Aiwa HS-SP570 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRECAUCIONES
Para mantenerlo en Iluenas condiciones de
furmionamiento
No utiliceen lugares muy calientes, fries, con polvo
o humedad.
Especialmente, no deje el aparato:
en lugares muy humedos, por ejemplo en el bafio
cerca de la calefaccion
en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos
directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche
estacionado cuyo interior puede calentarse
mucho)
No abra el comparfimienfo de Ias pilas con Ias
manes mojadas.
Limpie completamente el aparato antes de colocar
Ias pilas.
No moje el aparato en agua.
Nota
Limpie completamente el aparato despues de utilizarlo.
Notas para escuchar con Ios auricrdares
No escuche con el volumen alto porque puede
daiiar su capacidad de audition.
No utilice Ios auricularescuando conduce un coche
o anda en bicicleta. Puede provocar un accidente
de transito.
No escuche con ei volumen alto mientras esta
caminando, especialmente cuando tenga que
cruzar una cane. Haga ejercicio con cuidado o deje
de usar en el caso de que una falta de atencion
pueda provocar un accidente.
. Utilice Ios auriculares correctamente: L es para la
izquierda y R para la derecha.
PRECAUTIONS
mm
Pour assurer un bonforrctionnement
Ne laissez pas I’appareil a un emplacement tres
chaud, froid, poussiereuxou humide. En particulier,
ne Ie laissez pas:
a un endroit tres humide, une sane de bains par
exemple
pres d’un appareil de chauffage
a un endroit en plein soleil (clans une voiture
garee, ou la temperature peut considerablement
augmenter).
N’ouvrez pas Ie Iogementdes piles avec Ies mains
mouillees.
Essuyez entierement I’appareil avant d’inserer Ies
piles.
Ne trempez pas I’appareil clans de I’eau.
Remarque
Essuyez entierement I’appareil apres I’utilisation.
Remarques sur l’6coute avec Ies ecouteurs
Ecoutez avolume moderepour evitertout dommage
auditif.
N’utilisez pas Ies 6couteurs err conduisant ou a
bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident de
la circulation.
N’ecoutez pas a unvolume eleve pendant la marche,
en particulier sur Ies passages pour pietons.
Montrez-vous prudent ou arr~tez d’utiliser I’appareil
en cas de situation potentiellement dangereuse
pendant I’exercicre.
Porfez correctement Ies ecouteurs: L pour la
gauche, R pour la droite.
5
COLOCACION DE LAS -
PILAS +
Abra la caja de Ias pilas y coloque dos pitas de
tamaho AA (R6) con Ias marcas ~ y @
correctamente alineadas.
Cambio de Ias pilas +
Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando empiece
a apagarse el indicador OPE/BATT.
Antes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor
principal estadesconectado paraevitarque se puedan
borrar Ias emisoras programadas de la memoria y el
calculo del ejercicio.
El aparato conserva Ias emisoras programadas en
la memoria durante un minuto aunque no esten
instaladas Ias pilas. Para evitar que se puedan
Ilegar a borrar de la memoria, cambie Ias pilas 10
mas rapidamente posible.
Notas sobre [as pilas
Confirme que Ias marcas ~ y o estan
correctamente alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja
con una nueva.
. No recargue, caliente o desarme Ias pilas.
Si no se va a utilizar el aparato durante mucho
tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gasten
intitilmente.
Si sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente
antes de sacarlas.
Utilization de la corriente e16rjtricaCA+
Conecte solo el adaptador c.feCA optional Aiwa AC-
6201AC-302.
MISE EN PLACE DES -
PILES SECHES +
Ouvrez Ie Iogement des piles clans I’appareil, et
inserez-y deux piles format AA (R6), en alignant
correctement Ies marques 0 et 0.
Replacement des piles+
Remplacez Ies piles par des neuves quand
I’indicateur OPE/BATT commence a faiblir.
Avant de remplacer Ies piles, n’oubliez pas de
mettre hors tension pour eviter I’effacement des
memoires de stations prereglees et du calcul des
exercices.
Saris piles, I’appareil conserve Ies memoires de
stations prereglees pendant environ 1 minute.
Remplacez rapidement Ies piles pour eviter Ieur
effacement.
Remarques sur Ies piles
Respectez Ies polarites o et 0.
Ne melangez pas different types de pile, ou des
piles neuve et ancienne.
* Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne demontez
pas Ies piles.
Quand Ies piles ne sent pas utilisees, retirez-les
pour eviter toute usure inutile.
oEssuyez entierement tout Iiquide fuyant des piles
pour I’eliminer.
Fonctionnement sur ie courant secteur
+m
Raccordez uniquement un adaptateur
option Aiwa AC-620/AC-302.
domestique
secteur en
7
PREPARATIVES
mm
Conexion de Ios auriculares +~
Conecte 10sauriculares que vienen con el aparato
en la toma PHONES del aparato.
Utilization del gancho para cinturon -+
Instaleel gancho paracinturon incluido, en el aparato
y cuelguelo del cinturon.
Utilizaci6n de la correa de mano + E
1
2
3
Pase la correa de mano por el gancho para
cinturon.
Encaje la saliente @) en el orificio.
Instale el gancho para cinturon en el aparato.
Abroche la correa de mane. Encaje
completamente Ias salientes en 10sorificios.
PREPARATIFS
lzma
Raccordement des ecouteurs +
Raccordez Ies ecouteurs fournis a la prise PHONES
de I’appareil.
Utiliser une pince pour ceinture + E
Fixez la pince pour ceinture fournie a I’appareil, puis
ce dernier a votre ceinture.
Utilisation d’une dragonne + E
1 Fixez la dragonne a la pince pour ceinture.
Inserez la projection@ clans Ie trou.
2 Fixez la pince de ceinture a I’appareil.
3 Serrez la dragonne. Inserez compl@tement Ies
saillies clans Ies trous.
9
PREPARATIVES
m PREPARATIFS
mms
Interruptores de bloqueo HOLfl +
Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN del aparato a
LOCK antes de usar Ios botoneS del compartimiento
del casete.
Cuandono utiliceelaparato, muerael interrupter
HOLD/LOCK/OPEN ala position de HOLD. Aunque
presione un boton en el soporte de casetes por
accidente, el aparato no funcionara.
Volumen +
Gire el control del VOLUME para ajustar el volumen.
Super graves +
Mueva el interruptor SUPER BASS a ON para dar
mayor enfasis a 10sgraves.
Casetes +
Si la cirrta esta floja, enrolle con un Iapiz o
herramienta similar, tal como se indica en la figura.
Una cinta floja puede cortarse o enrollarse en el
mecanismo.
Las cintas C-100 o mas Iargas son muy finas y
pueden deformarse o daharse facilmente. Se
recomienda no usar estos tipos de cintas en este
aparato.
Commutateurs HOLO+
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN de
I’appareil a LOCK avant I’utilisation pour activer Ies
commandes clans Ie Iogement de cassette.
Quand I’appareil n’est pas utilise, reglez Ie
commutateur HOLD/LOCK’OPEN a HOLD. Les
touches pressees par inadvertence sur Ie Iogement
de cassette seront inoperantes.
Volume + El
Tournez la commande VOLUME pour ajuster Ie
volume sonore.
Super graves + E
Reglez Ie commutateur SUPER BASS a ON pour
accentuer Ies basses freauences.
Cassettes +
Verifiez et eliminez tout mou clans la bande avant
I’utilisation, al’aideduncrayon oud’un objet similaire
comme indique. Une bande mal enroulee peut se
casser ou s’enrouler clans Ie mecanisme.
La bande des cassettes C-100 ou plus Iongues est
extr~mement fine et se deforme ou s’endommage
facilement. L’emploi de ces cassettes n’est pas
recommande sur cet appareil.
11
REPRODUCTION DE LAS H
CINTAS
Conecte 10sauticulares que vienen con el aparato
en la 10ma PHONES del aparato.
1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a
OPEN para abrir el compartimiento del
case~e,
2 Co 10qu e un casete.
@ Cara delantera
@ Cara trasera
Des pues de colocar et casete, cierre el soporte
del casete y mueva el interruptor HOLD/LOCW
OPEN a LOCK.
3 Pres ivne el boton de reproduction
4
PLAY.
Se repiten Ias dos caras continuamente. Para
carob arel Iadoque se estareproduciendo, deslice
el interrupter DIR.
