GAF 0601070 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
ENERGY-SAVING ARC HITECTURAL SHINGLES
TEJAS ARQUITECTÓNICAS PARA AHORRO DE ENERGÍA
BARDEAUX ARCHITECTURAUX ÉCONERGÉTIQUES
TEJAS DE ALTA DEFINICIÓN
®
DE POR VIDA
BARDEAUX DE HAUTE DÉFINITION
®
À VIE
LIFETIME HIGH DEFINITION
®
SHINGLES
TEJAS DE POR VIDA
BARDEAUX À VIE
LIFETIM E S HIN GLE S
TEJAS DE ALTA DEFINICIÓN
®
DE POR VIDA
BARDEAUX DE HAUTE DÉFINITION
®
À VIE
LIFETIME HIGH DEFINITION
®
SHINGLES
INSTALLATION INSTRUCTIONS
·
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
·
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1.
Quality You Can Trust…From
North America’s Largest Roofing Manufacturer!
¡
Calidad En La Que Usted Puede Conar...Del
Fabricante De Techos Más Grande De Norteamérica!
Une Qualité À Laquelle Vous Pouvez Vous Fier...
Du Plus Gros Fabricant De Toitures En Amérique Du Nord!
MC
GENERAL INSTRUCTIONS
t."5&3*"-4"'&5:%"5"4)&&54 When using GAF products, e.g., shingles, underlayments, plastic cement, etc., please refer to the
applicable MSDS. The most current versions are available at www.gaf.com. GAF does not provide safety data sheets or installation
instructions for products not manufactured by GAF. Please consult the material manufacturer for their MSDS a nd installation instructions
where appropriate.
t300'%&$,4Use minimum 3/8" (10mm) plywood or OSB decking as recommended by APA-The Engineered Wood Assn. Wood decks must
be well-seasoned and supported having a maximum 1/8" (3mm) spacing, using minimum nominal 1"(25mm) thick lumber, a maximum 6"
(152mm) width, having adequate nail-holding capacity and a smooth surf
ace. Do NOT fasten shingles directly to insulation or insulated deck
unless authorized in writing by GAF. Roof decks and existing surfacing material must be dry prior to application of shingles.
t6/%&3-":.&/5-&",#"33*&3Install GAF leak ba rrier at the eaves in localities where leaks may be caused by water backing up behind
ice or debris dams.
t6/%&3-":.&/5300'%&$,1305&$5*0/Underlayment beneath shingles has many benefits, including helping to prevent wind-driven
rain from reaching the interior of the building and to prevent sap in some wood decking from reacting with asphalt shingles. Underlayment
is also required by many code bodies and is required to maintain the shingles’ UL Class A fire rating. When a n underlayment is installed, use
a
breather-type underlayment, such as GAF Shingle-Mate
®
or Deck-Armor
underlayments. GAF Tiger Paw
underlayment, with its moisture
control design, can also be used. Always have a design professional review ventilation requirements when using a moisture control
design underlayment.
t'"45&/&34Use only zinc-coated steel or aluminum, 10-12 gauge, barbed, deformed, or smooth shank roofing nails with heads 3/8" (10mm)
to 7/16" (12mm) in diameter. Fasteners should be long enough to penetrate at least 3/4" (19mm) into wood decks or just through the plywood
decks. Fasteners must be driven flush with the surface of the shingle. Overdriving will damage the shingle. Raised fasteners will interfere with
the sealing of the shingles and can back out.
t"41)"-51-"45*$$&.&/5Use asphalt plastic cement conforming to ASTM D4586 Type I or II.
t8*/%3&4*45"/$&)"/%4&"-*/(These shingles have a special thermal sealant that firmly bonds the shingles together after applica
tion
when exposed to sun and warm temperatures. Shingles installed in fall or winter may not seal until the following spring. If shingles are damaged
by winds before sealing or are not exposed to adequate surface temperatures, or if the self-sealant gets dirty, the shingles may never seal.
Failure to seal under these circumstances results from the nature of self-sealing shingles, and is not a manufacturing defect. If shingles are
to be applied during PROLONGED COLD periods or in areas where airborne dust or sand can be expected before sealing occurs, the shingles
MUST be hand sealed. See Nailing Instructions / Hand Sealing.
t."/4"3%"/%45&&14-01&"11-*$"5*0/4For roof slopes greater than 21" per foot (1750mm/m), shingle must be hand sealed. DO NOT
use on vertic
al side walls.
t3&-&"4&'*-.Plastic film strips are present either on the back or face of each shingle. The film strips are to prevent shingles from sticking
together while in the bundle. Do not remove the film strip before or during the application.
t5)306()7&/5*-"5*0/For optimal shingle life and to help prevent mold growth, all roof structures must have through ventilation to prevent
entrapment of moisture-laden air behind roof sheathing. Ventilation must be designed to meet or exceed current F.H.A., H.U.D., or local code
minimum requirements. Note: Minimum net free ventilation area of 1 sq. foot per 150 sq. feet (1 sq. meter per 150 sq. meters) of ceiling area
is required. When vents are located at the eaves and near the roof’s peak (balanced) for maximum air flow, ventilation may be reduced to 1 sq.
foot per 300 sq. feet (1 sq. meter per 300 sq. meters).
t&9104&%.&5"-Paint all exposed metal surfaces (flashing, vents, etc.) with matching GAF Shingle-M
atch
roof accessory paint for
best appearance.
tNOTE: All drawings not drawn to scale.
INSTRUCCIONES GENERALES
t)0+"4%&%"504%&4&(63*%"%%&-04."5&3*"-&4.4%4 Cuando utilice los productos de GAF, tales como tejas, bases de pisos,
cemento plástico, etc., consulte las MSDS correspondientes. Las versiones más actuales están disponibles en www.gaf.com. GAF no
proporciona hojas de datos de seguridad ni instrucciones de instalación para productos que no sean fabricados por GAF. Consulte al fabricante
del material para sus MSDS e instrucciones de instalación según corresponda.
t1-"5"'03."4#"4&%&5&$)046TFVOBQMBUBGPSNBCBTFEFNNEFNBEFSBUFSDJBEBVNBEFSBBHMPNFSBEBPSJFOUBEB04#QPS
sus siglas en inglés) como mínimo según lo recomendado por la Asociación Americana de Ma dera Terciada (APA por sus siglas en inglés).
Las cubiertas de madera deben esta
r bien preparadas y apoyadas, con un espacio máximo de 1/8" (3mm), con un espesor mínimo nominal de
1"(25mm), con un ancho máximo de 6" (152mm), y una capacidad de retención de clavos adecuada y una superficie suave. NO asegure las
tejas directamente al aislante o a la plataforma base aislada a menos que sea autorizado por escrito por GAF. Las plataformas base de techo y
materia
l de superficie existentes deben estar secas antes de la aplicación de las tejas.
t$"1"#"4&CBSSFSBDPOUSBHPUFSBT Instale barrera de filtraciones de GAF en los aleros en lugares donde el estancamiento de agua detrás de
hielo o desechos podría causar filtraciones.
t$"1"#"4&1305&$$*»/1"3"$6#*&35"4%&5&$)04 La capa base debajo de las tejas tiene muchos beneficios, incluyendo el ayudar a
evitar que la lluvia arrastrada por el viento alcance el interior del edificio y evitar que la savia de algunas pl
ataformas de madera reaccione con
las tejas asfálticas. La capa base también es requerida por muchos códigos de construcción para mantener la calificación Clase A de UL contra
incendios. Donde vaya a instala r una capa base, use una de tipo respirable como las capas base ShingleMate
®
o Deck-Armor
de GAF.
También se puede utilizar la capa base Tiger Paw
de GAF, con su diseño de control de la humedad. Siempre pida a un profesional en diseño
que revise los requisitos de ventilación cuando utilice una capa base con diseño de control de la humedad.
2.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
tFICHE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ DE PRODUIT: Quand vous utilisez des produits GAF, comme des bardeaux, des membra nes de protection,
du ciment plastique, etc., veuillez vous référer à la fiche signalétique de sécurité de produit. Les versions les plus à jour sont disponibles sur
le site www.gaf.com. GAF ne fournit pas de fiche signalétique de sécurité de produit ni d’instructions d’installation pour des produits qui ne
sont pas fabriqués par GAF. Veuillez consulter le fabricant du matériau pour leur fiche signalétique de sécurité de produit et les instructions
d’installation au besoin.
t1-"5&-"(&4%&50*56UJMJTFSEVQMBUFMBHFFODPOUSFQMBRVÏPVFO04#EVONJOJNVNEFNNQPUFMRVFSFDPNNBOEÏQBS"1"5IF
Engineered Wood Assn. Les platelages en bois doivent être bien asséchés et supportés et avoir un espacement minimum de 1/8po (3mm), être
construits avec du bois d’oeuvre d’une largeur nominale minimale de 1po (25mm) d’épaisseur, une largeur maximale de 6po (152mm) ayant
une capacité de support des clous adéquate
ainsi qu’une surface lisse. NE pas fixer les bardeaux directement sur l’isolant ou sur des platela ges
isolés sauf si autorisé par écrit par GAF. Les platelages de toit et les matériaux de surface existants doivent être secs avant l’application
de bardeaux.
t.&.#3"/&%&1305&$5*0/1"3&'6*5& Installer du pare-fuite de GAF aux avant-toits dans les localités où des fuites pourraient être
causées par de l’eau qui s’accumulerait derrière des amoncellements de débris ou de glace.
t.&.#3"/&%&1305&$5*0/1305&$5*0/%&1-"5&-"(&%&50*5 La membrane de protection sous les bardeaux comporte plusieurs
ava ntages, nota
mment le fait de contribuer à empêcher la pluie portée par le vent de pénétrer à l’intérieur du bâtiment et d’empêcher la
sève contenue dans certains platelages en bois de réagir avec les bardeaux d’asphalte. Une feuille de protection est aussi exigée par
plusieurs corps réglementaires et est requise pour maintenir un classement de résistance au feu de Classe A. Là où une feuille de
protection sera utilisée, utiliser une feuille de protection qui respire comme Shingle-Mate
MD
ou Deck-Armor
MC
de GAF. La membrane de
protection Tiger Paw
MC
GAF avec son design de contrôle d’humidité peut aussi être utilisée. Assurez-vous toujours qu’un professionnel du
design révise les exigences en ventilation lors de l’utilisation d’une membrane de protection au design à contrôle d’humidité.
t"55"$)&4'*9"5*0/4 Utiliser uniquement des clous en acier galvanisé ou en aluminium, de calibre 10-12, à tige indentée, déformés ou des
clous à toiture à tige lisse avec des têtes de 10mm à 12mm (3/8po - 7/16po) de diamètre. Les clous doivent être assez longs pour pénétrer
d’au moins 19mm (3/4po) dans le platelage du toit ou juste au travers du platela ge du toit. Les clous doivent être entraînés à effleurement avec
la surface du bardeau. Trop les enfoncer endommagera le bardeau. Les clous relevés vont interférer avec la résistance aux vents des bardeaux.
