Dovre S203.221 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario
2
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Índice
Introducción 3
Declaración de conformidad 4
Seguridad 4
Condiciones de instalación 5
Condiciones generales 5
La chimenea 5
Suelo y paredes 6
Descripción del producto 6
Instalación 6
Preparacn general 6
Preparacn de la conexión a la chimenea 7
Conexión al canal de la chimenea 8
Canal de salida de gases 8
Crear la conexión de gases 9
Instalacn del set de mando a distancia 9
Colocación del set de leños decorativo 10
Uso 14
Primer uso 14
Instrucciones de accionamiento 14
Manejo manual 22
Cerrar la entrada de gas al aparato 24
Regulación de la combustión 24
Posibles problemas 24
Mantenimiento 24
Mantenimiento anual del aparato. 24
Limpieza y mantenimiento periódico 24
Piezas de repuesto 26
Anexo 1: Especificaciones técnicas 27
Anexo 2: Medidas 29
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 30
Anexo 4: Diagnóstico de problemas 31
Índice 34
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo del calor, tanto
del obtenido por convección como del de irradiacn.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los s
modernos procesos de fabricación. En caso de ave-
ría en su aparato, puede enviar su reclamacn al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hertica a una chi-
menea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalacn de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o dos originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los con-
sejos de seguridad que se describen a con-
tinuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefaccn DOVRE de
manera segura. Si desea obtener s información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalacn, ngase en contacto con su dis-
tribuidor.
© 2018 DOVRE NV
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Declaración de
conformidad
Organismo notificado: 2013
Por la presente,
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde,
declara que la estufa de gas Sense 203GAO se ha
fabricado conforme a EN 613.
Weelde 01-03-2018
En el marco de la mejora continua de nuestros pro-
ductos, las especificaciones del aparato suministrado
pueden variar de aquellas descritas en este manual,
sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico : info-
@dovre.be
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la ins-
talación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las dis-
posiciones locales y las disposiciones que ten-
gan relación con normativas nacionales o
europeas.
El aparato debe ser instalado, conectado,
puesto en marcha y verificado por un instalador
cualificado, según las últimas normativas
vigentes nacionales y locales, teniendo en
cuenta las disposiciones para aparatos cerra-
dos así como las instrucciones de instalación
estipuladas por el fabricante.
Este aparato se ha diseñado para fines de cale-
facción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pue-
den alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Deben considerarse zonas acti-
vas. Encárguese de que exista suficiente pro-
tección cuando haya niños, minusválidos y
ancianos cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo. La distancia
mínima de seguridad es de 80 cm.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
En caso de que el cristal del aparato se haya
roto o agrietado, debe reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
El aparato ha sido ajustado y precintado en la
fábrica conforme a la categoría indicada en la
placa de identificación y con la carga nominal
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
correcta. Controle si los datos de la placa de
identificación se corresponden con el tipo y pre-
sión de gas local, así como con la naturaleza
de su instalación. Podrá encontrar la placa de
identificación tras la puerta en la parte inferior
del aparato.
El instalador deberá verificar la estanqueidad
de los conductos de evacuación de humos y
entrada de gas del aparato. Asimismo, se
deberá comprobar el funcionamiento de la vál-
vula de control, el circuito del termopar y el
encendido del quemador.
A la hora de poner el aparato en fun-
cionamiento, deje que el instalador le informe
sobre el uso, manipulación y mantenimiento
del mismo.
Utilice únicamente el set de leños, carbones o
piedras de cerámica que incluye el aparato.
Coloque el set de leños exactamente igual a
como aparece en la descripción.
El espacio que rodea a la llama piloto debe
estar libre de trozos de carn.
Evita que se acumule suciedad en el conducto
de gas.
Cierre siempre la llave de gas cuando no es
utilizando el aparato.
Si percibiera olor a gas, cierre inmediatamente
la llave principal, abra las ventanas y evite usar
fuego o contactos eléctricos como enchufes
en relacn con las posibles chispas que estos
pudieran ocasionar. Diríjase siempre a un pro-
fesional para localizar una posible fuga de gas.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para ver las medidas de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
La chimenea
La chimenea (el conducto de humos) tiene una doble
función:
La succn del aire de la habitación, que es nece-
saria para la combustión del combustible en la
estufa o chimenea.
La evacuacn de los gases inflamables, mediante
el tiro natural y térmico. El tiro térmico es causado
por la diferencia de calor entre el aire en el interior y
en el exterior del conducto de humos. El aire calen-
tado en el conducto de humos es más ligero que el
aire s frío fuera del canal y, por lo tanto, se
eleva, junto con los gases de combustión. El tiro
natural es causado por factores ambientales como,
entre otros, el viento.
Es prohibido conectar varios aparatos a una sola chi-
menea (por ejemplo, la caldera de calefaccn cen-
tral), a menos que las regulaciones locales o
nacionales lo prevean.
Compruebe q chimenea se necesita para el aparato
elegido, y si la chimenea existente es adecuada y
cumple los estándares aplicables. Déjese aconsejar
por un especialista.
La chimenea debe cumplir las siguientes con-
diciones generales:
El conducto de humos debe estar hecha de mate-
rial refractario. Se recomienda usar elementos de
cerámica o acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
La chimenea debe estar lo s vertical posible,
comenzando por la salida del aparato. No se reco-
mienda realizar cambios en la dirección y las par-
tes horizontales debido a la perturbación de la
salida de gases residuales.
Las medidas internas de la chimenea no deben ser
demasiado grandes para no permitir que los gases
residuales se enfríen demasiado. Para el diámetro
recomendado de la chimenea: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Si el conducto de
humos es adecuadamente aislado, el diámetro
puede ser mayor.
La seccn del conducto de humos ha de ser cons-
tante en toda su longitud. Los ensanchamientos, y
especialmente los estrechamientos, interrumpen la
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
evacuacn fluida de los gases residuales y, por lo
tanto, deben evitarse. Esto mismo es aplicable
para una placa de cubierta o tapa de drenaje en la
parte superior de la chimenea. Asegúrese de que
esto no reduzca la seccn de la salida, así como
que la caperuza es diseñada de tal manera que,
en caso de viento, la evacuación de los gases resi-
duales no se vea obstaculizada, sino favorecida.
Especialmente cuando el conducto de humos dis-
curre por habitaciones sin calefaccn o tiene pare-
des exteriores, es importante el aislamiento
adicional. Las chimeneas de metal o las secciones
de chimenea fuera de la vivienda siempre deben
estar hechas con tubos aislados de doble pared. La
parte exterior de la chimenea siempre debe estar
aislada.
La chimenea debe ser lo suficientemente alta (al
menos 2,5 metros) y salir hacia una zona que no
sea perturbada por edificios circundantes, árboles
cercanos u otros obstáculos.
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del apa-
rato se encuentra en el anexo "Especificaciones téc-
nicas"
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80cm del fuego.
Para s requisitos de seguridad contra incen-
dios, consulte el anexo "Distancia de mate-
riales inflamables".
Descripción del producto
5
6
9
2
3
1
4
5
09-20021-415
8
7
1. Cristal
2. Set de leños, carbones o piedras de cerámica
3. Quemador
4. Abertura de la puerta
5. Abertura al bloque de gas
6. Conexión del gas G3/8"
7. Bloque de gas
8. Receptor
9. Cuello de conexión de hierro fundido
Características del aparato
La SENSE GAO es una estufa de gas autoestable.
El aparato toma el aire de combustión del espacio
en el que está instalado.
El aparato incluye un mando a distancia ina-
mbrico con termostato; ambos funcionan con
pilas.
El aparato viene provisto de encendido electrónico.
Se entrega con un set de leños, carbones o piedras
blancas de material cemico de gran realismo.
Instalación
Preparación general
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
es dañado (por ejemplo, durante el transporte) y
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
que no tenga defectos. La parte inferior del aparato
es atornillada sobre un palet.
10
1
2
3
09-20021-361
Si detecta dos (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y pón-
gase en contacto con su distribuidor.
Retire los elementos desmontables del aparato
antes de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será s fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posición original de estos ele-
mentos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
La puerta del aparato se abre girando el tornillo
de bloqueo del tirador y presionando el tirador.
09-20021-365
Colocación del aparato
Coloque el aparato preferentemente en un suelo
plano. El aparato está equipado con patas de
ajuste en la placa de apoyo para que quede per-
fectamente nivelado.
Tenga en cuenta las distancias a los materiales
inflamables. Consulte el anexo "Distancia a mate-
riales inflamables".
Preparación de la conexión a
la chimenea
Al conectar el aparato a una chimenea, puede elegir
entre una conexión en la parte superior o en la parte
posterior del aparato.
Conexión en la parte superior
En el momento de su entrega, el aparato viene listo
para conectarse en la parte superior.
Conexión en la parte posterior
1. Retire primero el deflector de llama; véase la
siguiente figura.
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
4
09-20021-368
2. Quite el cuello de conexn de hierro fundido; para
ello, saque primero las dos tuercas de 13 mm de
dmetro entre caras que hay en la parte interior
del aparato. Levante el cuello para soltar los tor-
nillos y gírelos a la vez que mueve el cuello hacia
arriba. Véase la siguiente figura.
09-20021-416
13
3. Monte el cuello de conexión y el deflector de
llama.
Conexión al canal de la
chimenea
El cuello de conexión debe estar conectado her-
ticamente con la chimenea.
El diámetro del tubo de conexn de 150 mm se
conecta al cuello de hierro fundido.
Canal de salida de gases
Esta estufa de gas tiene un llamado sistema de
combustn abierto y está equipada con un inte-
rruptor de tiro.
El aparato puede conectarse a un canal de chi-
menea tradicional. Para garantizar un buen tiro, el
dmetro de la chimenea no debe desviarse dema-
siado del cuello de conexn.
Para evitar problemas de condensación, se reco-
mienda colocar un tubo flexible en un canal de chi-
menea de mampostería, desde el cuello de
conexión hasta la salida de la chimenea.
En el caso de una chimenea demasiado grande o
mal aislada, surgen problemas con el tiro.
Los sistemas de chimenea de metal ubicados en el
exterior de la vivienda deben estar aislados.
Protección atmosrica
El aparato está equipado con un piloto Oxypilot que
cierra el suministro de gas en caso de un fun-
cionamiento anormal de la chimenea (ningún o insu-
ficiente tiro, retroceso repentino o ventilacn
insuficiente en la habitación).
Cuando el sistema cierra el suministro de gas, se reco-
mienda esperar aproximadamente diez minutos antes
de volver a encender el aparato (de acuerdo con el pro-
cedimiento de encendido normal). Si esto se produce
normalmente, entonces no pasa nada. Sin embargo,
si el fenómeno se repite regularmente, es aconsejable
consultar al instalador, que verificará el correcto fun-
cionamiento del sistema de seguridad y corregirá el
mal funcionamiento de la chimenea o la ventilacn
insuficiente.
¡Este es un sistema de seguridad! Que este
sistema no quede fuera de servicio es en su
propio interés. El fabricante no se hace res-
ponsable de ninguna manera por las con-
secuencias vinculadas a una posible puesta
fuera de servicio.
Ventilación de la habitacn
La combustión de madera, carbón, fuelóleo o gas con-
sume oxígeno. Por lo tanto, es muy importante que la
habitación donde se instala el aparato esté sufi-
cientemente aireada o ventilada.
En el caso de una aireación inadecuada, la com-
bustión puede interrumpirse y la perfecta evacuación
de los gases residuales a través de la chimenea ya no
podrá garantizarse, lo que posiblemente genere emi-
siones de gases residuales en la habitación.
Si es necesario, coloque una rejilla de entrada de aire
en la habitación que garantice el suministro de aire
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
fresco. Esta instalación es ciertamente necesaria
para habitaciones bien aisladas cuando hay presente
ventilación mecánica. Para aberturas de ventilacn
mínimas, se le refiere a la norma aplicable.
Preste atención a otros consumidores de aire que
están presentes en la misma habitacn o vivienda,
como otro dispositivo de calefacción, una campana,
un armario de secado o un ventilador de cuarto de
baño. No use estos aparatos cuando la chimenea
es encendida o asegúrese de disponer de un sumi-
nistro de aire adicional, teniendo en cuenta la pre-
sencia de estos dispositivos.
Crear la conexión de gases
La conexión al conducto de gases tiene lugar en la
parte posterior del bloque de control de gas situado en
la parte inferior derecha del aparato.
La conexión debe cumplir con las siguientes con-
diciones:
Debe colocarse una llave de gas certificada en la
conduccn del gas, lo s cerca posible del apa-
rato y accesible en todo momento.
La conexión debe producirse sin ningún tipo de ten-
siones.
Haga instalar la conexión por un instalador cer-
tificado.
Siga las siguientes instrucciones:
1. Compruebe que el tipo y la presión del gas en ese
momento coinciden con las indicadas en la placa
de especificaciones.
La placa de características está en el aparato.
2. Instale la conduccn del gas. Para conductos de
hasta +/- 10m basta un tubo G de 3/8” o un tubo
de cobre de 10/12 mm diámetro. Para conductos
de s de 10m se utilizan tubos G de 1/2 o un
tubo de cobre de 13/15 mm diámetro.
3. Instale la llave del gas.
4. Conecte el aparato a la conduccn del gas. La
conexión de gas puede realizarse a través de la
abertura de la parte posterior. Utilice un racor de
3/8”.
5. Compruebe que la conducción es impermeable a
los gases (utilizando p.ej. agua jabonosa).
Instalación del set de mando
a distancia
El set de mando a distancia Mertik Maxitrol GV60 se
compone de un mando (emisor) y un receptor. El sis-
tema funciona con pilas, de manera opcional también
puede conectarse a un adaptador de corriente alterna.
Las pilas (2 x 1,5 voltios AAA para el mando
emisor—, 4 x 1,5 voltios AA para el receptor)
vienen incluidas.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
alterna Mertik Maxitrol o un adaptador cer-
tificado por Mertix Maxitrol. Con otros adap-
tadores, es posible que el sistema no funcione
o se averíe.
Pilas mando (emisor)
2x 1,5V AAA (LR 03) (calidad recomendada: alca-
linas).
Mandos con pantalla: se muestra un indicador de
pila.
Recomendamos cambiar las pilas cada 2 os.
Pilas receptor
4x1,5 V AA (calidad recomendada: alcalinas)
Indicador de batería casi vacía: pitidos regulares
durante 3 segundos cuando el motor funciona.
En lugar de pilas, también puede utilizar un adap-
tador de corriente alterna.
Coloque las pilas en el emisor (mando) y en el
receptor (caja negra, la tapa puede abrirse fácil-
mente).
El receptor se encuentra a la izquierda en el pedes-
tal del aparato, detrás de la compuerta; véase la
siguiente figura.
09-20021-414
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Ajuste del digo electrónico
Todos los dispositivos electrónicos Mertik Maxitrol tie-
nen asignado automáticamente uno de los 65.000
códigos aleatorios disponibles. En el caso del set de
mando a distancia, este código se asigna al mando.
El receptor debe poder leer el código del mando.
La configuracn del código se realiza una vez,
y no es necesario repetirlo cada vez que reem-
place las pilas del mando.
1. Presione el botón de reinicio del receptor y man-
téngalo pulsado hasta que oiga un pitido; vea la
siguiente figura. Suelte el botón de reinicio cuando
oiga el segundo pitido.
El primer pitido es corto y el segundo es largo.
09-20020-216
2.
Transcurridos 20 segundos, pulse el botón
(llama pequeña) del mando hasta que oiga otros
dos pitidos cortos; esto significa que el código se
ha configurado. Si oye un pitido largo, significa
que la configuracn del código no se ha producido
correctamente, por ejemplo, debido a que el
cableado no es correcto. Compruebe el cableado
e inténtelo de nuevo.
Colocación del set de leños
decorativo
Los bloques son frágiles: trátelos con cuidado.
Los bloques deben colocarse sobre el que-
mador en la posicn exacta indicada en las
fotos.
Para su colocación, siga estas instrucciones:
Al colocar el set de leños, aserese de dejar libre la
llama piloto. Coloque las piezas de acuerdo con las
siguientes figuras.
El set de leños se compone de 10 leños cerámicos.
09-20021-395
1. Esparza la bolsa de carn sobre el lecho del que-
mador, dejando la abertura de la llama piloto des-
pejada.
09-20021-396
2. Coloque los leños en el orden que se muestra en
las siguientes figuras:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
09-20021-397
09-20021-398
09-20021-399
09-20021-400
09-20021-401
09-20021-402
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-403
La manera de distribuir las cenizas sobre la
superficie del quemador define la imagen de la
llama. En algunos casos puede que sea nece-
sario cambiar la distribución de la ceniza, por
ejemplo abriendo parcialmente algunas puertas
del quemador para obtener así una imagen de
llama s homogénea.
5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
El aparato ya es listo para su uso.
Colocación del set de carbones
decorativos
Los carbones son frágiles: ttelos con cui-
dado.
Deben colocarse sobre el quemador en la posi-
ción exacta indicada en las fotos.
Para su colocación, siga estas instrucciones:
Al colocar el set de carbones, asegúrese de dejar libre
la llama piloto. Coloque las diferentes partes de
acuerdo con las siguientes figuras.
El set de carbones consta de 30 carbones de cerá-
mica.
09-20021-404
Carbones 1-8
09-20021-405
Carbones 9-13
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
09-20021-406
Carbones 14-17
09-20021-407
Carbones 18-22
09-20021-408
09-20021-409
09-20021-410
El aparato ya es listo para su uso.
Colocación del set de piedras deco-
rativas
Distribuya las piedras sobre el lecho del quemador.
Asegúrese de que la llama piloto permanezca libre.
09-20021-411
El aparato ya es listo para su uso.
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Uso
Primer uso
Cuando ponga el aparato en funcionamiento por pri-
mera vez, deje que arda durante algunas horas en el
modo más alto y ventile bien al mismo tiempo la habi-
tación. De este modo la pintura anticalórica se endu-
recerá. Puede que por ello surja algo de opacidad
blanca en el cristal y en el interior. Tan pronto como se
haya enfriado el aparato, esta opacidad se podrá eli-
minar con un paño. Limpie bien el vidrio antes de la
puesta en funcionamiento del aparato para evitar así
la quema de suciedad.
Instrucciones de
accionamiento
Mando a distancia
09-20021-370
9
10
7
8
6
5
11
1 2
3
4
12 13 14 15
16 17 18 19
1 Hora
2 Indicador de señal
3 Modo del termostato
4 Indicador de batería
5 Fahrenheit o Celsius
6 Modo Eco
7 Quemador doble
8 Temperatura
9 Modo de programa
10 Temporizador
11 Proteccn infantil
12 Encendido / apagado
13 Temporizador
14 Termostato
15 Más alto
16 Programa
17 Quemador doble
18 Eco
19 Más bajo
Fahrenheit o Celsius
Para cambiar entre °C y °F, pulse [encen-
dido/apagado] y [temporizador] al mismo tiempo.
°F muestra un reloj de 12 horas,
°C muestra un reloj de 24 horas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
Ajuste de la hora
1.
Pulse al mismo tiempo los botones y . El Día
parpadea.
2.
Pulse el botón o para seleccionar un número
que coincida con el día de la semana (por ej. 1=
lunes, 2= martes, 3= miércoles, 4= jueves, 5= vier-
nes, 6= sábado, 7= domingo).
3.
Pulse al mismo tiempo los botones y . La
Hora parpadea.
4.
Pulse o para seleccionar la hora.
5.
Pulse al mismo tiempo los botones y . Los
Minutos parpadean.
6.
Pulse o para seleccionar los minutos.
7.
Pulse y al mismo tiempo para confirmar o
espere.
Protección infantil
ACTIVACIÓN: Para activarla, pulse los botones
[encendido/apagado] y al mismo tiempo. Se mos-
tra el símbolo de proteccn infantil y en el mando
solo funciona la función de apagado.
DESACTIVACIÓN: Para desactivarla, pulse los boto-
nes [encendido/apagado] y al mismo tiempo. El
mbolo de protección infantil desaparecerá
Encendido del aparato
Antes de encender el dispositivo hay que poner el
botón Manual del bloque de gas GV60 en ON y el inte-
rruptor de encendido/apagado del bloque de gas en
ENCENDIDO
Si el piloto se enciende, el motor se encenderá
automáticamente en la posición de llama
xima
Manejo con un solo botón
Pulse el botón [encendido/apagado] (encendido con
un solo botón) hasta oír dos pitidos cortos y ver una
serie de neas parpadeantes
Es la confirmación de que ha comenzado la secuen-
cia de arranque; suelte el botón.
l El gas principal comienza a fluir en cuanto se
enciende la llama piloto
l El mando pasa automáticamente al modo
Manual desps de que se encienda el que-
mador principal.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Para cambiar del encendido con un solo botón al
encendido con dos botones hay que pulsar el botón
[encendido/apagado] durante más de 10 segundos
desps de colocar las pilas. En la pantalla aparece la
indicacn ON, el 1 parpadea. Una vez hecho el cam-
bio, parpadea el 2.
Manejo con dos botones
Pulse los botones [encendido/apagado] y (encen-
dido con dos botones) hasta oír dos pitidos cortos y
ver una serie de neas parpadeantes.
Es la confirmación de que ha comenzado la secuen-
cia de arranque; suelte el botón.
l El gas principal comienza a fluir en cuanto se
enciende la llama piloto
l El mando pasa automáticamente al modo
Manual desps de que se encienda el que-
mador principal.