Operacirnrnesb~sicas
Presio meIos siauientes botones.
Para parar
STOP
Para avanzar
- la cara delantera
rauidamente
> la cara trasera
Para rebobinar
- la cara delantera
- la cara trasera
LECTURE DE CASSETTE m
Raccordezles ecouteursfournisa Iaprise PHONES.
1
2
3
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a OPEN pour ouvrir Ie Iogement de cassette.
Inserez une cassette.
@ Face avant
(@Face arri5re
Apres Hnsertion d’une cassette, refermez Ie
Iogementdecassette etreglez Ieselecteur HOLD/
LOCKfOPEN sur LOCK.
Appuyez sur 4 F PLAY.
Les deux faces sent jouees de maniere repetee.
Pour changer de face, glissez Ie curseur DIR.
Operations ds base
Appuyez sur Ies touches suivantes.
Pour arreter
I
STOP
Pour avancer rapidement +4 sur la face avant
~ sur la face arriere
Pour rebobiner - sur la face avant
- sur la face arriere
Les touches - et P+ nesent pas Iiberees en fin
de bande. Appuyez sur
STOP pour Ies Iiberer.
Los botones ++ y B nose sueltan al final de la
cinta. Presione el boton W STOP para soltar estos
botones.
13
REPRODUCTION DE LAS
m LECTURE DE CASSETTE n
CINTAS
Pour sfdectionner Ie type de cassette+
Seleccion del tipo de cinta +
Reglez Ie selecteur TAPE/FM MODE a I’interieur de
Mueva el selector TAPE/FM MODE dentro del
I’appareil.
aparato.
NORMAL: Pour Iescassettes de type I (normal)
NORMAL: Para cintas de tipo 1 (normal)
HIGH/METAL: Pour Ies cassettes de type H (high/
HIGH/METAL: Para cintas de tipo II (alto/CrOz) y
Cr02) et type IV (metal)
tipo lV (metal)
15
SINTONIZACION DE -
EMISORAS
1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a
LOCK.
2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND
para seleccionar una banda.
3 Presione + 0- para sintonizar una emisora.
Para desconectarel aparato, mantengapresionado
RADIO ON/OFF BAND durante 1 segundo hasta
que no se escuche mas la radio.
Sintonizacion rapida
Mantenga presionado + o - durante 1 0 2
segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el
indicador de frecuencia se para automaticamente
paraescuchardicho programa. Sin embargo, pu’ede
no parar si la serial transmitida es muy debil.
Recepcionoptima+
FMITV/WEATHER: Elcable deIosauriculares actua
como antena de FM, Mantengala 10 mas
extendida posible.
AM: Gire el aparato hasta encontrar la position en
la que la recepcion sea mas n[tida.
Progrsmasde FM en estr%eo+ H
Mueva et interruptor FM MODE dentro del
compartimiento del casete a STEREO.
Si la sehal de FM estereo es muy mala, mueva a
MONO. El sonido se escuchara monoaural pero no
habra tanta interferencia de ruidos en la recepcion.
ACCORD D’UNE STATION m
1 Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a LOCK.
2 Appuyez de maniere repetee sur RADIO ONI
OFF BAND pour selectionner une bande.
3 Appuyez sur i- ou
pour accorder une
station.
Apres I’ecoute, maintenez RADIO ON/OFF BAND
presse pendant environ 1 seconde pour couper
I’alimentation.
Pour I’accord rapide
Maintenez + ou
presse 1 ou 2 secondes. A
I’accord d’une station, I’indicateur de frequence
s’arr&era automatiquement. Mais il pourra ne pas
s’arr6ter si Ie signal dernission est faible.
Pouram61iorerla reception+
FMiTVhVEATHER: Le cordon des ecouteurs fait
office d’antenne FM. Maintenez-le etendu.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position
assurant la meilleure reception.
Pour 6couter des 6missions FM stereo + H
Reglez Iecommutateur FM MODE clans Ie Iogement
de cassette a STEREO.
Si Ieson FM stereo est faible, reglez-le a MONO. Le
son sera monaural, mais Iadeformation sera reduite.
17
MEMORIZATION
mm
Memorization automatic
Se pueden memorizar hasta 10 emisoras en cada
banda.
1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a
LOCK.
2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND
para seleccionar una banda.
3 Mantenga presionado el boton AUTO
PRESET durante 2 segundos.
El aparato busca y memoriza todas Ias emisoras
sintonizables. La memorization automatic
termina cuando se han memorizado 10 emisoras.
Si hay una emisora que no desea memorizar
Cuando se sintoniza una emisora, se detiene la
btisqueda y se escucha la emisora durante 2
segundos. Presioneel boton AUTO PRESET durante
esos 2 segundos para no rnemorizar esa emisora.
Nota
No podra memorizar automaticamente [as emisoras
que transmiten sefiales debiles. Memor[celas
manualmente.
PREREGLAGE
Prereglage automatique
II est possible de preregler jusqu’a 10 stations sur
chaque bande,
1
2
3
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a LOCK.
Appuyez de maniere repetee sur RADIO ON/
OFF BAND pour selectionner une bande.
Maintenez la touche AUTO PRESET pressee
environ 2 secondes.
L’appareil balaie et memorise Ies stations
captables. Le prereglageautomatique se termine
apres Ie prereglage de 10 stations.
Poursauterune station pendant Ie prereglage
Quand la station est accordee, Ie balayage s’arr~te
et la station accordee est audible 2 secondes.
Appuyez sur AUTO PRESET pendant ces 2
secondes pour sauter cette station.
Remarque
Si Ies signaux d’emission sent faibles, Ie prereglage
automatique des stations est impossible. Dans ce
cas, prereglez-les manuellement.
19
MEMORIZATION
Ima
Memorization manual
Utiiice Ios numeros de memoria (1 10) para
memorizar hasta 10 emisoras en cada banda.
1 Gire el interruptor HOLD/LOCKfOPEN a
LOCK.
2 Sintonice una emisora.
3 Mantenga preaionado uno de Ios botones de
memoria durante 2 segundos para
seleccionar esa memoria.
Seencenderan el indicador PRESET yel indicador
del numero de memoria seleccionado,
Repita este procedimiento desde el principio si
desea memorizar otras emisoras.
Para mem”orizar en 6-10, presione una vez +5,
Cuando destelle el 5, mantenga presionado uno de
Ios botones de ntimero de memoria (1 5) durante
2 segundos,
Porejemp[o: Paraseleccionarel numerode memoria
8, presione +5 y mantenga presionado 3 durante 2
segundos.
PREREGLAGE
mm
Prt%eglage manuel
Les touches numeriques de prereglage (1 10)
permettent de preregler jusqu’a 10 stations sur
chaque bande.
1
2
3
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a LOCK.
Accordez une station.
Maintenez une des touches numeriuues de
prereglage pressee pendant 2 secondes
pour selectionner un numero de prereglage.
L’indicateur PRESET et Ienumero de prt%eglage
s’allumeront.
Repetez cette procedure depuis Ie debut pour
preregler d’autres stations
Pour preregler6-1 O,appuyez unefois sur+5. Pendant
Ie clignotement de 5, maintenez une des touches
numeriques de prereglage (1 5) pressee pendant
2 secondes.
Par ex.: Pour selectionner Ie numero de prereglage
8, appuyez sur +5 et maintenez 3 presse pendant 2
secondes.
21
GAMAS E INTERVALS - GAMME ET PAS DE -
DE FFHHJENCIA
FREQUENCIES
Cadapaistienesu propiagamaydistintos intervals
de frecuenciaen la asignacionde Iasfrecuencias de
radio.
El aparato ha sido ajustado en fabrica para Ios
mercados del continence americano.
Cambie el modo de sintonizacion de acuerdo al pais
donde vaya a utilizar el aparato.
Crrando10uiilice en Japon
Mantenga presionados Ios botones AUTO PRESET
y + durante 7 segundos.
Aparece “JP y cambia el modo de sintonizacion.
Cuando 10ulilice en Europa y demas mercados
Mantenga presionados Ios botones AUTO PRESET
Y
- durante 7 segundos.
Aparece “EU y cambia el modo de sintonizacion,
Paravolveral modoutilizado en el corrtirrenteamericano
Mantenga presionados Ios botones + y durante
7 segundos.
Aparece “US y cambia el modo de sintonizacion,
Cuando cambia el modo de sintonizacion
Se borran todas Ias emisoras memorizadas.
Les emissions de radio ont des gammes de
frequencies variables et des pas different clans des
pays different.
Cet appareil est regle a I’usine pour I’utilisation en
Amerique du Nerd et du Sud.
Modifiez Ie mode de reception selon Ie pays ou ildoit
6tre utilise.
Pour I’utilisation au Japon
Maintenez Ies touches AUTO PRESET et +
pressees pendant 7 secondes.
“JP s’affiche et Ie mode de reception est modifie.
Pour I’utilisation en Europeetailleurs
Maintenez Ies touches AUTO PRESET et -
pressees pendant 7 secondes.
“EU” s’affiche et Ie mode de reception est modifie.
Pour revenir au mode d’utilizationpourl’Am6rique du
Nerd et du Sud
Maintenez Ies touches i- et - pressees environ 7
secondes.
“US” s’affiche et Ie mode de reception est modifie.
Iluand Ie mode de recaption est modifie
Les stations prereglees sent effacees.
25
UTILIZATION DEL -
CRONOMETRO
1 Gire e! interruptor HOLD/LOCK/OPEN a
LOCK.
2 Preaione EXERCISE repetidamente para que
aparezca 00.00.
Mantenga presionado primerodurante 1 segundo
para conectar el aparato.
3 Presione STARTIPAUSE para que funcione
el cronometro.
@ 1/1Ode segundo
Para parar el cronometro
Presione START/PAUSE. Se hate una pausa en el
cronometro.
Para seguir, presione nuevamente START/PAUSE.
Para borrar el tiempo, presione LAP/CLEAR.
Despues de utilizar, mantenga presionado
repetidamente EXERCISE durante 1 segundo para
desconectar la alimentacion electrica.
Para memorizar Ios tiempos cronometrados
Con el cronometro en marcha, oprima LAP/CLEAR
para memorizar el tiempo. Se pueden memorizar
hasta 10 tiempos cronometrados.
Cuando memorice el 1lavo. tiempo, se borra
automaticamente el 1er, tiempo cronometrado.
UTILISATIONDU
CHRONOMETRY
1
2
3
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a LOCK.
Pressez EXERCISE de rnaniixe repet@e pour
afficher 00.00.
Maintenez la touche pressee environ 1 seconde
d’abord pour mettre I’appareil sous tension.
Pressez START/PAUSE Dour demarrer Ie
chronometry.
@ 1/1Oeseconde
Pourarr&er Ie chronometry
Pressez START/PAUSE. Le chronometry passe en
pause.
Pour remettre Ie chronometry en marche, pressez
de nouveau START/PAUSE.
Pour effacer (e temps, pressez LAP/CLEAR.
Apres I’utilisation, maintenez EXERCISE presse 1
seconde pour mettre hors tension.
Pour memoriser des temps detour
Pendant Iefonctionnement duchronometry, pressez
LAP/CLEAR pour memoriser Ie temps du tour.
Jusqu’a 10 temps de tour sent memorisables.
A la memorisation du 11e temps de tour, {e 1er est
automatiquement efface.
27
UTILIZATION DEL
CRONOIMETRO
Para ver Ios tiempos memorizados
Presione START/PAUSE para parar el cronometro
y presione + 0- para seleccionar el tiempo.
@ el m.imero del tiempo cronometrado
@ 1/10 de segundo
@ tiempo cronometrado
Para borrar Ios tiempos cronometrados de la memoria
Presione LAP/CLEAR en el modo de parada.
Funcionamiento de la radio durante el cronometro
Presione EXERCISE mientras funciona el
cronometro para correr y hagafuncionarconsultando
Ias paginas 17 23.
Para que siga funcionando el cronometro, oprima
nuevamente EXERCISE.
UTILISATION DU
CHRONOMETRY
Pour visionner untemps de tour memorise
Pressez START/PAUSE pourarreterle chronometry,
puis + ou -
pour selectionner Ie temps de tour.
@ numero du temps de tour
@ 1/1Oe seconde
@ temps de tour
Pour effacerIes tempsdetourm6moris6s
Pressez LAP/CLEAR en mode d’arr&.
Fonctionnement de la radio pendant I’emploi du
chronometry
Pressez EXERCISE pendant Ie fonctionnement du
chronometry, puis operez en vous reportant aux
pages 17 23.
Appuyez une seconde fois sur EXERCISE pour
remettre Ie chronometry en marche.
29
UTILIZATION DE LAS m
FUIWXINES PARA HACER
EJERCICIO
Si programa su peso, velocidad para caminar/trotar
y distanciade su paso, de acuerdo a Iasindicaciones
en la pantalla, podra caminar o trotar mientras
escucha un sonido que Ie marca el paso. La unidad
calcula la energfa gastada durante el ejercicio, en
calorfas, y la distancia recorrida durante el trote o
caminata. (Se trata de valores aproximados,)
1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a
LOCK.
2 Presione varias veces el boton EXERCISE
para seleccionar si va a caminar (WALK) o
trotar (JOG).
Mantenga presionado primerodurante 1segundo
para conectar el aparato.
3 Presione Ios botones + y para
programar su peso. Despues presione +5/
SET para registrarlo.
4 Presione Ios botones 1-5 para seleccionar su
velocidad al caminar o trotar y el sonido que Ie
msrca el paso, de acuerdo a la siguiente tabla.
A continuation, presione +5/SET para
ragistrarlo.
Numero del boton \ 1
12 13 14 15
Mododecaminata1100 I11O 1120 1130 1140
Modo de trote 140 150
160 170 180
pasos por minuto
UTILISATION DES
-
FONCTIONS ENTRAINMENT
Si vous entrez votre poids, voire allure de marche ou
jogging et votre pas conformement aux indications
clans I’affichage, vous pourrez marcher ou faire
votre jogging en ecoutant un son rythmeur d’allure.
L’appareil calculera I’energie consommee en calories
et la distance parcourue en marche ou jogging. (11
s’agit de valeurs approximatives.)
1
2
3
4
Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN
a LOCK.
Appuyez de maniere repetee sur EXERCISE
pour selectionner WALK ou JOG.
Maintenez la touche pressee environ 1 seconde
d’abord pour mettre I’appareil sous tension.
Appuyez sur + ou - pour entrer votre
poids, puis sur +5/SET pour Ie memoriser.
Appuyez sur Ies touches 1-5 pour
selectionner votre allure de marche ou
jogging conformement au tableau suivan, et
[e son rythmeur dallure.
Puis, appuyez sur +5/SET pour Ies
memoriser.
~
Mode jogging
140
150 160 170
180
pas par minute
voir
page suivante 31
conintia en la pagine siguiente
UTILIZATION DE LAS
m
FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO
UTILISATION DES
m
FONCTIONS ENTRAINMENT
5 Presione + o - para seleccionar la
distancia de cada paso al caminar o trotar.
Presione +5/SET para registrar este valor.
Se puede medirla distancia desu pasocaminando
o trotando a 10Iargo de una cancha de tenis. El
Iargo de la lfnea lateral es de 936 pulgadas (26
yardas).
6 Presione START/PAUSE y empiece el
ejercicio.
Para terminar el ejercicio
Mantenga presionadoEXERCISE durante 1 segundo.
Aparecera alternadamente su cantidad de energfa
consumida y su distancia recorrida trotando o
caminando.
Para hater unaparrsaen el ejereicio
Presione START/PAUSE.
El aparato deja de calcular la energia consumiday la
distanciarecorrida.
Para seguir ejercitandose, vuelva presionar START/
PAUSE. El aparatosigue calculando.
Para cambiar la velocidad de la caminata o troteen el
medio del eiercicio
Presioneuno de Iosbotones 1-5. No podra hacereste
cambio de velocidad durante el modo de pausa.
Para apagarel sonidoque Ie marca el paso
Presione PITCH ON/OFF en el aparato. Para volver a
escuchar, presione nuevamente.
5 Appuyez sur -1- ou - pour entrar I’allura de
marche ou de jogging, puis sur +5/SET pour
la memoriser.
Vous pouvez mesurer vrx pas en marchant ou
joggant a c6te d’un court de tennis autorise. La
Iongueurde la Iigne Iaterale est de 936 pouces (26
vergues).
6 Appuyez sur START/PAUSE et commencez
I’entraTnement.
Pour arri2ter i’errtralnemerrt
Maintenez EXERCISE presse pendant environ 1
seconde. L’energie totale consommee et la dktance de
marche ou jogging s’afficfreront alternativement.
PourinterrompreI’entrahrement
Appuyez sur START/PAUSE.
L’appareil arr~te Iecaicul de I’energieconsommee et de
la dk.tance,
Pour reprendre }’entralnement, appuyez une seconde
fois sur START/PAUSE. L’appareil reprendra Ie calcul,
Les Iampes d’eclairage sur Iesecouteurs s’eteignent.
Pourmodifier I’allrrredemarcheaudejoggingpendant
I’entralnement
Appuyez sw une des touches 1 5. Le changement
d’allure est impossible en mode pause dentrafnement.
Pour assourdir Ie son rythmeur
Appuyez sur PITCH ON/OFF sur I’appareil. Appuyez
une seconde tois pour Ie reactiver.
33
UTILIZATION DE LAS
FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO
Sonidodeseitaldepasodeltiempo
Se escuchacada 10 minutesuna alarma
que Ie va
marcando et tiempo que Ileva haciendo
ejerciclo:
Ejemplo
10 minutes
bip
20 mmutos
hip, bip
50 minutes
biip
60 minutes (1 hors)
biip, bip
70 minutes
bip (vuelve al mismo CICIO
que empezocon 10sprimeros
10 minutes)
Podra mcontrolando el tlempo total desde que empezo
a hater ejercicio.
Paraeswcharcintasmientrashateejercicio
Haga[asoperacionescomosinoestuvierautilizando
la funcionde ejercicio.
Paraescucharlaradioduranteel ejercicio
Solo podra seleccionar una de Ias emisoras
programadas,presionandoel botondelnumerode
memoriadurante1segundomientrasestahaciendo
una pausaen elejercicio.
Paracambiarla unidadde medidadel programade
ejercicio
EsteaparatofueajustadoenfabricaconIasunidades
de medida del programa de ejercicio en libras/
millas.Paracambiarakilogramos/metros,mantenga
presionado START/PAUSE durante 2 segundos
despuesde seieccionarWALKoJOG en elpaso2.
RepitaesteprocedlmientoparavolveraIasunidades
de medidaanteriores.
UTILISATION DES
FONCTIONS ENTRAINMENT
Sonsignaldetour
II retentiratoutes Ies 10 minutesselon Ie temps
d’entralnement comme suit
Exemple
10 mmutes
bip
20 mmutes
blp, bip
50 minutes
beep
60 minutes (1 heure)
beep, bip
70 mmutes
bip (identique au signal des
10 minutes)
II est possible de contrder Ie temps total 6COU16depuis
Ie debut de I’entralnement.
DefilementdelabandependantI’entraTnement
Agissez
comme SI vous n’utilisiez pas la fonction
dentrainement.
FonctionnementdelaradiopendantI’entrahrement
Vous pouvez seulement choisir une station prereglee
en maintenant la touche numerique de prereglage
enfoncee pendant 1 seconde en mode pause
d’entrahement.
Powmodifierleprogrammed’entralnementdeI’appareil
CetappareilestpreregleaI’usinepourunprogramme
d’entrainementensystemeiivres/miles.Pourpasser
ausystemekilogrammes/metres,maintenezSTART/
PAUSE
presse pendant 2 secondes apres la
selection de WALK ou JOG a I’etape 2. Refaites ce
reglage pour revenir au reglage initial.
35
MANTENIMIENTO -
Limpieza de la cabeza y recorridode la cinta +
Cada 10 horas de USO,Iimpie Iacabeza yel recorrido
de la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o
algodon empapado en Iiquido de Iimpieza o alcohol
de farmacia. (Podra adquirir un equipo de Iimpieza
especial en Ios comercios del ramo,)
Cuando haga la Iimpieza con un algodon enrollado
en la punta de un palillo @ Iimpie IOSlugares @, @
Y@.
Para Iimpiar el exterior
Utilice un parlo suave Iigeramente empapado en
una solution detergence neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol,
bencina o diluyente de pintura.
ENTRETIEN
Nettoyage de la ti?teet du chemin de la bande +
Apres environ 10heures de fonctionnement, nettoyez
la t~te et Ie chemin de la bande avec une cassettede
nettoyage ou un coton-tige humidifie de Iiquide de
nettoyage ou d’alcool denature. (Ces kits de
nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.)
Essuyez @, @ et@ avec Ie coton-tige @.
Nettoyage ducoffret
Utilisez un chiffon Iegerement humidifie avec une
solution detergence neutre.
N’utilisez pas de solvants puissants tels que I’alcool,
la benzine ou un diluant.
Si aparece una indication equivocadao funcionamal Encasd’affichageoud’op6rationerrones+
+M
Remplacez Ies piles par des neuves et reinitialisez
Cambie Ias pilas por otras nuevas einicialice aparato I’appareil en appuyant clans Ie trou RESET avec un
presionando el agujero de RESET con la punta de la fiche des ecouteurs ou un objet similaire.
un el enchufe del auricular o similar.
A la reinitialisation, Ies stations prereglees et Ie
Cuando se inicializa el aparato, se borraran Ias programme d’entralnementseront effaces. Reentrez-
emisoras memorizadas y el programa de ejercicios, Ies clans I’appareil.
Memor[celos nuevamente.
37
ESPECIFICACIONES
- SPECIFICATIONS -
Gama de frecuencias
Sin fonizacion en “US”
AM 530 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz)
FM 87,5 -108,1 MHz (intervalo de 200 kHz)
TV canales 2-13
CLIMA canales 1-7
Sintonizacion en “EW
AM 531 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz)
FMI, FM2 87,5 –108 MHz (intervalo de 50 kHz)
Sintonizacion en “JP
AM 531 1.629 kHz (intervalo de 9 kHz)
FMI, FM276 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz en
78,0 -90,0 MHz, 50 kHz en Ios 90,0 MHz -108 MHz)
Salida
10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohmios)
Especificaciones electrical
CC de 3V con dos pilas de tamaho AA (R6)
CA del hogar con el adaptador de CA optional
AC-620/AC-302
Viola de Ias pilas para salida de 1 mW seg(m EIAJ
Aprox. 8 horas con pilas de manganeso (R6P)
Aprox. 18 horas con pilas alcalinas (LR6)
Dimensioned maximas (An.) x (Al.) x (Prof.)
98,4 x 122,5x 44,8 mm
Peso
Aprox. 240 g sin incluir Ias pilas
Accesorios
Gancho para cinturon (1)
Auriculares estereo (1)
Correa de mano (1)
Las especificaciones y el aspecto de este aparato estan
sujetos a cambios sin previo aviso.
Wage de freqrences
Mode de reception “US”
AM 530a 1.710 kHz (pae de 10 kHz)
FM 87,5a 108,1 MHz (pas de 200
kHz)
TV Canaux 2 a 13
WEATHER Canaux 1 a 7
Mode de reception “EU”
AM 531 a 1.602 kHz (pas de 9 kHz)
FMI. FM2 87.5a 108 MHz (oas de 50 kHz)
Mode ‘de reception “JP” ‘“
AM 531 a 1.629 kHz (pas de 9 kHz)
FMI, FM2 76a 108,0 MHz (pas de 100 kHz de 76,0
a 90,0 MHz, et pas de 50 kHz de 90,0 a 108 MHz)
Puissance
10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms)
Alimentation
3V c.c.. avec deux piles format AA (R6)
Courant secteur domestique avec I’adaptateur
secteur en option AC-620/AC-302
Duree de service des ~iles Lsortie 1 mW EIAJ)
Approx. 6 heures av~c des’piles au manganese
(R6P)
Approx. 18 heures avec des piles alcalines (LR6)
Dimensions maximales (l/h/p)
98,4x 122,5 x 44,8 mm
Poids
Approx. 240 g, piles exclues
Accessoires
Pince pour ceinture (1)
Ecouteurs stereo (1)
Dragonne (1)
Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets a
modification saris preavis.
39

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES Para mantenerlo en Iluenas condiciones de furmionamiento ● No utiliceen lugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: ● en lugares muy humedos, por ejemplo en el bafio ● cerca de la calefaccion ● en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche estacionado cuyo interior puede calentarse mucho) ● No abra el comparfimienfo de Ias pilas con Ias manes mojadas. ● Limpie completamente el aparato antes de colocar Ias pilas. ● No moje el aparato en agua. Nota Limpie completamente el aparato despues de utilizarlo. Notas para escuchar con Ios auricrdares ● No escuche con el volumen alto porque puede daiiar su capacidad de audition. ● No utilice Ios auricularescuando conduce un coche o anda en bicicleta. Puede provocar un accidente de transito. ● No escuche con ei volumen alto mientras esta caminando, especialmente cuando tenga que cruzar una cane. Haga ejercicio con cuidado o deje de usar en el caso de que una falta de atencion pueda provocar un accidente. . Utilice Ios auriculares correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha. PRECAUTIONS mm Pour assurer un bon forrctionnement Ne laissez pas I’appareil a un emplacement tres chaud, froid, poussiereuxou humide. En particulier, ne Ie laissez pas: ● a un endroit tres humide, une sane de bains par exemple ● pres d’un appareil de chauffage ● a un endroit en plein soleil (clans une voiture garee, ou la temperature peut considerablement augmenter). ● N’ouvrez pas Ie Iogementdes piles avec Ies mains mouillees. ● Essuyez entierement I’appareil avant d’inserer Ies piles. ● Ne trempez pas I’appareil clans de I’eau. ● Remarque Essuyez entierement I’appareil apres I’utilisation. Remarques sur l’6coute avec Ies ecouteurs Ecoutez a volume moderepour evitertout dommage auditif. ● N’utilisez pas Ies 6couteurs err conduisant ou a bicyclette. Cela pourrait provoquer un accident de la circulation. ● N’ecoutez pas a un volume eleve pendant la marche, en particulier sur Ies passages pour pietons. Montrez-vous prudent ou arr~tez d’utiliser I’appareil en cas de situation potentiellement dangereuse pendant I’exercicre. ● Porfez correctement Ies ecouteurs: L pour la gauche, R pour la droite. ● 5 COLOCACION PILAS + ❑ DE LAS - MISE EN PLACE DES PILES SECHES + ❑ - Abra la caja de Ias pilas y coloque dos pitas de tamaho AA (R6) con Ias marcas ~ y @ correctamente al ineadas. Ouvrez Ie Iogement des piles clans I’appareil, et inserez-y deux piles format AA (R6), en alignant correctement Ies marques 0 et 0. Cambio de Ias pilas + ❑ Cambie Ias pilas por otras nuevas cuando empiece a apagarse el indicador OPE/BATT. ●Antes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor principal estadesconectado para evitarque se puedan borrar Ias emisoras programadas de la memoria y el calculo del ejercicio. ● El aparato conserva Ias emisoras programadas en la memoria durante un minuto aunque no esten instaladas Ias pilas. Para evitar que se puedan Ilegar a borrar de la memoria, cambie Ias pilas 10 mas rapidamente posible. Replacement des piles+ ❑ Remplacez Ies piles par des neuves quand I’indicateur OPE/BATT commence a faiblir. ● Avant de remplacer Ies piles, n’oubliez pas de mettre hors tension pour eviter I’effacement des memoires de stations prereglees et du calcul des exercices. ● Saris piles, I’appareil conserve Ies memoires de stations prereglees pendant environ 1 minute. Remplacez rapidement Ies piles pour eviter Ieur effacement. Notas sobre [as pilas ●Confirme que Ias marcas ~ y o estan correctamente alineadas. ● No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva. . No recargue, caliente o desarme Ias pilas. ● Si no se va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gasten intitilmente. ● Si sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas. Utilization de la corriente e16rjtrica CA + ❑ Conecte solo el adaptador c.feCA optional Aiwa AC6201AC-302. Remarques sur Ies piles Respectez Ies polarites o et 0. ● Ne melangez pas different types de pile, ou des piles neuve et ancienne. * Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne demontez pas Ies piles. ● Quand Ies piles ne sent pas utilisees, retirez-les pour eviter toute usure inutile. o Essuyez entierement tout Iiquide fuyant des piles pour I’eliminer. ● Fonctionnement sur ie courant secteur domestique +m Raccordez uniquement un adaptateur option Aiwa AC-620/AC-302. secteur en 7 PREPARATIVES mm PREPARATIFS lzma Conexion de Ios auriculares +~ Conecte 10s auriculares que vienen con el aparato en la toma PHONES del aparato. Raccordement des ecouteurs + ❑ Raccordez Ies ecouteurs fournis a la prise PHONES de I’appareil. Utilization del gancho para cinturon -+ ❑ Instaleel gancho paracinturon incluido, en el aparato y cuelguelo del cinturon. Utiliser une pince pour ceinture + E Fixez la pince pour ceinture fournie a I’appareil, puis ce dernier a votre ceinture. Utilizaci6n de la correa de mano + E 1 Pase la correa de mano por el gancho para cinturon. Encaje la saliente @) en el orificio. 2 Instale el gancho para cinturon en el aparato. 3 Abroche la correa de mane. Encaje completamente Ias salientes en 10s orificios. Utilisation d’une dragonne + E 1 Fixez la dragonne a la pince pour ceinture. Inserez la projection@ clans Ie trou. 2 Fixez la pince de ceinture a I’appareil. 3 Serrez la dragonne. Inserez compl@tement Ies saillies clans Ies trous. 9 PREPARATIVES m Interruptores de bloqueo HOLfl + ❑ Gire el interrupter HOLD/LOCK/OPEN del aparato a LOCK antes de usar Ios botoneS del compartimiento del casete. Cuandono utiliceelaparato, muerael interrupter HOLD/LOCK/OPEN ala position de HOLD. Aunque presione un boton en el soporte de casetes por accidente, el aparato no funcionara. Volumen + ❑ Gire el control del VOLUME para ajustar el volumen. Super graves + ❑ Mueva el interruptor SUPER BASS a ON para dar mayor enfasis a 10s graves. Casetes + ❑ ●Si la cirrta esta floja, enrolle con un Iapiz o herramienta similar, tal como se indica en la figura. Una cinta floja puede cortarse o enrollarse en el mecanismo. ● Las cintas C-100 o mas Iargas son muy finas y pueden deformarse o daharse facilmente. Se recomienda no usar estos tipos de cintas en este aparato. PREPARATIFS mms Commutateurs HOLO+ ❑ Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN de I’appareil a LOCK avant I’utilisation pour activer Ies commandes clans Ie Iogement de cassette. Quand I’appareil n’est pas utilise, reglez Ie commutateur HOLD/LOCK’OPEN a HOLD. Les touches pressees par inadvertence sur Ie Iogement de cassette seront inoperantes. Volume + El Tournez la commande volume sonore. VOLUME pour ajuster Ie Super graves + E Reglez Ie commutateur SUPER BASS a ON pour accentuer Ies basses freauences. Cassettes + ❑ Verifiez et eliminez tout mou clans la bande avant I’utilisation, al’aideduncrayon oud’un objet similaire comme indique. Une bande mal enroulee peut se casser ou s’enrouler clans Ie mecanisme. ● La bande des cassettes C-100 ou plus Iongues est extr~mement fine et se deforme ou s’endommage facilement. L’emploi de ces cassettes n’est pas recommande sur cet appareil. ● 11 REPRODUCTION CINTAS DE LAS H LECTURE DE CASSETTE m Raccordezles ecouteursfournisa Iaprise PHONES. Conecte 10s auticulares que vienen con el aparato en la 10ma PHONES del aparato. HOLD/LOCK/OPEN 1 Tournez Ie commutateur a OPEN pour ouvrir Ie Iogement de cassette. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCK/OPEN a OPEN para abrir el compartimiento del c ase~e, 2 Inserez u ne cassette. @ Face avant (@ Face arri5re Apres Hnsertion d’une cassette, refermez Ie Iogementdecassette etreglez Ie selecteur HOLD/ LOCKfOPEN sur LOCK. 2 Co 10qu e un casete. @ Cara delantera @ Cara trasera Des pues de colocar et casete, cierre el soporte del casete y mueva el interruptor HOLD/LOCW OPEN a LOCK. 3 Pres ivne el boton de reproduction 4 ➤ PLAY. Se repiten Ias dos caras continuamente. Para carob arel Iadoque se estareproduciendo, deslice el interrupter DIR. Operacirnrnesb~sicas Presio me Ios siauientes botones. Para parar ■ STOP Para avanzar raui damente > la cara delantera la cara trasera Para rebobinar - la cara delantera la cara trasera Los botones ++ y B nose sueltan al final de la cinta. Presione el boton W STOP para soltar estos botones. 3 Appuyez sur 4 F PLAY. Les deux faces sent jouees de maniere repetee. Pour changer de face, glissez Ie curseur DIR. Operations ds base Appuyez sur Ies touches suivantes. Pour arreter I ■ STOP Pour avancer rapidement +4 ~ sur la face avant sur la face arriere Pour rebobiner - sur la face avant sur la face arriere Les touches et P+ ne sent pas Iiberees en fin de bande. Appuyez sur ■ STOP pour Ies Iiberer. 13 REPRODUCTION CINTAS DE LAS m Seleccion del tipo de cinta + ❑ Mueva el selector TAPE/FM MODE dentro del aparato. NORMAL: Para cintas de tipo 1 (normal) HIGH/METAL: Para cintas de tipo II (alto/CrOz) y tipo lV (metal) LECTURE DE CASSETTE n Pour sfdectionner Ie type de cassette+ ❑ Reglez Ie selecteur TAPE/FM MODE a I’interieur de I’appareil. NORMAL: Pour Ies cassettes de type I (normal) HIGH/METAL: Pour Ies cassettes de type H (high/ Cr02) et type IV (metal) 15 SINTONIZACION EMISORAS 1 Gire el interruptor LOCK. DE ACCORD D’UNE STATION m - HOLD/LOCK/OPEN a 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 3 Presione + 0para sintonizar una emisora. Para desconectarel aparato, mantengapresionado RADIO ON/OFF BAND durante 1 segundo hasta que no se escuche mas la radio. Sintonizacion rapida Mantenga presionado + o - durante 1 0 2 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se para automaticamente paraescuchardicho programa. Sin embargo, pu’ede no parar si la serial transmitida es muy debil. Recepcionoptima+ ❑ FMITV/WEATHER: El cable de Iosauriculares actua como antena de FM, Mantengala 10 mas extendida posible. AM: Gire el aparato hasta encontrar la position en la que la recepcion sea mas n[tida. Progrsmas de FM en estr%eo+ H Mueva et interruptor FM MODE dentro del compartimiento del casete a STEREO. Si la sehal de FM estereo es muy mala, mueva a MONO. El sonido se escuchara monoaural pero no habra tanta interferencia de ruidos en la recepcion. 1 Tournez Ie commutateur a LOCK. HOLD/LOCK/OPEN 2 Appuyez de maniere repetee sur RADIO ONI OFF BAND pour selectionner une bande. 3 Appuyez sur i- ou – pour accorder une station. Apres I’ecoute, maintenez RADIO ON/OFF BAND presse pendant environ 1 seconde pour couper I’alimentation. Pour I’accord rapide Maintenez + ou — presse 1 ou 2 secondes. A I’accord d’une station, I’indicateur de frequence s’arr&era automatiquement. Mais il pourra ne pas s’arr6ter si Ie signal dernission est faible. Pour am61iorerla reception + ❑ FMiTVhVEATHER: Le cordon des ecouteurs fait office d’antenne FM. Maintenez-le etendu. AM: Tournez I’appareil pour trouver la position assurant la meilleure reception. Pour 6couter des 6missions FM stereo + H Reglez Ie commutateur FM MODE clans Ie Iogement de cassette a STEREO. Si Ie son FM stereo est faible, reglez-le a MONO. Le son sera monaural, mais Iadeformation sera reduite. 17 MEMORIZATION mm PREREGLAGE Memorization automatic Prereglage automatique Se pueden memorizar banda. II est possible de preregler jusqu’a 10 stations sur chaque bande, 1 Gire el interruptor LOCK. hasta 10 emisoras en cada HOLD/LOCK/OPEN a 1 Tournez Ie commutateur HOLD/LOCK/OPEN a LOCK. 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF BAND para seleccionar una banda. 2 Appuyez de maniere repetee sur RADIO ON/ OFF BAND pour selectionner une bande. 3 Mantenga presionado el boton AUTO PRESET durante 2 segundos. El aparato busca y memoriza todas Ias emisoras sintonizables. La memorization automatic termina cuando se han memorizado 10 emisoras. 3 Maintenez la touche AUTO PRESET pressee environ 2 secondes. L’appareil balaie et memorise Ies stations captables. Le prereglageautomatique se termine apres Ie prereglage de 10 stations. Si hay una emisora que no desea memorizar Cuando se sintoniza una emisora, se detiene la btisqueda y se escucha la emisora durante 2 segundos. Presioneel boton AUTO PRESET durante esos 2 segundos para no rnemorizar esa emisora. Pour sauter une station pendant Ie prereglage Quand la station est accordee, Ie balayage s’arr~te et la station accordee est audible 2 secondes. Appuyez sur AUTO PRESET pendant ces 2 secondes pour sauter cette station. Nota No podra memorizar automaticamente [as emisoras que transmiten sefiales debiles. Memor[celas manualmente. Remarque Si Ies signaux d’emission sent faibles, Ie prereglage automatique des stations est impossible. Dans ce cas, prereglez-les manuellement. 19 MEMORIZATION Ima PREREGLAGE mm Memorization manual Prt%eglage manuel Utiiice Ios numeros de memoria (1 – 10) para memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. Les touches numeriques de prereglage (1 – 10) permettent de preregler jusqu’a 10 stations sur chaque bande. 1 Gire el interruptor HOLD/LOCKfOPEN LOCK. 2 Sintonice a una emisora. 3 Mantenga preaionado uno de Ios botones de memoria durante 2 segundos para seleccionar esa memoria. Seencenderan el indicador PRESET yel indicador del numero de memoria seleccionado, Repita este procedimiento desde el principio si desea memorizar otras emisoras. Para mem”orizar en 6-10, presione una vez +5, Cuando destelle el 5, mantenga presionado uno de Ios botones de ntimero de memoria (1 – 5) durante 2 segundos, Porejemp[o: Paraseleccionarel numerode memoria 8, presione +5 y mantenga presionado 3 durante 2 segundos. 1 Tournez Ie commutateur a LOCK. HOLD/LOCK/OPEN 2 Accordez une station. 3 Maintenez une des touches numeriuues de prereglage pressee pendant 2 secondes pour selectionner un numero de prereglage. L’indicateur PRESET et Ie numero de prt%eglage s’allumeront. Repetez cette procedure depuis Ie debut pour preregler d’autres stations Pour preregler6-1 O,appuyez unefois sur+5. Pendant Ie clignotement de 5, maintenez une des touches numeriques de prereglage (1 – 5) pressee pendant 2 secondes. Par ex.: Pour selectionner Ie numero de prereglage 8, appuyez sur +5 et maintenez 3 presse pendant 2 secondes. 21 MEMORIZATION m PREREGLAGE - Sintonizacion de emisoras memorizadas Ecoute de stations pr&eg16es 1 Gire el interrupter LOCK. 1 Tournez Ie commutateur a LOCK. HOLD/LOCK/OPEN a HOLD/LOCK/OPEN 2 Presione varias veces RADIO ON/OFF/BAND para seleccionar una banda. 2 Appuyez de maniere repetee sur RADIO ON/ OFF/BAND pour selactionner une bande. 3 Presione y suelte el ntimero de memoria para seleccionar el numero de memoria deseado. Para memorizar en 6 – 10, presione una vez +5. Cuando destelle el 5, presione uno de Ios botones de nfimero de memoria (1 – 5). Por ejemplo: Para seleccionar el ntimero de memoria 7, presione +5 y 2. 3 Pressez et rel~chez la touche numerique de prereglage pour selectionner Ie numero de prereglage souhaite. Pour seiectionner 6 – 10, appuyez une foissur+5. Pendant Ie clignotement de 5, appuyez sur une des touches numeriques de prereglage (1 - 5) Parex.: Pours61ectionnerle numerode prereglage 7, appuyez sur +5 et 2. Para desconectar el aparto, mantenga presionado RADIO ON/OFF/BAND durante un segundo hasta que nose escuche mas la radio. Apres I%coute, maintenez RADIO ON/OFF/BAND presse environ 1 seconde pour mettre I’appareil hors tension. Precaution Cuando seleccione un numero de memoria en el paso3, NO MANTENGAelboton presionadodurante mas de 2 segundos. Si mantiene presionado, la nueva emisora se memorizara en esa frecuencia. Precaution Ala selection d’un numero de preelection a I’etape 3, NE MAINTENEZ PAS la touche numerique de prereglage enfoncee pendant plus de 2 secondes. Sinon, une nouvelle station sera prereglee a cette freuuence. 23 GAMAS E INTERVALS DE FFHHJENCIA - GAMME ET PAS DE FREQUENCIES - Cadapaistienesu propiagamaydistintos intervals de frecuenciaen la asignacionde Iasfrecuencias de radio. El aparato ha sido ajustado en fabrica para Ios mercados del continence americano. Cambie el modo de sintonizacion de acuerdo al pais donde vaya a utilizar el aparato. Les emissions de radio ont des gammes de frequencies variables et des pas different clans des pays different. Cet appareil est regle a I’usine pour I’utilisation en Amerique du Nerd et du Sud. Modifiez Ie mode de reception selon Ie pays ou il doit 6tre utilise. Crrando 10uiilice en Japon Mantenga presionados Ios botones AUTO PRESET y + durante 7 segundos. Aparece “JP y cambia el modo de sintonizacion. Pour I’utilisation au Japon Maintenez Ies touches AUTO PRESET et + pressees pendant 7 secondes. “JP s’affiche et Ie mode de reception est modifie. Cuando 10ulilice en Europa y demas mercados Mantenga presionados Ios botones AUTO PRESET Y - durante 7 segundos. Aparece “EU y cambia el modo de sintonizacion, Pour I’utilisation en Europeet ailleurs Maintenez Ies touches AUTO PRESET et pressees pendant 7 secondes. “EU” s’affiche et Ie mode de reception est modifie. Paravolveral modo utilizado en el corrtirrenteamericano Mantenga presionados Ios botones + y – durante 7 segundos. Aparece “US y cambia el modo de sintonizacion, Pour revenir au mode d’utilization pour l’Am6rique du Nerd et du Sud Maintenez Ies touches i- et - pressees environ 7 secondes. “US” s’affiche et Ie mode de reception est modifie. Cuando cambia el modo de sintonizacion Se borran todas Ias emisoras memorizadas. Iluand Ie mode de recaption est modifie Les stations prereglees sent effacees. 25 UTILIZATION DEL CRONOMETRO 1 Gire e! interruptor LOCK. - UTILISATION DU CHRONOMETRY HOLD/LOCK/OPEN a 2 Preaione EXERCISE repetidamente para que aparezca 00.00. Mantenga presionado primerodurante 1 segundo para conectar el aparato. 3 Presione STARTIPAUSE el cronometro. @ 1/1 O de segundo para que funcione Para parar el cronometro Presione START/PAUSE. Se hate una pausa en el cronometro. Para seguir, presione nuevamente START/PAUSE. Para borrar el tiempo, presione LAP/CLEAR. Despues de utilizar, mantenga presionado repetidamente EXERCISE durante 1 segundo para desconectar la alimentacion electrica. Para memorizar Ios tiempos cronometrados Con el cronometro en marcha, oprima LAP/CLEAR para memorizar el tiempo. Se pueden memorizar hasta 10 tiempos cronometrados. Cuando memorice el 1lavo. tiempo, se borra automaticamente el 1er, tiempo cronometrado. 1 Tournez Ie commutateur a LOCK. HOLD/LOCK/OPEN 2 Pressez EXERCISE de rnaniixe repet@e pour afficher 00.00. Maintenez la touche pressee environ 1 seconde d’abord pour mettre I’appareil sous tension. 3 Pressez START/PAUSE chronometry. @ 1/1 Oe seconde Dour demarrer Ie Pour arr&er Ie chronometry Pressez START/PAUSE. Le chronometry passe en pause. Pour remettre Ie chronometry en marche, pressez de nouveau START/PAUSE. Pour effacer (e temps, pressez LAP/CLEAR. Apres I’utilisation, maintenez EXERCISE presse 1 seconde pour mettre hors tension. Pour memoriser des temps de tour Pendant Ie fonctionnement du chronometry, pressez LAP/CLEAR pour memoriser Ie temps du tour. Jusqu’a 10 temps de tour sent memorisables. A la memorisation du 11 e temps de tour, {e 1er est automatiquement efface. 27 UTILIZATION DEL UTILISATION DU CRONOIMETRO CHRONOMETRY Para ver Ios tiempos memorizados Presione START/PAUSE para parar el cronometro y presione + 0para seleccionar el tiempo. @ el m.imero del tiempo cronometrado @ 1/10 de segundo @ tiempo cronometrado Pour visionner un temps de tour memorise Pressez START/PAUSE pourarreterle chronometry, puis + ou - pour selectionner Ie temps de tour. @ numero du temps de tour @ 1/1 Oe seconde @ temps de tour Para borrar Ios tiempos cronometrados de la memoria Presione LAP/CLEAR en el modo de parada. Pour effacer Ies temps de tourm6moris6s Pressez LAP/CLEAR en mode d’arr&. Funcionamiento de la radio durante el cronometro Presione EXERCISE mientras funciona el cronometro para correr y hagafuncionarconsultando Ias paginas 17 – 23. Fonctionnement de la radio pendant I’emploi du chronometry Pressez EXERCISE pendant Ie fonctionnement du chronometry, puis operez en vous reportant aux pages 17 – 23. Para que siga funcionando nuevamente EXERCISE. el cronometro, oprima Appuyez une seconde fois sur EXERCISE remettre Ie chronometry en marche. pour 29 UTILIZATION DE LAS m FUIWXINES PARA HACER EJERCICIO UTILISATION DES FONCTIONS ENTRAINMENT Si programa su peso, velocidad para caminar/trotar y distanciade su paso, de acuerdo a Ias indicaciones en la pantalla, podra caminar o trotar mientras escucha un sonido que Ie marca el paso. La unidad calcula la energfa gastada durante el ejercicio, en calorfas, y la distancia recorrida durante el trote o caminata. (Se trata de valores aproximados,) 1 Gire el interruptor LOCK. HOLD/LOCK/OPEN a 2 Presione varias veces el boton EXERCISE para seleccionar si va a caminar (WALK) o trotar (JOG). Mantenga presionado primerodurante 1 segundo para conectar el aparato. 3 Presione Ios botones + y – para programar su peso. Despues presione +5/ SET para registrarlo. 4 Presione Ios botones 1-5 para seleccionar su velocidad al caminar o trotar y el sonido que Ie msrca el paso, de acuerdo a la siguiente tabla. A continuation, presione +5/SET para ragistrarlo. Numero del boton \ 1 12 13 Mododecaminata1100 I11O 1120 1130 1140 Modo de trote 140 150 160 14 170 Si vous entrez votre poids, voire allure de marche ou jogging et votre pas conformement aux indications clans I’affichage, vous pourrez marcher ou faire votre jogging en ecoutant un son rythmeur d’allure. L’appareil calculera I’energie consommee en calories et la distance parcourue en marche ou jogging. (11 s’agit de valeurs approximatives.) 1 Tournez Ie commutateur a LOCK. HOLD/LOCK/OPEN 2 Appuyez de maniere repetee sur EXERCISE pour selectionner WALK ou JOG. Maintenez la touche pressee environ 1 seconde d’abord pour mettre I’appareil sous tension. 3 Appuyez sur + ou - pour entrer votre poids, puis sur +5/SET pour Ie memoriser. 4 Appuyez sur Ies touches 1-5 pour selectionner votre allure de marche ou jogging conformement au tableau suivan, et [e son rythmeur dallure. Puis, appuyez sur +5/SET pour Ies memoriser. 15 180 pasos por minuto conintia en la pagine siguiente ~ Mode jogging 140 150 160 170 180 pas par minute voir page suivante 31 UTILIZATION DE LAS m FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO UTILISATION DES FONCTIONS ENTRAINMENT 5 Presione + o - para seleccionar la distancia de cada paso al caminar o trotar. Presione +5/SET para registrar este valor. Se puede medirla distancia desu pasocaminando o trotando a 10 Iargo de una cancha de tenis. El Iargo de la lfnea lateral es de 936 pulgadas (26 yardas). 5 Appuyez sur -1- ou - pour entrar I’allura de marche ou de jogging, puis sur +5/SET pour la memoriser. Vous pouvez mesurer vrx pas en marchant ou joggant a c6te d’un court de tennis autorise. La Iongueurde la Iigne Iaterale est de 936 pouces (26 vergues). 6 Presione START/PAUSE ejercicio. 6 Appuyez sur START/PAUSE I’entraTnement. y empiece el Para terminar el ejercicio Mantenga presionado EXERCISE durante 1 segundo. Aparecera alternadamente su cantidad de energfa consumida y su distancia recorrida trotando o caminando. m et commencez Pour arri2ter i’errtralnemerrt Maintenez EXERCISE presse pendant environ 1 seconde. L’energie totale consommee et la dktance de marche ou jogging s’afficfreront alternativement. Para hater una parrsaen el ejereicio Presione START/PAUSE. El aparato deja de calcular la energia consumida y la distancia recorrida. Para seguir ejercitandose, vuelva presionar START/ PAUSE. El aparato sigue calculando. Pour interrompre I’entrahrement Appuyez sur START/PAUSE. L’appareil arr~te Ie caicul de I’energie consommee et de la dk.tance, Pour reprendre }’entralnement, appuyez une seconde fois sur START/PAUSE. L’appareil reprendra Ie calcul, Les Iampes d’eclairage sur Ies ecouteurs s’eteignent. Para cambiar la velocidad de la caminata o trote en el medio del eiercicio Presione uno de Ios botones 1-5. No podra hacereste cambio de velocidad durante el modo de pausa. Pour modifier I’allrrre de marcheau de jogging pendant I’entralnement Appuyez sw une des touches 1 – 5. Le changement d’allure est impossible en mode pause dentrafnement. Para apagar el sonido que Ie marca el paso Presione PITCH ON/OFF en el aparato. Para volver a escuchar, presione nuevamente. Pour assourdir Ie son rythmeur Appuyez sur PITCH ON/OFF sur I’appareil. Appuyez une seconde tois pour Ie reactiver. 33 UTILIZATION DE LAS UTILISATION DES FUNCIONES PARA HACER EJERCICIO FONCTIONS Sonidode seitaldepasodeltiempo Se escuchacada 10 minutesuna alarma que Ie va Sonsignaldetour II retentiratoutes Ies 10 minutesselon Ie temps marcando et tiempo que Ileva haciendo ejerciclo: d’entralnement Ejemplo 10 minutes 20 mmutos 50 minutes 60 minutes (1 hors) 70 minutes Exemple 10 mmutes 20 mmutes 50 minutes 60 minutes (1 heure) 70 mmutes bip hip, bip biip biip, bip bip (vuelve al mismo CICIO que empezocon 10sprimeros 10 minutes) Podra mcontrolando el tlempo total desde que empezo a hater ejercicio. ENTRAINMENT comme suit bip blp, bip beep beep, bip bip (identique au signal des 10 minutes) II est possible de contrder Ie temps total 6COU16depuis Ie debut de I’entralnement. Defilementde la bandependantI’entraTnement Agissez comme SI vous n’utilisiez pas la fonction Paraeswcharcintasmientrashate ejercicio Haga [asoperacionescomosinoestuvierautilizando la funcionde ejercicio. dentrainement. Paraescucharla radioduranteel ejercicio Solo podra seleccionar una de Ias emisoras programadas,presionandoel botondel numerode memoriadurante1segundomientrasestahaciendo una pausa en el ejercicio. Vous pouvez seulement choisir une station prereglee en maintenant la touche numerique de prereglage enfoncee pendant 1 seconde en mode pause d’entrahement. Para cambiarla unidadde medidadel programade ejercicio EsteaparatofueajustadoenfabricaconIasunidades de medida del programa de ejercicio en libras/ millas.Paracambiarakilogramos/metros, mantenga presionado START/PAUSE durante 2 segundos despues de seieccionarWALK o JOG en el paso 2. Repitaesteprocedlmientoparavolvera Iasunidades de medida anteriores. Fonctionnement de la radiopendantI’entrahrement Powmodifierleprogramme d’entralnement deI’appareil CetappareilestpreregleaI’usinepourunprogramme d’entrainementensystemeiivres/miles. Pourpasser ausystemekilogrammes/metres, maintenezSTART/ PAUSE presse pendant 2 secondes apres la selection de WALK ou JOG a I’etape 2. Refaites ce reglage pour revenir au reglage initial. 35 MANTENIMIENTO - Limpieza de la cabeza y recorrido de la cinta + ❑ Cada 10 horas de USO,Iimpie Iacabeza yel recorrido de la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o algodon empapado en Iiquido de Iimpieza o alcohol de farmacia. (Podra adquirir un equipo de Iimpieza especial en Ios comercios del ramo,) Cuando haga la Iimpieza con un algodon enrollado en la punta de un palillo @ Iimpie IOSlugares @, @ Y@. Para Iimpiar el exterior Utilice un parlo suave Iigeramente empapado en una solution detergence neutra. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura. Si aparece una indication equivocadao funciona mal +M Cambie Ias pilas por otras nuevas e inicialice aparato presionando el agujero de RESET con la punta de un el enchufe del auricular o similar. Cuando se inicializa el aparato, se borraran Ias emisoras memorizadas y el programa de ejercicios, Memor[celos nuevamente. ENTRETIEN Nettoyage de la ti?te et du chemin de la bande + ❑ Apres environ 10 heures de fonctionnement, nettoyez la t~te et Ie chemin de la bande avec une cassettede nettoyage ou un coton-tige humidifie de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denature. (Ces kits de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Essuyez @, @ et@ avec Ie coton-tige @. Nettoyage du coffret Utilisez un chiffon Iegerement humidifie avec une solution detergence neutre. N’utilisez pas de solvants puissants tels que I’alcool, la benzine ou un diluant. En cas d’affichageou d’op6rationerrones+ ❑ Remplacez Ies piles par des neuves et reinitialisez I’appareil en appuyant clans Ie trou RESET avec un la fiche des ecouteurs ou un objet similaire. A la reinitialisation, Ies stations prereglees et Ie programme d’entralnementseront effaces. ReentrezIes clans I’appareil. 37 ESPECIFICACIONES - SPECIFICATIONS - Gama de frecuencias Sin fonizacion en “US” AM 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) FM 87,5 -108,1 MHz (intervalo de 200 kHz) TV canales 2-13 CLIMA canales 1-7 Sintonizacion en “EW AM 531 – 1.602 kHz (intervalo de 9 kHz) FMI, FM2 87,5 –108 MHz (intervalo de 50 kHz) Sintonizacion en “JP AM 531 – 1.629 kHz (intervalo de 9 kHz) FMI, FM276 – 108,0 MHz (intervalo de 100 kHz en 78,0 -90,0 MHz, 50 kHz en Ios 90,0 MHz -108 MHz) Wage de freqrences Mode de reception “US” AM 530a 1.710 kHz (pae de 10 kHz) FM 87,5a 108,1 MHz (pas de 200 kHz) TV Canaux 2 a 13 WEATHER Canaux 1 a 7 Mode de reception “EU” AM 531 a 1.602 kHz (pas de 9 kHz) FMI. FM2 87.5a 108 MHz (oas de 50 kHz) Mode ‘de reception “JP” ‘“ AM 531 a 1.629 kHz (pas de 9 kHz) FMI, FM2 76a 108,0 MHz (pas de 100 kHz de 76,0 a 90,0 MHz, et pas de 50 kHz de 90,0 a 108 MHz) Salida 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohmios) Puissance 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms) Especificaciones electrical CC de 3V con dos pilas de tamaho AA (R6) CA del hogar con el adaptador de CA optional AC-620/AC-302 Alimentation 3V c.c.. avec deux piles format AA (R6) Courant secteur domestique avec I’adaptateur secteur en option AC-620/AC-302 Viola de Ias pilas para salida de 1 mW seg(m EIAJ Aprox. 8 horas con pilas de manganeso (R6P) Aprox. 18 horas con pilas alcalinas (LR6) Duree de service des ~iles Lsortie 1 mW EIAJ) Approx. 6 heures av~c des’piles au manganese (R6P) Approx. 18 heures avec des piles alcalines (LR6) Dimensioned maximas (An.) x (Al.) x (Prof.) 98,4 x 122,5x 44,8 mm Peso Aprox. 240 g sin incluir Ias pilas Accesorios Gancho para cinturon (1) Auriculares estereo (1) Correa de mano (1 ) ● Las especificaciones y el aspecto de este aparato estan sujetos a cambios sin previo aviso. Dimensions maximales (l/h/p) 98,4x 122,5 x 44,8 mm Poids Approx. 240 g, piles exclues Accessoires Pince pour ceinture (1) Ecouteurs stereo (1) Dragonne (1) ● Les specifications et I’aspect exterieur modification saris preavis. sent sujets a 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Aiwa HS-SP570 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas