Transcripción de documentos
Índice
Introducción
3
Declaración de conformidad
4
Seguridad
4
Condiciones de instalación
Condiciones generales
La chimenea
Suelo y paredes
Descripción del producto
5
5
5
6
6
Instalación
Preparación general
Preparación de la conexión a la chimenea
Conexión al canal de la chimenea
Canal de salida de gases
Crear la conexión de gases
Instalación del set de mando a distancia
Colocación del set de leños decorativo
6
6
7
8
8
9
9
10
Uso
Primer uso
Instrucciones de accionamiento
Manejo manual
Cerrar la entrada de gas al aparato
Regulación de la combustión
Posibles problemas
14
14
14
22
24
24
24
Mantenimiento
Mantenimiento anual del aparato.
Limpieza y mantenimiento periódico
Piezas de repuesto
24
24
24
26
Anexo 1: Especificaciones técnicas
27
Anexo 2: Medidas
29
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 30
2
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
31
Índice
34
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo del calor, tanto
del obtenido por convección como del de irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o daños originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener más información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.
© 2018 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de
conformidad
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
Organismo notificado: 2013
Por la presente,
Dovre nv, Nijverheidsstraat 18 B-2381 Weelde,
declara que la estufa de gas Sense 203GAO se ha
fabricado conforme a EN 613.
Weelde 01-03-2018
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
El aparato debe ser instalado, conectado,
puesto en marcha y verificado por un instalador
cualificado, según las últimas normativas
vigentes nacionales y locales, teniendo en
cuenta las disposiciones para aparatos cerrados así como las instrucciones de instalación
estipuladas por el fabricante.
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Deben considerarse zonas activas. Encárguese de que exista suficiente protección cuando haya niños, minusválidos y
ancianos cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo. La distancia
mínima de seguridad es de 80 cm.
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado
pueden variar de aquellas descritas en este manual,
sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
B-2381 Weelde
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Bélgica
Correo electrónico :
[email protected]
4
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
En caso de que el cristal del aparato se haya
roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal
antes de volver a utilizar el aparato.
El aparato ha sido ajustado y precintado en la
fábrica conforme a la categoría indicada en la
placa de identificación y con la carga nominal
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
correcta. Controle si los datos de la placa de
identificación se corresponden con el tipo y presión de gas local, así como con la naturaleza
de su instalación. Podrá encontrar la placa de
identificación tras la puerta en la parte inferior
del aparato.
La chimenea
La chimenea (el conducto de humos) tiene una doble
función:
La succión del aire de la habitación, que es necesaria para la combustión del combustible en la
estufa o chimenea.
El instalador deberá verificar la estanqueidad
de los conductos de evacuación de humos y
entrada de gas del aparato. Asimismo, se
deberá comprobar el funcionamiento de la válvula de control, el circuito del termopar y el
encendido del quemador.
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural y térmico. El tiro térmico es causado
por la diferencia de calor entre el aire en el interior y
en el exterior del conducto de humos. El aire calentado en el conducto de humos es más ligero que el
aire más frío fuera del canal y, por lo tanto, se
eleva, junto con los gases de combustión. El tiro
natural es causado por factores ambientales como,
entre otros, el viento.
A la hora de poner el aparato en funcionamiento, deje que el instalador le informe
sobre el uso, manipulación y mantenimiento
del mismo.
Utilice únicamente el set de leños, carbones o
piedras de cerámica que incluye el aparato.
Coloque el set de leños exactamente igual a
como aparece en la descripción.
El espacio que rodea a la llama piloto debe
estar libre de trozos de carbón.
Evita que se acumule suciedad en el conducto
de gas.
Cierre siempre la llave de gas cuando no esté
utilizando el aparato.
Está prohibido conectar varios aparatos a una sola chimenea (por ejemplo, la caldera de calefacción central), a menos que las regulaciones locales o
nacionales lo prevean.
Compruebe qué chimenea se necesita para el aparato
elegido, y si la chimenea existente es adecuada y
cumple los estándares aplicables. Déjese aconsejar
por un especialista.
La chimenea debe cumplir las siguientes condiciones generales:
Si percibiera olor a gas, cierre inmediatamente
la llave principal, abra las ventanas y evite usar
fuego o contactos eléctricos como enchufes
en relación con las posibles chispas que estos
pudieran ocasionar. Diríjase siempre a un profesional para localizar una posible fuga de gas.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para ver las medidas de conexión, consulte el
anexo "Especificaciones técnicas".
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
El conducto de humos debe estar hecha de material refractario. Se recomienda usar elementos de
cerámica o acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
La chimenea debe estar lo más vertical posible,
comenzando por la salida del aparato. No se recomienda realizar cambios en la dirección y las partes horizontales debido a la perturbación de la
salida de gases residuales.
Las medidas internas de la chimenea no deben ser
demasiado grandes para no permitir que los gases
residuales se enfríen demasiado. Para el diámetro
recomendado de la chimenea: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Si el conducto de
humos está adecuadamente aislado, el diámetro
puede ser mayor.
La sección del conducto de humos ha de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos, y
especialmente los estrechamientos, interrumpen la
5
evacuación fluida de los gases residuales y, por lo
tanto, deben evitarse. Esto mismo es aplicable
para una placa de cubierta o tapa de drenaje en la
parte superior de la chimenea. Asegúrese de que
esto no reduzca la sección de la salida, así como
que la caperuza esté diseñada de tal manera que,
en caso de viento, la evacuación de los gases residuales no se vea obstaculizada, sino favorecida.
Especialmente cuando el conducto de humos discurre por habitaciones sin calefacción o tiene paredes exteriores, es importante el aislamiento
adicional. Las chimeneas de metal o las secciones
de chimenea fuera de la vivienda siempre deben
estar hechas con tubos aislados de doble pared. La
parte exterior de la chimenea siempre debe estar
aislada.
Descripción del producto
9
1
7
6
3
5
La chimenea debe ser lo suficientemente alta (al
menos 2,5 metros) y salir hacia una zona que no
sea perturbada por edificios circundantes, árboles
cercanos u otros obstáculos.
Suelo y paredes
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas"
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80 cm del fuego.
Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".
8
2
5
4
09-20021-415
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Cristal
Set de leños, carbones o piedras de cerámica
Quemador
Abertura de la puerta
Abertura al bloque de gas
Conexión del gas G3/8"
Bloque de gas
Receptor
Cuello de conexión de hierro fundido
Características del aparato
La SENSE GAO es una estufa de gas autoestable.
El aparato toma el aire de combustión del espacio
en el que está instalado.
El aparato incluye un mando a distancia inalámbrico con termostato; ambos funcionan con
pilas.
El aparato viene provisto de encendido electrónico.
Se entrega con un set de leños, carbones o piedras
blancas de material cerámico de gran realismo.
Instalación
Preparación general
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
que no tenga defectos. La parte inferior del aparato
está atornillada sobre un palet.
09-20021-365
1
10
Colocación del aparato
Coloque el aparato preferentemente en un suelo
plano. El aparato está equipado con patas de
ajuste en la placa de apoyo para que quede perfectamente nivelado.
2
3
Tenga en cuenta las distancias a los materiales
inflamables. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables".
09-20021-361
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
Retire los elementos desmontables del aparato
antes de instalarlo.
Quitando estos componentes desmontables,
le será más fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
Preparación de la conexión a
la chimenea
Al conectar el aparato a una chimenea, puede elegir
entre una conexión en la parte superior o en la parte
posterior del aparato.
Conexión en la parte superior
En el momento de su entrega, el aparato viene listo
para conectarse en la parte superior.
Conexión en la parte posterior
1. Retire primero el deflector de llama; véase la
siguiente figura.
La puerta del aparato se abre girando el tornillo
de bloqueo del tirador y presionando el tirador.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
El aparato puede conectarse a un canal de chimenea tradicional. Para garantizar un buen tiro, el
diámetro de la chimenea no debe desviarse demasiado del cuello de conexión.
13
4
09-20021-368
2. Quite el cuello de conexión de hierro fundido; para
ello, saque primero las dos tuercas de 13 mm de
diámetro entre caras que hay en la parte interior
del aparato. Levante el cuello para soltar los tornillos y gírelos a la vez que mueve el cuello hacia
arriba. Véase la siguiente figura.
En el caso de una chimenea demasiado grande o
mal aislada, surgen problemas con el tiro.
Los sistemas de chimenea de metal ubicados en el
exterior de la vivienda deben estar aislados.
Protección atmosférica
El aparato está equipado con un piloto Oxypilot que
cierra el suministro de gas en caso de un funcionamiento anormal de la chimenea (ningún o insuficiente tiro, retroceso repentino o ventilación
insuficiente en la habitación).
Cuando el sistema cierra el suministro de gas, se recomienda esperar aproximadamente diez minutos antes
de volver a encender el aparato (de acuerdo con el procedimiento de encendido normal). Si esto se produce
normalmente, entonces no pasa nada. Sin embargo,
si el fenómeno se repite regularmente, es aconsejable
consultar al instalador, que verificará el correcto funcionamiento del sistema de seguridad y corregirá el
mal funcionamiento de la chimenea o la ventilación
insuficiente.
13
09-20021-416
3. Monte el cuello de conexión y el deflector de
llama.
Conexión al canal de la
chimenea
El cuello de conexión debe estar conectado herméticamente con la chimenea.
El diámetro del tubo de conexión de 150 mm se
conecta al cuello de hierro fundido.
Canal de salida de gases
Esta estufa de gas tiene un llamado sistema de
combustión abierto y está equipada con un interruptor de tiro.
8
Para evitar problemas de condensación, se recomienda colocar un tubo flexible en un canal de chimenea de mampostería, desde el cuello de
conexión hasta la salida de la chimenea.
¡Este es un sistema de seguridad! Que este
sistema no quede fuera de servicio es en su
propio interés. El fabricante no se hace responsable de ninguna manera por las consecuencias vinculadas a una posible puesta
fuera de servicio.
Ventilación de la habitación
La combustión de madera, carbón, fuelóleo o gas consume oxígeno. Por lo tanto, es muy importante que la
habitación donde se instala el aparato esté suficientemente aireada o ventilada.
En el caso de una aireación inadecuada, la combustión puede interrumpirse y la perfecta evacuación
de los gases residuales a través de la chimenea ya no
podrá garantizarse, lo que posiblemente genere emisiones de gases residuales en la habitación.
Si es necesario, coloque una rejilla de entrada de aire
en la habitación que garantice el suministro de aire
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
fresco. Esta instalación es ciertamente necesaria
para habitaciones bien aisladas cuando hay presente
ventilación mecánica. Para aberturas de ventilación
mínimas, se le refiere a la norma aplicable.
Preste atención a otros consumidores de aire que
están presentes en la misma habitación o vivienda,
como otro dispositivo de calefacción, una campana,
un armario de secado o un ventilador de cuarto de
baño. No use estos aparatos cuando la chimenea
está encendida o asegúrese de disponer de un suministro de aire adicional, teniendo en cuenta la presencia de estos dispositivos.