Para cambiar del encendido con dos botones al encen-
dido con un solo botón hay que pulsar el botón [encen-
dido/apagado] durante más de 10 segundos desps
de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indi-
cación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio,
parpadea el 1.
Apagado
Pulse el botón [encendido/apagado] para apagar el
aparato. Para volver a encenderlo hay que esperar 5
segundos.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
Regulación de la altura de la llama
Pulse para subir la llama.
Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama
piloto, mantenga pulsado el botón .
Fuego alto o bajo
Pulse dos veces el botón para pasar a fuego bajo.
En la pantalla aparece la indicacn LO
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Pulse dos veces el botón para pasar a fuego alto.
En la pantalla aparece la indicacn HI
Temporizador
ACTIVACIÓN / AJUSTE:
1. Mantenga pulsado el botón [Temporizador] hasta
que se muestre el símbolo Temporizador y par-
padee la hora.
2.
Pulse o para seleccionar la hora.
3. Para confirmarla, pulse el botón [Temporizador].
Los minutos parpadearán.
4.
Pulse o para seleccionar los minutos.
5. Para confirmarlos, pulse el botón [Temporizador]
o espere.
DESACTIVACIÓN:
Pulse el botón [Temporizador] y desaparecen el
mbolo y la cuenta ats.
AVISO: cuando termine la cuenta ats se apa-
gará el fuego. El Temporizador funciona solo
en los modos Manual, Termostático y Eco. El
ajuste ximo es de 9 horas y 50 minutos.
MODOS DE USO
Modo termostático
09-20021-381
Se medirá la temperatura ambiente, comparándose
con la temperatura configurada. La altura de la llama
se adapta autoticamente para alcanzar la tem-
peratura configurada.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
Modo de programa
09-20021-382
Los programas 1 y 2 pueden configurarse para el
encendido y el apagado a la hora y la temperatura ajus-
tadas.
Modo Eco
La altura de la llama se modula entre alta y baja. Si la
temperatura ambiente es por debajo de la ajustada,
la llama se mantiene alta s tiempo. Si la tem-
peratura ambiente está por encima de la ajustada, la
llama se mantiene baja más tiempo. Cada ciclo dura
aproximadamente 20 minutos.
Modo termostico
ACTIVACIÓN: Pulse el botón [termostato]. Apa-
recerá el símbolo, se mostra brevemente la tem-
peratura ajustada y, a continuacn, la temperatura
ambiente.
DESACTIVACIÓN:
1. Pulse el botón [termostato].
2.
Pulse el botón o para pasar al modo manual
3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de
programa.
4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco.
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
AJUSTE:
1. Mantenga pulsado el botón [termostato] hasta
que parpadee la temperatura.
2.
Pulse o para ajustar la temperatura.
3. Para confirmarla, pulse el botón [termostato] o
espere.
Modo de programa
ACTIVACIÓN: Pulse el botón [Programa]. Apa-
recerá el símbolo junto con 1 o 2, ON u OFF
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
DESACTIVACIÓN:
1.
Pulse el botón [programa] o los botones o
para pasar al modo manual
2. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco.
3. Pulse el botón [termostato] para pasar al modo ter-
mostato.
La temperatura ajustada para el modo termostato es
la de la hora de encendido [on-time] en el modo de pro-
grama. Cambiar la temperatura ajustada en el modo
Termostático también cambia la temperatura en el
modo de programa.
Ajuste de la temperatura:
1. Mantenga pulsada la tecla [programa] hasta que
parpadee el símbolo. Aparecerá la indicación ON
y la temperatura de ENCENDIDO.
2. A continuación pulse la tecla [programa]; apa-
recerá la indicación OFF y pod ajustar la tem-
peratura de APAGADO
3. Seleccione la temperatura de apagado con las
teclas y
4. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y
APAGADO son iguales para todos los días.
Ajuste de la fecha y la hora
1.
ALL parpadeará. Utilice las teclas y para
elegir entre ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
2. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
3. Aparece la indicacn ON y el símbolo de la
hora parpadeará. Seleccione la hora de
ENCENDIDO con las teclas y .
4. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
5. Aparece la indicacn ON y los minutos par-
padearán. Seleccione los minutos de la hora de
ENCENDIDO con las teclas y .
6. Para confirmar, pulse la tecla [programa]
7. Aparece la indicacn OFF y el símbolo de la
hora parpadeará. Seleccione la hora de
APAGADO con las teclas y .
8. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
9. Aparece la indicacn OFF y los minutos par-
padearán. Seleccione los minutos de la hora de
APAGADO con las teclas y .
10. Para confirmar, pulse la tecla [programa]
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11. Continúe para configurar el programa 2, o bien
interrúmpalo aquí para dejar el programa 2 inac-
tivo.
12. Los programas 1 y 2 utilizan los mismos ajustes
de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO,
si se selecciona otra temperatura en el modo ter-
mostático se convertirá en el valor pre-
determinado para el modo de programa
Quemador doble
ENCENDIDO: pulse la tecla [quemador doble] para
encender el quemador trasero; el símbolo aparece
en la pantalla.
APAGADO: pulse la tecla [quemador doble] para
apagar el quemador trasero; el símbolo desaparecerá
de la pantalla.
La válvula del segundo quemador no se puede mane-
jar manualmente; si las pilas del mando a distancia o
del receptor están gastadas, el segundo quemador per-
manecerá en la última posición.
Modo Eco
ENCENDIDO: pulse la tecla [eco] para activar el
modo eco; el símbolo aparecerá en la pantalla.
APAGADO: pulse la tecla [eco] para desactivar el
modo eco; el símbolo desaparecerá de la pantalla.
Manejo manual
El manejo manual del aparato solo es posible cuando
se utiliza el botón de mando, vea la siguiente figura.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
09-20020-244
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Encendedor piezoeléctrico
2 Interruptor de encendido/apagado (opcional)
3 Contacto receptor de 8 hilos
4 Microinterruptor
5
Conexión del encendedor piezoeléctrico (2,8-
x0,8mm)
6 Botón de mando en posición MAN
7 Regulador manual de la válvula del piloto
8 Mando en posición OFF (APAGADO)
El acceso al piloto solo es necesario para el
encendido con cerilla.
No aplique una presn excesiva al girar el
mando. El botón cuenta con un embrague des-
lizante que hace clic cuando alcanza el mite.
De esta manera puede configurarse manual-
mente la altura de llama y la posición de reposo
de la llama piloto.
Lea la informacn de seguridad antes de con-
tinuar.
1. Gire el mando (8) hasta la posicn OFF
(APAGADO), completamente hacia la derecha
.
2. Gire el mando (6) hasta la posicn MAN
(MANUAL), completamente hacia la derecha
.
Con el mando en posicn MAN (MANUAL)
puede acceder al regulador de llama piloto
manual y el encendedor piezoeléctrico (opcio-
nal).
3. Espere cinco minutos hasta que el aparato se
vacíe completamente de gas. Compruebe que no
hay olor a gas en los alrededores del aparato ni
cerca del suelo.
Deténgase inmediatamente si detecta olor a
gas. Consulte la última advertencia en el capí-
tulo «Seguridad». Si constata que no hay gas,
continúe con el siguiente paso.
4. Presione el regulador manual de llama piloto (7)
hasta el fondo y manténgalo presionado para
encender el flujo de gas de la llama piloto.
Encendido con cerilla:
Encienda la llama directamente con una cerilla y
mantenga el regulador de llama piloto presionado
durante alrededor de un minuto una vez que la
llama piloto está encendida. Después suelte el
regulador de llama piloto manual. Si la llama piloto
se apaga, espere cinco minutos y repita el paso
anterior.
Encendido piezoeléctrico:
Mueva el cable de encendido desde el receptor a
la válvula; vea la siguiente figura. Presione el
encendedor piezoectrico. Si la llama piloto se
apaga, espere cinco minutos y repita el paso ante-
rior.
Si el piloto sigue sin encenderse desps de
varios intentos, debe poner el regulador de gas
(mando) en OFF (APAGADO) y continuar con
el paso (8).
5. En los casos en los que sea necesario, vuelva a
colocar el panel de acceso a la llama piloto.
6. Gire el botón de mando completamente hacia la
izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO)
.
7. Gire el botón de mando completamente hacia la
izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO)
.
24
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
8. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones
que se describen en «Cerrar la entrada de gas al
aparato».
Cerrar la entrada de gas al
aparato
Si el regulador de gas está accesible, gire el mando
hasta la posición OFF (APAGADO), completamente
hacia la derecha .
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
largo, gire la llave de gas para cerrar la entrada
de gas.
Regulación de la combustión
En el momento del encendido, cuando el aparato está
caliente, las llamas del quemador son de un color azul
intenso. A medida que el aparato se calienta y
alcanza la temperatura de funcionamiento, las llamas
toman un color s amarillo, asimilándose al color
real de la combustión de madera.
Consejos para el encendido
Durante la temporada de calefaccn es cuando la
llama piloto arde con más intensidad, ya que hay
menos condensacn en el cristal y ésta puede man-
tenerse limpia s tiempo.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se des-
criben en esta seccn para mantener su aparato en
buen estado.
Mantenimiento anual del
aparato.
El aparato debe ser inspeccionado y revisado por un
profesional una vez al o. Esta revisión deberá
incluir los siguientes pasos:
Desempolvado y limpieza de la cámara de com-
bustión, así como de los canales para la succión
del aire y la evacuacn del gas residual.
Inspeccn y control de la estanqueidad tanto de
los tubos de succn y evacuacn como de las sali-
das de fachada o tejado.
Desempolvado y limpieza del quemador. Utilice
una aspiradora para retirar toda la suciedad del que-
mador.
Desempolvado de los bloques cemicos.
Atencn: Estos bloques son muy fgiles. No
utilice ninn material duro ni abrasivo así
como tampoco aire comprimido para retirar la
suciedad.
Limpieza y control del inyector principal.
Desmontaje y limpieza del inyector de la llama
piloto así como del termopar.
Control de la compacidad de los conductos de gas.
Control del mando a distancia, puede que usted
necesite reponer las pilas.
Prueba de funcionamiento: encendido de la llama
piloto, encendido del piloto de funcionamiento
alterno, funcionamiento del mando a distancia.
Acceso a los componentes más
importantes
Para realizar el mantenimiento anual, necesita acceso
a determinados componentes internos del aparato.
1. Abra la puerta, consulte las instrucciones en el
capítulo «Instalación».
2. Retire el set de leños decorativo del aparato.
Ahora pod acceder al piloto y al termopar para su
mantenimiento o sustitución, si fuera necesario.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un po seco que
no suelte pelusas.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
s en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un po húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto lim-
piacristales habitual.
4. Seque el cristal con un po seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, debe reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmal-
tadas
Nunca limpie el aparato si todavía es caliente. Uti-
lice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las
superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima
cantidad de agua posible y seque muy bien la super-
ficie para prevenir la corrosn. Nunca utilice lana de
acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca
teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; uti-
lice un salvamanteles para evitar dos. Asegúrese
de que no caen productos ácidos agresivos sobre los
componentes esmaltados.
Reparar daños en la pintura
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a tra-
vés de su proveedor habitual.
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que puede
hacer que aparezcan pequas diferencias de color y
daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en
la fábrica a un control visual, es decir, el controlador
examina desde una distancia de 1 metro, durante 10
segundos, la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán
considerados OK. Junto con el aparato se suministra
una pintura especial anticarica con la cual se pue-
den reparar pequeños daños (del transporte).
Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje
secar por completo antes de comenzar a usar el apa-
rato.
Algunos colores de esmalte son sensibles a los
cambios de temperatura. Por esta razón es posible
que el color cambie durante el uso del aparato.
Cuando el aparato se haya enfriado, el color ori-
ginal del esmalte vuelve a ser el habitual.
Si las superficies esmaltadas alcanzan tem-
peraturas muy elevadas, se pueden producir fisu-
ras. Este es un fenómeno normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento de la estufa.
Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga.
En caso de sobrecarga, la temperatura de la
superficie aumenta demasiado y se pueden
producir dos permanentes en el esmalte.
Revisar sellado
Compruebe si la junta de sellado del cristal sigue
cerrando bien. Las juntas de sellado se desgastan y
por tanto deben reemplazarse con regularidad.
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Piezas de repuesto
SENSE 203GAO
Descripción N de artículo
Mando (es decir, emisor) 03.06146.000
Receptor 03.06148.000
Tope 03.32037.000
Leños decorativos 02.31231.000
Carbones decorativos 02.31232.000
Piedras blancas decorativas 03.31233.000
Vidrio frontal 03.26367.000
Vidrio lateral 03.26368.000
Tirador 03.27426.021
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 1: Especificaciones cnicas
Modelo SENSE203GAO
País BE FR NL DE LU DE
ES GB IE
PT DK FI
SE IT AT
Categoría I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H
Tipo de gas G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20
Tipo de aparato B11 B11 B11 B11 B11
Carga nominal
(Hi)
6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW
Rendimiento 82 % 80 % 82 % 80 % 82 %
Potencia nominal 5,5 kW 5,0 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW
Consumo de gas
nominal
0,66 m
3
/hr (G20) 0,7 m
3
/hr (G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
0,64 m
3
/hr
(G20)
0,66 m
3
/hr
(G20)
Precarga 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20mbar
Presn del que-
mador
12,5/19 mbar 19 mbar 12,5 mbar 15,4 mbar 12,5 mbar
Código del inyec-
tor del quemador
320/220 320/220 320/220 320/220 320/220
Código del inyec-
tor de la llama
piloto
OP9043 OP9043 OP9043 OP9043 OP9043
Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Canal de salida
de gases
150mm
Peso 110 kg
NOx 128 mg/kWh 114 mg/kWh 128 mg/kWh 128 mg/kWh
Clase NOx 5
Modelo SENSE203GAOP
País
NO DK FI SE AT DE
NL
BE GB IE
PT DK FI
SE IT AT
NL DE
AT
NO DK
FI SE
BE FR
GB IT
NL
Categoría I3B/P I3+ I3P(50) I3P(30) I3P(37)
Tipo de gas G30 G30/31 G31 G31 G31
Modelo SENSE203GAOP
Tipo de aparato B11 B11 B11 B11 B11
Carga nominal
(Hi)
6,4 kW 6,4 kW 6,3 kW 5,5 kW 6,3 kW
Rendimiento 81,5 % 81,5 % 81,2 % 81,2 % 81,2 %
Potencia nominal 5,5 kW 5,5 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW
Consumo de gas
nominal
0,19 m
3
/hr
0,19 m
3
/hr
(G30)
0,25
m
3
/hr
0,25
m
3
/hr
0,25
m
3
/hr
Precarga 30 mbar
(28-30)/37
mbar
50 mbar 30 mbar 37 mbar
Presn del que-
mador
27 mbar 27/36 mbar 36 mbar 28 mbar 36 mbar
Código del inyec-
tor del quemador
120/100 120/100 120/100 120/100 120/100
Código del inyec-
tor de la llama
piloto
OP9288 OP9288 OP9288 OP9288 OP9288
Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8"
Canal de salida de
gases
150mm
Peso 110 kg
NOx 102 mg/kWh 102 mg/kWh
93
mg/kWh
93
mg/kWh
93
mg/kWh
Clase NOx 5
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Anexo 2: Medidas
SENSE 203GAO(P)
09-20021-413
150
870
980
470
365
150
360
345
3/8"
150
5
63
100
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
SENSE 203GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros
1
2
100
100
100
300
750
150
150
100
100
1000
700
840
900
900
750 530
650
750
100
300
100
100
500
300
300
09-20021-021
Materiales inflamables
Materiales ignífugos
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
Anexo 4: Diagstico de problemas
Problema
Ausencia de chispa
hay chispa pero no se produce el encendido
Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga
El piloto de funcionamiento alterno no se enciende
Oscilación entre el modo superior e inferior
Alteración de la imagen de llama
Olor a gas
Olor a gases inflamables en la estancia
El aparato se apaga
El mando a distancia no funciona
posible causa
posible solución
(*) = deje que intervenga el instalador
Se ha soltado el cable
de alimentación
Controle los bornes de conexión.
Cortocircuito en el
cable de alimentación
Remedie el cortocircuito. No apoye el cable de alimentación
contra partes de metal pues esto debilitará la chispa.
Se ha roto la bujía Reponga la bujía (*).
El encendedor pie-
zoeléctrico está ave-
riado
Reponga el encendedor piezoeléctrico (*).
No hay gas Controle si está abierta la llave del gas.
Aire en losconductos
Elimine el aire del conducto manteniendo presionado el botón
de encendido durante más tiempo.
Presión del gas dema-
siado alta
Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al
suministrador de gas (*).
Presión del gas dema-
siado baja
Compruebe siexiste alguna obstrucción localizada en la
entrada de gas, p. ej. debido a una acumulación de suciedad.
Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al
suministrador de gas (*).
La boquilla de la llama
piloto o el conducto de
la misma se encuentra
obstruido
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*).
Boquilla de llama piloto
errónea
Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*).
(sigue)
Problema
El termopar no está
lo suficientemente
caliente
Mantenga presionado el botón de encendido por
s tiempo.
El termopar no se
encuentra en la
llama piloto
Posicione el termopar en la llama del modo
correcto (*).
Acumulaciones de
hollín en el ter-
mopar
Limpie el termopar con un paño.
El termopar está
averiado
Reponga el termopar (*).
Ausencia de chispa
hay chispa pero no se produce el encendido
Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga
El piloto de funcionamiento alterno no se enciende
Oscilación entre el modo superior e inferior
Alteración de la imagen de llama
Olor a gas
Olor a gases inflamables en la estancia
El aparato se apaga
El mando a distancia no funciona
posible causa
posible solución
(*) = deje que intervenga el instalador
La válvula elec-
tromagnética está ave-
riada
Reponga el bloque de control (*).
Conductos o boquillas
obstruidas
Sople por las piezas y límpielas (*).
Rebaba en la boquilla Quite la boquilla (*).
Quemador sucio
Limpie el quemador, controle la ubicación de los leños, retire
los pequeños trozos de carbón que pudieran obstaculizar las
puertas del quemador (*).
Fuga de gas
Cierre la llave principal, averigüe dónde se encuentra la fuga y
arréglela (*).
Canal de salida del
humo o de entrada de
aire, obstruido
Compruebe el estado de estos canalesy límpielos (*).
32
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
33
Problema
El aparato tiene fugas
de aire
Compruebe las juntas de la puerta y el revestimiento del apa-
rato (*).
Polvo en la cámara de
combustión
Limpie la cámara de combustión.
Pilas agotadas Reponga las pilas.
Cableado hacia el blo-
que de gas
Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de con-
tacto y remédielo.
Emisor o receptor ave-
riado
Reponga el mando a distancia.
Índice
A
Acumulaciones de hollín
termopar 31
Adaptador de corriente alterna. 9
Advertencia
condiciones de seguro 5
limpiador de cristales de estufa 25
Ajuste de la fecha y la hora 21
Ajuste de la temperatura 21
Alfombras 6
Altura de la llama 17
Apagado 16
Apagar
entrada de gas 24
Aviso
cristal roto o agrietado 4, 25
llama piloto 5
materiales inflamables 4
normativas 4
olor a gas 5
set de leños 5
superficie caliente 4
tipo de gas y presión del gas 4
ventilación 5
B
Boquilla
rebaba 32
C
Calor, insuficiente 24
Canal de salida de gases 8, 27-28
Capacidad de carga del suelo 6
Carga nominal 27-28
Categoría 27
Chimenea 5
Chispa
no se produce el encendido 31
Clase NOx 27
Código del inyector de la llama piloto 27-28
Código del inyector del quemador 27-28
Colocación
medidas 29
Combustible
cantidad necesaria 24
Componentes desmontables 7
Componentes, desmontables 7
Conduccn del gas 9
Conexión 8
Conexión a la chimenea
en la parte superior 7
parte posterior 7
parte superior 7
preparacn 7
Conexión de gases
tipo de gas,presn del gas 9
Conexión del gas 27-28
Conexiones
medidas 29
Consejos
llama piloto 24
Consejos para el encendido 24
Consumo de gas nominal 27-28
Cristal
limpiar 24
Cristales
limpiar 24
Cuello de conexión para conexión a la chimenea 7
Cuello de conexión para conexión de chimenea 7
D
Daños 7
E
Encendido
calor insuficiente 24
consejos 24
Encendido del aparato 15
Esmalte
mantenimiento 25
F
Fuga de aire 25
G
Gas
apagar 24
Gases inflamables 31
GV60
pilas 9
set de mando a distancia 9
34
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
35
I
Imagen de la llama 31
J
Junta de sellado de la puerta 25
L
Limpiador para estufas 24
Limpiar
cristal 24
Limpieza
aparato 24
Llama piloto
no se mantiene 31
Llave de gas 9
M
Mando a distancia 14
código electrónico 10
componentes 9
instalación 9
mando 10
no funciona 31
Manejo
manual 22
Mantenimiento
anual 24
esmalte 25
inspección 24
limpiar aparato 24
limpiar cristal 24
sellado 25
Mantenimiento del acabado 25
Materiales inflamables
distancia a 30
Medidas 29
Mertik Maxitrol
GV60 9
Modo de programa 19-20
Modo Eco 22
Modo termostático 18-19
MODOS DE USO 18
N
NOx 27-28
O
Olor
gases inflamables 31
olor a gas 31
Olor a gas 23, 31
P
Paredes
seguridad contra incendios 6
Peso 27-28
Pila
colocación 9
tipo 9
vacía 32
Placa de identificación del fabricante 4
Potencia nominal 24, 27-28
Precarga 27-28
Presn del quemador 27-28
Proteccn atmosférica 8
Proteccn infantil 15
Puerta
junta de sellado 25
Q
Quemador doble 22
R
Regulación de la combustión
caudal de gas 24
color de las llamas 24
Rendijas en el aparato 25
Rendimiento 27-28
S
Se apaga el fuego 31
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables 30
muebles 6
paredes 6
suelo 6
Set de leños
35GA 10
colocación 10
Set de leños decorativo 10
Soltar botón de encendido 31
Solucn de problemas 24, 31-32
Suelos
capacidad de carga 6
seguridad contra incendios 6
T
Temporizador 18
Termopar 24
Tipo de gas 27
U
Uso
regulación de la combustión 24
V
Ventilacn 8
36
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.

Transcripción de documentos

Índice Introducción 3 Declaración de conformidad 4 Seguridad 4 Condiciones de instalación Condiciones generales La chimenea Suelo y paredes Descripción del producto 5 5 5 6 6 Instalación Preparación general Preparación de la conexión a la chimenea Conexión al canal de la chimenea Canal de salida de gases Crear la conexión de gases Instalación del set de mando a distancia Colocación del set de leños decorativo 6 6 7 8 8 9 9 10 Uso Primer uso Instrucciones de accionamiento Manejo manual Cerrar la entrada de gas al aparato Regulación de la combustión Posibles problemas 14 14 14 22 24 24 24 Mantenimiento Mantenimiento anual del aparato. Limpieza y mantenimiento periódico Piezas de repuesto 24 24 24 26 Anexo 1: Especificaciones técnicas 27 Anexo 2: Medidas 29 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 30 2 Anexo 4: Diagnóstico de problemas 31 Índice 34 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Introducción Estimado cliente: con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo del calor, tanto del obtenido por convección como del de irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al servicio técnico de DOVRE. El aparato no puede modificarse; utilice siempre componentes originales. El aparato está creado para el uso en viviendas. Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente. Le aconsejamos que la instalación de su aparato la realice un instalador certificado. DOVRE no se hace responsable de los problemas o daños originados por la instalación inadecuada de sus productos. Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación. En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y mantener su aparato de calefacción DOVRE de manera segura. Si desea obtener más información o datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con la instalación, póngase en contacto con su distribuidor. © 2018 DOVRE NV Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 3 Declaración de conformidad Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. Organismo notificado: 2013 Por la presente, Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde, declara que la estufa de gas Sense 203GAO se ha fabricado conforme a EN 613. Weelde 01-03-2018 El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas. El aparato debe ser instalado, conectado, puesto en marcha y verificado por un instalador cualificado, según las últimas normativas vigentes nacionales y locales, teniendo en cuenta las disposiciones para aparatos cerrados así como las instrucciones de instalación estipuladas por el fabricante. Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo, incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más de 100 °C)! Deben considerarse zonas activas. Encárguese de que exista suficiente protección cuando haya niños, minusválidos y ancianos cerca del aparato. Se deben respetar estrictamente las distancias de seguridad hasta el material inflamable. Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u otros materiales inflamables sobre el aparato o en las cercanías del mismo. La distancia mínima de seguridad es de 80 cm. En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso. DOVRE N.V. Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91 B-2381 Weelde Fax: +32 (0) 14 65 90 09 Bélgica Correo electrónico : [email protected] 4 Cuando el aparato esté en funcionamiento, no utilice sustancias inflamables o explosivas cerca del mismo. En caso de que el cristal del aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. El aparato ha sido ajustado y precintado en la fábrica conforme a la categoría indicada en la placa de identificación y con la carga nominal Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. correcta. Controle si los datos de la placa de identificación se corresponden con el tipo y presión de gas local, así como con la naturaleza de su instalación. Podrá encontrar la placa de identificación tras la puerta en la parte inferior del aparato. La chimenea La chimenea (el conducto de humos) tiene una doble función: La succión del aire de la habitación, que es necesaria para la combustión del combustible en la estufa o chimenea. El instalador deberá verificar la estanqueidad de los conductos de evacuación de humos y entrada de gas del aparato. Asimismo, se deberá comprobar el funcionamiento de la válvula de control, el circuito del termopar y el encendido del quemador. La evacuación de los gases inflamables, mediante el tiro natural y térmico. El tiro térmico es causado por la diferencia de calor entre el aire en el interior y en el exterior del conducto de humos. El aire calentado en el conducto de humos es más ligero que el aire más frío fuera del canal y, por lo tanto, se eleva, junto con los gases de combustión. El tiro natural es causado por factores ambientales como, entre otros, el viento. A la hora de poner el aparato en funcionamiento, deje que el instalador le informe sobre el uso, manipulación y mantenimiento del mismo. Utilice únicamente el set de leños, carbones o piedras de cerámica que incluye el aparato. Coloque el set de leños exactamente igual a como aparece en la descripción. El espacio que rodea a la llama piloto debe estar libre de trozos de carbón. Evita que se acumule suciedad en el conducto de gas. Cierre siempre la llave de gas cuando no esté utilizando el aparato. Está prohibido conectar varios aparatos a una sola chimenea (por ejemplo, la caldera de calefacción central), a menos que las regulaciones locales o nacionales lo prevean. Compruebe qué chimenea se necesita para el aparato elegido, y si la chimenea existente es adecuada y cumple los estándares aplicables. Déjese aconsejar por un especialista. La chimenea debe cumplir las siguientes condiciones generales: Si percibiera olor a gas, cierre inmediatamente la llave principal, abra las ventanas y evite usar fuego o contactos eléctricos como enchufes en relación con las posibles chispas que estos pudieran ocasionar. Diríjase siempre a un profesional para localizar una posible fuga de gas. Condiciones de instalación Condiciones generales El aparato debe conectarse a una chimenea en buen estado. Para ver las medidas de conexión, consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Infórmese en su departamento local de bomberos y / o en su compañía aseguradora sobre posibles requisitos y normativas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. El conducto de humos debe estar hecha de material refractario. Se recomienda usar elementos de cerámica o acero inoxidable. La chimenea debe estar herméticamente cerrada y bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente. La chimenea debe estar lo más vertical posible, comenzando por la salida del aparato. No se recomienda realizar cambios en la dirección y las partes horizontales debido a la perturbación de la salida de gases residuales. Las medidas internas de la chimenea no deben ser demasiado grandes para no permitir que los gases residuales se enfríen demasiado. Para el diámetro recomendado de la chimenea: consulte el anexo "Especificaciones técnicas". Si el conducto de humos está adecuadamente aislado, el diámetro puede ser mayor. La sección del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos, y especialmente los estrechamientos, interrumpen la 5 evacuación fluida de los gases residuales y, por lo tanto, deben evitarse. Esto mismo es aplicable para una placa de cubierta o tapa de drenaje en la parte superior de la chimenea. Asegúrese de que esto no reduzca la sección de la salida, así como que la caperuza esté diseñada de tal manera que, en caso de viento, la evacuación de los gases residuales no se vea obstaculizada, sino favorecida. Especialmente cuando el conducto de humos discurre por habitaciones sin calefacción o tiene paredes exteriores, es importante el aislamiento adicional. Las chimeneas de metal o las secciones de chimenea fuera de la vivienda siempre deben estar hechas con tubos aislados de doble pared. La parte exterior de la chimenea siempre debe estar aislada. Descripción del producto 9 1 7 6 3 5 La chimenea debe ser lo suficientemente alta (al menos 2,5 metros) y salir hacia una zona que no sea perturbada por edificios circundantes, árboles cercanos u otros obstáculos. Suelo y paredes El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas" Mantenga siempre una distancia de seguridad entre el aparato y materiales inflamables tales como paredes de madera y muebles. Las alfombras deben colocarse a una distancia mínima de 80 cm del fuego. Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables". 8 2 5 4 09-20021-415 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Cristal Set de leños, carbones o piedras de cerámica Quemador Abertura de la puerta Abertura al bloque de gas Conexión del gas G3/8" Bloque de gas Receptor Cuello de conexión de hierro fundido Características del aparato La SENSE GAO es una estufa de gas autoestable. El aparato toma el aire de combustión del espacio en el que está instalado. El aparato incluye un mando a distancia inalámbrico con termostato; ambos funcionan con pilas. El aparato viene provisto de encendido electrónico. Se entrega con un set de leños, carbones o piedras blancas de material cerámico de gran realismo. Instalación Preparación general Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y 6 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet. 09-20021-365 1 10 Colocación del aparato Coloque el aparato preferentemente en un suelo plano. El aparato está equipado con patas de ajuste en la placa de apoyo para que quede perfectamente nivelado. 2 3 Tenga en cuenta las distancias a los materiales inflamables. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables". 09-20021-361 Si detecta daños (producidos en el transporte) o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor. Retire los elementos desmontables del aparato antes de instalarlo. Quitando estos componentes desmontables, le será más fácil manipular y mover el aparato sin dañarlo. Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a colocarlos en la posición correcta. Preparación de la conexión a la chimenea Al conectar el aparato a una chimenea, puede elegir entre una conexión en la parte superior o en la parte posterior del aparato. Conexión en la parte superior En el momento de su entrega, el aparato viene listo para conectarse en la parte superior. Conexión en la parte posterior 1. Retire primero el deflector de llama; véase la siguiente figura. La puerta del aparato se abre girando el tornillo de bloqueo del tirador y presionando el tirador. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 7 El aparato puede conectarse a un canal de chimenea tradicional. Para garantizar un buen tiro, el diámetro de la chimenea no debe desviarse demasiado del cuello de conexión. 13 4 09-20021-368 2. Quite el cuello de conexión de hierro fundido; para ello, saque primero las dos tuercas de 13 mm de diámetro entre caras que hay en la parte interior del aparato. Levante el cuello para soltar los tornillos y gírelos a la vez que mueve el cuello hacia arriba. Véase la siguiente figura. En el caso de una chimenea demasiado grande o mal aislada, surgen problemas con el tiro. Los sistemas de chimenea de metal ubicados en el exterior de la vivienda deben estar aislados. Protección atmosférica El aparato está equipado con un piloto Oxypilot que cierra el suministro de gas en caso de un funcionamiento anormal de la chimenea (ningún o insuficiente tiro, retroceso repentino o ventilación insuficiente en la habitación). Cuando el sistema cierra el suministro de gas, se recomienda esperar aproximadamente diez minutos antes de volver a encender el aparato (de acuerdo con el procedimiento de encendido normal). Si esto se produce normalmente, entonces no pasa nada. Sin embargo, si el fenómeno se repite regularmente, es aconsejable consultar al instalador, que verificará el correcto funcionamiento del sistema de seguridad y corregirá el mal funcionamiento de la chimenea o la ventilación insuficiente. 13 09-20021-416 3. Monte el cuello de conexión y el deflector de llama. Conexión al canal de la chimenea El cuello de conexión debe estar conectado herméticamente con la chimenea. El diámetro del tubo de conexión de 150 mm se conecta al cuello de hierro fundido. Canal de salida de gases Esta estufa de gas tiene un llamado sistema de combustión abierto y está equipada con un interruptor de tiro. 8 Para evitar problemas de condensación, se recomienda colocar un tubo flexible en un canal de chimenea de mampostería, desde el cuello de conexión hasta la salida de la chimenea. ¡Este es un sistema de seguridad! Que este sistema no quede fuera de servicio es en su propio interés. El fabricante no se hace responsable de ninguna manera por las consecuencias vinculadas a una posible puesta fuera de servicio. Ventilación de la habitación La combustión de madera, carbón, fuelóleo o gas consume oxígeno. Por lo tanto, es muy importante que la habitación donde se instala el aparato esté suficientemente aireada o ventilada. En el caso de una aireación inadecuada, la combustión puede interrumpirse y la perfecta evacuación de los gases residuales a través de la chimenea ya no podrá garantizarse, lo que posiblemente genere emisiones de gases residuales en la habitación. Si es necesario, coloque una rejilla de entrada de aire en la habitación que garantice el suministro de aire Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. fresco. Esta instalación es ciertamente necesaria para habitaciones bien aisladas cuando hay presente ventilación mecánica. Para aberturas de ventilación mínimas, se le refiere a la norma aplicable. Preste atención a otros consumidores de aire que están presentes en la misma habitación o vivienda, como otro dispositivo de calefacción, una campana, un armario de secado o un ventilador de cuarto de baño. No use estos aparatos cuando la chimenea está encendida o asegúrese de disponer de un suministro de aire adicional, teniendo en cuenta la presencia de estos dispositivos. Instalación del set de mando a distancia El set de mando a distancia Mertik Maxitrol GV60 se compone de un mando (emisor) y un receptor. El sistema funciona con pilas, de manera opcional también puede conectarse a un adaptador de corriente alterna. Las pilas (2 x 1,5 voltios AAA para el mando — emisor—, 4 x 1,5 voltios AA para el receptor) vienen incluidas. Utilice únicamente el adaptador de corriente alterna Mertik Maxitrol o un adaptador certificado por Mertix Maxitrol. Con otros adaptadores, es posible que el sistema no funcione o se averíe. Crear la conexión de gases La conexión al conducto de gases tiene lugar en la parte posterior del bloque de control de gas situado en la parte inferior derecha del aparato. La conexión debe cumplir con las siguientes condiciones: Debe colocarse una llave de gas certificada en la conducción del gas, lo más cerca posible del aparato y accesible en todo momento. La conexión debe producirse sin ningún tipo de tensiones. Haga instalar la conexión por un instalador certificado. Pilas – mando (emisor) ▪ 2x 1,5 V AAA (LR 03) (calidad recomendada: alcalinas). ▪ Mandos con pantalla: se muestra un indicador de pila. ▪ Recomendamos cambiar las pilas cada 2 años. Pilas – receptor ▪ 4x1,5 V AA (calidad recomendada: alcalinas) ▪ Indicador de batería casi vacía: pitidos regulares durante 3 segundos cuando el motor funciona. ▪ En lugar de pilas, también puede utilizar un adaptador de corriente alterna. Siga las siguientes instrucciones: 1. Compruebe que el tipo y la presión del gas en ese momento coinciden con las indicadas en la placa de especificaciones. La placa de características está en el aparato. Coloque las pilas en el emisor (mando) y en el receptor (caja negra, la tapa puede abrirse fácilmente). El receptor se encuentra a la izquierda en el pedestal del aparato, detrás de la compuerta; véase la siguiente figura. 2. Instale la conducción del gas. Para conductos de hasta +/- 10 m basta un tubo G de 3/8” o un tubo de cobre de 10/12 mm diámetro. Para conductos de más de 10 m se utilizan tubos G de 1/2” o un tubo de cobre de 13/15 mm diámetro. 3. Instale la llave del gas. 4. Conecte el aparato a la conducción del gas. La conexión de gas puede realizarse a través de la abertura de la parte posterior. Utilice un racor de 3/8”. 5. Compruebe que la conducción es impermeable a los gases (utilizando p.ej. agua jabonosa). 09-20021-414 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 9 Ajuste del código electrónico Todos los dispositivos electrónicos Mertik Maxitrol tienen asignado automáticamente uno de los 65.000 códigos aleatorios disponibles. En el caso del set de mando a distancia, este código se asigna al mando. El receptor debe poder leer el código del mando. Al colocar el set de leños, asegúrese de dejar libre la llama piloto. Coloque las piezas de acuerdo con las siguientes figuras. El set de leños se compone de 10 leños cerámicos. La configuración del código se realiza una vez, y no es necesario repetirlo cada vez que reemplace las pilas del mando. 1. Presione el botón de reinicio del receptor y manténgalo pulsado hasta que oiga un pitido; vea la siguiente figura. Suelte el botón de reinicio cuando oiga el segundo pitido. El primer pitido es corto y el segundo es largo. 09-20021-395 1. Esparza la bolsa de carbón sobre el lecho del quemador, dejando la abertura de la llama piloto despejada. 09-20020-216 2. Transcurridos 20 segundos, pulse el botón (llama pequeña) del mando hasta que oiga otros dos pitidos cortos; esto significa que el código se ha configurado. Si oye un pitido largo, significa que la configuración del código no se ha producido correctamente, por ejemplo, debido a que el cableado no es correcto. Compruebe el cableado e inténtelo de nuevo. Colocación del set de leños decorativo Los bloques son frágiles: trátelos con cuidado. 09-20021-396 2. Coloque los leños en el orden que se muestra en las siguientes figuras: Los bloques deben colocarse sobre el quemador en la posición exacta indicada en las fotos. Para su colocación, siga estas instrucciones: 10 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 09-20021-397 09-20021-400 09-20021-398 09-20021-401 09-20021-399 09-20021-402 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 11 Colocación del set de carbones decorativos Los carbones son frágiles: trátelos con cuidado. Deben colocarse sobre el quemador en la posición exacta indicada en las fotos. Para su colocación, siga estas instrucciones: 09-20021-403 Al colocar el set de carbones, asegúrese de dejar libre la llama piloto. Coloque las diferentes partes de acuerdo con las siguientes figuras. El set de carbones consta de 30 carbones de cerámica. La manera de distribuir las cenizas sobre la superficie del quemador define la imagen de la llama. En algunos casos puede que sea necesario cambiar la distribución de la ceniza, por ejemplo abriendo parcialmente algunas puertas del quemador para obtener así una imagen de llama más homogénea. 5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en el aparato. El aparato ya está listo para su uso. 09-20021-404 Carbones 1-8 09-20021-405 Carbones 9-13 12 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 09-20021-406 09-20021-409 Carbones 14-17 09-20021-410 El aparato ya está listo para su uso. 09-20021-407 Carbones 18-22 Colocación del set de piedras decorativas Distribuya las piedras sobre el lecho del quemador. Asegúrese de que la llama piloto permanezca libre. 09-20021-411 09-20021-408 El aparato ya está listo para su uso. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 13 Uso 15 Más alto 16 Programa Primer uso 17 Quemador doble 18 Eco Cuando ponga el aparato en funcionamiento por primera vez, deje que arda durante algunas horas en el modo más alto y ventile bien al mismo tiempo la habitación. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Puede que por ello surja algo de opacidad blanca en el cristal y en el interior. Tan pronto como se haya enfriado el aparato, esta opacidad se podrá eliminar con un paño. Limpie bien el vidrio antes de la puesta en funcionamiento del aparato para evitar así la quema de suciedad. 19 Más bajo Fahrenheit o Celsius Instrucciones de accionamiento Mando a distancia 1 11 2 3 4 10 5 9 6 7 8 12 13 14 15 09-20021-371 16 17 18 19 09-20021-370 1 Hora 2 Indicador de señal 3 Modo del termostato 4 Indicador de batería 5 Fahrenheit o Celsius 6 Modo Eco 7 Quemador doble 8 Temperatura 9 Modo de programa 10 Temporizador 11 Protección infantil 12 Encendido / apagado 13 Temporizador 14 Termostato 14 Para cambiar entre °C y °F, pulse [encendido/apagado] y [temporizador] al mismo tiempo. °F muestra un reloj de 12 horas, °C muestra un reloj de 24 horas. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. DESACTIVACIÓN: Para desactivarla, pulse los botones [encendido/apagado] y al mismo tiempo. El símbolo de protección infantil desaparecerá Ajuste de la hora Encendido del aparato Antes de encender el dispositivo hay que poner el botón Manual del bloque de gas GV60 en ON y el interruptor de encendido/apagado del bloque de gas en ENCENDIDO Si el piloto se enciende, el motor se encenderá automáticamente en la posición de llama máxima Manejo con un solo botón 09-20021-373 1. Pulse al mismo tiempo los botones parpadea. y . El Día 2. Pulse el botón o para seleccionar un número que coincida con el día de la semana (por ej. 1= lunes, 2= martes, 3= miércoles, 4= jueves, 5= viernes, 6= sábado, 7= domingo). 3. Pulse al mismo tiempo los botones Hora parpadea. 4. Pulse o o 7. Pulse y espere. . La y . Los para seleccionar la hora. 5. Pulse al mismo tiempo los botones Minutos parpadean. 6. Pulse y para seleccionar los minutos. al mismo tiempo para confirmar o Protección infantil 09-20021-374 Pulse el botón [encendido/apagado] (encendido con un solo botón) hasta oír dos pitidos cortos y ver una serie de líneas parpadeantes Es la confirmación de que ha comenzado la secuencia de arranque; suelte el botón. l ACTIVACIÓN: Para activarla, pulse los botones [encendido/apagado] y al mismo tiempo. Se mostrará el símbolo de protección infantil y en el mando solo funcionará la función de apagado. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. l El gas principal comienza a fluir en cuanto se enciende la llama piloto El mando pasa automáticamente al modo Manual después de que se encienda el quemador principal. 15 Para cambiar del encendido con un solo botón al encendido con dos botones hay que pulsar el botón [encendido/apagado] durante más de 10 segundos después de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indicación ON, el 1 parpadea. Una vez hecho el cambio, parpadea el 2. Apagado Manejo con dos botones 09-20021-376 Pulse el botón [encendido/apagado] para apagar el aparato. Para volver a encenderlo hay que esperar 5 segundos. 09-20021-375 Pulse los botones [encendido/apagado] y (encendido con dos botones) hasta oír dos pitidos cortos y ver una serie de líneas parpadeantes. Es la confirmación de que ha comenzado la secuencia de arranque; suelte el botón. l l El gas principal comienza a fluir en cuanto se enciende la llama piloto El mando pasa automáticamente al modo Manual después de que se encienda el quemador principal. Para cambiar del encendido con dos botones al encendido con un solo botón hay que pulsar el botón [encendido/apagado] durante más de 10 segundos después de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indicación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio, parpadea el 1. 16 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Regulación de la altura de la llama Fuego alto o bajo 09-20021-377 Pulse para subir la llama. Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama piloto, mantenga pulsado el botón . 09-20021-378 Pulse dos veces el botón para pasar a fuego bajo. En la pantalla aparecerá la indicación LO 09-20021-379 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 17 Pulse dos veces el botón para pasar a fuego alto. En la pantalla aparecerá la indicación HI MODOS DE USO Modo termostático Temporizador 09-20021-381 09-20021-380 ACTIVACIÓN / AJUSTE: 1. Mantenga pulsado el botón [Temporizador] hasta que se muestre el símbolo Temporizador y parpadee la hora. 2. Pulse o Se medirá la temperatura ambiente, comparándose con la temperatura configurada. La altura de la llama se adaptará automáticamente para alcanzar la temperatura configurada. para seleccionar la hora. 3. Para confirmarla, pulse el botón [Temporizador]. Los minutos parpadearán. 4. Pulse o para seleccionar los minutos. 5. Para confirmarlos, pulse el botón [Temporizador] o espere. DESACTIVACIÓN: Pulse el botón [Temporizador] y desaparecerán el símbolo y la cuenta atrás. AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apagará el fuego. El Temporizador funciona solo en los modos Manual, Termostático y Eco. El ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos. 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Modo de programa La altura de la llama se modula entre alta y baja. Si la temperatura ambiente está por debajo de la ajustada, la llama se mantiene alta más tiempo. Si la temperatura ambiente está por encima de la ajustada, la llama se mantiene baja más tiempo. Cada ciclo dura aproximadamente 20 minutos. Modo termostático 09-20021-382 Los programas 1 y 2 pueden configurarse para el encendido y el apagado a la hora y la temperatura ajustadas. Modo Eco 09-20021-384 ACTIVACIÓN: Pulse el botón [termostato]. Aparecerá el símbolo, se mostrará brevemente la temperatura ajustada y, a continuación, la temperatura ambiente. DESACTIVACIÓN: 1. Pulse el botón [termostato] . 2. Pulse el botón o para pasar al modo manual 3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de programa. 4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. 09-20021-383 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 19 AJUSTE: Modo de programa 09-20021-385 1. Mantenga pulsado el botón [termostato] hasta que parpadee la temperatura. 2. Pulse o 09-20021-386 ACTIVACIÓN: Pulse el botón [Programa]. Aparecerá el símbolo junto con 1 o 2, ON u OFF para ajustar la temperatura. 3. Para confirmarla, pulse el botón [termostato] o espere. 09-20021-387 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. DESACTIVACIÓN: Ajuste de la fecha y la hora 1. Pulse el botón [programa] o los botones para pasar al modo manual o 2. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco. 3. Pulse el botón [termostato] para pasar al modo termostato. La temperatura ajustada para el modo termostato es la de la hora de encendido [on-time] en el modo de programa. Cambiar la temperatura ajustada en el modo Termostático también cambia la temperatura en el modo de programa. Ajuste de la temperatura: 09-20021-389 1. ALL parpadeará. Utilice las teclas y para elegir entre ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 2. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 3. Aparecerá la indicación ON y el símbolo de la hora parpadeará. Seleccione la hora de ENCENDIDO con las teclas y . 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 5. Aparecerá la indicación ON y los minutos parpadearán. Seleccione los minutos de la hora de ENCENDIDO con las teclas y . 09-20021-388 6. Para confirmar, pulse la tecla [programa] 1. Mantenga pulsada la tecla [programa] hasta que parpadee el símbolo. Aparecerá la indicación ON y la temperatura de ENCENDIDO. 7. Aparecerá la indicación OFF y el símbolo de la hora parpadeará. Seleccione la hora de APAGADO con las teclas y . 2. A continuación pulse la tecla [programa]; aparecerá la indicación OFF y podrá ajustar la temperatura de APAGADO 8. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 9. Aparecerá la indicación OFF y los minutos parpadearán. Seleccione los minutos de la hora de APAGADO con las teclas y . 3. Seleccione la temperatura de apagado con las teclas y 4. Para confirmar, pulse la tecla [programa]. 10. Para confirmar, pulse la tecla [programa] 5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO son iguales para todos los días. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 21 11. Continúe para configurar el programa 2, o bien interrúmpalo aquí para dejar el programa 2 inactivo. Modo Eco 12. Los programas 1 y 2 utilizan los mismos ajustes de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO, si se selecciona otra temperatura en el modo termostático se convertirá en el valor predeterminado para el modo de programa Quemador doble 09-20021-391 ENCENDIDO: pulse la tecla [eco] para activar el modo eco; el símbolo aparecerá en la pantalla. APAGADO: pulse la tecla [eco] para desactivar el modo eco; el símbolo desaparecerá de la pantalla. Manejo manual 09-20021-390 ENCENDIDO: pulse la tecla [quemador doble] para encender el quemador trasero; el símbolo aparecerá en la pantalla. El manejo manual del aparato solo es posible cuando se utiliza el botón de mando, vea la siguiente figura. APAGADO: pulse la tecla [quemador doble] para apagar el quemador trasero; el símbolo desaparecerá de la pantalla. La válvula del segundo quemador no se puede manejar manualmente; si las pilas del mando a distancia o del receptor están gastadas, el segundo quemador permanecerá en la última posición. 22 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 5 1 2. Gire el mando (6) hasta la posición MAN (MANUAL), completamente hacia la derecha . Con el mando en posición MAN (MANUAL) puede acceder al regulador de llama piloto manual y el encendedor piezoeléctrico (opcional). 2 6 3 7 4 8 3. Espere cinco minutos hasta que el aparato se vacíe completamente de gas. Compruebe que no hay olor a gas en los alrededores del aparato ni cerca del suelo. Deténgase inmediatamente si detecta olor a gas. Consulte la última advertencia en el capítulo «Seguridad». Si constata que no hay gas, continúe con el siguiente paso. 4. Presione el regulador manual de llama piloto (7) hasta el fondo y manténgalo presionado para encender el flujo de gas de la llama piloto. Encendido con cerilla: Encienda la llama directamente con una cerilla y mantenga el regulador de llama piloto presionado durante alrededor de un minuto una vez que la llama piloto está encendida. Después suelte el regulador de llama piloto manual. Si la llama piloto se apaga, espere cinco minutos y repita el paso anterior. 09-20020-244 1 Encendedor piezoeléctrico 2 Interruptor de encendido/apagado (opcional) 3 Contacto receptor de 8 hilos 4 Microinterruptor 5 Conexión del encendedor piezoeléctrico (2,8x0,8mm) 6 Botón de mando en posición MAN 7 Regulador manual de la válvula del piloto 8 Mando en posición OFF (APAGADO) Encendido piezoeléctrico: Mueva el cable de encendido desde el receptor a la válvula; vea la siguiente figura. Presione el encendedor piezoeléctrico. Si la llama piloto se apaga, espere cinco minutos y repita el paso anterior. El acceso al piloto solo es necesario para el encendido con cerilla. Si el piloto sigue sin encenderse después de varios intentos, debe poner el regulador de gas (mando) en OFF (APAGADO) y continuar con el paso (8). No aplique una presión excesiva al girar el mando. El botón cuenta con un embrague deslizante que hace clic cuando alcanza el límite. De esta manera puede configurarse manualmente la altura de llama y la posición de reposo de la llama piloto. 5. En los casos en los que sea necesario, vuelva a colocar el panel de acceso a la llama piloto. Lea la información de seguridad antes de continuar. 6. Gire el botón de mando completamente hacia la izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO) 1. Gire el mando (8) hasta la posición OFF (APAGADO), completamente hacia la derecha . . 7. Gire el botón de mando completamente hacia la izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO) . Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 23 8. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones que se describen en «Cerrar la entrada de gas al aparato». Cerrar la entrada de gas al aparato Si el regulador de gas está accesible, gire el mando hasta la posición OFF (APAGADO), completamente hacia la derecha . Si no va a utilizar el aparato durante un periodo largo, gire la llave de gas para cerrar la entrada de gas. Regulación de la combustión En el momento del encendido, cuando el aparato está caliente, las llamas del quemador son de un color azul intenso. A medida que el aparato se calienta y alcanza la temperatura de funcionamiento, las llamas tomarán un color más amarillo, asimilándose al color real de la combustión de madera. Consejos para el encendido Durante la temporada de calefacción es cuando la llama piloto arde con más intensidad, ya que hay menos condensación en el cristal y ésta puede mantenerse limpia más tiempo. Posibles problemas del aire y la evacuación del gas residual. Inspección y control de la estanqueidad tanto de los tubos de succión y evacuación como de las salidas de fachada o tejado. Desempolvado y limpieza del quemador. Utilice una aspiradora para retirar toda la suciedad del quemador. Desempolvado de los bloques cerámicos. Atención: Estos bloques son muy frágiles. No utilice ningún material duro ni abrasivo así como tampoco aire comprimido para retirar la suciedad. Limpieza y control del inyector principal. Desmontaje y limpieza del inyector de la llama piloto así como del termopar. Control de la compacidad de los conductos de gas. Control del mando a distancia, puede que usted necesite reponer las pilas. Prueba de funcionamiento: encendido de la llama piloto, encendido del piloto de funcionamiento alterno, funcionamiento del mando a distancia. Acceso a los componentes más importantes Para realizar el mantenimiento anual, necesita acceso a determinados componentes internos del aparato. Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. 1. Abra la puerta, consulte las instrucciones en el capítulo «Instalación». Mantenimiento Ahora podrá acceder al piloto y al termopar para su mantenimiento o sustitución, si fuera necesario. Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en buen estado. Mantenimiento anual del aparato. El aparato deberá ser inspeccionado y revisado por un profesional una vez al año. Esta revisión deberá incluir los siguientes pasos: Desempolvado y limpieza de la cámara de combustión, así como de los canales para la succión 24 2. Retire el set de leños decorativo del aparato. Limpieza y mantenimiento periódico No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Limpiar el cristal Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda más en acumularse. Proceda de la siguiente manera: Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco. 2. Limpie el cristal con un limpiador especial para cristales de estufa: a. Extienda el limpiador con una esponja de cocina, frote la superficie del cristal y déjelo actuar unos minutos. considerados OK. Junto con el aparato se suministra una pintura especial anticalórica con la cual se pueden reparar pequeños daños (del transporte). Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje secar por completo antes de comenzar a usar el aparato. Algunos colores de esmalte son sensibles a los cambios de temperatura. Por esta razón es posible que el color cambie durante el uso del aparato. Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual. b. Retire la suciedad con un paño húmedo o papel de cocina. 3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual. 4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de cocina. Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir fisuras. Este es un fenómeno normal y no influye de ninguna manera en el funcionamiento de la estufa. No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga. En caso de sobrecarga, la temperatura de la superficie aumentará demasiado y se pueden producir daños permanentes en el esmalte. Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Mantenimiento de estufas esmaltadas Revisar sellado Compruebe si la junta de sellado del cristal sigue cerrando bien. Las juntas de sellado se desgastan y por tanto deben reemplazarse con regularidad. Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima cantidad de agua posible y seque muy bien la superficie para prevenir la corrosión. Nunca utilice lana de acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; utilice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese de que no caen productos ácidos agresivos sobre los componentes esmaltados. Reparar daños en la pintura Puede reparar pequeños daños en la pintura con un aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través de su proveedor habitual. Reparar la superficie esmaltada El esmaltado es un proceso artesanal que puede hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en la fábrica a un control visual, es decir, el controlador examina desde una distancia de 1 metro, durante 10 segundos, la superficie. Los eventuales daños que no se advierten serán Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 25 Piezas de repuesto SENSE 203GAO Descripción N.º de artículo Mando (es decir, emisor) Receptor Tope Leños decorativos Carbones decorativos Piedras blancas decorativas Vidrio frontal Vidrio lateral Tirador 03.06146.000 03.06148.000 03.32037.000 02.31231.000 02.31232.000 03.31233.000 03.26367.000 03.26368.000 03.27426.021 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo SENSE203GAO País BE FR NL DE LU DE ES GB IE PT DK FI SE IT AT Categoría I2E+ I2L/I2K I2E I2ELL I2H Tipo de gas G20/G25 G25/G25,3 G20 G25 G20 Tipo de aparato B11 B11 B11 B11 B11 Carga nominal (Hi) 6,2 kW 5,9 kW 6,2 kW 5,3 kW 6,2 kW Rendimiento 82 % 80 % 82 % 80 % 82 % Potencia nominal 5,5 kW 5,0 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW Consumo de gas nominal 0,66 m3/hr (G20) 0,7 m3/hr (G20) 0,66 m3/hr (G20) 0,64 m3/hr (G20) 0,66 m3/hr (G20) Precarga 20/25 mbar 25 mbar 20 mbar 20 mbar 20 mbar Presión del quemador 12,5/19 mbar 19 mbar 12,5 mbar 15,4 mbar 12,5 mbar Código del inyec320/220 tor del quemador 320/220 320/220 320/220 320/220 Código del inyector de la llama OP9043 piloto OP9043 OP9043 OP9043 OP9043 Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases 150mm Peso NOx 110 kg 128 mg/kWh 114 mg/kWh Clase NOx 128 mg/kWh 128 mg/kWh 5 Modelo SENSE203GAOP País BE GB IE NO DK FI SE AT DE PT DK FI NL SE IT AT NL DE AT BE FR NO DK GB IT FI SE NL Categoría I3B/P I3+ I3P(50) I3P(30) I3P(37) Tipo de gas G30 G30/31 G31 G31 G31 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 27 Modelo SENSE203GAOP Tipo de aparato B11 B11 B11 B11 B11 Carga nominal (Hi) 6,4 kW 6,4 kW 6,3 kW 5,5 kW 6,3 kW Rendimiento 81,5 % 81,5 % 81,2 % 81,2 % 81,2 % Potencia nominal 5,5 kW 5,5 kW 5,5 kW 4,5 kW 5,5 kW Consumo de gas nominal 0,19 m3/hr 0,19 m3/hr (G30) 0,25 m3/hr 0,25 m3/hr 0,25 m3/hr Precarga 30 mbar (28-30)/37 mbar 50 mbar 30 mbar 37 mbar Presión del quemador 27 mbar 27/36 mbar 36 mbar 28 mbar 36 mbar Código del inyector del quemador 120/100 120/100 120/100 120/100 120/100 Código del inyector de la llama piloto OP9288 OP9288 OP9288 OP9288 OP9288 Conexión de gas 3/8" 3/8" 3/8" Canal de salida de gases Clase NOx 28 3/8" 150mm Peso NOx 3/8" 110 kg 102 mg/kWh 102 mg/kWh 93 93 93 mg/kWh mg/kWh mg/kWh 5 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 2: Medidas SENSE 203GAO(P) 360 150 870 980 150 470 345 365 3/8" 365 100 150 09-20021-413 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 29 Anexo 3: Distancia a materiales inflamables SENSE 203GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros 1000 750 300 100 100 1 2 100 530 100 150 900 750 100 100 100 750 150 900 300 500 300 650 700 300 840 100 09-20021-021 Materiales inflamables Materiales ignífugos 30 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Ausencia de chispa Sí hay chispa pero no se produce el encendido Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga El piloto de funcionamiento alterno no se enciende Oscilación entre el modo superior e inferior Alteración de la imagen de llama Olor a gas Olor a gases inflamables en la estancia El aparato se apaga El mando a distancia no funciona posible causa posible solución (*) = deje que intervenga el instalador Se ha soltado el cable de alimentación Controle los bornes de conexión. Cortocircuito en el cable de alimentación Remedie el cortocircuito. No apoye el cable de alimentación contra partes de metal pues esto debilitará la chispa. Se ha roto la bujía Reponga la bujía (*). El encendedor piezoeléctrico está averiado Reponga el encendedor piezoeléctrico (*). No hay gas Controle si está abierta la llave del gas. Aire en los conductos Elimine el aire del conducto manteniendo presionado el botón de encendido durante más tiempo. Presión del gas demasiado alta Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al suministrador de gas (*). Presión del gas demasiado baja Compruebe si existe alguna obstrucción localizada en la entrada de gas, p. ej. debido a una acumulación de suciedad. Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al suministrador de gas (*). La boquilla de la llama piloto o el conducto de la misma se encuentra obstruido Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*). Boquilla de llama piloto errónea Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 31 (sigue) Problema El termopar no está Mantenga presionado el botón de encendido por lo suficientemente más tiempo. caliente El termopar no se encuentra en la llama piloto Posicione el termopar en la llama del modo correcto (*). Acumulaciones de hollín en el termopar Limpie el termopar con un paño. El termopar está averiado Reponga el termopar (*). Ausencia de chispa Sí hay chispa pero no se produce el encendido Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga El piloto de funcionamiento alterno no se enciende Oscilación entre el modo superior e inferior Alteración de la imagen de llama Olor a gas Olor a gases inflamables en la estancia El aparato se apaga El mando a distancia no funciona posible solución posible causa 32 (*) = deje que intervenga el instalador La válvula electromagnética está averiada Reponga el bloque de control (*). Conductos o boquillas obstruidas Sople por las piezas y límpielas (*). Rebaba en la boquilla Quite la boquilla (*). Quemador sucio Limpie el quemador, controle la ubicación de los leños, retire los pequeños trozos de carbón que pudieran obstaculizar las puertas del quemador (*). Fuga de gas Cierre la llave principal, averigüe dónde se encuentra la fuga y arréglela (*). Canal de salida del humo o de entrada de aire, obstruido Compruebe el estado de estos canales y límpielos (*). Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. Problema El aparato tiene fugas de aire Compruebe las juntas de la puerta y el revestimiento del aparato (*). Polvo en la cámara de combustión Limpie la cámara de combustión. Pilas agotadas Reponga las pilas. Cableado hacia el bloque de gas Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de contacto y remédielo. Emisor o receptor averiado Reponga el mando a distancia. Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 33 Índice A Acumulaciones de hollín termopar Adaptador de corriente alterna. 31 9 Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 5 25 Ajuste de la fecha y la hora 21 Ajuste de la temperatura 21 Alfombras 6 Altura de la llama 17 Apagado 16 Apagar entrada de gas 24 Aviso cristal roto o agrietado llama piloto materiales inflamables normativas olor a gas set de leños superficie caliente tipo de gas y presión del gas ventilación Componentes desmontables 7 Componentes, desmontables 7 Conducción del gas 9 Conexión 8 Conexión a la chimenea en la parte superior parte posterior parte superior preparación 7 7 7 7 Conexión de gases tipo de gas,presión del gas 9 Conexión del gas 27-28 Conexiones medidas 29 Consejos llama piloto 24 Consejos para el encendido 24 Consumo de gas nominal 4, 25 5 4 4 5 5 4 4 5 Cristal limpiar 24 Cristales limpiar 24 Cuello de conexión para conexión a la chimenea 7 Cuello de conexión para conexión de chimenea 7 D Daños B 7 E Boquilla rebaba 32 C Calor, insuficiente Canal de salida de gases Capacidad de carga del suelo Carga nominal 24 8, 27-28 6 Encendido calor insuficiente consejos 24 24 Encendido del aparato 15 Esmalte mantenimiento 25 27-28 Categoría 27 Chimenea 5 F Fuga de aire 25 G Chispa no se produce el encendido 31 Clase NOx 27 Gas apagar 24 31 Código del inyector de la llama piloto 27-28 Gases inflamables Código del inyector del quemador 27-28 GV60 pilas set de mando a distancia Colocación medidas 29 Combustible cantidad necesaria 24 34 27-28 9 9 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. I Imagen de la llama O 31 J Junta de sellado de la puerta 25 Olor gases inflamables olor a gas Olor a gas L Limpiador para estufas Limpiar cristal 24 Limpieza aparato 24 Llama piloto no se mantiene 31 9 Paredes seguridad contra incendios Peso Mando a distancia código electrónico componentes instalación mando no funciona 14 10 9 9 10 31 Manejo manual 22 Pila colocación tipo vacía 9 9 32 Placa de identificación del fabricante 24 25 24 24 24 25 Mantenimiento del acabado 25 Materiales inflamables distancia a 30 Medidas 29 Mertik Maxitrol GV60 9 Modo de programa 19-20 Modo Eco 22 Modo termostático 18-19 MODOS DE USO 18 N 27-28 Precarga 27-28 Presión del quemador 27-28 Protección atmosférica 8 Protección infantil 15 Puerta junta de sellado 25 Q 22 R Regulación de la combustión caudal de gas color de las llamas 24 24 Rendijas en el aparato 25 Rendimiento 27-28 S Se apaga el fuego 31 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 30 6 6 6 Set de leños 35GA colocación 10 10 Set de leños decorativo 10 Soltar botón de encendido 31 Solución de problemas Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas. 4 24, 27-28 Quemador doble Mantenimiento anual esmalte inspección limpiar aparato limpiar cristal sellado 6 27-28 Potencia nominal M NOx 23, 31 P 24 Llave de gas 31 31 24, 31-32 35 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 6 6 T Temporizador 18 Termopar 24 Tipo de gas 27 U Uso regulación de la combustión 24 V Ventilación 36 8 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Dovre S203.221 El manual del propietario

Categoría
Telefonos
Tipo
El manual del propietario