Aiwa CR-SP65 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
anua
CR-SP65
CAUTION
BEFORE STARTING ANY EXERCISE PROGRAM, IT IS STRONGLY RECOMMENDED
THAT YOU CONSULT
YOURPHYSICIANOR DOCTOR.
PRECAUTION
SI VA A EMPEZAR UN PROGRAMA DE EJERCICIOS, INSISTIMOS QUE CONSULTE
PRIMERO CON SU MEDICO SOBRE SU ESTADO DE SALUD.
AllENTION
AVANT DE COMMENCER TOUT PROGRAMME D’ENTRAINEMENT, IL EST
FORTEMENT RECOMMANDE DE CONSULTER SON MEDECIN.
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE
LA RADIO
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
88-RC7-901-01
OWNER’S RECORD
Foryourconvenience, record the model number(you will find it ontherearof your set) andtheserial
number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please
refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
Para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento
No utilice en Iugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato:
en Iugares muy humedos, por ejemplo en el bafio
s cerca de la calefacci6n
en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche
estacionado cuyo interior puede calentarse mucho)
No abra el compartimiento de Ias pilas con Ias manes mojadas.
Limpie el aparato completamente antes de colocar Ias pilas.
No moje el aparato con agua.
Nota
c
Limpie el aparato completamente con un pafio seco despuds de utilizar.
Pour assurer un bon fonctionnement
Ne laissez pas I’appareil ~ un emplacement trbs chaud, froid, poussi&eux ou humide. En
particulier, ne Ie laissez pas:
~ un endroit tres humide, une sane de bains par exemple
pri% d’un appareil de chauffage
~ un endroit en plein soleil (clans une voiture garde, oti la temperature peut consid6rablement
augmenter)
. N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouillees.
. Essuyez complbtement I’appareil avant d’ins&er Ies piles.
Ne trempez pas I’appareil clans I’eau.
I Model No.
AIWA CO.,LTD.
980206AY0-OX
Printed in Hong Kong
ISerial No.
I
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid.
In particular, do not keep the unit:
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable
rise in temperature)
Do not open the battery compartment with wet hands.
Wipe the unit throughly before inserting batteries.
Do not soak the unit in water.
Note
Wipe the unit thoroughly with a dry cloth after use.
Remarque
Essuyez entiil+rement I’appareil avec un chiffon sec apr%s I’utilisation,
Notas para escuchar con Ios auriculares
c
No escuche con el volumen alto porque puede dafiar su capacidad de audici6n.
c Para su seguridad, no utilice Ios auriculares cuando conduce un coche o anda en bicicleta.
No escuche a un volumen alto mientras camina especialmente en Ios truces peatonales. Debe
tenermucho cuidado odejarde utilizartemporalmente, en situaciones potencialmente peligrosas
por ejemplo cuando camina, trots, etc.
Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha.
Remarque sur I’ecoute avec Ies ecouteurs
Ecoutez ~ volume mod6r6 pour 6viter tout dommage auditif.
Par mesure de s6curit6, n’utilisez pas Ies 6couteurs en conduisant ou A bicyclette.
N%coutez pas h volume elev6 pendant la marche, en particulier sur Ies passages pour pi6tons.
Montrez-vous trbs prudent ou arr&ez temporairement d’utiliser I’appareil clans des situations
potentiellement dangereuses, comme la marche, Ie jogging, etc.
Portez correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche, R pour la droite.
Utilization del gancho para cinturon +
Instale el gancho en su cintur6n para Ilevarlo consigo.
Utilisation de la pince de ceinture G
Fixer I’agrafe de ceinture h la ceinture et la porter.
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling, It may create a traffic hazard,
Do not listen at high volumes while walking, especially at pedestrian crossings. You should
exercise with extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations,
such as walking, jogging, etc.
Wear them properly: L is left, R is right.
Para desenganchar el gancho para cintur6n + E
Pour enlever I’agrafe de ceinture o
Utilization de la correa para la muiieca +
Coloque la correa en el gancho para cintur6n y pase su mano por la correa.
Utilisation de la courroie +
Fixez la courroie A la pince de ceinture pour porter I’appareil,
COLOCACION DE LAS PILAS G
Using the belt clip +
Install the belt clip to your belt and wear it,
MISE EN PLACE DES PILES SECHES +
Abra el compartimiento de Ias pilas y coloque dos pilas de tamafio AAA (R03) con Ias marcas o
y 0 correctamente alineadas.
.Confirme que la tapa del compartimiento de la pila est~ bien cerrado.
Confirme que la cinta @ estti en el compartimiento de pilas.
Cambio de la pila
Cambie la pila cuando el indicador ~ se vuelve ~. Para sacar Ias pilas, tire de la cinta @.
Ouvrez Ie Iogement des piles, et ins&ez-y deux piles format
AAA(R03),en alignantcorrectement
Ies marques C) et 0.
V6rifierque Iecouvercledu Iogementde la pile est solidement fix6 sur I’appareil.
Confirmez la prr%ence du ruban @ clans Ie Iogement des piles.
To detach the belt clip o
Using the arm strap +
Attach the strap to the belt clip and wear it.
Replacement de la pile
Remplacez la pile quand I’indicateur ~ devient ~. Tirez sur Ie ruban @ pour retirer Ies
piles.
. Antes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor principal POWER esttl en OFF para evitar
que se puedan borrar Ias emisoras programadas de la memoria y el CAICUIOdel ejercicio.
El aparato conserva Ias emisoras programadas en la memoria durante unos 3 minutes aunque
no est6n instaladas [as pilas. Para evitar que se puedan Ilegar a borrar de la memoria, cambie
Ias pilas 10mds rdpidamente posible.
INSERTING DRY CELL BATTERIES e
Avant de remplacer Ies piles, w%ifiez que I’interrupteur POWER est sur OFF pour 6viter
I’effacement des mdmoires de stations pr&6g16es et du calcul pour Ies exercices.
Saris piles, I’appareil maintient Ies m6moires de stations pr&6g16es pendant 3 minutes.
Remplacez rapidement Ies piles pour tfwiter tout effacement des mdmoires.
Open the battery compartment and insert two size AAA (R03) batteries with the 0 and @ marks
correctly aligned.
Confirm the cover of the battery compartment is attached to the unit completely.
Confirm the ribbon @ is in the battery compartment,
Notas sobre Ias pilas
Confirme que Ias marcas 0 y 0 est~n correctamente alineadas.
No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva.
No recargue, caliente o desarme Ias pilas.
Si nose va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gasten
intitilmente.
Si se sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas,
r
Remarques sur Ies piles seches
Respectez Ies polarit6s C) et 0.
Ne m61angez pas diff6rents types de pile, ou des piles neuve et ancienne.
Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne ddmontez pas Ies piles.
c Quand Ies piles ne sent pas utilis6es, retirez-les pour 6viter toute usure inutile.
Si du Iiquide fuit des piles, 4iminez-le entibrement en I’essuyant.
Battery replacement
Replace the battery when the ~ indicator becomes ~, To remove the batteries, pull up
the ribbon @.
Before replacing the batteries, be sure to set the POWER switch to OFF to prevent the erasure
of preset station memories and exercise setting.
The unit retains the preset station memories for about 3 minutes without batteries. To prevent
the erasure of the memories, replace the batteries quickly.
INTERRUPTOR DE RETENCION e COMMUTATEUR HOLD ~
Note on dry cell batteries
Make sure that the () and 0 marks are correctly aligned.
Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
. Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Suelte HOLD antes de hater funcionar para que Ios botones queden activados.
Cuando no utilice el aparato, mueva HOLD a la posici6n de retenci6n.
El aparato no funcionard aunque presione accidentalmente Ios botones.
Rel&chez Ie commutateur HOLD avant l’op6ration pour activer Ies touches.
Mettez Ie commutateur HOLD en position de maintien quand vous n’utilisez pas I’appareil.
Les touches press6es par inadvertence ne fonctionneront pas.
1
u
SINTONIZACION DE EMISORAS +
ACCORD D’UNE STATION+
Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en la toma 0.
1 Mueva el interruptor principal POWER a ON.
Mueva a S-BASS ON para dar mayor ~nfasis a Ios graves.
z Presione varias veces BAND para seleccionar AM o FM.
3 Presione A o V para sintonizar una emisora.
4 Ajuste el volumen.
Para dejar de escuchar la radio, mueva el interruptor principal POWER a OFF para desconectar
el aparato.
Sintonizacifin rapida
Mantenga presionado A o V durante 102 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el
indicador de frecuencia se para automdticamente para escuchar dicho programa. Sin embargo,
puede no parar si la sefial transmitida es muy d6bil.
Branchez Ies 6couteurs fournis clans la prise ~.
I Reglez I’interrupteur POWER ?Ion.
Pour obtenir des basses puissances, r%glez ~ S-BASS ON.
z Appuyez de maniere r6p&6e sur BAND pour selectionner AM ou FM.
3 Appuyez
sur A ou V pour accorder une station.
4 Ajustez Ie volume.
Aprbs I’ecoute, rdglez I’interrupteur POWER sur OFF pour couper I’alimentation.
HOLD SWITCH +
Release HOLD before operation to activate the buttons.
When not using the unit, set HOLD to the hold position.
Accidentally pressed butons will not function.
L-;MODE
TUNING INTO A STATION e
Pour I’accord rapide
Maintenez A ou V pressd 1 ou 2 secondes. A I’accord d’une station, I’indicateur de fr6quence
s’arr~tera automatiquement. Mais il pourra ne pas s’arr&er si Ie signal d’6mission est faible.
3
AUTO
TUNING
00
VA
b
2
iil
BAND
Connect the supplied headphones to the ~ jack.
1 Set the POWER switch to ON.
To obtain powerful heavy bass, set it to S-BASS ON.
z Press BAND repeatedly to select AM or FM.
3 Press
A or V to tune in to a station.
4 Adjust the volume.
After listening, set the POWER switch to OFF to turn off the power.
Pour 6couter des emissions FM ster60
R6glez Ie commutateur FM MODE A STEREO.
Si Ie signal FM st6r60 est faible, r6glez-le ~ MONO, Le son sera en monaural, mais la deformation
sera r6duite.
Pour ameliorer la reception +
FM: Le cordon des 6couteurs sert d’antenne FM. Maintenez-le 6tendu.
AM: Tournez I’appareil pour trouver la position permettant la meilleure r6ception.
Programas de FM en est6reo
Mueva el interruptor FM MODE a STEREO.
Si la sefial de FM est6reo es muy mala, mueva a MONO. El sonido se escuchar~ monoaural pero
no habr% tanta interferencia de ruidos en la recepci6n.
For quick tuning
Keep either A or V pressed for 1 or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency
indicator stops automatically, However, it may not stop if the broadcast signal is weak.
Para escuchar mejor +
FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de FM. Mantenga alargado.
AM: Gire el aparato para encontrar la posici6n en la que la recepci6n sea la mejor posible,
To listen to FM stereo broadcasts
Set the FM MODE switch to STEREO.
If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. The sound will be heard in monaural, but distortion
will be reduced.
For better reception +
FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended.
AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception.
b
PRESETTING + MEMORIZATION +
PREREGLAGE +
IIest possible de pr&6gler jusqu’~ 10 stations sur chaque bande sous Ies num&os de pr6r6glage
Using the preset numbers (1 10), up to 10 stations can be preset on each band.
1 Tune in to a station.
z Press MEMO.
Displayed frequency will flash for about 10 seconds.
a Press one of the preset number buttons to select the preset number.
To preset on 6-10, press +5 once. While +5 is flashing, press one of the preset number buttons
(1 - 5).
e.g.) To select the preset number 8, press +5 then, press 3.
To preset more stations, repeat steps from the beginning.
Utilice Ios ntimeros de memoria (1
10) para memorizar hasta 10 emisoras en cada banda.
1 Sintonice una emisora.
2 Presione MEMO.
Desteilar4 la frecuencia de la pantalla durante unos 10 segundos.
a Presione uno de ios botones de ntimero de memoria para seieccionar el numero de
memoria.
Para programar en 6 – 10, presione +5 una vez. Mientras +5 est~ destellando, presione uno de Ios
botones de ntimeros programados (1 - 5).
Por ejemplo: Para seleccionar ei ntimero de prefijado 8, presione +5 y despu6s presione 3.
Repita este procedimiento desde el principio si desea memorizar otras emisoras.
(1
1
2
3
lo).
Accordez une station.
Appuyez sur MEMO.
La fr6quence affichbe clignotera environ 10 secondes.
Appuyez sur une touche num&ique de pr&6glage pour selectionner ie numero de
prt%dgiage.
Pressez une fois +5 pour prerdgler pour 6 10. +5 clignotant, pressez une des touches (1 5).
Par ex.: Pour s61ectionner Ie num6ro de pr+rdglage 8, appuyez sur +5 puis 3.
R6p&ez cette procbdure depuis Ie ddbut pour pr6r6gler d’autres stations.
Pour dcouter des stations pr6r6gi6es, s61ectionnez une bande, puis appuyez sur ia touche
num&ique de pr6r6glage pour s61ectionner Ie num6ro de pr%rdglage souhait6.
To listen to preset stations, select a band, then press the preset number button to select the
desired preset number.
Para escuchar una emisora programada, seleccione una banda y presione ei bot6n de ntimero
de memoria para seleccionar ei numero de memoria deseado.
AM STEP switch+
Interrupter AM STEP+
Commutateur AM STEP +
The AM STEP switch is factory-set to 10kHz. Stations can be tuned in steps of 10 kHz on AM.
When using the unit where the stations can be tuned in 9 kHz steps, slide the switch to the other
position.
When the switch is slid, the preset station memory and exercise program are erased. Set them
again.
El interruptor AM STEP fue ajustado en f~brica a 10kHz. Tambi6n se pueden sintonizar Ias
emisoras a intervals de 10 kHz en AM.
Cuando se utiliza el aparato en lugares donde la sintonizaci6n se hate a intervals de 9 kHz,
deslice el interruptor,a la otra posici6n.
Una vez deslizado ei interrupto,se borrar%mIas emisoras memorizadasy el programa de ejercicios.
Memoricelos nuevamente.
Le commutateur AM STEP est r6g16 ~ I’usine h 10 kHz. Les stations peuvent 6tre accord6es par
paliers de 10 kHz en AM.
Lorsque vous utilisez I’appareil la oh des stations peuvent ~tre accord6es par paliers de 9 kHz,
glissez Ie commutateur h i’autre position.
Au glissement du commutateur, Iesm6moiresdestations pr&6g16eset Ieprogrammed’entralnement
sent effac&. R6entrez-les clans i’appareii.
3 q$J@@
@@@
USING THE EXERCISE FUNCTIONS +
m
if you set your weight, walking or jogging pace and stride according to the display indications, you
can waik or jog while listening to a pace pitch sound. The unit calculates your totai energy output
UTILISATION DES FONCTIONS ENTRAINMENT ~ UTILIZATION DE LAS FUNClONES PARA HACER
EJERCICIO +
in
1
2
3
4
5
6
Si vous entrez votre poids, votre allure de marche ou jogging et votre pas conform6ment aux
indications, vous pourrez marcher ou faire du jogging en 6coutant un son rythmeur d’aiiure.
L’appareii calculera I%nergie consomm6e en calories et la distance parcourue en marche ou en
jogging. (11s’agit de vaieurs approximatives.)
calories and the distance you walked or jogged, (They are approximate values.)
Set the POWER switch to ON and tune in to a station.
Press EXERCiSE repeatedly to seiect WLK (waiking) or JOG ~ogging).
Press
A or V to set your weight. Then, press MEMO to register it.
Si programa su peso, velocidad para caminar o trotar y distancia de su paso, de acuerdo a Ias
indicaciones de la pantaila, podr~ caminar o trotar mientras escucha un sonido que Ie marca el
paso. La unidad calcula la energia total gastada durante el ejercicio, en calorias, y la distancia ~
recorrida durante la caminata o el trote. (Se trata de valores aproximados.)
1
2
3
4
5
6
Mettez i’interrupteur POWER sur ON et accordez une station.
Press 1-5 buttons to select the waiking or jogging pace according the following.
Then, press MEMO to register it.
Number of the button 1 2 3 4 5
Walking mode 100 110 120 130 140
Appuyez de manibre r6p6t6e
sur EXERCiSE pour seiectionner WLK (marche) ou JOG
(jogging).
Appuyez sur
A ou V pour entrer votre poids, puis sur MEMO pour ie memoriser.
1
2
3
4
5
6
Mueva el interruptor principal POWER a ON y sintonice una emisora.
Presione varias veces ei boton EXERCiSE para seleccionar si va a caminar (WLK) o
trotar (JOG).
Presione Ios botones
A o V para programar su peso. Despu6s presione MEMO para
registrario.
Presione ios botones 1-5 para seieccionar ia veiocidad ai caminar o trotar, de
a’cuerdo a la siguiente tabia. Vuelva a presionar MEMO para registrar este numero.
~
Modo de caminata 100 110 120 130 140
140 150 160 170 180 pasos por minuto
Presione
A o V para seieccionar ia distancia de cada paso ai caminar o trotar.
Presione MEMO para registrar este vaior.
Se puede medir la distancia de su paso caminando o trotando a 10Iargo de una cancha de
tenis. El largo de la Iinea iateral es de 936 pulgadas (26 yardas).
Presione START/PAUSE para empezar el ejercicio.
Appuyez sur ies touches num&iques 1-5 pour s6iectionner i’aiiure de marche ou de
jogging comme suit, puis sur MEMO pour ia m6moriser.
Num6ro de touche 1 2 3 4 5
Mode marche 100 110 120 130 140
Jogging mode 140 150 160
170 180
steps per minute
Press A or V to set your walking or jogging stride. Then, press MEMO to register it.
You can measure your stride by waiking or jogging beside a regulation tennis court. The
length of the side line is 936 inches (26 yards).
Press START/PAUSE and start the exercise.
I Mode jogging
140
150
160
170
180
pas par minute
PiTCH~
~3,4,5
Appuyez sur A ou V pour entrer i’aiiure de marche ou de jogging, puis sur MEMO
pour ia mdmoriser.
Vous pouvez mesurer votre pas en marchant ou joggant A cdd d’un court de tennis
autoris6. La Iongueur de la Iigne lat6rale est de 23,5 m environ.
Appuyez sur START/PAUSE et commencerz i’entrainement.
Total energy output is displayed. This changes once per 30 seconds.
To stop exercising
Keep START/PAUSE pressed for about 2 seconds. Totai output energy and distance you have
jogged or walked are displayed with alarm.
Press EXERCiSE to stop the alarm. You can resume exercise by pressing START/PAUSE before
pressing EXERCISE.
After exercising, set the POWER switch to OFF to turn off the power.
La consummation totale d’dnergie s’affiche. Elle changera toutes Ies 30 secondes.
Pour arr~ter I’entralnement
Appuyez sur la touche START/PAUSE pendant environ 2 secondes. L’4nergie totale consomm6e
et la distance de marche ou jogging s’afficheront avec un signal d’alarme.
Appuyez sur EXERCISE pour arr~ter Ie signal d’alarme. Vous pouvez reprendre i’exercice en
appuyant sur START/PAUSE avant de presser EXERCiSE.
Apr6s I’exercice, mettez I’interrupteur POWER sur OFF pour couper I’alimentation.
Pour interrompre I’entralnement
Appuyez bribvement sur START/PAUSE.
L’appareii interrompt Ie calcui de i’dnergie consommde et de la distance.
Pour reprendre I’entralnement, appuyez une seconde fois sur START/PAUSE. L’appareil
reprendra Ie calcul.
Pour assourdir Ie son rythmeur
Appuyez sur PiTCH. Appuyez une seconde fois pour Ie r4activer.
Son signal detour
II retentira toutes ies 10 minutes selon Ie temps d’entralnement comme suit:
Exemple
10 minutes bip
60 minutes bee, bip
20 minutes
hip, bip
100 minutes bee, bee
50 minutes bee
110 minutes bip
il est possible de contrbler Ie temps totai 6COU16depuis Ie d6but de I’entralnement.
Fonctionnement de la radio pendant I’entrainement
En mode pause d’entralnement, vous pouvez seulement choisir une bande et une station
pr&6g16e.
Pour modifier I’allure de marche ou de jogging pendant I’entrainement
Appuyez sur une des touches 1-5. Le changement est impossible en mode pause d’entralnement.
To pause exercising
Press START/PAUSE briefly.
The unit pauses calculating energy output and distance.
To resume exercising, press START/PAUSE again. The unit resumes calculating,
AparecerA la cantidad de energia consumida.-Este valor cambia cada 30 segundos.
Para terminar el ejercicio
Mantenga presionado START/PAUSE durante unos 2 segundos. Aparecerd la cantidad total de
energia consumida y la distancia recorrida trotando o caminando junto y suena la alarma,
Presione EXERCiSE para parar la alarma.
Presione START/PAUSE y despu6s presione
EXERCISE para continuar con el ejercicio.
Cuando termine de hater ei ejercicio, mueva ei interruptor principal POWER a OFF para
desconectar et aparato.
Para hater una pausa en el ejercicio
Presione START/PAUSE brevemente.
El aparato entra en pausa y calcula la energia consumida y la distancia recorrida.
Para seguir ejercitdndose, vuelva presionar START/PAUSE. El aparato sigue calculando.
Para apagar el sonido que Ie marca el paso
Presione PITCH. Para volver a escuchar, presione nuevamente.
Sonido de seilal de paso del tiempo
Se escucha unavez cada 10 minutes una alarma que ieva marcando ei tiempo que Ileva haciendo
ejercicio:
Ejemplo
10 minutes
bip 60 minutes (1 hors) biip, bip
20 minutes
hip, bip
100 minutes
biip, biip
50 minutes biip 110 minutes
bip
PodrA ir controlando el tiempo total desde que empez6 a hater ejercicio.
Para escuchar la radio durante el ejercicio
S610podr~ seleccionar una banda y una emisora programadas mientras est~ haciendo una pausa
en ei ejercicio.
Para cambiar la velocidad de la caminata o trote en el medio de! ejercicio
Presione uno de Ios botones 1-5. No podr~ hater este cambio durante el modo de pausa del
ejercicio.
To mute the pitching sound
Press PiTCH. To resume, press it again.
Lap-time signal sound
It is heard at 10 minutes’ intervals according to the exercising time as foilows:
Example
10 minutes
bip
60 minutes
beep, bip
20 minutes
bim bit) 100 minutes beer). bee~
3
50 minutes beep 110 minutes
bip
You can check the total time elapsed since the start of exercising.
Radio operation while in exercising
You can only select a band and a preset station while in exercise pause mode.
To change the walking or jogging pace during exercise
Press the 1-5 button. You cannot change it while in exercise pause mode.
SPECIFICATIONS
Frequency range AM: 530-1,710 kl+z (10 kHz step), FM: 87,5-108 MHz (100 kHz step)
Output 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms) Power supply DC 3V usingtwo size AAA (R03)
batteries
Exercise settings Setting mode: Walking or Jogging, Weight: 40 lb -450 lb, Stride:
10 in, 100 in,
Exercise calculating Distance:Omile -999.9 miles, Output energy: Okcal -
9999 kcal
Battery iife (EIAJ 1 mW) Approx. 13 hours for FM reception, Approx, 20 hours for AM
reception
Maximum dimensions 108 (W) x 78 (H) x 44.2 (D) mm (4 3/8x3 1/8x 1 3/.Iin.)
Weight Approx. 120 g, 4.2 oz excluding batteries Accessories Stereo headphones(1), Beltclip
(l), Arm strap(1)
The specifications and the external appearance of this unit are subject to change without notice.
SPECIFICATIONS
Plage de fr6quences AM: 530 h 1.710 kHz (pas de 10 kHz), FM: 87,5 /1108 MHz (pas de 100 kHz)
Puissance 10mW+ 10 mW(EIAJ 160hms) Aiimentation3Vc.c.. avecdeuxpilesformatAAA (R03)
+ R6glages d’entrahement R6glagedu mode: marche/jogging, Poids: 40 A 450 Ibs, Pas: 10 A 100 in,
Caicul de i’entralnement Distance:OA999,9 mine,Eqergieconsomm6e:Oh 9999 kcai+ Dur6e de
service des piies (sortie 1 mW EIAJ) Approx. 13 heures en r6ception FM, Approx. 20 heures en
r6ception AM
Dimensions maximum 108 (L) x 78 (H) x 44,2 (P) mm Poids Approx. 120 g, piles
exclues
Accessoires Ecouteurs st6r60 (1), pince de ceinture (l), courroie (1)
Les specifications et I’aspect exk%ieur sent sujets h modification saris pr6avis.
ESPECIFICACIONES
+ Gama de frecuencias AM: 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz), FM: 87,5-108 MHz (intervalo de
100 kHz)
Saiida 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohmios) Especificaciones ei6ctricas CC de 3V con
dos pilas de tamailo AAA (R03) + Posiciones para hater ejercicioModos: Caminattirote, Peso:
40 lb.%-450 Ibs., Distancia del paso: 10 in. -
100 in. Caicuio del ejercicio Distancia: O mills
999,9 millas, Energfa consumida: Okcal -9999 kcal
Violade ias piias (1 mW segun EiAJ) Aprox.
13 horas cuando escucha en FM, Aprox, 20 horas cuando escucha en AM
Dimensioned m~ximas:
108(An) x 78 (Al) x 44,2 (Prf) mm Peso Aprox. 120 g (sin incluir Ias pilas) Accesorios Auriculares
est6reo (1), Gancho para el cintur6n (l), Correa para la muiieca (1)
Las especificaciones y el aspecto de este aparato est~n sujetos a cambios sin previo aviso.
6
KCAL

Transcripción de documentos

anua CAUTION CR-SP65 BEFORE STARTING ANY EXERCISE PROGRAM, IT IS STRONGLY THAT YOU CONSULT YOURPHYSICIANOR DOCTOR. RADIO RECEIVER RECEPTOR DE LA RADIO Foryourconvenience, record the model number(you will find it ontherearof your set) andtheserial number (you will find it in the battery compartment of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. 88-RC7-901-01 980206AY0-OX Printed in Hong Kong CO.,LTD. I Model No. ISerial No. I PRECAUTIONS To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: ● in a high humidity area such as a bathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature) ● Do not open the battery compartment with wet hands. ● Wipe the unit throughly before inserting batteries. ● Do not soak the unit in water. Note ● ● ● ● ● Using the arm strap + ❑ ❑ Pour assurer un bon fonctionnement Ne laissez pas I’appareil ~ un emplacement trbs chaud, froid, poussi&eux ou humide. En particulier, ne Ie laissez pas: ● ~ un endroit tres humide, une sane de bains par exemple ● pri% d’un appareil de chauffage ● ~ un endroit en plein soleil (clans une voiture garde, oti la temperature peut consid6rablement augmenter) . N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouillees. . Essuyez complbtement I’appareil avant d’ins&er Ies piles. ● Ne trempez pas I’appareil clans I’eau. Nota c Limpie DRY CELL BATTERIES e ❑ Battery replacement indicator becomes ~, To remove the batteries, pull up su capacidad de audici6n. c Para su seguridad, no utilice Ios auriculares cuando conduce un coche o anda en bicicleta. ● No escuche a un volumen alto mientras camina especialmente en Ios truces peatonales. Debe tenermucho cuidado odejarde utilizartemporalmente, en situaciones potencialmente peligrosas por ejemplo cuando camina, trots, etc. ● Utilice correctamente: L es para la izquierda y R para la derecha. Utilization de la correa para la muiieca + Before replacing the batteries, be sure to set the POWER switch to OFF to prevent the erasure of preset station memories and exercise setting. The unit retains the preset station memories for about 3 minutes without batteries. To prevent the erasure of the memories, replace the batteries quickly. Note on dry cell batteries Make sure that the () and 0 marks are correctly aligned. ● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one. . Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart. ● When not using the batteries, remove them to prevent needless wear. ● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. HOLD SWITCH + L-;MODE iil ❑ Release HOLD before operation to activate the buttons. When not using the unit, set HOLD to the hold position. Accidentally pressed butons will not function. AUTO TUNING VA 00 b ● ● ● Ecoutez ~ volume mod6r6 pour 6viter tout dommage auditif. Par mesure de s6curit6, n’utilisez pas Ies 6couteurs en conduisant ou A bicyclette. N%coutez pas h volume elev6 pendant la marche, en particulier sur Ies passages pour pi6tons. Montrez-vous trbs prudent ou arr&ez temporairement d’utiliser I’appareil clans des situations potentiellement dangereuses, comme la marche, Ie jogging, etc. Portez correctement Ies 6couteurs: L pour la gauche, R pour la droite. ❑ Utilisation de la pince de ceinture G ❑ Fixer I’agrafe de ceinture h la ceinture et la porter. Pour enlever I’agrafe de ceinture o Utilisation de la courroie + ❑ ❑ Fixez la courroie A la pince de ceinture pour porter I’appareil, DE LAS PILAS G ❑ Para sacar Ias pilas, tire de la cinta @. Notas sobre Ias pilas ● Confirme que Ias marcas 0 y 0 est~n correctamente alineadas. No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una nueva. No recargue, caliente o desarme Ias pilas. Si nose va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, saque Ias pilas para evitar que se gasten intitilmente. Si se sale el Iiquido de Ias pilas, Iimpie completamente antes de sacarlas, INTERRUPTOR DE RETENCION e ❑ Suelte HOLD antes de hater funcionar para que Ios botones queden activados. Cuando no utilice el aparato, mueva HOLD a la posici6n de retenci6n. El aparato no funcionard aunque presione accidentalmente Ios botones. SINTONIZACION DE EMISORAS + ❑ la pile est solidement fix6 sur I’appareil. Confirmez la prr%ence du ruban @ clans Ie Iogement des piles. Replacement de la pile Remplacez la pile quand I’indicateur ~ piles. ● ● devient ~. Tirez sur Ie ruban @ pour retirer Ies Avant de remplacer Ies piles, w%ifiez que I’interrupteur POWER est sur OFF pour 6viter I’effacement des mdmoires de stations pr&6g16es et du calcul pour Ies exercices. Saris piles, I’appareil maintient Ies m6moires de stations pr&6g16es pendant 3 minutes. Remplacez rapidement Ies piles pour tfwiter tout effacement des mdmoires. Remarques sur Ies piles seches Respectez Ies polarit6s C) et 0. Ne m61angez pas diff6rents types de pile, ou des piles neuve et ancienne. Ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne ddmontez pas Ies piles. c Quand Ies piles ne sent pas utilis6es, retirez-les pour 6viter toute usure inutile. ● Si du Iiquide fuit des piles, 4iminez-le entibrement en I’essuyant. ● ● ● COMMUTATEUR HOLD ~ ❑ Rel&chez Ie commutateur HOLD avant l’op6ration pour activer Ies touches. Mettez Ie commutateur HOLD en position de maintien quand vous n’utilisez pas I’appareil. Les touches press6es par inadvertence ne fonctionneront pas. ACCORD D’UNE STATION+ ❑ Conecte Ios auriculares que vienen con el aparato en la toma 0. Branchez Ies 6couteurs fournis clans la prise ~. 1 I Reglez I’interrupteur POWER ?Ion. Pour obtenir des basses puissances, r%glez ~ S-BASS ON. z Appuyez de maniere r6p&6e sur BAND pour selectionner 3 Appuyez Mueva el interruptor principal POWER a ON. Mueva a S-BASS ON para dar mayor ~nfasis a Ios graves. z Presione varias veces BAND para seleccionar AM o FM. 3 Presione A oV para sintonizar una emisora. ❑ AAA(R03),en alignantcorrectement Ies marques C) et 0. V6rifierque Ie couvercle du Iogement de ● se vuelve ~. . Antes de cambiar Ias pilas, confirme que el interruptor principal POWER esttl en OFF para evitar que se puedan borrar Ias emisoras programadas de la memoria y el CAICUIOdel ejercicio. ● El aparato conserva Ias emisoras programadas en la memoria durante unos 3 minutes aunque no est6n instaladas [as pilas. Para evitar que se puedan Ilegar a borrar de la memoria, cambie Ias pilas 10mds rdpidamente posible. ● MISE EN PLACE DES PILES SECHES + Ouvrez Ie Iogement des piles, et ins&ez-y deux piles format ● sur A ou V AM ou FM. pour accorder une station. 4 Ajuste el volumen. Para dejar de escuchar la radio, mueva el interruptor principal POWER a OFF para desconectar el aparato. 4 Ajustez Ie volume. Aprbs I’ecoute, rdglez I’interrupteur POWER sur OFF pour couper I’alimentation. Connect the supplied headphones to the ~ jack. Sintonizacifin rapida 1 Mantenga presionado A o V durante 102 segundos. Cuando se sintoniza una emisora, el indicador de frecuencia se para automdticamente para escuchar dicho programa. Sin embargo, puede no parar si la sefial transmitida es muy d6bil. Maintenez A ou V pressd 1 ou 2 secondes. A I’accord d’une station, I’indicateur de fr6quence s’arr~tera automatiquement. Mais il pourra ne pas s’arr&er si Ie signal d’6mission est faible. TUNING INTO A STATION e 3 Essuyez entiil+rement I’appareil avec un chiffon sec apr%s I’utilisation, Remarque sur I’ecoute avec Ies ecouteurs ● Coloque la correa en el gancho para cintur6n y pase su mano por la correa. ● ● 1 ❑ Para desenganchar el gancho para cintur6n + E ● ● Remarque ● ● Replace the battery when the ~ the ribbon @. con un pafio seco despuds de utilizar. Cambie la pila cuando el indicador ~ Open the battery compartment and insert two size AAA (R03) batteries with the 0 and @ marks correctly aligned. ● Confirm the cover of the battery compartment is attached to the unit completely. ● Confirm the ribbon @ is in the battery compartment, ● el aparato completamente Notas para escuchar con Ios auriculares c No escuche con el volumen alto porque puede dafiar Cambio de la pila Attach the strap to the belt clip and wear it. INSERTING PRECAUTIONS PRECAUCIONES Para mantenerlo en buenas condiciones de funcionamiento Abra el compartimiento de Ias pilas y coloque dos pilas de tamafio AAA (R03) con Ias marcas o y 0 correctamente alineadas. ● .Confirme que la tapa del compartimiento de la pila est~ bien cerrado. ● Confirme que la cinta @ estti en el compartimiento de pilas. Install the belt clip to your belt and wear it, BAND IL EST No utilice en Iugares muy calientes, fries, con polvo o humedad. Especialmente, no deje el aparato: ● en Iugares muy humedos, por ejemplo en el bafio s cerca de la calefacci6n ● en un Iugar donde quede expuesto a Ios rayos directos del sol (per ejemplo, dentro de un coche estacionado cuyo interior puede calentarse mucho) ● No abra el compartimiento de Ias pilas con Ias manes mojadas. ● Limpie el aparato completamente antes de colocar Ias pilas. ● No moje el aparato con agua. COLOCACION ❑ Using the belt clip + 2 AVANT DE COMMENCER TOUT PROGRAMME D’ENTRAINEMENT, FORTEMENT RECOMMANDE DE CONSULTER SON MEDECIN. Instale el gancho en su cintur6n para Ilevarlo consigo. Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. Do not wear the headphones while driving or cycling, It may create a traffic hazard, Do not listen at high volumes while walking, especially at pedestrian crossings. You should exercise with extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. Wear them properly: L is left, R is right. To detach the belt clip o u AllENTION SI VA A EMPEZAR UN PROGRAMA DE EJERCICIOS, INSISTIMOS QUE CONSULTE PRIMERO CON SU MEDICO SOBRE SU ESTADO DE SALUD. Utilization del gancho para cinturon + Wipe the unit thoroughly with a dry cloth after use. Note on listening with the headphones r PRECAUTION OWNER’S RECORD OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MODE D’EMPLOI AIWA RECOMMENDED ❑ Set the POWER switch to ON. To obtain powerful heavy bass, set it to S-BASS ON. z Press BAND repeatedly to select AM or FM. 3 Press A or V to tune in to a station. 4 Adjust the volume. After listening, set the POWER switch to OFF to turn off the power. For quick tuning Keep either A or V pressed for 1 or 2 seconds. When a station is tuned in to, the frequency indicator stops automatically, However, it may not stop if the broadcast signal is weak. To listen to FM stereo broadcasts Set the FM MODE switch to STEREO. If the FM stereo signal is weak, set it to MONO. The sound will be heard in monaural, but distortion will be reduced. For better reception + ❑ FM: The headphone cord functions as the FM antenna. Keep it extended. AM: Turn the unit to find the position which gives the best reception. Programas de FM en est6reo Mueva el interruptor FM MODE a STEREO. Si la sefial de FM est6reo es muy mala, mueva a MONO. El sonido se escuchar~ monoaural pero no habr% tanta interferencia de ruidos en la recepci6n. Para escuchar mejor + ❑ FM: El cable de Ios auriculares funciona como antena de FM. Mantenga alargado. AM: Gire el aparato para encontrar la posici6n en la que la recepci6n sea la mejor posible, Pour I’accord rapide Pour 6couter des emissions FM ster60 R6glez Ie commutateur FM MODE A STEREO. Si Ie signal FM st6r60 est faible, r6glez-le ~ MONO, Le son sera en monaural, mais la deformation sera r6duite. Pour ameliorer la reception + ❑ FM: Le cordon des 6couteurs sert d’antenne FM. Maintenez-le 6tendu. AM: Tournez I’appareil pour trouver la position permettant la meilleure r6ception. b PRESETTING ❑ + MEMORIZATION est possible de pr&6gler jusqu’~ 10 stations sur chaque bande sous Ies num&os de pr6r6glage (1 – lo). Presione MEMO. Desteilar4 la frecuencia de la pantalla durante unos 10 segundos. 1 2 AM STEP switch+ ❑ The AM STEP switch is factory-set to 10kHz. Stations can be tuned in steps of 10 kHz on AM. When using the unit where the stations can be tuned in 9 kHz steps, slide the switch to the other position. When the switch is slid, the preset station memory and exercise program are erased. Set them again. USING THE EXERCISE FUNCTIONS + ❑ if you set your weight, walking or jogging pace and stride according to the display indications, you can waik or jog while listening to a pace pitch sound. The unit calculates your totai energy output in calories and the distance you walked or jogged, (They are approximate values.) 1 2 3 4 Set the POWER switch to ON and tune in to a station. Press EXERCiSE repeatedly to seiect WLK (waiking) or JOG ~ogging). Press A or V to set your weight. Then, press MEMO to register it. Press 1-5 buttons to select the waiking or jogging pace according the following. Then, press MEMO to register it. Number of the button 1 2 3 4 5 Walking mode 100 Jogging mode 140 110 120 130 140 150 160 170 180 or V to set your walking or jogging stride. Then, press MEMO to register it. You can measure your stride by waiking or jogging beside a regulation tennis court. The length of the side line is 936 inches (26 yards). 6 ~3,4,5 Utilice Ios ntimeros de memoria (1 – 10) para memorizar hasta 10 emisoras en cada banda. a Presione uno de ios botones de ntimero de memoria para seieccionar el numero de memoria. Para programar en 6 – 10, presione +5 una vez. Mientras +5 est~ destellando, presione uno de Ios botones de ntimeros programados (1 - 5). Por ejemplo: Para seleccionar ei ntimero de prefijado 8, presione +5 y despu6s presione 3. Repita este procedimiento desde el principio si desea memorizar otras emisoras. Para escuchar una emisora programada, seleccione una banda y presione ei bot6n de ntimero de memoria para seleccionar ei numero de memoria deseado. Interrupter AM STEP+ Presione varias veces ei boton EXERCiSE para seleccionar si va a caminar (WLK) o trotar (JOG). Presione Ios botones registrario. 4 Presione ios botones 1-5 para seieccionar ia veiocidad ai caminar o trotar, de a’cuerdo a la siguiente tabia. Vuelva a presionar MEMO para registrar este numero. Modo de caminata ~ To pause exercising To mute the pitching sound Press PiTCH. To resume, press it again. Lap-time signal sound It is heard at 10 minutes’ intervals according to the exercising time as foilows: Example AoV Pour dcouter des stations pr6r6gi6es, s61ectionnez une bande, puis appuyez sur ia touche num&ique de pr6r6glage pour s61ectionner Ie num6ro de pr%rdglage souhait6. para programar su peso. Despu6s presione MEMO para 100 110 120 130 140 140 150 160 170 180 UTILISATION Presione A o V para seieccionar ia distancia de cada paso ai caminar o trotar. Presione MEMO para registrar este vaior. Se puede medir la distancia de su paso caminando o trotando a 10Iargo de una cancha de tenis. El largo de la Iinea iateral es de 936 pulgadas (26 yardas). 6 Presione START/PAUSE para empezar el ejercicio. AparecerA la cantidad de energia consumida.-Este valor cambia cada 30 segundos. Para terminar el ejercicio Mantenga presionado START/PAUSE durante unos 2 segundos. Aparecerd la cantidad total de energia consumida y la distancia recorrida trotando o caminando junto y suena la alarma, Presione EXERCiSE para parar la alarma. Presione START/PAUSE y despu6s presione EXERCISE para continuar con el ejercicio. Cuando termine de hater ei ejercicio, mueva ei interruptor principal POWER a OFF para desconectar et aparato. Para hater una pausa en el ejercicio DES FONCTIONS ENTRAINMENT 1 2 3 4 Mettez i’interrupteur Appuyez sur A ou POWER sur ON et accordez une station. V pour entrer votre poids, puis sur MEMO pour ie memoriser. Appuyez sur ies touches num&iques 1-5 pour s6iectionner jogging comme suit, puis sur MEMO pour ia m6moriser. Num6ro de touche 1 2 3 4 Mode marche 100 110 120 130 140 I Mode jogging 140 150 160 170 180 pas par minute 5 Appuyez sur A ou V pour entrer i’aiiure de marche ou de jogging, puis sur MEMO pour ia mdmoriser. Vous pouvez mesurer votre pas en marchant ou joggant A cdd d’un court de tennis autoris6. La Iongueur de la Iigne lat6rale est de 23,5 m environ. 6 Appuyez sur START/PAUSE et commencerz i’entrainement. La consummation totale d’dnergie s’affiche. Elle changera toutes Ies 30 secondes. Pour arr~ter I’entralnement Appuyez sur la touche START/PAUSE pendant environ 2 secondes. L’4nergie totale consomm6e et la distance de marche ou jogging s’afficheront avec un signal d’alarme. Appuyez sur EXERCISE pour arr~ter Ie signal d’alarme. Vous pouvez reprendre i’exercice en appuyant sur START/PAUSE avant de presser EXERCiSE. Apr6s I’exercice, mettez I’interrupteur POWER sur OFF pour couper I’alimentation. Pour interrompre I’entralnement Appuyez bribvement sur START/PAUSE. L’appareii interrompt Ie calcui de i’dnergie consommde et de la distance. Pour reprendre I’entralnement, appuyez une seconde fois sur START/PAUSE. reprendra Ie calcul. II retentira toutes ies 10 minutes selon Ie temps d’entralnement Sonido de seilal de paso del tiempo Exemple You can only select a band and a preset station while in exercise pause mode. Se escucha unavez cada 10 minutes una alarma que ieva marcando ei tiempo que Ileva haciendo ejercicio: 10 minutes To change the walking or jogging pace during exercise Ejemplo bim bit) 100 minutes beer). bee~ beep 110 minutes bip Press the 1-5 button. You cannot change it while in exercise pause mode. 10 minutes bip 60 minutes (1 hors) SPECIFICATIONS 20 minutes hip, bip 100 minutes ● Frequency range AM: 530-1,710 kl+z (10 kHz step), FM: 87,5-108 MHz (100 kHz step) ● Output 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohms) ● Power supply DC 3V usingtwo size AAA (R03) batteries ● Exercise settings Setting mode: Walking or Jogging, Weight: 40 lb -450 lb, Stride: 10 in, – 100 in, ● Exercise calculating Distance: O mile -999.9 miles, Output energy: O kcal 9999 kcal ● Battery iife (EIAJ 1 mW) Approx. 13 hours for FM reception, Approx, 20 hours for AM reception ● Maximum dimensions 108 (W) x 78 (H) x 44.2 (D) mm (4 3/8x 3 1/8x 1 3/.Iin.) ● Weight Approx. 120 g, 4.2 oz excluding batteries ● Accessories Stereo headphones(1), Belt clip 50 minutes biip 110 minutes biip, bip i’aiiure de marche ou de 5 Son signal detour 20 minutes 50 minutes ❑ Appuyez de manibre r6p6t6e sur EXERCiSE pour seiectionner WLK (marche) ou JOG (jogging). Appuyez sur PiTCH. beep, bip ~ Si vous entrez votre poids, votre allure de marche ou jogging et votre pas conform6ment aux indications, vous pourrez marcher ou faire du jogging en 6coutant un son rythmeur d’aiiure. L’appareii calculera I%nergie consomm6e en calories et la distance parcourue en marche ou en jogging. (11s’agit de vaieurs approximatives.) pasos por minuto 5 ❑ Le commutateur AM STEP est r6g16 ~ I’usine h 10 kHz. Les stations peuvent 6tre accord6es par paliers de 10 kHz en AM. Lorsque vous utilisez I’appareil la oh des stations peuvent ~tre accord6es par paliers de 9 kHz, glissez Ie commutateur h i’autre position. Au glissement du commutateur, Ies m6moiresdestations pr&6g16eset Ie programmed’entralnement sent effac&. R6entrez-les clans i’appareii. Presione PITCH. Para volver a escuchar, presione nuevamente. 60 minutes Radio operation while in exercising L’appareil Pour assourdir Ie son rythmeur Appuyez une seconde fois pour Ie r4activer. bip 60 minutes comme suit: bee, bip 20 minutes hip, bip 100 minutes bee, bee 50 minutes bee 110 minutes bip il est possible de contrbler Ie temps totai 6COU16depuis Ie d6but de I’entralnement. biip, biip Fonctionnement de la radio pendant I’entrainement bip PodrA ir controlando el tiempo total desde que empez6 a hater ejercicio. En mode pause d’entralnement, pr&6g16e. Para escuchar la radio durante el ejercicio Pour modifier I’allure de marche ou de jogging pendant I’entrainement S610 podr~ seleccionar una banda y una emisora programadas mientras est~ haciendo una pausa en ei ejercicio. Appuyez sur une des touches 1-5. Le changement est impossible en mode pause d’entralnement. (l), Arm strap (1) Para cambiar la velocidad de la caminata o trote en el medio de! ejercicio The specifications and the external appearance of this unit are subject to change without notice. Presione uno de Ios botones 1-5. No podr~ hater este cambio durante el modo de pausa del ejercicio. ESPECIFICACIONES KCAL Appuyez sur une touche num&ique de pr&6glage pour selectionner ie numero de prt%dgiage. Pressez une fois +5 pour prerdgler pour 6 – 10. +5 clignotant, pressez une des touches (1 – 5). Par ex.: Pour s61ectionner Ie num6ro de pr+rdglage 8, appuyez sur +5 puis 3. R6p&ez cette procbdure depuis Ie ddbut pour pr6r6gler d’autres stations. Para apagar el sonido que Ie marca el paso bip You can check the total time elapsed since the start of exercising. 6 Appuyez sur MEMO. La fr6quence affichbe clignotera environ 10 secondes. 3 Presione START/PAUSE brevemente. El aparato entra en pausa y calcula la energia consumida y la distancia recorrida. Para seguir ejercitdndose, vuelva presionar START/PAUSE. El aparato sigue calculando. 10 minutes 3 Mueva el interruptor principal POWER a ON y sintonice una emisora. 3 To stop exercising Press START/PAUSE briefly. The unit pauses calculating energy output and distance. To resume exercising, press START/PAUSE again. The unit resumes calculating, PARA HACER Si programa su peso, velocidad para caminar o trotar y distancia de su paso, de acuerdo a Ias indicaciones de la pantaila, podr~ caminar o trotar mientras escucha un sonido que Ie marca el paso. La unidad calcula la energia total gastada durante el ejercicio, en calorias, y la distancia ~ recorrida durante la caminata o el trote. (Se trata de valores aproximados.) 1 2 Accordez une station. Commutateur AM STEP + UTILIZATION DE LAS FUNClONES EJERCICIO + ❑ Press START/PAUSE and start the exercise. Total energy output is displayed. This changes once per 30 seconds. Keep START/PAUSE pressed for about 2 seconds. Totai output energy and distance you have jogged or walked are displayed with alarm. Press EXERCiSE to stop the alarm. You can resume exercise by pressing START/PAUSE before pressing EXERCISE. After exercising, set the POWER switch to OFF to turn off the power. ❑ El interruptor AM STEP fue ajustado en f~brica a 10kHz. Tambi6n se pueden sintonizar Ias emisoras a intervals de 10 kHz en AM. Cuando se utiliza el aparato en lugares donde la sintonizaci6n se hate a intervals de 9 kHz, deslice el interruptor,a la otra posici6n. Una vez deslizado ei interrupto,se borrar%mIas emisoras memorizadasy el programa de ejercicios. Memoricelos nuevamente. steps per minute 5 Press A PiTCH~ ❑ + Sintonice una emisora. 2 To listen to preset stations, select a band, then press the preset number button to select the desired preset number. m PREREGLAGE II 1 Press MEMO. Displayed frequency will flash for about 10 seconds. a Press one of the preset number buttons to select the preset number. To preset on 6-10, press +5 once. While +5 is flashing, press one of the preset number buttons (1 - 5). e.g.) To select the preset number 8, press +5 then, press 3. To preset more stations, repeat steps from the beginning. q$J@@ @@@ ❑ Tune in to a station. Using the preset numbers (1 – 10), up to 10 stations can be preset on each band. 3 + 1 z + Gama de frecuencias AM: 530 – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz), FM: 87,5-108 MHz (intervalo de 100 kHz) ● Saiida 10 mW + 10 mW (EIAJ 16 ohmios) ● Especificaciones ei6ctricas CC de 3V con dos pilas de tamailo AAA (R03) + Posiciones para hater ejercicio Modos: Caminattirote, Peso: 40 lb.%-450 Ibs., Distancia del paso: 10 in. - 100 in. ● Caicuio del ejercicio Distancia: O mills – 999,9 millas, Energfa consumida: Okcal -9999 kcal ● Viola de ias piias (1 mW segun EiAJ) Aprox. 13 horas cuando escucha en FM, Aprox, 20 horas cuando escucha en AM ● Dimensioned m~ximas: 108(An) x 78 (Al) x 44,2 (Prf) mm ● Peso Aprox. 120 g (sin incluir Ias pilas) ● Accesorios Auriculares est6reo (1), Gancho para el cintur6n (l), Correa para la muiieca (1) Las especificaciones y el aspecto de este aparato est~n sujetos a cambios sin previo aviso. vous pouvez seulement choisir une bande et une station SPECIFICATIONS ● Plage de fr6quences AM: 530 h 1.710 kHz (pas de 10 kHz), FM: 87,5 /1108 MHz (pas de 100 kHz) ● Puissance 10mW+ 10 mW(EIAJ 160hms) ● Aiimentation3Vc.c.. avecdeuxpilesformatAAA (R03) + R6glages d’entrahement R6glage du mode: marche/jogging, Poids: 40 A 450 Ibs, Pas: 10 A 100 in, ● Caicul de i’entralnement Distance:OA 999,9 mine,Eqergie consomm6e:Oh 9999 kcai + Dur6e de service des piies (sortie 1 mW EIAJ) Approx. 13 heures en r6ception FM, Approx. 20 heures en r6ception AM ● Dimensions maximum 108 (L) x 78 (H) x 44,2 (P) mm ● Poids Approx. 120 g, piles exclues ● Accessoires Ecouteurs st6r60 (1), pince de ceinture (l), courroie (1) Les specifications et I’aspect exk%ieur sent sujets h modification saris pr6avis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa CR-SP65 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación