apagachispas
cuando una herramienta impulsada por
gas se utilice en cualquier terreno
descuidado cubierto por bosque,
brozas o hierbas. (MA6)
MA6
ADVERTENCIA
• Verifique que los pernos de la
cuchilla estén bien ajustados.
• El conjunto de las cuchillas está
diseñado para compensar
automáticamente cualquier juego
entre las hojas.
MA7
(1) Parachispas
■ VENTILACIÓN DE REFRIGERACIÓN
DEL AIRE DE ADMISIÓN
ADVERTENCIA
MA5
(1) Cilindro
(2) Toma de aire de refrigeración
(posterior)
IMPORTANTE
• Si el desecho se apila y causa un
bloqueo alrededor del conducto de
ventilación de refrigeración del aire de
admisión o entre las aletas del cilindro,
puede causar que el motor se caliente
excesivamente y que a su vez pueda
producir fallo mecánico en la parte del
cortador de maleza.
ES-14
MA8
• No toque nunca el cilindro,
silenciador ni bujías de encendido
con las manos desnudas
inmediatamente después de detener
el motor. El motor puede calentarse
mucho durante su funcionamiento y
contravenir esta instrucción podría
dar lugar a quemaduras graves.
• Limpie las aletas del cilindro con aire
comprimido o un cepillo. (MA5)
■ CUCHILLAS
Aceite las cuchillas al repostar
combustible. (MA6)
MA9
■ AFILADO (MA7)
Sostenga el afilador siempre a un ángulo
de 45° respecto a la hoja, y
• Siempre afile en la dirección del filo;
• Nota: las limas afilan sólo en una
dirección; levante la lima de la cuchilla
al volver para hacer una nueva pasada;
• Quite las rebabas del borde de la hoja
con una piedra de afilar;
• Quite la menor cantidad de material
posible;
• Antes volver a instalar las cuchillas,
quite las limas y engrase.
No intente afilar una hoja dañada:
cámbiela o llévela a un establecimiento
de Servicio.
■ CAJA DE ENGRANAJES
Vuelva a llenar la carcasa de
engranajes cada 25 horas de trabajo.
Use la bomba de engrasar. Engrase
hasta que el exceso salga desde la
base de las cuchillas. (MA8)
■ PROCEDIMIENTOS PARA
DESARROLLAR TRAS CADA 100
HORAS DE USO
1. Extraiga el silenciador, inserte un
destornillador en el conducto de
ventilación y limpie cualquier
acumulación de carbón. Limpie
cualquier acumulación de carbón del
conducto de ventilación de escape del
silenciador y del puerto de escape del
cilindro al mismo tiempo.
2. Apriete todos los tornillos, pernos y
ajustes.
3. Revise para ver si todos los restos de
aceite y grasa se han trasladado entre
la alineación del embrague y el tambor
y si se han limpiado con gasolina sin
aceite ni plomo.
CHT2250
9. Almacenamiento
1. Aceite la cuchilla para evitar la
oxidación.
2. Vacíe el tanque de combustible y
ponga de nuevo la tapa.
3. Quite la tapa de la bujía y eche una
pequeña cantidad de aceite en el
cilindro.
4. Gire el cigüeñal varias veces utilizando
la cuerda del arrancador para distribuir
el aceite. Reponga la bujía.
5. Envuelva el motor en plástico.
6. Guarde la cortasetos en un lugar seco,
preferiblemente sin contacto directo
con el suelo y lejos de fuentes de calor.
E
S
10. Eliminación
• Cuando decida deshacerse de la
máquina, el combustible o aceite para
la máquina, asegúrese de seguir el
reglamento de su localidad.
11. Guía de localización y solución de problemas
Caso 1. El motor no arranca
COMPROBAR
Tanque de combustible
➞
Filtro de combustible
POSIBLES CAUSAS
Combustible incorrecto
➞ El filtro de combustible está obstruido. ➞ Limpiar
Tornillo de ajuste del carburador ➞ Fuera del margen normal
Explosión (no hay chispa)
ACCIÓN
➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto
➞ La bujía está sucia/mojada.
➞ Ajustar al margen normal
➞ Limpiar/secar
➞ La distancia interelectródica es incorrecta ➞ Corregir (DISTANCIA INTERELECTRÓDICA: 0,6 – 0,7 mm)
Bujía
➞ Desconectada
➞ Reajustarlo
Caso 2. El motor arranca pero no se mantiene en marcha./Dificultad para volver a arrancar el motor.
COMPROBAR
POSIBLES CAUSAS
ACCIÓN
Tanque de combustible
➞ Combustible incorrecto
➞ Vaciar y llenar con el combustible correcto.
Tornillo de ajuste del carburador
➞
Silenciador, cilindro (lumbrera de escape) ➞
Fuera del margen normal.
➞
Ajustar al margen normal.
Quitar
Acumulación de carbón
➞
Filtro de aire
➞
Obstruido con polvo
➞
Lavar
Aletas del cilindro, cubierta de ventilador
➞
Obstruidas con polvo
➞
Limpiar
Si le parece que la unidad necesita otros servicios, consulte nuestro centro de servicio en su área.
ES-15
CHT2250
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA
La Comisión de Recursos del Aire de California y ZENOAH AMERICA, INC. tienen el agrado
de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno”
modelo 2007 y posteriores. En California, los nuevos motores “todo terreno” deben ser
diseñados, construidos y equipados para cumplir con las estrictas normas antiesmog del estado.
ZENOAH AMERICA, INC. garantiza el sistema de control de emisiones del motor “todo terreno”
por los períodos que se indican más abajo, siempre que no haya habido mal uso, negligencia o
mantenimiento incorrecto del motor “todo terreno”.
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador, depósito de
combustible y el sistema de encendido.
Cuando exista una condición que esté cubierta por la garantía, ZENOAH AMERICA, INC.
reparará el motor “todo terreno” gratuitamente, incluyendo los costos de diagnóstico, piezas y
mano de obra.
Cobertura de la garantía dada por el fabricante:
Los motores “todo terreno” de 2007 y posteriores están cubiertos por la garantía durante
dos años. Si cualquier pieza relacionada con el sistema de control de emisiones del
motor presenta un desperfecto, dicha pieza será reparada o reemplazada por ZENOAH
AMERICA, INC.
Responsabilidades del propietario:
– Como propietario del motor “todo terreno”, usted es responsable por la realización del
mantenimiento requerido que se indica en el manual del propietario. ZENOAH
AMERICA, INC. le recomienda conservar todos los recibos de los trabajos de
mantenimiento realizados en el motor “todo terreno”. No obstante, ZENOAH AMERICA,
INC. no puede anular la garantía solamente por la ausencia de recibos o por la no
realización del mantenimiento programado.
– Sin embargo, como propietario del motor “todo terreno”, debe tener presente que
ZENOAH AMERICA, INC. puede negar la cobertura bajo la garantía si el motor “todo
terreno” o una parte del mismo falla debido a mal uso, negligencia, mantenimiento
incorrecto o modificaciones no autorizadas.
– Usted es responsable de llevar el motor “todo terreno” a un centro de distribución
ZENOAH AMERICA, INC. tan pronto como surja un problema. Los trabajos de reparación
deberán completarse dentro de un plazo razonable, el que no excederá de 30 días.
Si tiene cualquier duda acerca de sus derechos y responsabilidades de acuerdo con esta
garantía, póngase en contacto con ZENOAH AMERICA, INC. llamando al (770)-3815147, o escriba a
ZENOAH AMERICA, INC.
1100 Laval Blvd. Suite 110
Lawrenceville, Georgia 30043
ES-16
CHT2250
12. Parts list
HEDGE TRIMMER
TAILLEUSE DE HAIES
CORTASETOS
CHT2250
NOTE :
1. Use RedMax/ZENOAH genuine
parts as specified in the parts list for
repair and/or replacement.
2. RedMax/ZENOAH does not
warrant the machines, which have
been damaged by the use of any
parts other than those specified by
the company.
3. When placing parts orders for repair
and/or replacement, check if the
model name and the serial number
are applicable to those specified in
the parts list, then use parts number
described in the parts list.
4. The contents described in the parts
list may change due to
improvement.
5. The parts for the machine shall be
supplied seven (7) years after the
machine is discontinued. [It is
possible that some specific parts
may be subject to change of their
delivery term and list price within
the limit of seven (7) years after the
machine is discontinued. It is also
possible that some parts may be
available even after the limit of
seven (7) years.]
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
90100101 and up
REMARQUE :
1. Pour toute réparation et/ou
remplacement, utiliser uniquement
les pièces de marque
RedMax/ZENOAH comme précisé
dans la liste des pièces.
2. RedMax/ZENOAH ne garantit pas
les machines qui ont été
endommagées suite à l’utilisation
de pièces autres que celles
spécifiées par la société.
3. Lorsque vous passez une
commande pour une réparation
et/ou un remplacement, vérifier si le
nom du modèle et le numéro de
série s’appliquent à ceux précisés
dans la liste des pièces, utiliser
ensuite le numéro de pièce figurant
dans la liste des pièces.
4. Le contenu décrit dans la liste des
pièces peut être modifié dans un
soucis d’amélioration.
5. Les pièces de la machine seront
disponibles pendant sept (7) ans
après l’arrêt de fabrication de cette
machine. [Il est possible que
certaines pièces particulières soient
soumises à des changements en ce
qui concerne les conditions de
livraison et le prix courant dans une
limite de sept (7) ans une fois la
fabrication de la machine arrêtée. Il
est également possible que
certaines pièces soient toujours
disponibles même après la limite de
sept (7) ans.]
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
90100101 et au-delà
NOTA:
1. Para reparaciones o cambios,
utilice piezas RedMax/ZENOAH
genuinas según se especifica en la
lista de piezas.
2. RedMax/ZENOAH no garantiza
máquinas que se han dañado por el
uso de piezas distintas a las
especificadas por la compañía.
3. Al solicitar piezas para reparación
y/o reemplazo, compruebe que el
nombre y el número de serie del
modelo corresponden con los
indicados en la lista de piezas, y
utilice los números de pieza
indicados en la lista de piezas.
4. Las piezas incluidas en la lista de
piezas pueden cambiar debido a
mejoras.
5. Se suministrarán piezas para la
máquina hasta siete (7) años
después de que la máquina haya
sido discontinuada. [Algunas piezas
específicas pueden estar sujetas a
cambios en los términos de entrega
y precios de lista dentro de un límite
de siete (7) años después de que la
máquina ha sido discontinuada.
También puede suceder que ciertas
piezas sigan estando disponibles
una vez transcurrido el límite de
siete (7) años.]
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
90100101 y superior
December 2008
P/L-1