Instalación del set de mando
a distancia
El set de mando a distancia Mertik Maxitrol GV60 se
compone de un mando (emisor) y un receptor. El sistema funciona con pilas, de manera opcional también
puede conectarse a un adaptador de corriente alterna.
Las pilas (2 x 1,5 voltios AAA para el mando —
emisor—, 4 x 1,5 voltios AA para el receptor)
vienen incluidas.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
alterna Mertik Maxitrol o un adaptador certificado por Mertix Maxitrol. Con otros adaptadores, es posible que el sistema no funcione
o se averíe.
Crear la conexión de gases
La conexión al conducto de gases tiene lugar en la
parte posterior del bloque de control de gas situado en
la parte inferior derecha del aparato.
La conexión debe cumplir con las siguientes condiciones:
Debe colocarse una llave de gas certificada en la
conducción del gas, lo más cerca posible del aparato y accesible en todo momento.
La conexión debe producirse sin ningún tipo de tensiones.
Haga instalar la conexión por un instalador certificado.
Pilas – mando (emisor)
▪ 2x 1,5 V AAA (LR 03) (calidad recomendada: alcalinas).
▪ Mandos con pantalla: se muestra un indicador de
pila.
▪ Recomendamos cambiar las pilas cada 2 años.
Pilas – receptor
▪ 4x1,5 V AA (calidad recomendada: alcalinas)
▪ Indicador de batería casi vacía: pitidos regulares
durante 3 segundos cuando el motor funciona.
▪ En lugar de pilas, también puede utilizar un adaptador de corriente alterna.
Siga las siguientes instrucciones:
1. Compruebe que el tipo y la presión del gas en ese
momento coinciden con las indicadas en la placa
de especificaciones.
La placa de características está en el aparato.
Coloque las pilas en el emisor (mando) y en el
receptor (caja negra, la tapa puede abrirse fácilmente).
El receptor se encuentra a la izquierda en el pedestal del aparato, detrás de la compuerta; véase la
siguiente figura.
2. Instale la conducción del gas. Para conductos de
hasta +/- 10 m basta un tubo G de 3/8” o un tubo
de cobre de 10/12 mm diámetro. Para conductos
de más de 10 m se utilizan tubos G de 1/2” o un
tubo de cobre de 13/15 mm diámetro.
3. Instale la llave del gas.
4. Conecte el aparato a la conducción del gas. La
conexión de gas puede realizarse a través de la
abertura de la parte posterior. Utilice un racor de
3/8”.
5. Compruebe que la conducción es impermeable a
los gases (utilizando p.ej. agua jabonosa).
09-20021-414
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
Ajuste del código electrónico
Todos los dispositivos electrónicos Mertik Maxitrol tienen asignado automáticamente uno de los 65.000
códigos aleatorios disponibles. En el caso del set de
mando a distancia, este código se asigna al mando.
El receptor debe poder leer el código del mando.
Al colocar el set de leños, asegúrese de dejar libre la
llama piloto. Coloque las piezas de acuerdo con las
siguientes figuras.
El set de leños se compone de 10 leños cerámicos.
La configuración del código se realiza una vez,
y no es necesario repetirlo cada vez que reemplace las pilas del mando.
1. Presione el botón de reinicio del receptor y manténgalo pulsado hasta que oiga un pitido; vea la
siguiente figura. Suelte el botón de reinicio cuando
oiga el segundo pitido.
El primer pitido es corto y el segundo es largo.
09-20021-395
1. Esparza la bolsa de carbón sobre el lecho del quemador, dejando la abertura de la llama piloto despejada.
09-20020-216
2. Transcurridos 20 segundos, pulse el botón
(llama pequeña) del mando hasta que oiga otros
dos pitidos cortos; esto significa que el código se
ha configurado. Si oye un pitido largo, significa
que la configuración del código no se ha producido
correctamente, por ejemplo, debido a que el
cableado no es correcto. Compruebe el cableado
e inténtelo de nuevo.
Colocación del set de leños
decorativo
Los bloques son frágiles: trátelos con cuidado.
09-20021-396
2. Coloque los leños en el orden que se muestra en
las siguientes figuras:
Los bloques deben colocarse sobre el quemador en la posición exacta indicada en las
fotos.
Para su colocación, siga estas instrucciones:
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-397
09-20021-400
09-20021-398
09-20021-401
09-20021-399
09-20021-402
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
Colocación del set de carbones
decorativos
Los carbones son frágiles: trátelos con cuidado.
Deben colocarse sobre el quemador en la posición exacta indicada en las fotos.
Para su colocación, siga estas instrucciones:
09-20021-403
Al colocar el set de carbones, asegúrese de dejar libre
la llama piloto. Coloque las diferentes partes de
acuerdo con las siguientes figuras.
El set de carbones consta de 30 carbones de cerámica.
La manera de distribuir las cenizas sobre la
superficie del quemador define la imagen de la
llama. En algunos casos puede que sea necesario cambiar la distribución de la ceniza, por
ejemplo abriendo parcialmente algunas puertas
del quemador para obtener así una imagen de
llama más homogénea.
5. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
El aparato ya está listo para su uso.
09-20021-404
Carbones 1-8
09-20021-405
Carbones 9-13
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-406
09-20021-409
Carbones 14-17
09-20021-410
El aparato ya está listo para su uso.
09-20021-407
Carbones 18-22
Colocación del set de piedras decorativas
Distribuya las piedras sobre el lecho del quemador.
Asegúrese de que la llama piloto permanezca libre.
09-20021-411
09-20021-408
El aparato ya está listo para su uso.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
Uso
15
Más alto
16
Programa
Primer uso
17
Quemador doble
18
Eco
Cuando ponga el aparato en funcionamiento por primera vez, deje que arda durante algunas horas en el
modo más alto y ventile bien al mismo tiempo la habitación. De este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Puede que por ello surja algo de opacidad
blanca en el cristal y en el interior. Tan pronto como se
haya enfriado el aparato, esta opacidad se podrá eliminar con un paño. Limpie bien el vidrio antes de la
puesta en funcionamiento del aparato para evitar así
la quema de suciedad.
19
Más bajo
Fahrenheit o Celsius
Instrucciones de
accionamiento
Mando a distancia
1
11
2
3
4
10
5
9
6
7
8
12
13
14
15
09-20021-371
16
17
18
19
09-20021-370
1
Hora
2
Indicador de señal
3
Modo del termostato
4
Indicador de batería
5
Fahrenheit o Celsius
6
Modo Eco
7
Quemador doble
8
Temperatura
9
Modo de programa
10
Temporizador
11
Protección infantil
12
Encendido / apagado
13
Temporizador
14
Termostato
14
Para cambiar entre °C y °F, pulse [encendido/apagado] y [temporizador] al mismo tiempo.
°F muestra un reloj de 12 horas,
°C muestra un reloj de 24 horas.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
DESACTIVACIÓN: Para desactivarla, pulse los botones [encendido/apagado] y al mismo tiempo. El
símbolo de protección infantil desaparecerá
Ajuste de la hora
Encendido del aparato
Antes de encender el dispositivo hay que poner el
botón Manual del bloque de gas GV60 en ON y el interruptor de encendido/apagado del bloque de gas en
ENCENDIDO
Si el piloto se enciende, el motor se encenderá
automáticamente en la posición de llama
máxima
Manejo con un solo botón
09-20021-373
1. Pulse al mismo tiempo los botones
parpadea.
y
. El Día
2. Pulse el botón o para seleccionar un número
que coincida con el día de la semana (por ej. 1=
lunes, 2= martes, 3= miércoles, 4= jueves, 5= viernes, 6= sábado, 7= domingo).
3. Pulse al mismo tiempo los botones
Hora parpadea.
4. Pulse
o
o
7. Pulse y
espere.
. La
y
. Los
para seleccionar la hora.
5. Pulse al mismo tiempo los botones
Minutos parpadean.
6. Pulse
y
para seleccionar los minutos.
al mismo tiempo para confirmar o
Protección infantil
09-20021-374
Pulse el botón [encendido/apagado] (encendido con
un solo botón) hasta oír dos pitidos cortos y ver una
serie de líneas parpadeantes
Es la confirmación de que ha comenzado la secuencia de arranque; suelte el botón.
l
ACTIVACIÓN: Para activarla, pulse los botones
[encendido/apagado] y al mismo tiempo. Se mostrará el símbolo de protección infantil y en el mando
solo funcionará la función de apagado.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
l
El gas principal comienza a fluir en cuanto se
enciende la llama piloto
El mando pasa automáticamente al modo
Manual después de que se encienda el quemador principal.
15
Para cambiar del encendido con un solo botón al
encendido con dos botones hay que pulsar el botón
[encendido/apagado] durante más de 10 segundos
después de colocar las pilas. En la pantalla aparece la
indicación ON, el 1 parpadea. Una vez hecho el cambio, parpadea el 2.
Apagado
Manejo con dos botones
09-20021-376
Pulse el botón [encendido/apagado] para apagar el
aparato. Para volver a encenderlo hay que esperar 5
segundos.
09-20021-375
Pulse los botones [encendido/apagado] y
(encendido con dos botones) hasta oír dos pitidos cortos y
ver una serie de líneas parpadeantes.
Es la confirmación de que ha comenzado la secuencia de arranque; suelte el botón.
l
l
El gas principal comienza a fluir en cuanto se
enciende la llama piloto
El mando pasa automáticamente al modo
Manual después de que se encienda el quemador principal.
Para cambiar del encendido con dos botones al encendido con un solo botón hay que pulsar el botón [encendido/apagado] durante más de 10 segundos después
de colocar las pilas. En la pantalla aparece la indicación ON, el 2 parpadea. Una vez hecho el cambio,
parpadea el 1.
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Regulación de la altura de la llama
Fuego alto o bajo
09-20021-377
Pulse
para subir la llama.
Para bajar la llama o dejar el aparato con la llama
piloto, mantenga pulsado el botón .
09-20021-378
Pulse dos veces el botón para pasar a fuego bajo.
En la pantalla aparecerá la indicación LO
09-20021-379
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
Pulse dos veces el botón para pasar a fuego alto.
En la pantalla aparecerá la indicación HI
MODOS DE USO
Modo termostático
Temporizador
09-20021-381
09-20021-380
ACTIVACIÓN / AJUSTE:
1. Mantenga pulsado el botón [Temporizador] hasta
que se muestre el símbolo Temporizador y parpadee la hora.
2. Pulse
o
Se medirá la temperatura ambiente, comparándose
con la temperatura configurada. La altura de la llama
se adaptará automáticamente para alcanzar la temperatura configurada.
para seleccionar la hora.
3. Para confirmarla, pulse el botón [Temporizador].
Los minutos parpadearán.
4. Pulse
o
para seleccionar los minutos.
5. Para confirmarlos, pulse el botón [Temporizador]
o espere.
DESACTIVACIÓN:
Pulse el botón [Temporizador] y desaparecerán el
símbolo y la cuenta atrás.
AVISO: cuando termine la cuenta atrás se apagará el fuego. El Temporizador funciona solo
en los modos Manual, Termostático y Eco. El
ajuste máximo es de 9 horas y 50 minutos.
18
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Modo de programa
La altura de la llama se modula entre alta y baja. Si la
temperatura ambiente está por debajo de la ajustada,
la llama se mantiene alta más tiempo. Si la temperatura ambiente está por encima de la ajustada, la
llama se mantiene baja más tiempo. Cada ciclo dura
aproximadamente 20 minutos.
Modo termostático
09-20021-382
Los programas 1 y 2 pueden configurarse para el
encendido y el apagado a la hora y la temperatura ajustadas.
Modo Eco
09-20021-384
ACTIVACIÓN: Pulse el botón [termostato]. Aparecerá el símbolo, se mostrará brevemente la temperatura ajustada y, a continuación, la temperatura
ambiente.
DESACTIVACIÓN:
1. Pulse el botón [termostato] .
2. Pulse el botón
o
para pasar al modo manual
3. Pulse el botón [Programa] para pasar al modo de
programa.
4. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco.
09-20021-383
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
AJUSTE:
Modo de programa
09-20021-385
1. Mantenga pulsado el botón [termostato] hasta
que parpadee la temperatura.
2. Pulse
o
09-20021-386
ACTIVACIÓN: Pulse el botón [Programa]. Aparecerá el símbolo junto con 1 o 2, ON u OFF
para ajustar la temperatura.
3. Para confirmarla, pulse el botón [termostato] o
espere.
09-20021-387
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
DESACTIVACIÓN:
Ajuste de la fecha y la hora
1. Pulse el botón [programa] o los botones
para pasar al modo manual
o
2. Pulse el botón [Eco] para pasar al modo Eco.
3. Pulse el botón [termostato] para pasar al modo termostato.
La temperatura ajustada para el modo termostato es
la de la hora de encendido [on-time] en el modo de programa. Cambiar la temperatura ajustada en el modo
Termostático también cambia la temperatura en el
modo de programa.
Ajuste de la temperatura:
09-20021-389
1. ALL parpadeará. Utilice las teclas
y para
elegir entre ALL, SA:SU, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
2. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
3. Aparecerá la indicación ON y el símbolo de la
hora parpadeará. Seleccione la hora de
ENCENDIDO con las teclas
y .
4. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
5. Aparecerá la indicación ON y los minutos parpadearán. Seleccione los minutos de la hora de
ENCENDIDO con las teclas
y .
09-20021-388
6. Para confirmar, pulse la tecla [programa]
1. Mantenga pulsada la tecla [programa] hasta que
parpadee el símbolo. Aparecerá la indicación ON
y la temperatura de ENCENDIDO.
7. Aparecerá la indicación OFF y el símbolo de la
hora parpadeará. Seleccione la hora de
APAGADO con las teclas
y .
2. A continuación pulse la tecla [programa]; aparecerá la indicación OFF y podrá ajustar la temperatura de APAGADO
8. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
9. Aparecerá la indicación OFF y los minutos parpadearán. Seleccione los minutos de la hora de
APAGADO con las teclas
y .
3. Seleccione la temperatura de apagado con las
teclas
y
4. Para confirmar, pulse la tecla [programa].
10. Para confirmar, pulse la tecla [programa]
5. Los ajustes de temperatura de ENCENDIDO y
APAGADO son iguales para todos los días.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
11. Continúe para configurar el programa 2, o bien
interrúmpalo aquí para dejar el programa 2 inactivo.
Modo Eco
12. Los programas 1 y 2 utilizan los mismos ajustes
de temperatura de ENCENDIDO y APAGADO,
si se selecciona otra temperatura en el modo termostático se convertirá en el valor predeterminado para el modo de programa
Quemador doble
09-20021-391
ENCENDIDO: pulse la tecla [eco] para activar el
modo eco; el símbolo aparecerá en la pantalla.
APAGADO: pulse la tecla [eco] para desactivar el
modo eco; el símbolo desaparecerá de la pantalla.
Manejo manual
09-20021-390
ENCENDIDO: pulse la tecla [quemador doble] para
encender el quemador trasero; el símbolo aparecerá
en la pantalla.
El manejo manual del aparato solo es posible cuando
se utiliza el botón de mando, vea la siguiente figura.
APAGADO: pulse la tecla [quemador doble] para
apagar el quemador trasero; el símbolo desaparecerá
de la pantalla.
La válvula del segundo quemador no se puede manejar manualmente; si las pilas del mando a distancia o
del receptor están gastadas, el segundo quemador permanecerá en la última posición.
22
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
1
2. Gire el mando (6) hasta la posición MAN
(MANUAL), completamente hacia la derecha
.
Con el mando en posición MAN (MANUAL)
puede acceder al regulador de llama piloto
manual y el encendedor piezoeléctrico (opcional).
2
6
3
7
4
8
3. Espere cinco minutos hasta que el aparato se
vacíe completamente de gas. Compruebe que no
hay olor a gas en los alrededores del aparato ni
cerca del suelo.
Deténgase inmediatamente si detecta olor a
gas. Consulte la última advertencia en el capítulo «Seguridad». Si constata que no hay gas,
continúe con el siguiente paso.
4. Presione el regulador manual de llama piloto (7)
hasta el fondo y manténgalo presionado para
encender el flujo de gas de la llama piloto.
Encendido con cerilla:
Encienda la llama directamente con una cerilla y
mantenga el regulador de llama piloto presionado
durante alrededor de un minuto una vez que la
llama piloto está encendida. Después suelte el
regulador de llama piloto manual. Si la llama piloto
se apaga, espere cinco minutos y repita el paso
anterior.
09-20020-244
1
Encendedor piezoeléctrico
2
Interruptor de encendido/apagado (opcional)
3
Contacto receptor de 8 hilos
4
Microinterruptor
5
Conexión del encendedor piezoeléctrico (2,8x0,8mm)
6
Botón de mando en posición MAN
7
Regulador manual de la válvula del piloto
8
Mando en posición OFF (APAGADO)
Encendido piezoeléctrico:
Mueva el cable de encendido desde el receptor a
la válvula; vea la siguiente figura. Presione el
encendedor piezoeléctrico. Si la llama piloto se
apaga, espere cinco minutos y repita el paso anterior.
El acceso al piloto solo es necesario para el
encendido con cerilla.
Si el piloto sigue sin encenderse después de
varios intentos, debe poner el regulador de gas
(mando) en OFF (APAGADO) y continuar con
el paso (8).
No aplique una presión excesiva al girar el
mando. El botón cuenta con un embrague deslizante que hace clic cuando alcanza el límite.
De esta manera puede configurarse manualmente la altura de llama y la posición de reposo
de la llama piloto.
5. En los casos en los que sea necesario, vuelva a
colocar el panel de acceso a la llama piloto.
Lea la información de seguridad antes de continuar.
6. Gire el botón de mando completamente hacia la
izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO)
1. Gire el mando (8) hasta la posición OFF
(APAGADO), completamente hacia la derecha
.
.
7. Gire el botón de mando completamente hacia la
izquierda hasta la posición ON (ENCENDIDO)
.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
8. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones
que se describen en «Cerrar la entrada de gas al
aparato».
Cerrar la entrada de gas al
aparato
Si el regulador de gas está accesible, gire el mando
hasta la posición OFF (APAGADO), completamente
hacia la derecha
.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo
largo, gire la llave de gas para cerrar la entrada
de gas.
Regulación de la combustión
En el momento del encendido, cuando el aparato está
caliente, las llamas del quemador son de un color azul
intenso. A medida que el aparato se calienta y
alcanza la temperatura de funcionamiento, las llamas
tomarán un color más amarillo, asimilándose al color
real de la combustión de madera.
Consejos para el encendido
Durante la temporada de calefacción es cuando la
llama piloto arde con más intensidad, ya que hay
menos condensación en el cristal y ésta puede mantenerse limpia más tiempo.
Posibles problemas
del aire y la evacuación del gas residual.
Inspección y control de la estanqueidad tanto de
los tubos de succión y evacuación como de las salidas de fachada o tejado.
Desempolvado y limpieza del quemador. Utilice
una aspiradora para retirar toda la suciedad del quemador.
Desempolvado de los bloques cerámicos.
Atención: Estos bloques son muy frágiles. No
utilice ningún material duro ni abrasivo así
como tampoco aire comprimido para retirar la
suciedad.
Limpieza y control del inyector principal.
Desmontaje y limpieza del inyector de la llama
piloto así como del termopar.
Control de la compacidad de los conductos de gas.
Control del mando a distancia, puede que usted
necesite reponer las pilas.
Prueba de funcionamiento: encendido de la llama
piloto, encendido del piloto de funcionamiento
alterno, funcionamiento del mando a distancia.
Acceso a los componentes más
importantes
Para realizar el mantenimiento anual, necesita acceso
a determinados componentes internos del aparato.
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
1. Abra la puerta, consulte las instrucciones en el
capítulo «Instalación».
Mantenimiento
Ahora podrá acceder al piloto y al termopar para su
mantenimiento o sustitución, si fuera necesario.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
Mantenimiento anual del
aparato.
El aparato deberá ser inspeccionado y revisado por un
profesional una vez al año. Esta revisión deberá
incluir los siguientes pasos:
Desempolvado y limpieza de la cámara de combustión, así como de los canales para la succión
24
2. Retire el set de leños decorativo del aparato.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
considerados OK. Junto con el aparato se suministra
una pintura especial anticalórica con la cual se pueden reparar pequeños daños (del transporte).
Aplique la pintura anticalórica en capas finas y deje
secar por completo antes de comenzar a usar el aparato.
Algunos colores de esmalte son sensibles a los
cambios de temperatura. Por esta razón es posible
que el color cambie durante el uso del aparato.
Cuando el aparato se haya enfriado, el color original del esmalte vuelve a ser el habitual.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
Si las superficies esmaltadas alcanzan temperaturas muy elevadas, se pueden producir fisuras. Este es un fenómeno normal y no influye de
ninguna manera en el funcionamiento de la estufa.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Asegúrese de que la estufa no se sobrecarga.
En caso de sobrecarga, la temperatura de la
superficie aumentará demasiado y se pueden
producir daños permanentes en el esmalte.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Mantenimiento de estufas esmaltadas
Revisar sellado
Compruebe si la junta de sellado del cristal sigue
cerrando bien. Las juntas de sellado se desgastan y
por tanto deben reemplazarse con regularidad.
Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las
superficies esmaltadas de la estufa. Utilice la mínima
cantidad de agua posible y seque muy bien la superficie para prevenir la corrosión. Nunca utilice lana de
acero u otros productos abrasivos. No ponga nunca
teteras directamente sobre el esmalte de la estufa; utilice un salvamanteles para evitar daños. Asegúrese
de que no caen productos ácidos agresivos sobre los
componentes esmaltados.
Reparar daños en la pintura
Puede reparar pequeños daños en la pintura con un
aerosol de pintura anticalórica que podrá adquirir a través de su proveedor habitual.
Reparar la superficie esmaltada
El esmaltado es un proceso artesanal que puede
hacer que aparezcan pequeñas diferencias de color y
daños en el aparato. Los aparatos son sometidos en
la fábrica a un control visual, es decir, el controlador
examina desde una distancia de 1 metro, durante 10
segundos, la superficie.
Los eventuales daños que no se advierten serán
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
Piezas de repuesto
SENSE 203GAO
Descripción
N.º de artículo
Mando (es decir, emisor)
Receptor
Tope
Leños decorativos
Carbones decorativos
Piedras blancas decorativas
Vidrio frontal
Vidrio lateral
Tirador
03.06146.000
03.06148.000
03.32037.000
02.31231.000
02.31232.000
03.31233.000
03.26367.000
03.26368.000
03.27426.021
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo
SENSE203GAO
País
BE FR
NL
DE LU
DE
ES GB IE
PT DK FI
SE IT AT
Categoría
I2E+
I2L/I2K
I2E
I2ELL
I2H
Tipo de gas
G20/G25
G25/G25,3
G20
G25
G20
Tipo de aparato
B11
B11
B11
B11
B11
Carga nominal
(Hi)
6,2 kW
5,9 kW
6,2 kW
5,3 kW
6,2 kW
Rendimiento
82 %
80 %
82 %
80 %
82 %
Potencia nominal 5,5 kW
5,0 kW
5,5 kW
4,5 kW
5,5 kW
Consumo de gas
nominal
0,66 m3/hr (G20)
0,7 m3/hr (G20)
0,66 m3/hr
(G20)
0,64 m3/hr
(G20)
0,66 m3/hr
(G20)
Precarga
20/25 mbar
25 mbar
20 mbar
20 mbar
20 mbar
Presión del quemador
12,5/19 mbar
19 mbar
12,5 mbar
15,4 mbar
12,5 mbar
Código del inyec320/220
tor del quemador
320/220
320/220
320/220
320/220
Código del inyector de la llama
OP9043
piloto
OP9043
OP9043
OP9043
OP9043
Conexión de gas
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
3/8"
Canal de salida
de gases
150mm
Peso
NOx
110 kg
128 mg/kWh
114 mg/kWh
Clase NOx
128 mg/kWh
128 mg/kWh
5
Modelo
SENSE203GAOP
País
BE GB IE
NO DK FI SE AT DE
PT DK FI
NL
SE IT AT
NL DE
AT
BE FR
NO DK
GB IT
FI SE
NL
Categoría
I3B/P
I3+
I3P(50)
I3P(30)
I3P(37)
Tipo de gas
G30
G30/31
G31
G31
G31
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Modelo
SENSE203GAOP
Tipo de aparato
B11
B11
B11
B11
B11
Carga nominal
(Hi)
6,4 kW
6,4 kW
6,3 kW
5,5 kW
6,3 kW
Rendimiento
81,5 %
81,5 %
81,2 %
81,2 %
81,2 %
Potencia nominal
5,5 kW
5,5 kW
5,5 kW
4,5 kW
5,5 kW
Consumo de gas
nominal
0,19 m3/hr
0,19 m3/hr
(G30)
0,25
m3/hr
0,25
m3/hr
0,25
m3/hr
Precarga
30 mbar
(28-30)/37
mbar
50 mbar
30 mbar
37 mbar
Presión del quemador
27 mbar
27/36 mbar
36 mbar
28 mbar
36 mbar
Código del inyector del quemador
120/100
120/100
120/100
120/100
120/100
Código del inyector de la llama
piloto
OP9288
OP9288
OP9288 OP9288 OP9288
Conexión de gas
3/8"
3/8"
3/8"
Canal de salida de
gases
Clase NOx
28
3/8"
150mm
Peso
NOx
3/8"
110 kg
102 mg/kWh
102 mg/kWh
93
93
93
mg/kWh mg/kWh mg/kWh
5
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 2: Medidas
SENSE 203GAO(P)
360
150
870
980
150
470
345
365
3/8"
365
100
150
09-20021-413
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
29
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
SENSE 203GAO(P) - Distancias mínimas en milímetros
1000
750
300
100
100
1
2
100
530
100
150
900
750
100
100
100
750
150
900
300
500
300
650
700
300
840
100
09-20021-021
Materiales inflamables
Materiales ignífugos
30
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Ausencia de chispa
Sí hay chispa pero no se produce el encendido
Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga
El piloto de funcionamiento alterno no se enciende
Oscilación entre el modo superior e inferior
Alteración de la imagen de llama
Olor a gas
Olor a gases inflamables en la estancia
El aparato se apaga
El mando a distancia no funciona
posible causa
posible solución
(*) = deje que intervenga el instalador
Se ha soltado el cable
de alimentación
Controle los bornes de conexión.
Cortocircuito en el
cable de alimentación
Remedie el cortocircuito. No apoye el cable de alimentación
contra partes de metal pues esto debilitará la chispa.
Se ha roto la bujía
Reponga la bujía (*).
El encendedor piezoeléctrico está averiado
Reponga el encendedor piezoeléctrico (*).
No hay gas
Controle si está abierta la llave del gas.
Aire en los conductos
Elimine el aire del conducto manteniendo presionado el botón
de encendido durante más tiempo.
Presión del gas demasiado alta
Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al
suministrador de gas (*).
Presión del gas demasiado baja
Compruebe si existe alguna obstrucción localizada en la
entrada de gas, p. ej. debido a una acumulación de suciedad.
Compruebe la presión de alimentación o informe de ello al
suministrador de gas (*).
La boquilla de la llama
piloto o el conducto de
la misma se encuentra
obstruido
Limpie las piezas (soplando) o reponga la boquilla (*).
Boquilla de llama piloto
errónea
Coloque la boquilla de llama piloto apropiada (*).
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
31
(sigue)
Problema
El termopar no está
Mantenga presionado el botón de encendido por
lo suficientemente
más tiempo.
caliente
El termopar no se
encuentra en la
llama piloto
Posicione el termopar en la llama del modo
correcto (*).
Acumulaciones de
hollín en el termopar
Limpie el termopar con un paño.
El termopar está
averiado
Reponga el termopar (*).
Ausencia de chispa
Sí hay chispa pero no se produce el encendido
Al soltar el botón de encendido, la llama piloto se apaga
El piloto de funcionamiento alterno no se enciende
Oscilación entre el modo superior e inferior
Alteración de la imagen de llama
Olor a gas
Olor a gases inflamables en la estancia
El aparato se apaga
El mando a distancia no funciona
posible solución
posible causa
32
(*) = deje que intervenga el instalador
La válvula electromagnética está averiada
Reponga el bloque de control (*).
Conductos o boquillas
obstruidas
Sople por las piezas y límpielas (*).
Rebaba en la boquilla
Quite la boquilla (*).
Quemador sucio
Limpie el quemador, controle la ubicación de los leños, retire
los pequeños trozos de carbón que pudieran obstaculizar las
puertas del quemador (*).
Fuga de gas
Cierre la llave principal, averigüe dónde se encuentra la fuga y
arréglela (*).
Canal de salida del
humo o de entrada de
aire, obstruido
Compruebe el estado de estos canales y límpielos (*).
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Problema
El aparato tiene fugas
de aire
Compruebe las juntas de la puerta y el revestimiento del aparato (*).
Polvo en la cámara de
combustión
Limpie la cámara de combustión.
Pilas agotadas
Reponga las pilas.
Cableado hacia el bloque de gas
Averigüe dónde se podría encontrar el fallo del punto de contacto y remédielo.
Emisor o receptor averiado
Reponga el mando a distancia.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
33
Índice
A
Acumulaciones de hollín
termopar
Adaptador de corriente alterna.
31
9
Advertencia
condiciones de seguro
limpiador de cristales de estufa
5
25
Ajuste de la fecha y la hora
21
Ajuste de la temperatura
21
Alfombras
6
Altura de la llama
17
Apagado
16
Apagar
entrada de gas
24
Aviso
cristal roto o agrietado
llama piloto
materiales inflamables
normativas
olor a gas
set de leños
superficie caliente
tipo de gas y presión del gas
ventilación
Componentes desmontables
7
Componentes, desmontables
7
Conducción del gas
9
Conexión
8
Conexión a la chimenea
en la parte superior
parte posterior
parte superior
preparación
7
7
7
7
Conexión de gases
tipo de gas,presión del gas
9
Conexión del gas
27-28
Conexiones
medidas
29
Consejos
llama piloto
24
Consejos para el encendido
24
Consumo de gas nominal
4, 25
5
4
4
5
5
4
4
5
Cristal
limpiar
24
Cristales
limpiar
24
Cuello de conexión para conexión a la chimenea 7
Cuello de conexión para conexión de chimenea 7
D
Daños
B
7
E
Boquilla
rebaba
32
C
Calor, insuficiente
Canal de salida de gases
Capacidad de carga del suelo
Carga nominal
24
8, 27-28
6
Encendido
calor insuficiente
consejos
24
24
Encendido del aparato
15
Esmalte
mantenimiento
25
27-28
Categoría
27
Chimenea
5
F
Fuga de aire
25
G
Chispa
no se produce el encendido
31
Clase NOx
27
Gas
apagar
24
31
Código del inyector de la llama piloto
27-28
Gases inflamables
Código del inyector del quemador
27-28
GV60
pilas
set de mando a distancia
Colocación
medidas
29
Combustible
cantidad necesaria
24
34
27-28
9
9
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
I
Imagen de la llama
O
31
J
Junta de sellado de la puerta
25
Olor
gases inflamables
olor a gas
Olor a gas
L
Limpiador para estufas
Limpiar
cristal
24
Limpieza
aparato
24
Llama piloto
no se mantiene
31
9
Paredes
seguridad contra incendios
Peso
Mando a distancia
código electrónico
componentes
instalación
mando
no funciona
14
10
9
9
10
31
Manejo
manual
22
Pila
colocación
tipo
vacía
9
9
32
Placa de identificación del fabricante
24
25
24
24
24
25
Mantenimiento del acabado
25
Materiales inflamables
distancia a
30
Medidas
29
Mertik Maxitrol
GV60
9
Modo de programa
19-20
Modo Eco
22
Modo termostático
18-19
MODOS DE USO
18
N
27-28
Precarga
27-28
Presión del quemador
27-28
Protección atmosférica
8
Protección infantil
15
Puerta
junta de sellado
25
Q
22
R
Regulación de la combustión
caudal de gas
color de las llamas
24
24
Rendijas en el aparato
25
Rendimiento
27-28
S
Se apaga el fuego
31
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables
muebles
paredes
suelo
30
6
6
6
Set de leños
35GA
colocación
10
10
Set de leños decorativo
10
Soltar botón de encendido
31
Solución de problemas
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
4
24, 27-28
Quemador doble
Mantenimiento
anual
esmalte
inspección
limpiar aparato
limpiar cristal
sellado
6
27-28
Potencia nominal
M
NOx
23, 31
P
24
Llave de gas
31
31
24, 31-32
35
Suelos
capacidad de carga
seguridad contra incendios
6
6
T
Temporizador
18
Termopar
24
Tipo de gas
27
U
Uso
regulación de la combustión
24
V
Ventilación
36
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.