t$*.&/51-"45*26&"41)"-5² Utiliser du ciment plastique a sphalté qui est conforme à ASTM D4586 Type I ou II.
t3²4*45"/$&"697&/544$&--&.&/5®-"."*/ Ces bardeaux offrent un scellant thermique spécial qui colle fermement les b
ardeaux
ensemble après application lorsque exposés au soleil et aux températures chaudes. Les bardeaux installés en automne ou en hiver peuvent
ne pas sceller avant le printemps suivant. Si les bardeaux sont endommagés par les vents avant le scellement ou qu’ils ne sont pas exposés à
des températures de surface adéquates, ou si l’auto-scellant est sale, les bardeaux peuvent ne jamais se sceller. Le manquement à sceller dans
de telles circonstances résulte de la nature même des bardeaux autoadhésifs et non pas d’un vice de fabrication. Si des bardea
ux doivent être
appliqués durant des périodes de FROID PROLONGÉ ou da ns des endroits où la poussière dans l’air peut être anticipée avant le scellement, les
bardeaux DOIVENT être scellés à la main. Voir les instructions de Clouage / Scellement à la main.
t"11-*$"5*0/4"69."/4"3%&4&5"691&/5&4'035&4 Pour des pentes de toiture de plus de 1750mm/m (21po par pied, le bardeau doit
être scellé à la main. Ne PAS utiliser sur des murs verticaux.
t1&--*$6-&%&%²("(&.&/5 Les bandes de pellicule de pla stique sont présentes tant au verso ou à l’endos de chaque bardeau. Les bandes
de film sont destinées à empêcher les bardeaux de s’agglutiner les uns aux autres lorsqu’ils sont groupés par lot. Ne pas retirer
la bande de pellicule avant ou durant l’application.
t"²3"5*0/%&#¬5*.&/5 Pour une durée de vie optima
le du bardeau et pour aider à prévenir la croissance de moisissure, toutes les structures
du toit doivent avoir suffisamment de ventilation pour prévenir l’emprisonnement d’air vicié humide derrière le platelage de toit. La ventilation
doit être conçue pour répondre ou dépasser les exigences actuelles des normes minimales F.H.A/H.U.D ou celles associées au code local
de construction. Remarque: Une surface de ventilation libre minimale de 1m
2
par 150m
2
(1pi
2
par 150pi
2
) de surface de plafond est requise.
Lorsque les évents sont situés aux avant-toits et près du faîte (dans une configuration bien équilibrée) pour un débit d’air maximum, la
ventilation peut être réduite à 1m
2
par 300m
2
(1pi
2
par 300pi
2
).
t.²5"-&9104² Peindre toutes les surfaces en métal exposées (solin, évents, etc.) avec de la peinture pour accessoires ShingleMatch
MC
GAF
appariée pour une meilleure a pparence.
t3&."326& Noter que toutes ces illustrations ne sont pas dessinées à l’échelle.
t46+&5"%03&4 Use únicamente clavos de techado de acero o aluminio galvaniza dos, de calibre 10-12, arponados, deformados o con espiga
suave con cabezas de 3/8" (10mm) a 7/16" (12mm) de diámetro. Los sujetadores deben ser suficientemente la rgos como para penetrar al
menos 3/4" (19mm) en las plataformas base de techos o apenas a través de las plataformas base de ma
dera terciada. Los sujetadores deben
ser clavados a nivel con la superficie de la teja. Clavar en exceso puede dañar la teja. Los clavos sobresalientes interferirán con el sellado de las
tejas, y pueden doblarse hacia atrás.
t$&.&/501-«45*$0"4'«-5*$0 Use cemento plástico asfáltico conforme a los Tipos I o II de ASTM D4586.
t3&4*45&/$*""-7*&/504&--"%0"."/0 Estas tejas tienen un sellador térmico especial que firmemente une las tejas entre sí después
de la aplicación, cuando quedan expuestas al sol y a temperaturas cálidas. Las tejas instaladas en otoño o invierno pueden no sellar hasta la
primavera siguiente. Si las tejas son dañadas por los vientos antes de sellar o no son expuestas a temperaturas de superficie adecuadas, o si
el auto-sellante se ensucia, las tejas podrían no sella
r jamás. La imposibilidad de sellar bajo estas circunstancias resulta de la naturaleza de las
tejas auto-sellantes y no es un defecto de fábrica. Si las tejas deben ser aplicadas durante períodos PROLONGADOS DE FRÍO o en áreas donde
se puede esperar la presencia de polvo o arena en el aire antes que el sellado ocurra, las tejas DEBEN ser selladas a mano. Ver instrucciones
de clavado/sellado a mano.
t"1-*$"$*0/&4&/#6)"3%*--"4:1&/%*&/5&4&4$"31"%"4 Para pendientes de techos superiores a las 21" por pie (1750mm/m), la teja
debe ser sellada a mano. NO usar en paredes latera les verticales.
t1&-¶$6-"4&1"3"%03" Las tiras separadoras de plástico están presentes o bien en la parte posterior o en la cara de cada teja.
Las telas separadoras sirven para evitar que las tejas se peguen entre si estando en el manojo. No retire la banda de película antes o durante
la aplicación.
t7&/5*-"$*»/1"4"/5& Para la vida útil óptima de las teja s y para ayudar a prevenir el crecimiento de moho, todas las estructuras del
techo deben tener ventilación continua para evitar el atrapamiento de aire cargado de humedad detrás del revestimiento del techo.
La ventilación debe estar diseñada para cumplir o exceder los requerimientos mínimos a ctualizados de la F.H.A., H.U.D. o los requerimientos
de códigos locales. Nota: Se requiere un área mínima de ventilación libre de red de 1 pie cuadrado por cada 150 pies cuadra
dos (1 metro
cuadrado por cada 150 metros cuadrados) de cielorra so. Cuando las ventilaciones estén colocadas en los aleros y cerca del pico del techo
(balanceadas) para un máximo flujo de aire, la ventilación puede reducirse a 1 pie cuadrado por cada 300 pies cuadrados (1 metro cuadrado
por cada 28 metros cuadra dos).
t.&5"-&916&450 Pinte todas las superficies de meta l expuesto (vierteaguas, ventilaciones, etc.) con la pintura de accesorio para techos GAF
ShingleMatch
para una mejor apariencia.
t/05" Las ilustraciones no están hechas a escala.
Along rake, put non-corroding
metal drip edge on top of GAF
roof deck protection.
Exposure will vary depending on GAF
underlayment used. Follow application
instructions on selected underlayment
for proper exposure.
La exposición variará en función de
la capa base de GAF utilizada. Siga las
instrucciones de aplicación en la capa
base seleccionada para una
exposición adecuada.
Le pureau peut varier selon la membrane
de protection utilisée. Suivre les instructions
d’application sur les membranes de protection
sélectionnées pour le pureau adéquat.
A lo largo del alero, coloque borde
de goteo de metal inoxidable encima
de la protección de plataforma base
del Techo de GAF.
Along eaves, put GAF
leak barrier on top of
non-corrosive metal drip edge.
A lo largo de los aleros, coloque
la barrera de filtraciones de GAF sobre
el borde de goteo de metal inoxidable.
GAF Leak Barrier
Barrera de Filtraciones de GAF
Not more than 1/4" (6mm) roof overhang
No más que 1/4" (6mm) techo sobresale por encima de
GAF Roof Deck Protection
Protección de Plataforma Base
de Techos de GAF
Protection de Platelage
de Toit GAF
GAF Roof Deck Protection
Protección de Plataforma Base
de Techos de GAF
Au long de l’inclinaison, mettre un
larmier en métal inoxydable sur le
dessus de la protection de platelage
de toit GAF.
Pas plus que 6mm (1/4 pies) le surplomb de toit
Au long des avant-toits, mettre
du pare-fuite GAF sur le
dessus du larmier en métal
inoxydable.
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Sheathing
Revestimento
Voligeage
Protection de Platelage
de Toit GAF
Pare-Fuite de GAF
4.
INSTALLING UNDERLAYMENT
INSTALANDO LA CAPA BASE
INSTALLATION DE LA MEMBRANE DE PROTECTION
UNDERLAYMENT: FOR ROOF SLOPES 2:12 TO LESS THAN 4:12
Application of eave flashing: At eaves and where ice dams can be expected, use one layer of GAF Leak Barrier. Ea ve flashing must not overhang
the eave edge by more than 1/4" (6mm) and should extend 24" (610mm) beyond the inside wall line. Where ice dams or debris dams are not
expected, install 2 plies of GAF Roof Deck Protection. Application of underlayment: Completely cover the deck with two layers of GAF Roof
Deck Protection as shown. Use only enough nails to hold underlayment in place until covered by shingles.
CAPA BASE: PARA TECHOS CON PENDIENTES DE 2:12 A MENOS DE 4:12
Aplicación de vierteaguas para aleros: En los aleros y donde se pueda esperar la presencia de estancamientos de hielo, use una capa de
Barrera de Filtraciones de GAF. El vierteaguas para aleros no debe sobresalir el borde del techo más de 1/4" (6mm) y extenderse 24 (610mm)
más allá de la línea interior de la pared. Donde no se esperen estancamientos de hielo o escombros, insta le 2 pliegues de Protección de
Plataformas Base de Techos de GAF. Aplicación de capa base: Cubra completamente la plataforma base con dos capas de Protección para
Plataformas Base de Techo de GAF como se muestra. Use solamente la cantidad suficiente de clavos como para sostener la capa base en su
lugar hasta que la haya cubierto con la
s tejas.
MEMBRANE DE PROTECTION: POUR PENTE DE TOIT DE 2:12 À MOINS DE 4:12
Application de solin d’avant-toit: Au niveau des avant-toits et aux endroits où les accumulations de gla ce peuvent survenir, veuillez utiliser une
couche GAF Leak Barrier. Le solin d’avant-toit ne doit pas surplomber le rebord de l’avant-toit de plus de 1/4po (6mm) et doit s’étendre à plus
de 24po (610mm) au-delà de la ligne du mur intérieur. Lorsque vous n’anticipez pas d’accumulation de glace ou de débris, veuillez insta ller 2
couches de GAF Roof Deck Protection. Application d’une membrane de protection: Recouvrir complètement la plateforme du toit avec deux
couches GAF Roof Deck Protection, tel que spécifié ci-contre. Utiliser suffisamment de clous pour maintenir en place la membrane de protection
jusqu’à ce qu’elle soit recouverte de bardeaux.
17"
(432m
m)
11"
(279mm)
2nd course
6"
(152mm)
1st course
11"
(279
mm)
6"
(152mm)
1st cour
se
Third Course
Tercer Curso
Troisième Cours
Third Course
Tercer Curso
Troisième Cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
Fourth Course
Cuarto curso
Quatrième cours
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
GAF Underlayment
Barrera de Filtraciones de GAF
Pare-Fuite de GAF
Trim 11" (279mm)
from rake end of first shingle
Recorte 11" (279mm) del
borde de inclinación
de la primera teja
Découper à 279mm
(11po) du bout du
premier bardeau
Recorte 17" (432mm) del lado que va
al borde en la primera teja. Continúe con tejas
completas. Repita de la 1ra a la 4ta instrucciones
de hilada en las hiladas restantes, comenzando
la quinta hilada con una teja completa.
Découper à 432mm (17po) de la fin de
râteau de premier bardeau. Continuer avec des
bardeaux entiers. Répéter les instructions du 1er
au 4ème rang sur les rangs restants, en commençant
au cinquième rang avec un bardeau entier.
Trim 17" (432mm) from rake end
of first shingle. Continue with whole shingles.
Repeat the 1st - 4th course instructions on
the remaining courses, starting the fifth
course with a full shingle.
THIRD COURSE
TERCERA HILADA
TROISIÈME RANG
4TH COURSE AND REMAINING
Strike a chalk line about every 6 courses to check parallel alignment with eaves.
4TA. HILADA Y RESTANTES
Trace una línea de tiza aproximadamente cada 6 hiladas para controlar la alineación paralela con los aleros.
4ÈME RANG ET LES RANGS RESTANTS
Tracer une ligne de craie à environ tous les 6 rangs pour vérifier l’alignement en parallèle avec les avant-toits.
7.
4" (102mm) min.
4" (102mm) mín.
102mm (4po) min.
Cricket ridge should be
at least 12" (305mm).
El borde de los desviadores
debe estar a por lo menos
12" (305 mm).
Cricket flange should be at
least 18" (457mm) up roof deck.
La brida de los desviadores
debe estar a por lo menos 18"
(457mm) por la cobertura
del techo.
Selle las tejas a la brida de metal con
cemento del plástico del asfalto.
Seal shingles to metal flange
with asphalt plastic cement.
Crickets should extend at least 6" (152 mm) up the back of the chimney and extend at least 12" (305 mm) up the roof deck.
Los desviadores deben extenderse a por lo menos 6" (152 mm) hasta la parte posterior de la chimenea y extenderse a por lo menos 12" (305 mm) hasta la cubierta del techo.
Le pli du dos d’âne doit
être au minimum de
12po (305mm)
La bride du dos d’âne doit
être au minimum à 18po
(457mm) sur le platelage
de toit
Sceller les bardeaux à la bride de
métal avec du ciment de
plastique d'asphalte
Les dos d’âne doivent s’étendre au minimum de 6po (152mm) vers l’arrière de la cheminée et s’étendre au minimum de 12po (305mm) vers le plan du toit.
Extend non-corroding metal counter
flashing over base flashing.
Extienda contravierteaguas de metalinoxidable
sobre vierteaguas de base.
Use one piece metal non-corroding
step flashing for each course. Seal
overlying shingles to step flashing
with asphalt plastic cement.
Utilice un metal de pedazo tapajuntas
no-corroendo de paso para cada curso.
Selle tablillas que recubre para dar un paso
destellar con asfalto cemento plástico.
Utiliser un métal de morceau clignotement
d'étape non-corrodant pour chaque cours.
Sceller des bardeaux recouvrir pour marcher
clignoter avec l'asphalte ciment en plastique.
Etendre contre solin en metal inoxydable
sur le solin de base.
9.
$)*./&:'-"4)*/("/%$3*$,&54
Cover deck around chimney and over wood crickets with GAF roof deck protection. DO NOT run GAF roof deck protection up sides of chimney. Install
leak barrier over GAF roof deck protection and up sides of chimney at least 5» (127 mm). Install shop fabrica ted metal cricket flashings (shown) after
underlayments are installed. Seal shingles to the metal flanges (see drawing below). Treat large wooden crickets like a separate roof and install valleys,
shingles, hip and ridge shingles and step flashing.
VIERTEAGUAS DE CHIMENEA Y DESVIADOR
Cubra alrededor de la chimenea y sobre los desviadores en pico de madera con protección de plataforma de techos de GAF. NO coloque protección de
plataforma base de techos de GAF por los laterales de la chimenea. Instale la barrera de filtraciones sobre la protección de plataforma de techos de GAF y a los
costados de la chimenea a un mínimo de 5» (127mm). Instale los vierteaguas de los desviadores de metal fabricados (que se muestran) después de instalar
las capas base. Selle las tejas a
las bridas de metal (ver ilustración debajo). Trate los desviadores grandes de madera como un techo por separado e instale los
valles, tejas, tejas de cumbreras y bordes y vierteaguas de paso.
40-*/%&$)&.*/²&&5%04%¬/&
Couvrir le platelage autour de la cheminée et sur les dos d’âne en bois avec de la protection pour platelage de toit de GAF. NE PAS faire courir de la protection
de platelage de toit GAF sur les côtés de la cheminée. Installer du pare-fuite sur la protection de platelage de toit GAF et sur les côtés de la cheminée à un
minimum de 5po (127mm). Installer des dos d’âne pour cheminée en métal fabriqués en usine (illustré) après que les membranes de protection soient
installées. Sceller les bardeaux aux brides de métal (voir les illustrations ci-dessous). Traiter les gros dos d’âne en bois comme une toiture séparée et installer
des noues, bardeaux, bardeaux de faîtière et d’arêtiers et noquet.
Center valley metal, overlap metal
horizontal laps a minimum 12" (305mm)
and seal by embedding them in asphalt
plastic cement.
Carry GAF underlayment at
least 6" (152mm) over
GAF leak barrier.
Lleve la capa base de GAF por
lo menos 6"(152mm) sobre
barrera de filtración de GAF.
Overlap shingles at least 4" (102mm).
over 20" (508mm) wide valley metal.
Embed the shingle ends in asphalt
plastic cement to seal the shingles to
the metal and keep water from
running under them.
Superponga las tejas a por lo menos
4" (102 mm), con más de 20" (508 mm)
de ancho del metal del valle.
Unte los extremos de las tejas en cemento
plástico asfáltico para sellar las tejas al metal
y evitar que el agua corra debajo de ellas.
Centre el metal del valle traslape el metal
en los solapes horizontales un mínimo
de 12" (305mm) y selle untándolos en
cemento del plástico del asfalto.
Recorte las esquinas superiores
de las tejas a 45°para mantener
el flujo de agua hacia el centro
del valle.
Clip the top corners of
shingles 45° to keep water
flow toward the valley center.
Shingles should be separated 6" (152mm) at top of valley. Separation must increase 1/8" (3mm)
per foot towards eaves to handle increasing water volume. Snap chalk lines to ensure
shingles diverge properly in valley.
Parte superior del valle 6" (152mm) de ancho entre tejas.Las tejas deben ampliar 1/8" (3mm)
por pie hacia alero para manejar aumentando volumen de agua. Trace líneas de tiza para
garantizar que las tejas tengan la adecuada divergencia en el valle.
Haut de la noue de largeur de 152mm (6po) entre les bardeaux. Les bardeaux doivent élargir
3mm (1/8 po) par le pied vers les avant-toits pour contrôler augmentant du volume d'eau.
Tracer des lignes de craie pour assurer que les bardeaux divergent adéquatement dans la noue.
Chevaucher les bardeaux d’au moins 4po
(102mm) sur du métal de noue de 20po
(508mm) de largeur. Imbriquer les extrémités
des bardeaux dans le ciment plastique asphalté
pour sceller les bardeaux au métal et pour
prévenir l’écoulement d’eau en dessous.
Centrer le métal de noue chevaucher
les raccordements horizontaux d’un
minimum de 305mm (12po) et sceller
en les enrobant dans du ciment de
plastique d'asphalte.
Amener de la membrane de
protection GAF au moins
152mm (6po) sur pare-fuite
de GAF.
Clipper de 45° les coins supérieurs
pour diriger l’écoulement d’eau
vers le centre de la noue.
Center full width roll of GAF leak barrier.
Do not place fasteners within 6" (152mm) of center
line. Horizontal laps must be at least 6" (152mm).
Centre un rollo de ancho completo de barrera de
filtraciones de GAF. No coloque sujetadores dentro
de las 6" (152mm) de la línea central. Las juntas de
los desviadores deben estar a por lo menos 6" (152 mm).
Centrer un rouleau de pleine largeur de pare-fuite GAF.
Ne pas placer les fixations à l’intérieur de 152mm (6po)
de la ligne du centre. Les chevauchements horizontaux
doivent être d’au moins 6po (152mm).
10.
VALLEY CONSTRUCTION – OPEN
Use minimum 20" (508mm) wide aluminum, galvanized steel, copper, or other non-corroding, non-staining metals (24 gauge minimum). Long valleys or local
building codes may require wider metal. Nail the metal on the edges so the nail heads hold it in place. Do not puncture the metal. Nailing through the metal
may cause leaking and buckling due to movement.
CONSTRUCCIÓN DEL VALLE – DE CORTE ABIERTO
Use un ancho mínimo de 20" (508mm) de aluminio, acero galvanizado, cobre y otro metal inoxidable que no manche (calibre 24 como mínimo). Los va lles
largos o los códigos locales de construcción pueden requerir un metal más ancho. Clave el metal en los bordes de modo tal que las cabezas de los clavos
sostengan el metal en su lugar. No perfore el metal. Clavar a través del metal puede ca usar filtraciones y ampollamiento debidos al movimiento
CONSTRUCTION DE NOUE – NOUE OUVERTE
Utiliser de l’aluminium de largeur de 20po (508mm), de l’acier galvanisé, du cuivre ou autres métaux qui ne tachent pas et ne rouillent pas, (de calibre 24 au
minimum). Des noues plus longues ou les codes locaux peuvent nécessiter un métal plus large. Clouer le métal sur les rebords afin que les têtes de clous le
tiennent en place. Ne pas percer le métal. Clouer au travers du métal peut causer des fuites et des bombements dus au mouvement.
6"
(152 mm)
6"
(152 mm)
Carry GAF underlayment at least
6" (152mm) over GAF leak barrier.
Extend end of shingle at least 12" (305mm) beyond valley center line. Before nailing,
firmly press shingles down at valley center to conform to valley shape. Nail, putting extra
fastener in top corner of shingle. Due to the extreme water volume in valleys, nails
near the center can leak.
Extienda la teja del extremo por los menos 12” (305mm) más allá de la línea del centro
del valle. Antes de clavar, presione firmemente las tejas sobre el centro del valle para ajustarse
a la forma del valle. Clavo, poniendo un sujetador adicional en la esquina superior de la teja.
Debido al volumen extremo de agua en los valles, los clavos cercanos al
centro pueden tener filtraciones.
Étendre le bout du bardeau d’au moins 305mm (12po) dépassé la ligne centrale de la noue.
Avant de clouer, appuyer fermement sur le bardeau au centre de la noue pour
apparier la forme de la noue. Clouer, en plaçant une fixation additionnelle
sur le coin supérieur du bardeau. En raison du volume
important d’eau dans les noues, les clous près du
centre peuvent causer une fuite.
Run starter strip across valley
at least 12" (305mm) and weave with
opposite side starter strip and shingle.
Haga correr la hilada inicial por todo
el valle 12" (305mm) como mínimo
y entrelace con la hilada inicial y teja
de hilada inicial del lado opuesto.
Lleve la capa base de GAF por lo menos
6"(152mm) sobre barrera de filtración de GAF.
CAUTION: Do NOT place nails closer than 6" (152 mm)to the valley center line.
El CUIDADO: NO coloque clavos más cerca que 6" (152mm) al valle la línea central.
PRUDENCE : NE pas placer des clous plus près que 152mm (6po) à la ligne de centre de vallée.
Courir une bande de départ au travers
de la noue d’un minimum de 12po (305mm)
et joindre avec la bande de départ et
le bardeau du côté opposé
Amener de la membrane de protection GAF
au moins 152mm (6po) sur pare-fuite
de GAF.
Center full width roll of GAF leak barrier.
Do not place fasteners within 6" (152mm) of center
line. Horizontal laps must be at least 6" (152mm).
Centre un rollo de ancho completo de barrera de
filtraciones de GAF. No coloque sujetadores dentro
de las 6" (152mm) de la línea central. Las juntas de
los desviadores deben estar a por lo menos 6" (152 mm).
Centrer un rouleau de pleine largeur de pare-fuite GAF.
Ne pas placer les fixations à l’intérieur de 152mm (6po)
de la ligne du centre. Les chevauchements horizontaux
doivent être d’au moins 6po (152mm).
Overlying shingles must be cut so
they are 2" (52mm) away from
valley center line. Clip shingle
corners 45° to keep water flow
in the valley center. Seal the valley
shingles to each other using
plastic roof cement.
Las tejas superpuestas deben ser
cortadas para tener 2" (52 mm)
de distancia de la línea central
del valle. Recorte las esquinas de
las tejas a 45° para mantener el
flujo de agua en el centro del valle.
Selle las tejas de valle entre sí
utilizando cemento plástico
para techo.
Les bardeaux qui chevauchent
doivent être coupés de sorte
qu’ils sont éloignés de 2po
(52mm) de la ligne du centre
de noue. Clipper les coins de
bardeau à 45° pour garder
l’écoulement d’eau dans le
centre de la noue. Sceller les
bardeaux de noue l’un à l’autre
avec du ciment plastique
asphalté.
11.
IMPORTANT NOTE:
Do NOT use a “California Valley (shingles installed parallel to the valley center line), which can cause leaking.
NOTA IMPORTANTE:
No use un “Valle de California” (tejas instaladas en forma paralea a la línea central del valle), el cual podría provocar filtra ciones.
REMARQUE IMPORTANTE:
Ne pas utiliser de « Noue California » (bardeaux installès en paralléle avec la ligne de centre de la noue), cela peut causer des fuites.
VALLEY CONSTRUCTION – CLOSED CUT
CONSTRUCCIÓN DEL VALLE – CORTE CERRADO
CONSTRUCTION DE NOUE FERMÉE – COUPE FERMÉE
12.
PRECAUTIONARY NOTES
1. These shingles are fiberglass, self-sealing asphalt shingles. Because of the natural characteristics of the high-quality waterproofing material used, these shingles
will be stiff in cold weather and flexible in hot weather.
2. These shingles are particularly tough and may require additional effort to trim to fit on the roof. Curved blade utility knives are more effective than straight
blade utility knives in cutting these shingles. Using a circular saw equipped with carbide-tipped blades is also effective.
3. Regardless of the tool used, always wear proper protective gear such as gloves, eye protection, etc. In situations where dust or fumes are generated, e.g., cutting
shingles with a power saw, appropria
te respiratory protection is recommended. Please refer to the MSDS for further information and follow all safety procedures.
Use tools carefully to prevent personal injury when working with these products.
4. Handle carefully. Shingles can easily be broken in cold weather or their edges damaged in hot weather. Do not drop bundles on edge or on other bundles to
separate shingles. Do not load bundles across a hip or ridge. Do not bend bundles over shoulder for carrying. Premium shingles with heavier weight may cause
cracks at sharp bend points.
5. Store on flat surface in a covered, ventilated area-maximum temperature 110°F (43°C). Do not store near steam pipes, radiators, etc., or in sunlight.
6. Do not store double stacked pallets on a long – term basis. If double stacking is required for short periods, use slip sheets of 1/2" (13mm) plywood cut to the pallet
size to minimize da
mage. Long-term double stacked storage, especially in hot weather, can result in possible sticking, staining, and distortion of the shingles.
IMPORTANT: Repair leaks promptly to avoid adverse effects, including mold growth.
RE-ROOFING
If old asphalt shingles are to remain in place, nail down or cut away all loose, curled or lifted shingles and replace with new, and just before applying the new
roofing, sweep the surface clean of all loose debris. Since any irregularities may show through the new shingles, be sure the underlying shingles provide a smooth
surface. Fasteners must be long enough to penetrate the wood deck at least 3/4" (19mm) or just through plywood. Follow above instructions for application.
NOTE: Shingles can be applied over wood shingles if the surface can be made smooth enough. This may include cutting back old shingles at eaves and ra
kes,
installing new wood edging strips as needed, and the use of beveled wood strips. Install #30 underlayment to maintain Class A rating.
For technical support, call 1-800-766-3411 or visit our website at www.gaf.com.
NOTAS DE PRECAUCIÓN
1. Estas tejas son tejas asfálticas autosellantes de fibra de vidrio. Debido a las características naturales del material impermeable de alta calidad utilizado, estas tejas
serán duras en climas fríos y flexibles en climas cálidos.
2. Estas tejas son particularmente duras y pueden requerir un esfuerzo adicional en el recorte para encajarlas al techo. Los cuchillos utilitarios de hoja curva son más
efectivos que los cuchillos utilitarios de hoja recta para
cortar estas tejas. También es efectivo usar una sierra circular equipada con hojas con puntas de carburo.
3. Independientemente de la herramienta utilizada, siempre use la vestimenta apropiada, por ejemplo, guantes, protección para los ojos, etc. En situaciones donde
se genere polvo o humo, por ejemplo, al cortar las tejas con una sierra eléctrica, se recomienda utilizar la protección respiratoria apropiada. Consulte las MSDS
para obtener más información y siga todos los procedimientos de seguridad.Utilice la
s herramientas cuidadosamente para prevenir las lesiones personales cuando
trabaje con estos productos.
4. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde
o encima de otros manojos para separar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos.
El peso superior puede causar grietas en los puntos de pliegue afilados.
5. Almacene en un área cubierta y ventila
da – temperatura máxima 110°F (43°C). No almacene cerca de tuberías de vapor, radiadores, etc., o a la luz del sol.
6. No almacene pálets de apilado doble en períodos largos de tiempo. Si se requiere apilado doble durante períodos breves, es preciso utilizar láminas deslizantes de
1/2" (13mm) de madera terciada cortadas al tamaño del pálet para minimizar los daños. El almacenamiento de apilado doble a largo plazo, especialmente en climas
cálidos, puede resultar en posible pega
do, manchado y distorsión de las tejas.
IMPORTANTE: Repare las filtraciones rápidamente para evitar efectos adversos, incluyendo el crecimiento de moho.
RE-TECHADO
Si es preciso que las viejas tejas asfálticas permanezcan en su lugar, clave o corte cualquier teja suelta, curvada o levantada y reemplácela con una nueva, y justo
antes de aplicar el nuevo techo, barra la superficie hasta dejarla libre de cualesquiera residuos sueltos. Dado que cualquier irregularidad podría notarse a través de
las nuevas teja
s, asegúrese que las tejas subyacentes tengan una superficie lisa. Los sujetadores deben tener el largo suficiente como para penetrar la plataforma
base de madera por lo menos 3/4" (19mm) o a través de la madera terciada. Siga el resto de las instrucciones detalladas arriba para la aplicación.
NOTA: Las tejas pueden ser aplicadas sobre tejas de madera si la superficie puede ser suficientemente alis
ada. Esto puede incluir cortar las tejas viejas en los
aleros e inclinaciones e instalar nuevos bordes de madera según sea necesario y el uso de hiladas de madera biseladas. Instale capa base #30 para mantener la
calificación de Clase A.
Para soporte técnico, llame al 1-800-766-3411 o visite nuestro sitio Web en www.gaf.com.
REMARQUES DE PRÉCAUTION
1. Ces bardeaux sont en fibre de verre et sont des bardeaux auto-scellants. En raison des caractéristiques naturelles du matériau imperméabilisant de haute qualité
utilisé, ces bardeaux seront rigides en température froide et flexibles en température élevée.
2. Ces bardeaux sont particulièrement résistants et ils pourraient nécessiter des efforts additionnels pour les découper pour ajuster au toit. Des couteaux utilitaires
à lame incurvée sont plus efficaces que des couteaux utilitaires à lame droite pour la découpe de ces bardeaux. Il peut aussi être très efficace d’utiliser une scie
circulaire munie d’une lame à pointe au carbure.
3. Sans égard à l’outil utilisé, toujours porter des vêtements de protection appropriés, c’est à dire des gants, des protections oculaires, etc. Dans des situations
où des émanations ou de la poussière sont produites, comme de couper des bardeaux avec une scie électrique, une protection respiratoire appropriée est
recommandée. Veuillez vous référer à la fiche signalétique de sécurité de produit pour plus d’information et conformez-vous à toutes les procédures de sécurité.
Utiliser vos outils de manière sécuritaire pour prévenir toute blessure personnelle lors de travaux avec ces produits.
4. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde
o encima de otros manojos para separar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos.
Las tejas de calidad superior con mayor peso pueden causar grietas en los puntos de pliegue afilados.
5. Entreposer sur une surface plane, dans un endroit couvert et ventilé – à une température maximale de 43°C (110°F). Ne pas entreposer près de conduites de
vapeur, du chauffage, etc.,ou au soleil.
6. Ne pas ranger des palettes empilées en double pour une longue période. Si un empilage en double est requis pour de courtes périodes, il est nécessaire de glisser
un contreplaqué de 13mm (1/2po) découpé à la taille des palettes entre les palettes pour minimiser les dommages. Le rangement à long terme en empilage en
double, spécialement en température chaude, peut résulter possiblement en collement, distorsion ou en tache sur les bardeaux.
IMPORTANT: Réparez les fuites prestement afin d’éviter les effets néfastes tels que la formation de moisissure.
RÉFECTION DE TOITURE
Si des vieux bardeaux d’asphalte doivent demeurer en place, clouer ou couper tout bardeau lâche, incurvé ou soulevé et remplacer avec du neuf, et juste avant
d’appliquer le nouveau recouvrement, balayer la surface pour qu’elle soit libre de tout débris. Puisque toute irrégularité va paraître au travers des nouveaux
bardeaux,
assurez-vous que les bardeaux sous-jacents offrent une surface lisse. Les fixations doivent être suffisamment longues pour pénétrer le platelage de toit
d’au moins 19mm (3/4po) ou juste au travers du contreplaqué. Suivre les instructions ci-dessous pour l’application.
REMARQUE: Les bardeaux peuvent être installés sur des bardeaux de bois si la surface peut être suffisamment aplanie. Ceci peut nécessiter la taille des vieux
bardeaux aux avant-toits et aux inclinaisons ainsi que l’installation de nouvelles plates-bandes en bois, au besoin, et l’utilisation de bandes en bois biseautées.
Installez une membrane de protection #30 pour maintenir une cote de Classe A.
Pour du soutien technique, appeler au 1-800-766-3411 ou visiter notre site Web au www.gaf.com
©2011 GAF 12/11

Transcripción de documentos

Quality You Can Trust…From North America’s Largest Roofing Manufacturer! ™ ¡Calidad En La Que Usted Puede Confiar...Del Fabricante De Techos Más Grande De Norteamérica!™ Une Qualité À Laquelle Vous Pouvez Vous Fier... Du Plus Gros Fabricant De Toitures En Amérique Du Nord! MC INSTALLATION INSTRUCTIONS · INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN · INSTRUCTIONS D’INSTALLATION LI FETI M E S H I N GLE S TEJAS D E PO R VI DA BAR D EAUX À VI E LI FETI M E H IG H D E FI N ITIO N ® S H I N GLE S TEJAS D E ALTA D E FI N I C IÓ N ® D E PO R VI DA BAR D EAUX D E HAUTE D É FI N ITIO N ® À VI E LI FETI M E H IG H D E FI N ITIO N ® S H I N GLE S TEJAS D E ALTA D E FI N I C IÓ N ® D E PO R VI DA BAR D EAUX D E HAUTE D É FI N ITIO N ® À VI E ENERGY-SAVING ARCHITECTURAL SHINGLES TEJAS ARQUITECTÓNICAS PARA AHORRO DE ENERGÍA BARDEAUX ARCHITECTURAUX ÉCONERGÉTIQUES GENERAL INSTRUCTIONS t."5&3*"-4"'&5:%"5"4)&&54 When using GAF products, e.g., shingles, underlayments, plastic cement, etc., please refer to the applicable MSDS. The most current versions are available at www.gaf.com. GAF does not provide safety data sheets or installation instructions for products not manufactured by GAF. Please consult the material manufacturer for their MSDS and installation instructions where appropriate. t300'%&$,4Use minimum 3/8" (10mm) plywood or OSB decking as recommended by APA-The Engineered Wood Assn. Wood decks must be well-seasoned and supported having a maximum 1/8" (3mm) spacing, using minimum nominal 1"(25mm) thick lumber, a maximum 6" (152mm) width, having adequate nail-holding capacity and a smooth surface. Do NOT fasten shingles directly to insulation or insulated deck unless authorized in writing by GAF. Roof decks and existing surfacing material must be dry prior to application of shingles. t6/%&3-":.&/5 -&",#"33*&3 Install GAF leak barrier at the eaves in localities where leaks may be caused by water backing up behind ice or debris dams. t6/%&3-":.&/5 300'%&$,1305&$5*0/ Underlayment beneath shingles has many benefits, including helping to prevent wind-driven rain from reaching the interior of the building and to prevent sap in some wood decking from reacting with asphalt shingles. Underlayment is also required by many code bodies and is required to maintain the shingles’ UL Class A fire rating. When an underlayment is installed, use a breather-type underlayment, such as GAF Shingle-Mate® or Deck-Armor™ underlayments. GAF Tiger Paw™ underlayment, with its moisture control design, can also be used. Always have a design professional review ventilation requirements when using a moisture control design underlayment. t'"45&/&34Use only zinc-coated steel or aluminum, 10-12 gauge, barbed, deformed, or smooth shank roofing nails with heads 3/8" (10mm) to 7/16" (12mm) in diameter. Fasteners should be long enough to penetrate at least 3/4" (19mm) into wood decks or just through the plywood decks. Fasteners must be driven flush with the surface of the shingle. Overdriving will damage the shingle. Raised fasteners will interfere with the sealing of the shingles and can back out. t"41)"-51-"45*$$&.&/5Use asphalt plastic cement conforming to ASTM D4586 Type I or II. t8*/%3&4*45"/$&)"/%4&"-*/(These shingles have a special thermal sealant that firmly bonds the shingles together after application when exposed to sun and warm temperatures. Shingles installed in fall or winter may not seal until the following spring. If shingles are damaged by winds before sealing or are not exposed to adequate surface temperatures, or if the self-sealant gets dirty, the shingles may never seal. Failure to seal under these circumstances results from the nature of self-sealing shingles, and is not a manufacturing defect. If shingles are to be applied during PROLONGED COLD periods or in areas where airborne dust or sand can be expected before sealing occurs, the shingles MUST be hand sealed. See Nailing Instructions / Hand Sealing. t."/4"3%"/%45&&14-01&"11-*$"5*0/4For roof slopes greater than 21" per foot (1750mm/m), shingle must be hand sealed. DO NOT use on vertical side walls. t3&-&"4&'*-.Plastic film strips are present either on the back or face of each shingle. The film strips are to prevent shingles from sticking together while in the bundle. Do not remove the film strip before or during the application. t5)306()7&/5*-"5*0/For optimal shingle life and to help prevent mold growth, all roof structures must have through ventilation to prevent entrapment of moisture-laden air behind roof sheathing. Ventilation must be designed to meet or exceed current F.H.A., H.U.D., or local code minimum requirements. Note: Minimum net free ventilation area of 1 sq. foot per 150 sq. feet (1 sq. meter per 150 sq. meters) of ceiling area is required. When vents are located at the eaves and near the roof’s peak (balanced) for maximum air flow, ventilation may be reduced to 1 sq. foot per 300 sq. feet (1 sq. meter per 300 sq. meters). t&9104&%.&5"-Paint all exposed metal surfaces (flashing, vents, etc.) with matching GAF Shingle-Match™ roof accessory paint for best appearance. tNOTE: All drawings not drawn to scale. INSTRUCCIONES GENERALES t)0+"4%&%"504%&4&(63*%"%%&-04."5&3*"-&4 .4%4  Cuando utilice los productos de GAF, tales como tejas, bases de pisos, cemento plástico, etc., consulte las MSDS correspondientes. Las versiones más actuales están disponibles en www.gaf.com. GAF no proporciona hojas de datos de seguridad ni instrucciones de instalación para productos que no sean fabricados por GAF. Consulte al fabricante del material para sus MSDS e instrucciones de instalación según corresponda. t1-"5"'03."4#"4&%&5&$)046TFVOBQMBUBGPSNBCBTFEF NN EFNBEFSBUFSDJBEBVNBEFSBBHMPNFSBEBPSJFOUBEB 04#QPS sus siglas en inglés) como mínimo según lo recomendado por la Asociación Americana de Madera Terciada (APA por sus siglas en inglés). Las cubiertas de madera deben estar bien preparadas y apoyadas, con un espacio máximo de 1/8" (3mm), con un espesor mínimo nominal de 1"(25mm), con un ancho máximo de 6" (152mm), y una capacidad de retención de clavos adecuada y una superficie suave. NO asegure las tejas directamente al aislante o a la plataforma base aislada a menos que sea autorizado por escrito por GAF. Las plataformas base de techo y material de superficie existentes deben estar secas antes de la aplicación de las tejas. t$"1"#"4& CBSSFSBDPOUSBHPUFSBT  Instale barrera de filtraciones de GAF en los aleros en lugares donde el estancamiento de agua detrás de hielo o desechos podría causar filtraciones. t$"1"#"4& 1305&$$*»/1"3"$6#*&35"4%&5&$)04  La capa base debajo de las tejas tiene muchos beneficios, incluyendo el ayudar a evitar que la lluvia arrastrada por el viento alcance el interior del edificio y evitar que la savia de algunas plataformas de madera reaccione con las tejas asfálticas. La capa base también es requerida por muchos códigos de construcción para mantener la calificación Clase A de UL contra incendios. Donde vaya a instalar una capa base, use una de tipo respirable como las capas base ShingleMate® o Deck-Armor™ de GAF. También se puede utilizar la capa base Tiger Paw™ de GAF, con su diseño de control de la humedad. Siempre pida a un profesional en diseño que revise los requisitos de ventilación cuando utilice una capa base con diseño de control de la humedad. 1. t46+&5"%03&4 Use únicamente clavos de techado de acero o aluminio galvanizados, de calibre 10-12, arponados, deformados o con espiga suave con cabezas de 3/8" (10mm) a 7/16" (12mm) de diámetro. Los sujetadores deben ser suficientemente largos como para penetrar al menos 3/4" (19mm) en las plataformas base de techos o apenas a través de las plataformas base de madera terciada. Los sujetadores deben ser clavados a nivel con la superficie de la teja. Clavar en exceso puede dañar la teja. Los clavos sobresalientes interferirán con el sellado de las tejas, y pueden doblarse hacia atrás. t$&.&/501-«45*$0"4'«-5*$0 Use cemento plástico asfáltico conforme a los Tipos I o II de ASTM D4586. t3&4*45&/$*""-7*&/504&--"%0"."/0 Estas tejas tienen un sellador térmico especial que firmemente une las tejas entre sí después de la aplicación, cuando quedan expuestas al sol y a temperaturas cálidas. Las tejas instaladas en otoño o invierno pueden no sellar hasta la primavera siguiente. Si las tejas son dañadas por los vientos antes de sellar o no son expuestas a temperaturas de superficie adecuadas, o si el auto-sellante se ensucia, las tejas podrían no sellar jamás. La imposibilidad de sellar bajo estas circunstancias resulta de la naturaleza de las tejas auto-sellantes y no es un defecto de fábrica. Si las tejas deben ser aplicadas durante períodos PROLONGADOS DE FRÍO o en áreas donde se puede esperar la presencia de polvo o arena en el aire antes que el sellado ocurra, las tejas DEBEN ser selladas a mano. Ver instrucciones de clavado/sellado a mano. t"1-*$"$*0/&4&/#6)"3%*--"4:1&/%*&/5&4&4$"31"%"4 Para pendientes de techos superiores a las 21" por pie (1750mm/m), la teja debe ser sellada a mano. NO usar en paredes laterales verticales. t1&-¶$6-"4&1"3"%03" Las tiras separadoras de plástico están presentes o bien en la parte posterior o en la cara de cada teja. Las telas separadoras sirven para evitar que las tejas se peguen entre si estando en el manojo. No retire la banda de película antes o durante la aplicación. t7&/5*-"$*»/1"4"/5& Para la vida útil óptima de las tejas y para ayudar a prevenir el crecimiento de moho, todas las estructuras del techo deben tener ventilación continua para evitar el atrapamiento de aire cargado de humedad detrás del revestimiento del techo. La ventilación debe estar diseñada para cumplir o exceder los requerimientos mínimos actualizados de la F.H.A., H.U.D. o los requerimientos de códigos locales. Nota: Se requiere un área mínima de ventilación libre de red de 1 pie cuadrado por cada 150 pies cuadrados (1 metro cuadrado por cada 150 metros cuadrados) de cielorraso. Cuando las ventilaciones estén colocadas en los aleros y cerca del pico del techo (balanceadas) para un máximo flujo de aire, la ventilación puede reducirse a 1 pie cuadrado por cada 300 pies cuadrados (1 metro cuadrado por cada 28 metros cuadrados). t.&5"-&916&450 Pinte todas las superficies de metal expuesto (vierteaguas, ventilaciones, etc.) con la pintura de accesorio para techos GAF ShingleMatch™ para una mejor apariencia. t/05" Las ilustraciones no están hechas a escala. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES tFICHE SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ DE PRODUIT: Quand vous utilisez des produits GAF, comme des bardeaux, des membranes de protection, du ciment plastique, etc., veuillez vous référer à la fiche signalétique de sécurité de produit. Les versions les plus à jour sont disponibles sur le site www.gaf.com. GAF ne fournit pas de fiche signalétique de sécurité de produit ni d’instructions d’installation pour des produits qui ne sont pas fabriqués par GAF. Veuillez consulter le fabricant du matériau pour leur fiche signalétique de sécurité de produit et les instructions d’installation au besoin. t1-"5&-"(&4%&50*56UJMJTFSEVQMBUFMBHFFODPOUSFQMBRVÏPVFO04#EVONJOJNVNEFNN QP UFMRVFSFDPNNBOEÏQBS"1"5IF Engineered Wood Assn. Les platelages en bois doivent être bien asséchés et supportés et avoir un espacement minimum de 1/8po (3mm), être construits avec du bois d’oeuvre d’une largeur nominale minimale de 1po (25mm) d’épaisseur, une largeur maximale de 6po (152mm) ayant une capacité de support des clous adéquate ainsi qu’une surface lisse. NE pas fixer les bardeaux directement sur l’isolant ou sur des platelages isolés sauf si autorisé par écrit par GAF. Les platelages de toit et les matériaux de surface existants doivent être secs avant l’application de bardeaux. t.&.#3"/&%&1305&$5*0/ 1"3&'6*5&  Installer du pare-fuite de GAF aux avant-toits dans les localités où des fuites pourraient être causées par de l’eau qui s’accumulerait derrière des amoncellements de débris ou de glace. t.&.#3"/&%&1305&$5*0/ 1305&$5*0/%&1-"5&-"(&%&50*5  La membrane de protection sous les bardeaux comporte plusieurs avantages, notamment le fait de contribuer à empêcher la pluie portée par le vent de pénétrer à l’intérieur du bâtiment et d’empêcher la sève contenue dans certains platelages en bois de réagir avec les bardeaux d’asphalte. Une feuille de protection est aussi exigée par plusieurs corps réglementaires et est requise pour maintenir un classement de résistance au feu de Classe A. Là où une feuille de protection sera utilisée, utiliser une feuille de protection qui respire comme Shingle-MateMD ou Deck-ArmorMC de GAF. La membrane de protection Tiger PawMC GAF avec son design de contrôle d’humidité peut aussi être utilisée. Assurez-vous toujours qu’un professionnel du design révise les exigences en ventilation lors de l’utilisation d’une membrane de protection au design à contrôle d’humidité. t"55"$)&4'*9"5*0/4 Utiliser uniquement des clous en acier galvanisé ou en aluminium, de calibre 10-12, à tige indentée, déformés ou des clous à toiture à tige lisse avec des têtes de 10mm à 12mm (3/8po - 7/16po) de diamètre. Les clous doivent être assez longs pour pénétrer d’au moins 19mm (3/4po) dans le platelage du toit ou juste au travers du platelage du toit. Les clous doivent être entraînés à effleurement avec la surface du bardeau. Trop les enfoncer endommagera le bardeau. Les clous relevés vont interférer avec la résistance aux vents des bardeaux. t$*.&/51-"45*26&"41)"-5² Utiliser du ciment plastique asphalté qui est conforme à ASTM D4586 Type I ou II. t3²4*45"/$&"697&/544$&--&.&/5®-"."*/ Ces bardeaux offrent un scellant thermique spécial qui colle fermement les bardeaux ensemble après application lorsque exposés au soleil et aux températures chaudes. Les bardeaux installés en automne ou en hiver peuvent ne pas sceller avant le printemps suivant. Si les bardeaux sont endommagés par les vents avant le scellement ou qu’ils ne sont pas exposés à des températures de surface adéquates, ou si l’auto-scellant est sale, les bardeaux peuvent ne jamais se sceller. Le manquement à sceller dans de telles circonstances résulte de la nature même des bardeaux autoadhésifs et non pas d’un vice de fabrication. Si des bardeaux doivent être appliqués durant des périodes de FROID PROLONGÉ ou dans des endroits où la poussière dans l’air peut être anticipée avant le scellement, les bardeaux DOIVENT être scellés à la main. Voir les instructions de Clouage / Scellement à la main. t"11-*$"5*0/4"69."/4"3%&4&5"691&/5&4'035&4 Pour des pentes de toiture de plus de 1750mm/m (21po par pied, le bardeau doit être scellé à la main. Ne PAS utiliser sur des murs verticaux. t1&--*$6-&%&%²("(&.&/5 Les bandes de pellicule de plastique sont présentes tant au verso ou à l’endos de chaque bardeau. Les bandes de film sont destinées à empêcher les bardeaux de s’agglutiner les uns aux autres lorsqu’ils sont groupés par lot. Ne pas retirer la bande de pellicule avant ou durant l’application. t"²3"5*0/%&#¬5*.&/5 Pour une durée de vie optimale du bardeau et pour aider à prévenir la croissance de moisissure, toutes les structures du toit doivent avoir suffisamment de ventilation pour prévenir l’emprisonnement d’air vicié humide derrière le platelage de toit. La ventilation doit être conçue pour répondre ou dépasser les exigences actuelles des normes minimales F.H.A/H.U.D ou celles associées au code local de construction. Remarque: Une surface de ventilation libre minimale de 1m2 par 150m2 (1pi2 par 150pi2) de surface de plafond est requise. Lorsque les évents sont situés aux avant-toits et près du faîte (dans une configuration bien équilibrée) pour un débit d’air maximum, la ventilation peut être réduite à 1m2 par 300m2 (1pi2 par 300pi2). t.²5"-&9104² Peindre toutes les surfaces en métal exposées (solin, évents, etc.) avec de la peinture pour accessoires ShingleMatchMC GAF appariée pour une meilleure apparence. t3&."326& Noter que toutes ces illustrations ne sont pas dessinées à l’échelle. 2. INSTALLING UNDERLAYMENT INSTALANDO LA CAPA BASE INSTALLATION DE LA MEMBRANE DE PROTECTION UNDERLAYMENT: FOR ROOF SLOPES 2:12 TO LESS THAN 4:12 Application of eave flashing: At eaves and where ice dams can be expected, use one layer of GAF Leak Barrier. Eave flashing must not overhang the eave edge by more than 1/4" (6mm) and should extend 24" (610mm) beyond the inside wall line. Where ice dams or debris dams are not expected, install 2 plies of GAF Roof Deck Protection. Application of underlayment: Completely cover the deck with two layers of GAF Roof Deck Protection as shown. Use only enough nails to hold underlayment in place until covered by shingles. CAPA BASE: PARA TECHOS CON PENDIENTES DE 2:12 A MENOS DE 4:12 Aplicación de vierteaguas para aleros: En los aleros y donde se pueda esperar la presencia de estancamientos de hielo, use una capa de Barrera de Filtraciones de GAF. El vierteaguas para aleros no debe sobresalir el borde del techo más de 1/4" (6mm) y extenderse 24” (610mm) más allá de la línea interior de la pared. Donde no se esperen estancamientos de hielo o escombros, instale 2 pliegues de Protección de Plataformas Base de Techos de GAF. Aplicación de capa base: Cubra completamente la plataforma base con dos capas de Protección para Plataformas Base de Techo de GAF como se muestra. Use solamente la cantidad suficiente de clavos como para sostener la capa base en su lugar hasta que la haya cubierto con las tejas. MEMBRANE DE PROTECTION: POUR PENTE DE TOIT DE 2:12 À MOINS DE 4:12 Application de solin d’avant-toit: Au niveau des avant-toits et aux endroits où les accumulations de glace peuvent survenir, veuillez utiliser une couche GAF Leak Barrier. Le solin d’avant-toit ne doit pas surplomber le rebord de l’avant-toit de plus de 1/4po (6mm) et doit s’étendre à plus de 24po (610mm) au-delà de la ligne du mur intérieur. Lorsque vous n’anticipez pas d’accumulation de glace ou de débris, veuillez installer 2 couches de GAF Roof Deck Protection. Application d’une membrane de protection: Recouvrir complètement la plateforme du toit avec deux couches GAF Roof Deck Protection, tel que spécifié ci-contre. Utiliser suffisamment de clous pour maintenir en place la membrane de protection jusqu’à ce qu’elle soit recouverte de bardeaux. Sheathing Revestimento Along rake, put non-corroding metal drip edge on top of GAF roof deck protection. A lo largo del alero, coloque borde de goteo de metal inoxidable encima de la protección de plataforma base del Techo de GAF. Voligeage e s n Ba tio tec ma o r r o f P lata eck eP F fD d ege o ltaegla ón e GA Ro i e a l t c F laP tec s d GA AF edPe Pro Techo eG odn n d i t o i s c F et e de rteoct AGFA ier ion arr iltrac F PrPo TeoTitoGit B A ded eak e F e G FL ad ed GA arrer -Fuit B are P Au long de l’inclinaison, mettre un larmier en métal inoxydable sur le dessus de la protection de platelage de toit GAF. Along eaves, put GAF leak barrier on top of non-corrosive metal drip edge. A lo largo de los aleros, coloque la barrera de filtraciones de GAF sobre el borde de goteo de metal inoxidable. Exposure will vary depending on GAF underlayment used. Follow application instructions on selected underlayment for proper exposure. La exposición variará en función de la capa base de GAF utilizada. Siga las instrucciones de aplicación en la capa base seleccionada para una exposición adecuada. Not more than 1/4" (6mm) roof overhang Au long des avant-toits, mettre du pare-fuite GAF sur le dessus du larmier en métal inoxydable. No más que 1/4" (6mm) techo sobresale por encima de Pas plus que 6mm (1/4 pies) le surplomb de toit Le pureau peut varier selon la membrane de protection utilisée. Suivre les instructions d’application sur les membranes de protection sélectionnées pour le pureau adéquat. 4. THIRD COURSE TERCERA HILADA TROISIÈME RANG Trim 11" (279mm) from rake end of first shingle Recorte 11" (279mm) del borde de inclinación de la primera teja AF eG d t n s me ione c lay der Filtra AF n U e G d F GA rrera ite de u F Ba re Pa se our so rs d C r Cur e Cou r i Th erce ièm T rois T Découper à 279mm (11po) du bout du premier bardeau " 11 mm) 9 (27 6" m) 2m rse (15 t cou 1s 4TH COURSE AND REMAINING Strike a chalk line about every 6 courses to check parallel alignment with eaves. 4TA. HILADA Y RESTANTES Trace una línea de tiza aproximadamente cada 6 hiladas para controlar la alineación paralela con los aleros. 4ÈME RANG ET LES RANGS RESTANTS Tracer une ligne de craie à environ tous les 6 rangs pour vérifier l’alignement en parallèle avec les avant-toits. AF eG d nt nes me lay tracio r e F nd e Fil GA d FU GA rrera ite de Fu Ba rePa Trim 17" (432mm) from rake end of first shingle. Continue with whole shingles. Repeat the 1st - 4th course instructions on the remaining courses, starting the fifth course with a full shingle. Recorte 17" (432mm) del lado que va al borde en la primera teja. Continúe con tejas completas. Repita de la 1ra a la 4ta instrucciones de hilada en las hiladas restantes, comenzando la quinta hilada con una teja completa. e urs Co urso ours h t c c r Fouuarto rième C uat Q " 17 mm) 2 Découper à 432mm (17po) de la fin de râteau de premier bardeau. Continuer avec des bardeaux entiers. Répéter les instructions du 1er au 4ème rang sur les rangs restants, en commençant au cinquième rang avec un bardeau entier. (43 11"mm) e 9 rs (27 cou 2nd 6" mm) 2 se (15 cour 1st 7. $)*./&:'-"4)*/("/%$3*$,&54 Cover deck around chimney and over wood crickets with GAF roof deck protection. DO NOT run GAF roof deck protection up sides of chimney. Install leak barrier over GAF roof deck protection and up sides of chimney at least 5» (127 mm). Install shop fabricated metal cricket flashings (shown) after underlayments are installed. Seal shingles to the metal flanges (see drawing below). Treat large wooden crickets like a separate roof and install valleys, shingles, hip and ridge shingles and step flashing. VIERTEAGUAS DE CHIMENEA Y DESVIADOR Cubra alrededor de la chimenea y sobre los desviadores en pico de madera con protección de plataforma de techos de GAF. NO coloque protección de plataforma base de techos de GAF por los laterales de la chimenea. Instale la barrera de filtraciones sobre la protección de plataforma de techos de GAF y a los costados de la chimenea a un mínimo de 5» (127mm). Instale los vierteaguas de los desviadores de metal fabricados (que se muestran) después de instalar las capas base. Selle las tejas a las bridas de metal (ver ilustración debajo). Trate los desviadores grandes de madera como un techo por separado e instale los valles, tejas, tejas de cumbreras y bordes y vierteaguas de paso. 40-*/%&$)&.*/²&&5%04%¬/& Couvrir le platelage autour de la cheminée et sur les dos d’âne en bois avec de la protection pour platelage de toit de GAF. NE PAS faire courir de la protection de platelage de toit GAF sur les côtés de la cheminée. Installer du pare-fuite sur la protection de platelage de toit GAF et sur les côtés de la cheminée à un minimum de 5po (127mm). Installer des dos d’âne pour cheminée en métal fabriqués en usine (illustré) après que les membranes de protection soient installées. Sceller les bardeaux aux brides de métal (voir les illustrations ci-dessous). Traiter les gros dos d’âne en bois comme une toiture séparée et installer des noues, bardeaux, bardeaux de faîtière et d’arêtiers et noquet. Extend non-corroding metal counter flashing over base flashing. Extienda contravierteaguas de metalinoxidable sobre vierteaguas de base. Etendre contre solin en metal inoxydable sur le solin de base. Use one piece metal non-corroding step flashing for each course. Seal overlying shingles to step flashing with asphalt plastic cement. Utilice un metal de pedazo tapajuntas no-corroendo de paso para cada curso. Selle tablillas que recubre para dar un paso destellar con asfalto cemento plástico. 4" (102mm) min. 4" (102mm) mín. 102mm (4po) min. Utiliser un métal de morceau clignotement d'étape non-corrodant pour chaque cours. Sceller des bardeaux recouvrir pour marcher clignoter avec l'asphalte ciment en plastique. Cricket ridge should be at least 12" (305mm). Seal shingles to metal flange with asphalt plastic cement. El borde de los desviadores debe estar a por lo menos 12" (305 mm). Selle las tejas a la brida de metal con cemento del plástico del asfalto. Le pli du dos d’âne doit être au minimum de 12po (305mm) Sceller les bardeaux à la bride de métal avec du ciment de plastique d'asphalte Cricket flange should be at least 18" (457mm) up roof deck. La brida de los desviadores debe estar a por lo menos 18" (457mm) por la cobertura del techo. La bride du dos d’âne doit être au minimum à 18po (457mm) sur le platelage de toit Crickets should extend at least 6" (152 mm) up the back of the chimney and extend at least 12" (305 mm) up the roof deck. Los desviadores deben extenderse a por lo menos 6" (152 mm) hasta la parte posterior de la chimenea y extenderse a por lo menos 12" (305 mm) hasta la cubierta del techo. Les dos d’âne doivent s’étendre au minimum de 6po (152mm) vers l’arrière de la cheminée et s’étendre au minimum de 12po (305mm) vers le plan du toit. 9. VALLEY CONSTRUCTION – OPEN Use minimum 20" (508mm) wide aluminum, galvanized steel, copper, or other non-corroding, non-staining metals (24 gauge minimum). Long valleys or local building codes may require wider metal. Nail the metal on the edges so the nail heads hold it in place. Do not puncture the metal. Nailing through the metal may cause leaking and buckling due to movement. CONSTRUCCIÓN DEL VALLE – DE CORTE ABIERTO Use un ancho mínimo de 20" (508mm) de aluminio, acero galvanizado, cobre y otro metal inoxidable que no manche (calibre 24 como mínimo). Los valles largos o los códigos locales de construcción pueden requerir un metal más ancho. Clave el metal en los bordes de modo tal que las cabezas de los clavos sostengan el metal en su lugar. No perfore el metal. Clavar a través del metal puede causar filtraciones y ampollamiento debidos al movimiento CONSTRUCTION DE NOUE – NOUE OUVERTE Utiliser de l’aluminium de largeur de 20po (508mm), de l’acier galvanisé, du cuivre ou autres métaux qui ne tachent pas et ne rouillent pas, (de calibre 24 au minimum). Des noues plus longues ou les codes locaux peuvent nécessiter un métal plus large. Clouer le métal sur les rebords afin que les têtes de clous le tiennent en place. Ne pas percer le métal. Clouer au travers du métal peut causer des fuites et des bombements dus au mouvement. Center full width roll of GAF leak barrier. Do not place fasteners within 6" (152mm) of center line. Horizontal laps must be at least 6" (152mm). Centre un rollo de ancho completo de barrera de filtraciones de GAF. No coloque sujetadores dentro de las 6" (152mm) de la línea central. Las juntas de los desviadores deben estar a por lo menos 6" (152 mm). Centrer un rouleau de pleine largeur de pare-fuite GAF. Ne pas placer les fixations à l’intérieur de 152mm (6po) de la ligne du centre. Les chevauchements horizontaux doivent être d’au moins 6po (152mm). Center valley metal, overlap metal horizontal laps a minimum 12" (305mm) and seal by embedding them in asphalt plastic cement. Centre el metal del valle traslape el metal en los solapes horizontales un mínimo de 12" (305mm) y selle untándolos en cemento del plástico del asfalto. Centrer le métal de noue chevaucher les raccordements horizontaux d’un minimum de 305mm (12po) et sceller en les enrobant dans du ciment de plastique d'asphalte. Overlap shingles at least 4" (102mm). over 20" (508mm) wide valley metal. Embed the shingle ends in asphalt plastic cement to seal the shingles to the metal and keep water from running under them. Superponga las tejas a por lo menos 4" (102 mm), con más de 20" (508 mm) de ancho del metal del valle. Unte los extremos de las tejas en cemento plástico asfáltico para sellar las tejas al metal y evitar que el agua corra debajo de ellas. Chevaucher les bardeaux d’au moins 4po (102mm) sur du métal de noue de 20po (508mm) de largeur. Imbriquer les extrémités des bardeaux dans le ciment plastique asphalté pour sceller les bardeaux au métal et pour prévenir l’écoulement d’eau en dessous. Carry GAF underlayment at least 6" (152mm) over GAF leak barrier. Lleve la capa base de GAF por lo menos 6"(152mm) sobre barrera de filtración de GAF. Amener de la membrane de protection GAF au moins 152mm (6po) sur pare-fuite de GAF. Clip the top corners of shingles 45° to keep water flow toward the valley center. Recorte las esquinas superiores de las tejas a 45°para mantener el flujo de agua hacia el centro del valle. Clipper de 45° les coins supérieurs pour diriger l’écoulement d’eau vers le centre de la noue. Shingles should be separated 6" (152mm) at top of valley. Separation must increase 1/8" (3mm) per foot towards eaves to handle increasing water volume. Snap chalk lines to ensure shingles diverge properly in valley. Parte superior del valle 6" (152mm) de ancho entre tejas.Las tejas deben ampliar 1/8" (3mm) por pie hacia alero para manejar aumentando volumen de agua. Trace líneas de tiza para garantizar que las tejas tengan la adecuada divergencia en el valle. Haut de la noue de largeur de 152mm (6po) entre les bardeaux. Les bardeaux doivent élargir 3mm (1/8 po) par le pied vers les avant-toits pour contrôler augmentant du volume d'eau. Tracer des lignes de craie pour assurer que les bardeaux divergent adéquatement dans la noue. 10. VALLEY CONSTRUCTION – CLOSED CUT CONSTRUCCIÓN DEL VALLE – CORTE CERRADO CONSTRUCTION DE NOUE FERMÉE – COUPE FERMÉE Extend end of shingle at least 12" (305mm) beyond valley center line. Before nailing, firmly press shingles down at valley center to conform to valley shape. Nail, putting extra fastener in top corner of shingle. Due to the extreme water volume in valleys, nails near the center can leak. Extienda la teja del extremo por los menos 12” (305mm) más allá de la línea del centro del valle. Antes de clavar, presione firmemente las tejas sobre el centro del valle para ajustarse a la forma del valle. Clavo, poniendo un sujetador adicional en la esquina superior de la teja. Debido al volumen extremo de agua en los valles, los clavos cercanos al centro pueden tener filtraciones. Étendre le bout du bardeau d’au moins 305mm (12po) dépassé la ligne centrale de la noue. Avant de clouer, appuyer fermement sur le bardeau au centre de la noue pour apparier la forme de la noue. Clouer, en plaçant une fixation additionnelle sur le coin supérieur du bardeau. En raison du volume important d’eau dans les noues, les clous près du centre peuvent causer une fuite. Carry GAF underlayment at least 6" (152mm) over GAF leak barrier. Lleve la capa base de GAF por lo menos 6"(152mm) sobre barrera de filtración de GAF. Amener de la membrane de protection GAF au moins 152mm (6po) sur pare-fuite de GAF. Run starter strip across valley at least 12" (305mm) and weave with opposite side starter strip and shingle. Haga correr la hilada inicial por todo el valle 12" (305mm) como mínimo y entrelace con la hilada inicial y teja de hilada inicial del lado opuesto. Courir une bande de départ au travers de la noue d’un minimum de 12po (305mm) et joindre avec la bande de départ et le bardeau du côté opposé 6" (152 mm) Center full width roll of GAF leak barrier. Do not place fasteners within 6" (152mm) of center line. Horizontal laps must be at least 6" (152mm). Centre un rollo de ancho completo de barrera de filtraciones de GAF. No coloque sujetadores dentro de las 6" (152mm) de la línea central. Las juntas de los desviadores deben estar a por lo menos 6" (152 mm). Centrer un rouleau de pleine largeur de pare-fuite GAF. Ne pas placer les fixations à l’intérieur de 152mm (6po) de la ligne du centre. Les chevauchements horizontaux doivent être d’au moins 6po (152mm). 6" (152 mm) Overlying shingles must be cut so they are 2" (52mm) away from valley center line. Clip shingle corners 45° to keep water flow in the valley center. Seal the valley shingles to each other using plastic roof cement. Las tejas superpuestas deben ser cortadas para tener 2" (52 mm) de distancia de la línea central del valle. Recorte las esquinas de las tejas a 45° para mantener el flujo de agua en el centro del valle. Selle las tejas de valle entre sí utilizando cemento plástico para techo. Les bardeaux qui chevauchent doivent être coupés de sorte qu’ils sont éloignés de 2po (52mm) de la ligne du centre de noue. Clipper les coins de bardeau à 45° pour garder l’écoulement d’eau dans le centre de la noue. Sceller les CAUTION: Do NOT place nails closer than 6" (152 mm)to the valley center line. bardeaux de noue l’un à l’autre avec du ciment plastique El CUIDADO: NO coloque clavos más cerca que 6" (152mm) al valle la línea central. asphalté. PRUDENCE : NE pas placer des clous plus près que 152mm (6po) à la ligne de centre de vallée. IMPORTANT NOTE: Do NOT use a “California Valley” (shingles installed parallel to the valley center line), which can cause leaking. NOTA IMPORTANTE: No use un “Valle de California” (tejas instaladas en forma paralea a la línea central del valle), el cual podría provocar filtraciones. REMARQUE IMPORTANTE: Ne pas utiliser de « Noue California » (bardeaux installès en paralléle avec la ligne de centre de la noue), cela peut causer des fuites. 11. PRECAUTIONARY NOTES 1. These shingles are fiberglass, self-sealing asphalt shingles. Because of the natural characteristics of the high-quality waterproofing material used, these shingles will be stiff in cold weather and flexible in hot weather. 2. These shingles are particularly tough and may require additional effort to trim to fit on the roof. Curved blade utility knives are more effective than straight blade utility knives in cutting these shingles. Using a circular saw equipped with carbide-tipped blades is also effective. 3. Regardless of the tool used, always wear proper protective gear such as gloves, eye protection, etc. In situations where dust or fumes are generated, e.g., cutting shingles with a power saw, appropriate respiratory protection is recommended. Please refer to the MSDS for further information and follow all safety procedures. Use tools carefully to prevent personal injury when working with these products. 4. Handle carefully. Shingles can easily be broken in cold weather or their edges damaged in hot weather. Do not drop bundles on edge or on other bundles to separate shingles. Do not load bundles across a hip or ridge. Do not bend bundles over shoulder for carrying. Premium shingles with heavier weight may cause cracks at sharp bend points. 5. Store on flat surface in a covered, ventilated area-maximum temperature 110°F (43°C). Do not store near steam pipes, radiators, etc., or in sunlight. 6. Do not store double stacked pallets on a long – term basis. If double stacking is required for short periods, use slip sheets of 1/2" (13mm) plywood cut to the pallet size to minimize damage. Long-term double stacked storage, especially in hot weather, can result in possible sticking, staining, and distortion of the shingles. IMPORTANT: Repair leaks promptly to avoid adverse effects, including mold growth. RE-ROOFING If old asphalt shingles are to remain in place, nail down or cut away all loose, curled or lifted shingles and replace with new, and just before applying the new roofing, sweep the surface clean of all loose debris. Since any irregularities may show through the new shingles, be sure the underlying shingles provide a smooth surface. Fasteners must be long enough to penetrate the wood deck at least 3/4" (19mm) or just through plywood. Follow above instructions for application. NOTE: Shingles can be applied over wood shingles if the surface can be made smooth enough. This may include cutting back old shingles at eaves and rakes, installing new wood edging strips as needed, and the use of beveled wood strips. Install #30 underlayment to maintain Class A rating. For technical support, call 1-800-766-3411 or visit our website at www.gaf.com. NOTAS DE PRECAUCIÓN 1. Estas tejas son tejas asfálticas autosellantes de fibra de vidrio. Debido a las características naturales del material impermeable de alta calidad utilizado, estas tejas serán duras en climas fríos y flexibles en climas cálidos. 2. Estas tejas son particularmente duras y pueden requerir un esfuerzo adicional en el recorte para encajarlas al techo. Los cuchillos utilitarios de hoja curva son más efectivos que los cuchillos utilitarios de hoja recta para cortar estas tejas. También es efectivo usar una sierra circular equipada con hojas con puntas de carburo. 3. Independientemente de la herramienta utilizada, siempre use la vestimenta apropiada, por ejemplo, guantes, protección para los ojos, etc. En situaciones donde se genere polvo o humo, por ejemplo, al cortar las tejas con una sierra eléctrica, se recomienda utilizar la protección respiratoria apropiada. Consulte las MSDS para obtener más información y siga todos los procedimientos de seguridad.Utilice las herramientas cuidadosamente para prevenir las lesiones personales cuando trabaje con estos productos. 4. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde o encima de otros manojos para separar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos. El peso superior puede causar grietas en los puntos de pliegue afilados. 5. Almacene en un área cubierta y ventilada – temperatura máxima 110°F (43°C). No almacene cerca de tuberías de vapor, radiadores, etc., o a la luz del sol. 6. No almacene pálets de apilado doble en períodos largos de tiempo. Si se requiere apilado doble durante períodos breves, es preciso utilizar láminas deslizantes de 1/2" (13mm) de madera terciada cortadas al tamaño del pálet para minimizar los daños. El almacenamiento de apilado doble a largo plazo, especialmente en climas cálidos, puede resultar en posible pegado, manchado y distorsión de las tejas. IMPORTANTE: Repare las filtraciones rápidamente para evitar efectos adversos, incluyendo el crecimiento de moho. RE-TECHADO Si es preciso que las viejas tejas asfálticas permanezcan en su lugar, clave o corte cualquier teja suelta, curvada o levantada y reemplácela con una nueva, y justo antes de aplicar el nuevo techo, barra la superficie hasta dejarla libre de cualesquiera residuos sueltos. Dado que cualquier irregularidad podría notarse a través de las nuevas tejas, asegúrese que las tejas subyacentes tengan una superficie lisa. Los sujetadores deben tener el largo suficiente como para penetrar la plataforma base de madera por lo menos 3/4" (19mm) o a través de la madera terciada. Siga el resto de las instrucciones detalladas arriba para la aplicación. NOTA: Las tejas pueden ser aplicadas sobre tejas de madera si la superficie puede ser suficientemente alisada. Esto puede incluir cortar las tejas viejas en los aleros e inclinaciones e instalar nuevos bordes de madera según sea necesario y el uso de hiladas de madera biseladas. Instale capa base #30 para mantener la calificación de Clase A. Para soporte técnico, llame al 1-800-766-3411 o visite nuestro sitio Web en www.gaf.com. REMARQUES DE PRÉCAUTION 1. Ces bardeaux sont en fibre de verre et sont des bardeaux auto-scellants. En raison des caractéristiques naturelles du matériau imperméabilisant de haute qualité utilisé, ces bardeaux seront rigides en température froide et flexibles en température élevée. 2. Ces bardeaux sont particulièrement résistants et ils pourraient nécessiter des efforts additionnels pour les découper pour ajuster au toit. Des couteaux utilitaires à lame incurvée sont plus efficaces que des couteaux utilitaires à lame droite pour la découpe de ces bardeaux. Il peut aussi être très efficace d’utiliser une scie circulaire munie d’une lame à pointe au carbure. 3. Sans égard à l’outil utilisé, toujours porter des vêtements de protection appropriés, c’est à dire des gants, des protections oculaires, etc. Dans des situations où des émanations ou de la poussière sont produites, comme de couper des bardeaux avec une scie électrique, une protection respiratoire appropriée est recommandée. Veuillez vous référer à la fiche signalétique de sécurité de produit pour plus d’information et conformez-vous à toutes les procédures de sécurité. Utiliser vos outils de manière sécuritaire pour prévenir toute blessure personnelle lors de travaux avec ces produits. 4. Manipule con cuidado. Las tejas pueden romperse fácilmente en climas fríos o sus bordes pueden dañarse en climas cálidos. No arroje los manojos sobre el borde o encima de otros manojos para separar las tejas. No cargue los manojos sobre un caballete o borde. No doble los manojos sobre los hombros para transportarlos. Las tejas de calidad superior con mayor peso pueden causar grietas en los puntos de pliegue afilados. 5. Entreposer sur une surface plane, dans un endroit couvert et ventilé – à une température maximale de 43°C (110°F). Ne pas entreposer près de conduites de vapeur, du chauffage, etc.,ou au soleil. 6. Ne pas ranger des palettes empilées en double pour une longue période. Si un empilage en double est requis pour de courtes périodes, il est nécessaire de glisser un contreplaqué de 13mm (1/2po) découpé à la taille des palettes entre les palettes pour minimiser les dommages. Le rangement à long terme en empilage en double, spécialement en température chaude, peut résulter possiblement en collement, distorsion ou en tache sur les bardeaux. IMPORTANT: Réparez les fuites prestement afin d’éviter les effets néfastes tels que la formation de moisissure. RÉFECTION DE TOITURE Si des vieux bardeaux d’asphalte doivent demeurer en place, clouer ou couper tout bardeau lâche, incurvé ou soulevé et remplacer avec du neuf, et juste avant d’appliquer le nouveau recouvrement, balayer la surface pour qu’elle soit libre de tout débris. Puisque toute irrégularité va paraître au travers des nouveaux bardeaux, assurez-vous que les bardeaux sous-jacents offrent une surface lisse. Les fixations doivent être suffisamment longues pour pénétrer le platelage de toit d’au moins 19mm (3/4po) ou juste au travers du contreplaqué. Suivre les instructions ci-dessous pour l’application. REMARQUE: Les bardeaux peuvent être installés sur des bardeaux de bois si la surface peut être suffisamment aplanie. Ceci peut nécessiter la taille des vieux bardeaux aux avant-toits et aux inclinaisons ainsi que l’installation de nouvelles plates-bandes en bois, au besoin, et l’utilisation de bandes en bois biseautées. Installez une membrane de protection #30 pour maintenir une cote de Classe A. Pour du soutien technique, appeler au 1-800-766-3411 ou visiter notre site Web au www.gaf.com ©2011 GAF 12/11 12.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

GAF 0601070 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación