ROBBE Dark Knight EP 2036 Operating Instructions Manual

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Operating Instructions Manual
Dark Knight
EP
No. 2036
Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice d´utilisation
Istruzioni d’uso
Manual de Uso
Dark Knight EP
2
2036
No.
Technische Daten
Länge: ca. 400 mm
Breite: ca. 320 mm
Radstand: ca. 270 mm
Gewicht: ca. 1600 g
Verehrter Kunde,
Sie haben sich für ein vormontiertes Modellfahrzeug mit Elektromotor aus dem Hause robbe
Modellsport entschieden.
Um Ihnen den sicheren Betrieb dieses Modells zu erleichtern, sollten Sie unbedingt die bei-
liegenden Informationen vor der ersten Inbetriebnahme genau durchlesen.
Alle Positionsangaben sind in Fahrtrichtung zu sehen.
Erfor
derliches Zubehör Bestell Nr.
Fernsteuerung Attack T
-2ER F2211
oder
Fernsteuerung Megatech T-2PHKA F2223
oder
Fernsteuerung Megatech T
-2PL F2206
NC-Zelle 1,2 AA, 8x für Sender 8004 oder 8005
Fahrtregler rookie 25 8401
Fahrakku 6N C2,4 TAM 4613
Ladegerät Power Peak Fun 8467
Bau- und Betriebsanleitung
Bei der Vorbereitung des Modells richten Sie sich bitte nach dieser Anleitung.
Hinweise: Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht im Umgang mit den erfor-
derlichen Werkzeugen und Bauteilen des Modells geboten.
Es empfiehlt sich, die Anleitung aufzuheben, um bei Reparaturen und Ersatzteilbestellungen
nachschlagen zu können.
Eine Gesamtübersicht der Ersatzteile und Tuningteile finden Sie auf den Seiten 16 - 23
Specification
Length: ap. 400 mm
Width: ap. 320 mm
Wheelbase: ap. 270 mm
Weight: ap. 1600 g
Dear customer,
Congratulations on your choice of a factory-assembled electric-powered model car from the
robbe Modellsport range.
To make it easier for you to operate this model safely and reliably please be sur
e to read the
information sheets included in the pack before operating the car for the first time.
All directions (e.g. „right-hand“) are as seen from the rear of the car looking forward.
Essential accessories Order No.
Attack T-2ER radio contr
ol system F2211
or
Megatech T-2PHKA radio control system F2223
or
Megatech T
-2PL radio control system F2206
1.2 AA NC cell 8004 or 8005
8 cells required for transmitter
rookie 25 speed controller 8401
Drive battery 6N C2,4 TAM 4613
Battery charger Power Peak Fun 8467
Assembly and operating instructions
Please follow these instructions when preparing the model.
Note: to avoid injury please take special care when handling the tools and model components.
We recommend that you keep these instructions in a safe place so that you can refer back to
them for repairs and when ordering replacement parts.
Pages 16 - 23 show overall views of r
eplacement parts and available upgrade components for
the model.
Betriebsanleitung, Operating instructions
Dark Knight EP
3
2036
No.
Caractéristiques techniques
longueur: ap. 400 mm
largeur: ap. 320 mm
empattem.: ap. 270 mm
poids: ap. 1600 g
Cher Client,
Vous avez choisi un modèle réduit d’auto prémonté à moteur électrique de la Sté robbe
Modellsport.
Pour vous faciliter la maîtrise du véhicule, il est indispensable de lire les feuilles d’information
jointes avant la première mise en œuvr
e.
Toutes les indications de position sont à considérer dans le sens de déplacement du
véhicule.
Accessoires nécessaires réf.
ensemble de radiocommande Attack T-2ER F2211
ou
ensemble de radiocommande Megatech T-2PHKA F2223
ou
ensemble de radiocommande Megatech T-2PL
F2206
éléments Cd-Ni 1,2 AA, 8x pour l‘émetteur 8004 ou 8005
variateur rookie 25 8401
accu du moteur 6N C2,4 TAM 4613
Chargeur Power Peak Fun 8467
Notice d’assemblage et de mise en service
Pour la préparation du modèle, suivre les instructions présentées par cette notice.
À noter : pour éviter toute blessure, il est recommandé d’être particulièrement prudent en ce
qui concer
ne la manipulation des outils nécessaires et des composants du modèle.
Il est conseillé de conserver les différentes notices du modèle et de ses composants afin de
pouvoir les consulter en cas de réparation et de commande de pièces de rechange.
Vous trouverez une vue d’ensemble des pièces de rechange et accessoires de compétition sur
les pages 16 à 23.
Dati tecnici
Lunghezza: ca. 400 mm
Larghezza: ca. 320 mm
Passo: ca. 270 mm
Peso: ca. 1600 g
Gentile acquirente,
congratulazioni per aver scelto un automodello premontato a motore elettrico, appartenente
alla famiglia di modelli della robbe Modellsport.
Raccomandiamo tassativamente di leggere con attenzione l’intero manuale per l’uso prima di
utilizzar
e il modello per la prima volta. Tale accorgimento consente di semplificare e rendere
più sicuro l’utilizzo di questo modello.
Tutte le indicazioni riguardanti le posizioni (es: “destra) sono da intendersi rispetto alla dire-
zione di marcia.
Accessori consigliati: Art.N.
Trasmittente Attack T-2ER F2221
oppure
Trasmittente Megatech T-2PHKA
F2223
oppure
Trasmittente Megatech T-2PL
F2206
Celle NC 1,2 AA, 8xtrasmittente 8004 oppure 8005
Regolatore di velocità rookie 25 8401
Batteria di alimentazione
modello 6N C2,4 TAM 4613
Caricabatteria Power Peak Fun 8467
Istruzioni di montaggio, istruzioni per l’uso
Durante la preparazione del modello, fare riferimento al presente manuale di istruzioni
Avvertenze:al fine di evitare incidenti e lesioni, si raccomanda vivamente di maneggiare con
cautela gli attr
ezzi e i componenti dell’automodello.
Si consiglia di conservare il presente manuale come riferimento per eventuali riparazioni o
elenco e codifica per le parti di ricambio.
Consultare le pagine 16 - 23 per l’elenco generale delle parti di ricambio e delle parti di ela-
borazione.
Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
4
Bild 1
- Die Räder auf die Sechskantmitnehmer aufstecken
und mit den M 4-Radmuttern festsetzen.
Bild 2
- Regler und Empfänger mit Doppelklebebandstreifen
befestigen
Bild 3
- Servohebelschraube lösen, Steuerscheibe bzw.
Kr
euzhebel abnehmen. Anschließend das Servo mit
der Fernsteuerung in Neutralstellung bringen.
-
Servo mit Gummitüllen bzw. Unterlagen versehen.
- Die Servohalter am Lenkservo verschrauben.
Bild 4
- Servo einsetzen. Servohalter mit den Senk- und
Linsenkopfschrauben am Chassis montieren.
Betriebsanleitung
1
2
3
4
Dark Knight EP
5
2036
No.
Fig. 1
- Fit the wheels on the hexagon drivers and tighten the M4
wheel nuts to secure them.
Fig. 2
- Attach the speed controller and r
eceiver using strips of
double-sided foam tape.
Fig. 3
- Undo the servo output screw and remove the standard
output disc or cruciform output lever. Set the servo to
centre from the transmitter.
-
Press the rubber grommets and bushes into the servo
mounting lugs.
- Screw the servo mounts to the steering servo.
Fig. 4
- Install the servo. Fix the servo mounts to the chassis using
the countersunk screws and pan-head scr
ews supplied.
Fig. 1
- Planter les roues sur l'entraîneur six pans et les y fixer avec
les écrous de roue M 4
Fig. 2
- Fixer le variateur et le récepteur avec des morceaux de
ruban adhésif double face.
Fig. 3
- Desserrer et r
etirer la vis de palonnier du servo, retirer le
palonnier circulaire ou le palonnier en croix du servo.
Amener ensuite le servo au neutre à l'aide de l'ensemble
de radiocommande.
- Munir le servo des passe-fils ou de cales.
-
Visser les éléments du support-servo au servo de direc-
tion.
Fig. 4
- Mettr
e le servo en place. Monter le support-servo au châs-
sis avec les vis à tête fraisée et les vis à tête bombée.
Fig. 1
- Inserire le ruote negli appositi trascinatori esagonali, quin-
di fissarle in posizione avvitando i dadi esagonali M 4con
flangia.
Fig. 2
- Fissare il regolatore di velocità e la ricevente sul modello
mediante del nastro biadesivo.
Fig. 3
- Svitare la vite di fissaggio della squadretta del servo per
poter rimuovere quest’ultima. Centrar
e il servo (posizione
“neutro” = metà corsa) mediante la trasmittente.
- Equipaggiare il servo con gli appositi inserti in gomma e le
rondelle.
- Fissare le colonne di supporto sul servo dello sterzo.
Fig. 4
- Posizionar
e il servo sul modello, quindi fissare le colonne
di supporto al telaio serrando le apposite viti a testa sva-
sata e a testa sferica.
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
6
Bilder 5 und 6
- Die Litzenantenne des Empfängers abwickeln und in das
Antennenröhrchen einfädeln.
- Das Antennenröhrchen in den Antennenfuß einsetzen.
Bilder 7 und 8
Die RC-Komponenten im Modell
-
M: Elektronischer Fahrtregler
- N: Lenkservo
- O: Empfänger
-
P: Quarz
- Q: Elektromotor
- R: Sechszelliger Fahrakku
- Lenkservo und Regler am Empfänger anschließen.
- Motor am Regler anschließen.
- Zum Einbau des geladenen Fahrakkus die Splinte am
Akkufach lösen und den Kunststoffhalter wegziehen.
- Den Fahrkku einschieben.
- Den Akku mit dem eingesetzten Halter und den
Splinten sichern.
Betriebsanleitung
7
8
5
6
O
M
N
P
Q
R
Dark Knight EP
7
2036
No.
Figs. 5 and 6
- Unwind the wire aerial attached to the receiver and slip it into
the plastic aerial sleeve.
- Push the aerial sleeve into the aerial socket as shown.
Figs. 7 and 8
RC components in the model
- M: Electr
onic speed controller
- N: Steering servo
- O: Receiver
-
P: Crystal
- Q: Electric motor
- R: Six-cell drive battery
- Connect the steering servo and the speed controller to the
receiver.
- Connect the motor to the speed controller.
- To install the drive battery you have to remove the split
pins in the battery compartment and lift off the plastic hol-
der.
- Slide the fully-charged drive battery into place.
- Re-fit the holder and the split pins to retain the battery.
Figures 5 et 6
- Déployer l’antenne souple du récepteur et l’enfiler dans le
tube-guide d‘antenne.
- Planter le tube-guide d’antenne dans le pied de l‘antenne.
Fig. 7 et 8
Composants de l’ensemble de réception dans le modèle
- M: variateur de vitesse électronique
- N: servo de direction
-
O: récepteur
- P: quartz
- Q: moteur électrique
- R: accu d’alimentation du moteur à six éléments
- Raccorder le servo de direction et le variateur au récep-
teur.
- Raccorder le moteur au variateur.
- Pour mettre les accus chargés d'alimentation du moteur
en place, défaire la goupille du logement de l'alimentation
et extraire le support en plastique.
- Glisser l'accu d'alimentation du moteur en place.
- Fixer l'accu en mettant le support en plastique en place et
en fixant avec les goupilles.
Figure 5 e 6
- Sfilare per intero l’antenna ricevente ed infilarla attraverso
l’apposito tubo porta-antenna.
- Infilare il tubo porta-antenna nell’apposita base di sosteg-
no.
Figure 7 e 8
I componenti RC nell’automodello
-
M: Regolatore elettronico di velocità
- N: Servo dello sterzo
- O: Ricevente
- P: Quarzo
- Q: Motore elettrico
- R: Batteria di alimentazione del modello a sei celle
- Collegare il servo dello sterzo ed il regolatore di velocità
con la ricevente.
- Collegare i fili del motor
e al regolatore di velocità.
- Per alloggiare la batteria nel modello, rimuovere la clip
(copiglia) di fissaggio ed estrarre il supporto in plastica.
- Inserire la batteria di alimentazione del modello nell’ appo-
sito alloggiamento.
- Assicurare ora la batteria in posizione posizionando il sup-
porto in plastica ed inserendo la clip di fissaggio.
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
8
Bild 9
- Die zwei Kugelgelenke auf die M 3 Gewindestange
aufdrehen. Das so gefertigte Lenkgestänge auf eine
Länge von ca. 50 mm einstellen.
- Hinweis: Dem Montagekasten liegen Servohebel mit
verschiedenen Feinverzahnungen bei. Die Hebel für
Futaba Servos sind mit einem “F” gekennzeichnet.
-
Den Kugelkopf für die Lenkung in den einarmigen
Servohebel eindrehen.
Bild 10
-
Sender einschalten.
Bild 11
- Die Empfangsanlage durch Anschließen des
Fahrakkus einschalten.
Bild 12
-
Lenkservo in Neutralstellung bringen.
- Vorbereiteten Servohebel auf das Lenkgestänge auf-
drücken.
- Zweites Kugelgelenk auf den Kugelkopf des Servo-
Savers aufdrücken.
-
Gestänge so einstellen, dass die Vorderräder auf
Geradeauslauf stehen.
- Hebel auf das Servo stecken und mit der
Servohebelschraube sichern.
Betriebsanleitung
9
10
11
12
“A”
“B”
“X”
Dark Knight EP
9
2036
No.
Fig. 9
- Screw the two ball-links onto the M3 threaded rod to make
the steering pushrod. Set the pushrod to a length of about
50 mm.
- Note: the kit is supplied with servo output arms featuring
dif
ferent spline patterns. If you ar
e using a Futaba servo,
use the arm marked with a letter “F”.
- Screw the ball-end bolt for the steering system into a hole
in the single-arm servo output lever.
Fig. 10
- Switch on the transmitter.
Fig. 11
- Switch on the r
eceiving system by connecting the drive
battery to the speed controller.
Fig. 12
- Set the steering servo to neutral (centre).
- Press the pr
epared servo output arm onto the steering
pushr
od.
- Press the second ball-link onto the ball-end bolt on the
servo-saver.
- Adjust the pushrods so that both front wheels are at the
“straight ahead” position.
- Fit the output arm on the servo, and tighten the output
screw to secure it.
Fig. 9
- Monter les deux articulations sphériques sur la tige filetée
M 3. Régler la longueur de la tringle de direction sur une
longueur approximative de 50 mm.
- À noter : La boîte de construction fournit plusieurs palon-
niers de servo présentant une denture fine diverse. Les
palonniers destinés aux servos de marque Futaba sont
munis d'un repèr
e “F”.
- Monter le pivot sphérique de la direction sur le palonnier
de servo à un bras.
Fig. 10
- Mettre l'émetteur en marche.
Fig. 11
-
Mettre l'ensemble de réception en marche en raccordant
l'accu d'alimentation du moteur.
Fig. 12
- Amener le servo de direction en position neutre.
- Planter le palonnier de servo préparé sur la tringle de
direction.
- Planter la seconde articulation sphérique sur le pivot
sphérique du sauve-servo.
-
Régler la tringle de telle manière que les roues avant se
trouvent disposées à effectuer une course rectiligne.
- Planter le palonnier sur le servo et l'y fixer avec la vis de
fixation du palonnier de servo.
Fig. 9
- Avvitare le due articolazioni sferiche sulle due estremità
dell’asta filettata M 3. Regolare l’asta su una lunghezza
complessiva pari a 50 mm ca.
- Avvertenza: la scatola di montaggio compr
ende diverse
squadrette con dentatura di fissaggio differente. Le squa-
drette compatibili con servi Futaba sono contrassegnate
dalla lettera “F”.
- Avvitare la vite a testa sferica nella squadretta a braccio
unico per lo sterzo.
Fig. 10
- Accendere la trasmittente.
Fig. 11
- Collegare la batteria di alimentazione al r
egolatore di velo-
cità per accendere la ricevente.
Fig. 12
- Centrar
e il servo dello sterzo (posizione di “neutro”)
- Agganciare la squadretta del servo assemblata in pr
ece-
denza con il tirante dello sterzo.
- Agganciare la seconda articolazione sferica contro la vite
a testa sferica del salva-servo.
- Regolare la lunghezza del tirante in modo che le ruote
anteriori risultino parallele.
- Inserire la squadretta nel servo e fissarla in posizione
mediante l’apposita vite di fissaggio.
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
10
Bilder 10 und 13, die Lenkung
- Bei Betätigen des Lenkrads “A“ nach rechts (links)
müssen die Räder nach rechts (links) einschlagen.
- Ist dies nicht der Fall, Servo-Reverse-Schalter betäti-
gen.
Bilder 10 und 14, Gas (Vor
- und Rückwärtsfahrt)
Regler gemäß beiliegender Anleitung aktivieren.
Bei Vorwärtsfahrt muß die rote LED gleichmäßg leuch-
ten. Blinkt die rote LED, die Motor
-Anschlußkabel
gegeneinander vertauschen.
Befindet sich der Gashebel “B” in Vorwärtsstellung “X” ,
muß der Fahrtregler im Vorwärtsbetrieb sein (Die LED
darf nicht blinken). Andernfalls muß im Sender Servo-
Reverse für den Gaskanal betätigt werden.
Damit ist das Fahrzeug betriebsbereit.
Fahrwerkseinstellungen:
Hinweis: Das Chassis ist werksseitig grundeingestellt.
Wenn Sie sich mit den Fahreigenschaften vertraut
gemacht haben, können Sie das Modell durch
Veränderungen an den Fahrwerkseinstellungen auf Ihr
e
Bedürfnisse abstimmen.
Bilder 15 und 16, Einstellen der Stoßdämpfer:
- Beachten Sie, daß alle folgenden Einstellungen an
beiden Seiten einer Achse durchgeführt werden müs-
sen, um den beschriebenen Effekt zu erzielen.
-
Durch Verwendung von Ringen verschiedener Höhe
auf dem Stoßdämpferzylinder verändern Sie die
Bodenfreiheit des Modells, nicht die Federhärte. Die
Einstellung der Bodenfreiheit richtet sich nach der
Beschaffenheit des befahrenen Untergrundes und
sollte immer möglichst gering gehalten werden, ohne
daß das Chassis beim Durchfedern den Boden
berührt.
- Die Federhärte können Sie durch den Austausch der
serienmäßigen Federn gegen die Ø 1,3mm
Tuningfedern No. 2028026 (vorn) und No. 20280027
(hinten) verändern.
- Am einfachsten lässt sich die Federcharakteristik
Betriebsanleitung
13
14
15
16
+ / -
Dark Knight EP
11
2036
No.
Fig. 10 and 13, steering
- When you move steering wheel “A“ to the right (left) the
front wheels must also deflect to the right (left).
- If the steering works the wrong way r
ound, operate the
servo reverse switch „F“ under the battery compartment
cover.
Fig. 10 and 14, throttle (forward / reverse)
Arm the controller as described in the operating instructions
supplied with the unit.
The red LED should glow constantly when you select for-
ward running. If the red LED flashes, swap over the motor
power wir
es.
When the throttle lever “B” is in the „forward running“ posi-
tion “X” , the speed controller must be in „forward“ mode,
i.e. the LED must not flash. If necessary correct this by ope-
rating the servo reverse switch „E“ in the transmitter for the
throttle channel.
The car is now ready to run.
Chassis adjustments:
Note: the chassis is factory-adjusted to suit normal opera-
ting conditions. Once you have become familiar with its run-
ning characteristics and handling you may wish to make
adjustments to the chassis settings to suit your driving style.
Figs. 15 and 16, adjusting the shock absorbers:
- Note that all the following adjustments must be carried out
at both sides (ends) of the same axle in order to achieve
the effect described.
- Rings of different height can be fitted to the shock absor-
ber cylinders. This alters the model's gr
ound clearance -
not the hardness of the suspension. Ground clearance
only needs to be adjusted to suit the surface quality of the
track you are using. It should always be set to the lowest
possible clearance at which the chassis does not quite
touch the ground at maximum suspension travel.
- The stiffness of the suspension can be altered by removing
the standard springs and fitting the 1.3 mm Ø upgrade
springs No. 20280026 (front) and No. 20280027 (rear.)
- The simplest means of adjusting the car’s suspension cha-
racteristics is to alter the mounting angle of the shock
absorbers. As supplied, the model’s shock absorbers are
positioned to provide good handling on a relatively uneven
Figures 10 et 13, la direction
- Lorsque vous tournez le volant “A“ vers la droite (la
gauche) il faut que les roues effectuent un débattement
vers la droite (la gauche).
- Si ce n’est pas le cas, actionner le dispositif d’inversion de
la course du servo „F“ sous le couvercle du compartiment
de l‘accu.
Figures 10 et 14, gaz (marche avant et marche arrière)
Activer le variateur selon les instructions fournies par la
notice jointe. En marche avant, il faut que la diode rouge soit
allumée de manière régulièr
e. Si la diode rouge clignote,
intervertir les brins de connexion du moteur.
Lorsque le manche des gaz “B” se trouve en position
marche avant “X”, il faut que le variateur asservisse égale-
ment la marche avant (la diode ne doit pas clignoter). Si ce
n’est pas le cas, actionner le dispositif „E“ d’inversion de la
course du servo des gaz.
Ainsi le véhicule est en ordre de marche.
Réglage du train de roulement :
À noter : le réglage initial du châssis est effectué à l’usine.
Une fois que vous vous êtes familiarisé avec les réactions du
modèle sur la piste, il est possible de l’adapter à vos carac-
téristiques de pilotage pour en tir
er le meilleur.
Figures 15 et 16, Régler les amortisseurs:
- Observer que les réglages décrits ci-dessous doivent être
réalisés des deux côtés de l’axe pour otenir l’effet sou-
haité.
- En utilisant des bagues de hauteur différ
ente sur le vérin
d'amortisseur, il est possible de modifier la garde au sol du
modèle mais pas la dureté de l'amortissement. La garde
au sol doit être ajustée à la configuration de la chaussée et
demeurer toujours la plus petite possible sans toutefois
que le châssis ne touche le sol en phase d’amortissement.
- Il est possible de modifier la dureté de l’amortissement en
remplaçant les ressorts de série par des ressorts de
compétition de Ø 1,3 mm, réf. 20280026 (avant) et
20280027 (arrière).
- La manière la plus simple de modifier la caractéristique
d’amortissement est de modifier l’angle de fixation des
amortisseurs. Dans l’état dans lequel ils sont livrés, les
amortisseurs sont réglés pour une chaussée relativement
Figure 10 e 13, lo sterzo
- Le ruote devono spostarsi verso destra (sinistra) azionan-
do il volantino di comando “A” verso destra (sinistra).
- In caso contrario, azionare l’interruttore “Servo-Reverse”
Figur
e 10 e 14, gas (avanti/indietro)
Collegare e attivare il regolatore di velocità seguendo quan-
to riportato nelle istruzioni per l’uso ad esso allegate. Per un
funzionamento corretto, è necessario che il LED rosso sul
regolatore sia illuminato costantemente. Se invece lampeg-
gia, allora occorr
e invertire tra loro i cavi di collegamento con
il motore.
Quando la leva di comando del gas “B” si trova in posizione
“avanti X”, occorre che il regolatore di velocità risulti in
modalità “marcia avanti” (ovvero il LED non deve lampeggi-
are). Se questo non si verifica, è necessario azionare l’inter-
ruttore “Servo Reverse” sulla trasmittente (per invertire la
corsa del servo).
Una volta completate queste operazioni, il modello è pronto
per l’utilizzo.
Regolazioni del modello:
Avvertenza: il modello vene regolato inizialmente in fabbrica.
Dopo aver familiarizzato con il pilotaggio e le reazioni del
modello, potete agire sulle regolazioni di quest’ultimo per
meglio adattarlo al vostr
o stile di guida.
Figure 15 e 16, regolazione degli ammortizzatori
- Le regolazioni seguenti devono essere effettuate su ent-
rambi i lati dello stesso asse del modello al fine di ottene-
re gli effetti ad esse associati.
- Utilizzando spessori (anelli) di altezza dif
ferente sugli
ammortizzatori è possibile variare l’altezza da terra del
modello, ma non la durezza delle molle . L’altezza da terra
viene regolata in base al terreno su cui il modello viene uti-
lizzato. E’ preferibile mantenerla sempre quanto più bassa
possibile, facendo tuttavia attenzione affinché il telaio non
tocchi il suolo mentre l’ammortizzatore è compresso.
- Per modificare la durezza delle molle è possibile sostituire
quelle in dotazione con quelle tuining Ø 1,3 mm Art.N.
20280006 (anteriori) e Art.N. 20280027 (posteriori).
- Il modo più agevole per modificare le caratteristiche di
assorbimento degli ammortizzatori, è quello di agire vari-
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
12
durch einen geänderten Befestigungswinkel der
Stossdämpfer erreichen. Im Lieferzustand sind die
Stossdämpfer des Modells so montiert, das sich die
Fahreigenschaften für einen relativ unebenen
Untergrund eignen. Man spricht von einem weichen
Dämpfungsverhalten.
- Montiert man die Stossdämpfer steiler, wird das
Dämpfungsverhalten härter und eignet sich beson-
ders für glatte und ebene Rennpisten.
Bild 17, Einstellung der Vorspur:
- Die Einstellung der Spur an der Vorderachse wirkt sich
auf den Geradeauslauf des Modells und die
Empfindlichkeit der Lenkung aus. Bei positiver
Vorspur (schematische Darstellung 1) hat das
Fahrzeug einen besonders ruhigen Geradeauslauf und
reagiert verhalten auf Lenkbewegungen. Bei negativer
Vorspur (schematische Darstellung 2) wird der
Geradeauslauf schlechter
, das Modell reagiert emp-
findlicher auf Lenkbefehle. Im Lieferumfang ist das
Modell für einen guten Geradeauslauf und normales
Lenkverhalten mit fast neutraler Vorspur (schemati-
sche Darstellung 3) eingestellt. Veränderungen sollten
hier zurückhaltend vorgenommen werden.
Bild 18, Einstellung des Radsturzes:
- Normalerweise wird der Sturz der Räder an einer
Achse so eingestellt, daß die Reifen mit voller Fläche
aufliegen (wie im Lieferzustand des Modells). Durch
eine Verkürzung der oberen, einstellbar
en Querlenker
erreicht man einen negativen Sturz an der Achse. Dies
führt zu einer höheren Traktion bei Kurvenfahrten, da
sich das Fahrzeug „in die Kurve stemmt“, hat aber
den Nachteil, dass sich die Reifen ungleichmäßig
abfahren und aufgrund der geringeren Auflagefläche
früher verschleissen. Positiver Sturz führt zu einer
geringeren Traktion an der Achse. Bei einem Off-
Road-Modell ist somit ein neutraler oder geringfügig
negativer Sturz empfehlenswert.
- Grundsätzlich gilt, dass Veränderungen am Fahrwerk
nur schrittweise durchgeführt werden sollten und an-
schließend ausgiebig auf der Piste getestet werden.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technische Änderungen vorbehalten
Betriebsanleitung
17
1
2
3
18
Dark Knight EP
13
2036
No.
surface. This is termed soft damping characteristics.
- If you re-position the shock absorbers at a steeper angle,
the damping characteristics become stiffer; this is particu-
larly suitable for smooth, flat race tracks.
Fig. 17, adjusting toe-in:
- The toe-in setting of the front axle affects the model’s
straight running characteristics and its steering response.
With positive toe-in (drawing 1) the car has very smooth,
steady straight-running characteristics, and responds rela-
tively „softly“ to steering commands. If you set negative
toe-in (drawing 2), the car becomes less dir
ectionally sta-
ble and responds more directly to steering commands. As
supplied the model is set up with almost neutral toe-in
(drawing 3) which provides good straight running charac-
teristics and normal steering response. Any changes to
this setting should be made in small increments.
Fig. 18, adjusting wheel camber:
- The camber of the wheels on an axle is normally set so
that the full width of the tyres makes contact with the gro-
und (model as supplied). Shortening the upper adjustable
transverse arm applies negative camber to the axle. This
results in higher traction thr
ough turns, as the car „leans
into the bend“, but the drawback is that the tyres wear
faster and more unevenly since the contact area is smal-
ler. Positive camber results in reduced traction on the axle.
We therefore recommend neutral or slightly negative cam-
ber for off-road models.
- The basic rule is that any adjustments to the chassis
should always be carried out gradually, in small incre-
ments, and that the result of each change should be
tested thoroughly on the track.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical specifications
plane. On parle alors d’un amortissement souple.
- Si on réduit l’angle d’attaque des amortisseurs, leur amor-
tissement devient plus dur ce qui l’approprie aux pistes
lisses et planes, comme les pistes de compétition.
Fig. 17, Réglage du pincement des roues avant:
- Le réglage du pincement sur l’essieu avant a un effet sur
la trajectoire rectiligne du modèle et sur la sensibilité de sa
direction. A
vec un pincement positif (représentation sché-
matique 1) l’auto offre une trajectoire rectiligne saine et
réagit avec une certaine retenue aux mouvements de la
direction. Avec un pincement négatif à l’avant (représenta-
tion schématique 2) la tenue de trajectoire rectiligne est
moins bonne et le modèle réagit très sensiblement aux
instructions de direction. Le modèle est livré avec une
bonne tenue de trajectoire et un comportement normal
aux instructions de direction avec un pincement avant pra-
tiquement neutre (représentation schématique 3).
Effectuer les réglages de manière à rester dans des limites
convenables.
Fig. 18, Réglage du carrossage :
- Normalement, le carrossage est réglé de telle manière que
les pneumatiques s’appuient de tote leur surface sur le sol
(c’est ainsi que le modèle est livré). Lorsqu’on raccourcit le
bras d’oscillation transversal du haut qui est réglable, on
obtient un carrossage négatif de l’axe concerné. Ce régla-
ge apporte une meilleure traction dans le virages, étant
donné que le modèle “se penche dans les virage ”, mais il
présente l’inconvénient d’une usur
e irrégulière des pneu-
matiques étant donné que leur surface d’appui au sol est
moindre. Un carrossage positif réduit la traction sur l’es-
sieu. Sur un modèle de tout terrain, il est donc recom-
mandé de conserver un carrossage neutre ou légèrement
négatif.
- En principe, n’effectuer les réglages sur le train de roule-
ment qu’en procédant par petites étapes contrôlées
systématiquement par de nombreux tours de piste.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
ando il loro angolo di fissaggio rispetto al veicolo.
La regolazione di base degli ammortizzatori,ovvero quella
con cui viene fornito il modello nella scatola è indicata per
terreni particolarmente piani e poco sconnessi. Viene defi-
nita “assetto morbido”.
- Riducendo l’angolo di fissaggio, gli ammortizzatori diven-
gono più duri; tale assetto ben si addice a piste lisce e
piane, come quelle delle competizioni.
Fig. 17, regolazione della convergenza
La regolazione della convergenza sull’asse anteriore influen-
za la reattività del modello ai comandi direzionali e la sua
capacità di mantenere una traiettoria r
ettilinea. Per con-
vergenze positive, (illustrazione schematica 1) il modello
mantiene una traiettoria rettilinea ben impostata e reagis-
ce relativamente “dolcemente” ai cambi di direzione
impartiti dal pilota. Per convergenze negative, (illustrazio-
ne schematica 2) il modello mantiene più difficilmente la
traiettoria rettilinea e reagisce più direttamente ai cambi di
direzione. Il modello viene consegnato con una conver-
genza praticamente neutra (illustrazione schematica 3),
ideale per mantenere una traiettoria rettilinea stabile ed un
comportamento normale. Ogni regolazione deve essere
effettuata poco per volta.
Fig. 18, regolazione del camber (campanatura)
- Normalmente il camber è impostato in modo che la ruota
appoggi sul suolo con tutta la sua superficie utile di con-
tatto (tale configurazione è quella impostata in fabbrica sul
modello). Accorciando il tirante superiore regolabile, si
ottiene invece un camber negativo. T
ale assetto conferis-
ce al modello maggior trazione in percorrenza di curva, dal
momento che quest’ultimo “si distende in curva”, ma ha lo
svantaggio di causare un consumo differente e prematuro
su ciascuna ruota per via della minore superficie di con-
tatto. Un camber positivo implica invece minor trazione
sull’asse. Per un automodello off-road viene pertanto rac-
comandato un camber leggermente negativo o neutro.
- Si raccomanda inoltre di effettuare le regolazioni sul cam-
ber gradualmente; l’effetto di tali regolazioni dovrebbe
essere inoltre sempre verificato con alcuni giri di collaudo.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Con riserva di modifiche tecniche
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
14
Bilder 19 - 25, Karosserie
Ausschnitte und Bohrungen für Servo-Saver,
Spurstangen, Karosseriebefestigung und Antenne
anbringen.
Scheiben der Karosserie innen abkleben.
Die Karosseriebohrungen von außen mit Klebeband ver-
schließen, um ein Dur
chlaufen der Farbe zu verhindern.
Die gesamte Innenseite der Karosserie und den Spoiler
mit feinem Nassschleifpapier (Körnung 300) anschleifen.
Karosserie innen mit lauwarmem Seifenwasser reinigen,
trocknen lassen und mit rocolor PC-Lack, Bestell Nr. je
nach Farbe, lackieren. Äussere Schutzhülle abziehen.
Nach Trocknen der Farbe Klebeband abziehen.
Dekorbilder abziehen, mit Seifenwasser anfeuchten
und auf der Karosserie platzieren. Luftblasen mit einem
weichen Lappen ausstreichen.
Dekorbilder auf dem Spoiler aufbringen. Spoiler auf die
Stützen setzen und mit Splinten befestigen.
Karosserie aufsetzen und mit Splinten befestigen.
Betriebsanleitung
19
20
21
22
23
24
25
Dark Knight EP
15
2036
No.
Figs. 19 - 25, the body
Cut the openings and holes required for the servo-saver, the
steering tie rods, bodywork mounting and aerial.
Apply masking tape to the inside of the windows.
Apply tape over the outside of the bodywork openings to pre-
vent the paint running through.
Sand the whole of the inside of the bodywork and spoiler
using fine wet-and-dry paper (300-grit) to pr
ovide a “key” for
the paint. Wash out the inside of the moulding with luke-warm
soapy water and allow it to dry. The bodywork can now be
painted using rocolor PC paint, Order No. according to colour.
Peel off the external protective film. Remove the tape again
when the paint has dried.
Remove decal, make slightly wet with soapy water and
position decals on bodywork, then smooth out air bubbles
with a soft cloth.
Apply the decals to the spoiler. Place the spoiler on the sup-
ports and fix it in place using the split pins.
Place the body on the chassis and secure it with two split
pins.
Figures 19 à 25, la carrosserie
Réaliser les alésages pour le sauve-servo, les barres d’ac-
couplement, la fixation de la carrosserie et l'antenne.
Appliquer des morceaux du ruban adhésif à l’intérieur de la
carrosserie avant de la peindr
e.
Boucher les orifices de la carrosserie de l’extérieur avec des
morceaux de ruban adhésif pour éviter que la peinture y
passe.
Poncer l’intégralité de l’intérieur de la carrosserie et de
l’aileron avec du papier de verre humide (grain 300). Nettoyer
l’intérieur de la carrosserie à l’eau savonneuse tiède, la laisser
sécher avant d’appliquer la peinture rocolor PC, réf. en fonc-
tion de la teinte choisie. Retirer le film protecteur extérieur.
Retirer les morceaux avant que la peinture ne soit complète-
ment sèche.
Disposer les autocollants de décoration sur la carosserie,
après les avoir humidifier avec de l'eau tiède savonneuse.
Débarasser des bulles d’air avec un chif
fon humide.
Appliquer les autocollants de décoration. Installer l’aileron
sur les colonnettes et le fixer avec les goupilles.
Mettre la carr
osserie en place et la fixer avec 2 goupilles.
Figure 19 – 25, Carrozzeria
Realizzare sulla carrozzeria i fori e le fessure per il pas-
saggio del salva-servo, dei tiranti, dei montanti di fissaggio
e dell’antenna.
Incollare all’interno della carrozzeria le mascheratur
e per la
verniciatura.
Applicare dall’esterno del nastro adesivo per tappare i fori
della carrozzeria ed impedire alla vernice di colare.
Levigare tutta l’area interna della carrozzeria e dello spoiler
con della carta abrasiva umida fine (grana 300). Pulire quin-
di l’interno della carrozzeria con acqua e sapone tiepidi,
lasciare asciugare, quindi verniciare dall’interno mediante
vernici a spruzzo robbe rocolor (l’Art. della vernice varia in
base al colore prescelto). Rimuovere la pellicola protettiva
esterna. Una volta asciugato il colore, rimuovere anche il
nastro adesivo di mascheratura.
Incollare le decalcomanie sulla carrozzeria dopo averle leg-
germente inumidite con dell’acqua e sapone. Rimuovere
le eventuali bolle d’aria formatisi premendo con un panno
morbido la zona interessata.
Incollare le decalcomanie sullo spoiler. Posizionar
e quindi
quest’ultimo sul relativo supporto e fissarlo mediante le
clips (copiglie).
Posizionare la carrozzeria sui supporti e fissarla in posizio-
ne mediante le clips (copiglie).
Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso
Dark Knight EP
2036
No.
16
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
S6068
S7019
S7019
S7019
S7019
S7019
S7019
S7019
S7019
S7019
S6071
(F) S7026
(R) S7027
(F) S7021
(R) S7022
S7032
S7036
S7036
S7035
S7035
S7037
S7037
S7040
M0045
M0041
E2.5
E2.5
E2.5
S7045
M0034
M3X12
M3X12
M0045
M0036
B1050
B1050
M0039
M0039
M0035
M0043
M0037
S7042
S7042
S7042
S6060
S6060
S6060
S6060
S7081
3X12TP
3X12TP
3X12TP
3X12TP
S7034
S7034
M1104
M3X10
M3X10
M3X10
M3X10
M1104
3X12TP
3X12TP
S7044
S7044
S7044
S7044
M0025
M0025
M0022
M0022
M0024
B1510
B1510
M0019
M0026
M0021
M0021
M0086
M0023
M0020
M0038
M1160
M1160
3MM WASHER
M0038
M0038
M0038
M0067
M1162
M1162
M1162
M1162
M1162
M1159
E2.5
S7031
S7033
S7033
M0091
M0091
M0091
M0091
M0091
M0091
M0090
M0088
M1163
M1163
ST SERVO
M
1164
M
1164
M1164
M0038
M1162
2.6X8
3X12TP
3X12TP
M0081
3X12TP
3X12TP
3X12TP
3X12TP
M0094
M
3X20
M0074
3X8TP
3X8TP
3X8TP
M3X10
M3X10
M3X10
3
X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X10TP FH
3X12TP FH
3X12TP FH
M3X8TP FH
M3X6TP FH
3X8TP
S7083
S7046
M4 NUT
RS540
4818
M3X3
4895
M0082
M0043
M
0043
B0850
B0850
E3.5
E3.5
M0087
M0087
M
0082
E4
S7041
E2.5
E2.5
E2.5
S7035
S7035
S7036
S7036
S7037
S7037
M3NUT
S6060
S6060
S6060
S6060
S7082
3X12TP
3X12TP
3X12TP
3
X12TP
3X12TP
3X12TP
M
3X10
M3X10
M3X10
M3X10
M1104
M1104
S7034
S7034
M3X8FH
M3X10
M0037
M0043
B1050
M0061
M0045
B1050
M0064
S7043
S
7043
S7043
M0036
M
0045
S7045
M3X8FH
M3X18
M3WASHER
M0092
M0048E
M0102
M0102
M0084
M0096
M0096
M0083
BALL DIFF.
3X10TP FH
3X10TP FH
E2
Explosionszeichnung: Chassis
Exploded view: chassis
Vue eclatée: châssis
Disegno esploso : chassis
Despiece: Chasis
Dark Knight EP
17
2036
No.
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
2
0190017
20190018
2
0190019 20190020
20190021
20190022
20190023
20200002
5
X8 METAL BUSHING (3)
20170001
20170002
20170003
20170004
20170005 20170006
20170007
20170008
20170009
20340003
20170012
20170013
20170014
20170016
20210006
20190039
20190040
20190041
20190042
20190043
20190044
20210007 20190045
20190046
20190047
20190048
20190049
20190050
20190065
20190058
20360004 20340002
Schraubenset
Screws bag
Kit de vis
set viti
Juego de tornillos
Dark Knight EP
2036
No.
18
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
20170027
20210011
20170031
20170033
20210013
20170034
20170086
20170087
20170088 20360011 20170074
20170079
20170082
20280021
20280022
20280023
20280024
20280025
20280026
20280027
20340008
20340009 20340005 20350002
FRONT BUMPER TRUCK
20340010
20350003 20340004
20340011
20340012
20350004
20350005 20360005
20360006 20350006
20350007
20350008
20360007 20360008
20360009 20360010
Dark Knight EP
19
2036
No.
No. POS. No. BEZEICHNUNG DESCRIPTION
20170001 M0034 ACHSSCHENKELHALTER VORNE LI+RE STEERING HUB CARRIER L+R
20170002 M0035 ACHSSCHENKEL 2 ST. STEERING BLOCKS (2)
20170003 M0036 RADACHSEN 4 ST. WHEEL AXLE (4)
20170004 M0037 FELGENMITNEHMER 4 ST. WHEEL HUB (4)
20170005 M0038 KUGELKOPF 4MM 4 ST. 4MM BALL JOINT (4)
20170006 M0039 ACHSCHENKELLAGERUNG 4 ST. FLANGE PIPE ( BLACK) (4)
20170007 M0041 QUERLENKERSTIFT 25MM 2 ST. SUS. ARM PIN 25MM (GOLD) (2)
20170008 M0043 STIFT 2X10 5 ST. 2x10 PIN (5)
20170009 M0045 KUGELKOPF 6MM 6 ST. 6MM BALL JOINT (6)
20170012 M0061 ACHSSCHENKEL HINTEN 2 ST. REAR HUB CARRIER (2)
20170013 M0064 QUERLENKERSTIFT 24MM 2 ST. SUS. ARM PIN 24MM (BLACK) (2)
20170014 M0067 LENKHEBELSCHAFT 4MM 4MM PILOT SHAFT
20170016 M0074 ANTENNENROEHRCHEN ANTENNA PIPE
20170027 M1104 KAROSSERIESPLINTE 8 ST. BODY PINS (8)
20170031 M1160 SERVOSAVER SET 1 SERVO SAVER SUPPORT SET
20170033 M1162 SERVOSAVER SET 2 SERVO SAVER SET
20170034 M1164 LENKGESTAENGE SET TIE ROD SET
20170074 S6060 KUGELKOPF 6MM 4 ST. 6MM BALL STUD (4)
20170079 S6068 STOSSD.-DECKEL 4 ST. SHOCK CAP (4)
20170082 S6071 STOSSD.-DICHTUNGSKAPPE 4 ST. SHOCK DIAPHRAGM SET (4)
20170086 B0850 KUGELLAGER 5X8X2,5 6 ST. 5x8x2,5 BALL BEARING (6)
20170087 B1050 KUGELLAGER 5X10X4 6 ST. 5x10x4 BALL BEARING (6)
20170088 B1510 KUGELLAGER 10X15X4 4 ST. 10x15x4 BALL BEARING (4)
20190017 M0019 DIFF.-ACHSE, LANG DIFF AXLE LONG (1)
20190018 M0020 DIFF.-ACHSE, KURZ DIFF AXLE SHORT (1)
20190019 M0021 DIFF.-SCHEIBE 2 ST. DIFF DRIVE RING (2)
20190020 M0022 DIFF.-DRUCKSCHEIBE 2 ST. THRUST WASHER (2)
20190021 M0023 DIFF.-KUGEL 1/8" 8 ST. 1/8" DIFF BALL (8)
20190022 M0024 DIFF.-KUGEL 1/16" 10 ST. 1/16" THRUST BALL (10)
20190023 M0025 DIFF.-BEFEST.-SCHRAUBE 2 ST. DIFF ADJUSTING SCREW (2)
20190039 M0082 GETRIEBEWELLE SPUR GEAR SHAFT
20190040 M0083 ALU-MOTORPLATTE MOTOR PLATE
20190041 M0084 ALU-SEITENPLATTE SIDE PLATE
20190042 M0085 HAUPTZAHNRADNABE SPUR GEAR HUB
20190043 M0086 RIEMENRAD 32Z 32T TIMING BELT PULLEY SET (2)
20190044 M0087 RIEMENRAD 15Z 15T TIMING BELT PULLEY SET (2)
20190045 M0090 ZENTRALHALTER CENTER BULKHEAD
20190046 M0091 AKKUHALTERSET BATTERY PACK HOLDER SET
20190047 M0092 DISTANZSTANGEN ALUM. JOINT 8X30 MM (3)
20190048 M0094 ANTENNENHALTER ANTENNA PIPE POST
20190049 M0095 SCHRAUBENSET SCREWS BAG EP
20190050 M0096 LAGERSCHEIBEN 5x8 5X8 BEARING HOUSINGS (2)
20190058 RS540 ELEKTROMOTOR M. KABEL + STECKER MOTOR
20190065 M0102 RIEMENSPANNERSET MAIN BELT TENSIONER SET
20200002 M0026 GLEITLAGER 5x8 3 ST. 5X8 METAL BUSHING (3)
20210006 M0081 GFK-RC-PLATTE 2 MM 2MM UPPER DECK BLACK FRP
20210007 M0088 ZAHNRIEMEN VO 201Z DRIVE BELT FRONT
20210011 M1159 LENKSTANGE 36MM STEERING JOINT 36MM
20210013 M1163 LENKSERVO HALTER 2 ST. STEERING SERVO MOUNT X2
No. POS. No. BEZEICHNUNG DESCRIPTION
20280021 S7018 STOSSD.-ZYLINDER 4 ST. SHOCK BODY (4)
20280022 S7019 STOSSD.-TEILESATZ 4 SET SHOCK P
ARTS SET(4)
20280023 S7020 STOSSD.-O-RINGE 4 SET SHOCK O-RINGS SET (4)
20280024 S7021 STOSSD.-FEDER VORNE D1,2 2 ST. SHOCK SPRINGS FRONT D=1.2
20280025 S7022 STOSSD.-FEDER HINTEN D1,2 2 ST. SHOCK SPRINGS REAR D=1.2(2)
20280026 S7023 STOSSD.-FEDER VORNE D1,3 2 ST. SHOCK SPRINGS FRONT D=1.3
20280027 S7024 STOSSD.-FEDER HINTEN D1,3 2 ST. SHOCK SPRINGS REAR D=1.3(2)
20340002 4895 HAUPTZAHNRAD 95Z SPUR GEAR 95T 48 PITCH
20340003 M0048E ZAHNRIEMEN HI DRIVE BELT REAR
20340004 S7035 QUERLENKERHALTER UNTEN 4 ST. LOWER SUS. HOLDER F&R (4)
20340005 S7031 CHASSISPLATTE MAIN CHASSIS
20340008 S7026 STOSSD.-STANGE VORNE 2 ST. SHOCK SHAFT FRONT (2)
20340009 S7027 STOSSD.-STANGE HINTEN 2 ST. SHOCK SHAFT REAR (2)
20340010 S7033 STUETZE D8X30MM 2 ST. 8X30 POST (2)
20340011 S7036 QUERLENKERSTIFT 46MM 2 ST. SUS. ARM PIN 46MM (BLACK) (2)
20340012 S7037 DIFF.-HALTER LI+RE 2 ST. F&R BULKHEAD L+R (2)
20350002 S7032 FRONTRAMMER TRUCK FRONT BUMPER TRUCK
20350003 S7034 KAROSSERIEHALTER TRUCK 4 ST. BODY POST (4)
20350004 S7040 QUERLENKER VORNE UNTEN 2 ST. FRONT LOWER SUS. ARM (2)
20350005 S7041 QUERLENKER HINTEN UNTEN 2 ST. REAR LOWER SUS. ARM (2)
20350006 S7044 LENKGESTAENGE M. TRUCK SET TIE ROD SET
20350007 S7045 ANTRIEBSWELLEN 4 ST. DRIVE SHAFT 6X69 MM (4)
20350008 S7046 FELGEN M. TRUCK 2ST. WHEEL RIM (2)
20360001 S7084P FERTIGKAROSSERIE FINISHED BODYWORK
20360002 S7084 KAROSSERIE BODYWORK
20360003 S7084-1 DEKORBOGEN DECAL SHEET
20360004 4818 ANTRIEBSRITZEL 18Z STANDARD PINION GEAR 18T 48 PITCH
20360005 S7042 QUERLENKER VORNE OBEN 2 ST. FRONT UPPER ARM (2)
20360006 S7043 QUERLENKER HINTEN OBEN 2 ST. REAR UPPER ARM (2)
20360007 S7053 STOSSDAEMPFER KPL. VO 2 STK. F. SHOCK ABSORBER SET (2)
20360008 S7054 STOSSDAEMPFER KPL. HI 2 STK. R. SHOCK ABSORBER SET (2)
20360009 S7081 ALU-STOSSD.-HALTER VORNE FRONT SHOCK TOWER
20360010 S7082 ALU-STOSSD.-HALTER HINTEN REAR SHOCK TOWER
20360011 S7083 REIFEN M. TRUCK 2ST. TYRE W/INSERT (2)
5014 DOPPELKLEBEBAND 3,2X19X1000 DOUBLE-SIDED FOAM TAPE
3,2X19X1000
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
Dark Knight EP
20
2036
No.
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
RÉF. POS. NO. DÉSIGNATION
20170001 M0034 PORTE FUSÉE D’ESSIEU AVANT GA + DR
20170002 M0035 FUSÉE D'ESSIEU 2 PIÈCES
20170003 M0036
AXES DE ROUE 4 PIÈCES
20170004 M0037 ENTRAÎNEUR DE JANTE 4 PIÈCES
20170005 M0038 PIVOT SPHÉRIQUE 4 MM 4 PIÈCES
20170006 M0039 PALIER DE FUSÉE D'ESSIEU 4 PIÈCES
20170007 M0041 GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 25 MM 2 PIÈCES
20170008 M0043 GOUPILLE 2X10 5 PIÈCES
20170009 M0045 PIVOT SPHÉRIQUE 6 MM 6 PIÈCES
20170012 M0061 FUSÉE D'ESSIEU ARRIÈRE 2 PIÈCES
20170013 M0064 GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 24 MM 2 PIÈCES
20170014 M0067 TIGE DE LEVIER DE DIRECTION 4 MM
20170016 M0074 TUBE D'ANTENNE
20170027 M1104 GOUPILLE DE CARROSSERIE 8 PIÈCES
20170031 M1160 SAUVE-SERVO 1 KIT
20170033 M1162 SAUVE-SERVO 2 KIT
20170034 M1164 TRINGLE DE DIRECTION KIT
20170074 S6060 PIVOT SPHÉRIQUE 6 MM 4 PIÈCES
20170079 S6068 CAPUCHON D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES
20170082 S6071 CHAPEAU D'ÉTANCHÉITÉ D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES
20170086 B0850 ROULEMENT À BILLES 5X8X2,5 6 PIÈCES
20170087 B1050 ROULEMENT À BILLES 5X10X4 6 PIÈCES
20170088 B1510 ROULEMENT À BILLES 10X15X4 4 PIÈCES
20190017 M0019 AXE DE DIFFÉRENTIEL LONG
20190018 M0020 AXE DE DIFFÉRENTIEL COURT
20190019 M0021 DISQUE DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES
20190020 M0022 RONDELLE DE BUTÉE DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES
20190021 M0023 PIVOT SPHÉRIQUE DE DIFFÉRENTIEL 1/8" 8 PIÈCES
20190022 M0024 PIVOT SPHÉRIQUE DE DIFFÉRENTIEL 1/16" 10 PIÈCES
20190023 M0025 VIS DE FIXATION DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES
20190039 M0082 ARBRE D'ENGRENAGE
20190040 M0083 PLAQUE SUPPORT-MOTEUR EN ALU
20190041 M0084 PLAQUE LATÉRALE EN ALU
20190042 M0085 MOYEU DE ROUE DENTÉE PRINCIPALE
20190043 M0086 POULIE DE COURROIE 32 DENTS
20190044 M0087 POULIE DE COURROIE 15 DENTS
20190045 M0090 SUPPORT CENTRAL
20190046 M0091 KIT PORTE-ACCU
20190047 M0092 TIGES D'ÉCARTEMENT
20190048 M0094 PORTE-ANTENNE
20190049 M0095 KIT DE VIS
20190050 M0096 RONDELLE D'APPUI 5X8
20190058 RS540 MOTEUR ÉLECTRIQUE AVEC CORDON + CONNECTEUR
20190065 M0102 KIT TENDEUR DE COURROIE
20200002 M0026 PALIER LISSE 5X8 3 PIÈCES
20210006 M0081 PLAQUE DE MISE EN PLACE DE L'ENSEMBLE DE RÉCEPTION EN
PLASTIQUE RENFORCÉ FIBRE DE VERRE 2 MM
20210007 M0088 COURROIE CRANTÉE AVANT 201 DENTS
20210011 M1159 BARRE DE DIRECTION 36 MM
RÉF. POS. NO. DÉSIGNATION
20210013 M1163 SUPPORT-SERVO DE DIRECTION 2 PIÈCES
20280021 S7018 VÉRIN D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES
20280022 S7019 PETITS ÉLÉMENTS D'AMORTISSEUR 4 KITS
20280023 S7020 JOINTS TORIQUES D'AMORTISSEUR 4 KITS
20280024 S7021 RESSORT D'AMORTISSEUR AV. D1,2 2 PIÈCES
20280025 S7022 RESSORT D'AMORTISSEUR ARR. D1,2 2 PIÈCES
20280026 S7023 RESSORT D'AMORTISSEUR AV. D1,3 2 PIÈCES
20280027 S7024 RESSORT D'AMORTISSEUR ARR. D1,3 2 PIÈCES
20340002 4895 COUE DENTÉE PRINCIPALE 95 DENTS
20340003 M0048E COURROIE CRANTÉE ARR.
20340004 S7035 BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL INFÉRIEUR 4 PIÈCES
20340005 S7031 PLAQUE DE CHÂSSIS
20340008 S7026 TIGE D'AMORTISSEUR AVANT 2 PIÈCES
20340009 S7027 TIGE D'AMORTISSEUR ARRIÈRE 2 PIÈCES
20340010 S7033 SUPPORT D8X30MM 2 PIÈCES
20340011 S7036 GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 46 MM 2 PIÈCES
20340012 S7037 SUPPORT DE DIFFÉRENTIEL GAUCHE + DROITE 2 PIÈCES
20350002 S7032 BOUCLIER AVANT M. TRUCK
20350003 S7034 PORTE-CARROSSERIE M. TRUCK 4 PIÈCES
20350004 S7040 BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL AVANT INFÉRIEUR 2 PIÈCES
20350005 S7041 BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL ARRIÈRE INFÉRIEUR 2 PIÈCES
20350006 S7044 TRINGLE DE DIRECTION M. TRUCK 1 KIT
20350007 S7045 ARBRES DE TRANSMISSION M. TRUCK 4 PIÈCES
20350008 S7046 JANTES M. TRUCK 2 PIÈCES
20360001 S7084P CARROSSERIE TERMINÉE
20360002 S7084 CAROSSERIE
20360003 S7084-1 FEUILLET D’AUTOCOLLANTS
20360004 4818 PIGNON D’ENTRAINEMENT 18 DENTS STANDARD
20360005 S7042 BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL AV. SUPÉRIEUR 2 PIÈCES
20360006 S7043 BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL ARR. SUPÉRIEUR 2 PIÈCES
20360007 S7053 AMORTISSEUR COMPLET AV. 2 PIÈCES
20360008 S7054 AMORTISSEUR COMPLET ARR. 2 PIÈCES
20360009 S7081 PORTE-AMORTISSEUR AVANT EN ALU
20360010 S7082 PORTE-AMORTISSEUR ARRIÈRE EN ALU
20360011 S7083 PNEUMATIQUES 2 PIÈCES
5014 ADHÉSIVE DOUBLE FACE 3,2X19X1000
Dark Knight EP
21
2036
No.
ART. NO. POS. NO. DESCRIZIONE
20170001 M0034 SUPPORTO BRACCETTO ANT. SX+DX
20170002 M0035 BRACCETTO 2 Pz.
20170003 M0036 ASSALI RUOTE 4 Pz.
20170004 M0037 TRASCINATORE RUOTE 4 Pz.
20170005 M0038 INNESTO SFERICO 4MM 4 Pz.
20170006 M0039 CUSCINETTO PER BRACCETTO 4 Pz.
20170007 M0041 PERNO PER BRACCETTO 25MM 2 Pz.
20170008 M0043 PERNO 2X10 5 Pz.
20170009 M0045 INNESTO SFERICO 6MM 6 Pz.
20170012 M0061 BRACCETTO POSTERIORE 2 Pz.
20170013 M0064 PERNO BRACCETTO 24MM 2 Pz.
20170014 M0067 ASTA LEVA DI COMANDO 4MM
20170016 M0074 TUBO ANTENNA
20170027 M1104 CLIP CARROZZERIA (COPIGLIA) 8 Pz.
20170031 M1160 SALVA-SERVO SET 1
20170033 M1162 SALVA-SERVO SET 2
20170034 M1164 SET TIRANTE DI COMANDO
20170074 S6060 INNESTO SFERICO 6MM 4 Pz.
20170079 S6068 COPERCHIO AMMORTIZ. 4 Pz.
20170082 S6071 GUARNIZIONE DI TENUTA AMMORTIZ. 4 Pz.
20170086 B0850 CUSCINETTO A SFERE 5X8X2,5 6 Pz.
20170087 B1050 CUSCINETTO A SFERE 5X10X4 6 Pz.
20170088 B1510 CUSCINETTO A SFERE 10X15X4 4 Pz.
20190017 M0019 ASSE DIFFERENZIALE, LUNGO
20190018 M0020 ASSE DIFFERENZIALE, CORTO
20190019 M0021 ANELLO DIFFERENZIALE 2 Pz.
20190020 M0022 RONDELLA DIFF.2 Pz.
20190021 M0023 SFERA DIFF.1/8" 8 Pz.
20190022 M0024 SFERA DIFF. 1/16" 10 Pz.
20190023 M0025 VITE FISSAGIO DIFF. 2 Pz
20190039 M0082 ALBERO TRASMISSIONE
20190040 M0083 PIASTRA MOTORE ALU
20190041 M0084 PIASTRA LATERALE ALU
20190042 M0085 MOZZO CORONA PRINCIPALE
20190043 M0086 PULEGGIA 32D
20190044 M0087 PULEGGIA 15D
20190045 M0090 SUPPORTO CENTRALE
20190046 M0091 SET SUPPORTO BATTERIA
20190047 M0092 DISTANZIALI
20190048 M0094 SUPPORTO ANTENNA
20190049 M0095 SET VITI
20190050 M0096 RONDELLE 5x8
20190058 RS540 MOTORE ELETTRICO C. CAVI + SPINA
20190065 M0102 SET TENDICINGHIA
20200002 M0026 CUSCINETTO ROTOLAMENTO 5x8 3 Pz.
20210006 M0081 PIASTRA RC IN FIBRA VETRO 2 MM
20210007 M0088 CINGHIA DENTATA ANTERIORE 201D
20210011 M1159 ASTA DI COMANDO 36MM
ART. NO. POS. NO. DESCRIZIONE
20210013 M1163 SUPPORTO SERVO DELLO STERZO 2 Pz.
20280021 S7018 CILINDRO AMMORTIZZATORI 4 Pz.
20280022
S7019 SET PARTI AMMORTIZZATORE 4 SET
20280023 S7020 O-RING AMMORTIZZATORI 4 SET
20280024 S7021 MOLLA ANTERIORE AMMORTIZ.D1,2 2 Pz.
20280025 S7022 MOLLA POSTERIORE AMMORTIZ. D1,2 2 Pz.
20280026 S7023 MOLLA ANTERIORE AMMORTIZ. D1,3 2 Pz.
20280027 S7024 MOLLA POSTERIORE AMMORTIZ. D1,3 2 Pz.
20340002 4895 CORONA PRINCIPALE 95D
20340003 M0048E CINGHIA DENTATA POST.
20340004 S7035 SUPPORTO BRACCETTO INF. 4 Pz.
20340005 S7031 PIASTRA TELAIO
20340008 S7026 ASTA ANT. AMMORTIZZATORE 2 Pz.
20340009 S7027 ASTA POST. AMMORTIZZATORE 2 Pz.
20340010 S7033 SOSTEGNO D8X30MM 2 Pz.
20340011 S7036 PERNO BRACCETTO 46MM 2 Pz.
20340012 S7037 SUPPORTO DIFF. SX+DX 2 Pz.
20350002 S7032 PARAURTI ANTERIORE TRUCK
20350003 S7034 SUPPORTO CARROZZERIA BUGGY 4 Pz.
20350004 S7040 BRACCETTO ANT. INFERIORE 2 Pz.
20350005 S7041 BRACCETTO POST. INFERIORE 2 Pz.
20350006 S7044 SET TIRANTE DI COMANDO
20350007 S7045 ALBERO TRASMISSIONE 4 Pz.
20350008 S7046 CERCHI POSTERIORI TRUCK 2Pz.
20360001 S7084P CARROZZERIA COMPLETA
20360002 S7084 CARROZZERIA
20360003 S7084-1 DECALS
20360004 4818 PIGNONE 18D STANDARD
20360005 S7042 BRACCETTO ANT. SUPERIORE 2 Pz.
20360006 S7043 BRACCETTO POST. SUPERIORE 2 Pz.
20360007 S7053 AMMORTIZZATORI ANT.COMPLETI ALU.2 Pz.
20360008 S7054 AMMORTIZZATORI POST. COMPLETI ALU 2 Pz.
20360009 S7081 SUPPORTO AMMORTIZ. ANT.ALU
20360010 S7082 SUPPORTO AMMORTIZ. POST. ALU
20360011 S7083 GOMME ANTERIORI TRUCK 2Pz.
5014 NASTRO BIADESIVO 3,2X19X1000
Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio
Dark Knight EP
22
2036
No.
Tuningteile, Upgrade components, Équipement de compétition, Componenti tuning
Alu-Motorplatte No. 20212008
zur besseren Motorkühlung,
Alu, farbig eloxiert, CNC-gefräst 1 Stück
Aluminium motor plate No. 20212008
for improved motor cooling, aluminium,
colour eloxided, CNC-machined pack of 1
Plaque support-moteur en alu réf. 20212008
pour un meuilleur refroidissement du
moteur
, anodisé en couleur, fraisé sur machines
à commande numérique 1unité
Piastra motore in alluminio n. 20212008
per un miglior
e raffredamento del motore
.
Color anodizzato, lavorato con tecnologia CNC 1 pezzo
Alu-Seitenplatte No. 20212009
Aluminium, farbig eloxiert, CNC-gefräst 1Stück
Aluminium side plate No. 20212009
aluminium,
colour eloxided, CNC-machined pack of 1
Plaque latérale en alu réf. 20212009
anodisé en couleur, fraisé sur machines
à commande numérique 1unité
Piastra laterale in alluminio n. 20212009
Colore anodizzato, fr
esato
con tecnologia CNC 1pezzo
Alu-Differentialhalterung No. 20212017
Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück
Aluminium differential holder No. 20212017
Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2
Porte-différentiel en alu réf. 20212017
aluminium, fraisé sur machines à commande numéri-
que, anodisé, 2 pièces
Sostegno differenziale in alluminio
n. 20212017
Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi
Alu-Achsschenkel hinten No. 20172020
Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück
Aluminium rear stub axle No. 20172020
Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2
Fusée d'essieu
en alu arrière réf. 20172020
aluminium, fraisé sur machines à commande numéri-
que, anodisé, 2 pièces
Braccio posteriore
in alluminio n. 20172020
Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi
Alu-Achsschenkel vorne No. 20172021
Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück
Aluminium fr
ont stub axle No. 20172021
Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2
Fusée d’essieu
en alu avant réf. 20172021
aluminium, fraisé sur machines à commande numéri-
que, anodisé, 2 pièces
Braccio anteriore
in alluminio n. 20172021
Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi
Alu-Achsschenkelhalter vorn No. 20172019
Aluminium, farbig eloxiert, CNC-gefräst 1Stück
Aluminium front stub axle holder No. 20172019
aluminium,
colour eloxided, CNC-machined pack of 1
Porte-fusée d’essieu en alu avant réf. 20172019
anodisé en couleur, fraisé sur machines
à commande numérique 1unité
Supporto braccio anteriore in alluminio n. 20172019
Colore anodizzato, fresato
con tecnologia CNC 1pezzo
Dark Knight EP
23
2036
No.
Tuningteile, Upgrade components, Équipement de compétition, Componenti tuning
Alu-Öldruckstoßdämpfer hinten No. 20280033
Fertig montiert und ölbefüllt.
Einstellbar 2 Stück
Aluminium oil-filled
shock absorbers,rear No. 20280033
Factory-assembled and oil-filled. Adjustable pack of 2
Amortisseur hydraulique en
aluminium, arrière réf. 20280033
Entièr
ement monté et rempli d’huile, réglable2 pièces
Ammortizzatore ad olio in
alluminio, posteriore n.20280033
Già montata e riempito d’olio, regolabile 2 pezzi
Alu-Öldruckstoßdämpfer vorn No. 20280032
Fertig montiert und ölbefüllt.
Einstellbar 2 Stück
Aluminium oil-filled
shock absorbers front No. 20280032
Factory-assembled and oil-filled. Adjustable pack of 2
Amortisseur hydraulique en
aluminium, avant réf. 20280032
Entièrement monté et rempli d’huile, réglable
2 pièces
Ammortizzatore ad olio in
alluminio, anteriore n.20280032
Già montata e riempito d’olio,regolabile 2 pezzi
Alu-Felgenmitnehmer No. 20212018
Aluminium, CNC-gefräst 4 Stück
Aluminium wheel driver No. 20212018
Aluminium, CNC-machined pack of 4
Entraîneur de jante réf. 20212018
en aluminium
aluminium, fraisé sur machines 4 unités
à commande numérique
Mozzo cer
chione in alluminio n. 20212018
Alluminio, fresato con tecnologia CNC 4 pezzi
Kreuzgelenkwellen Monster-Truck No. 20352001
Stahl, brüniert 2 Stück
Monster Truck universal joint shaft No. 20352001
Steel, browned pack of 2
Joint de cardan Monster Truck réf. 20352001
acier bruni 2 pièces
Cardani Monster Truck n. 20352001
Acciaio brunito 2 pezzi
Stoßdämpferfedern Ø 1,3 mm, 2 Stück
vorn No. 20280026
hinten No. 20280027
Shock absorber spring 1.3 mm Ø, pack of 2
front No. 20280026
rear No. 20280027
Ressorts d’amortisseur Ø 1,3 mm, 2 pièces
avant réf. 20280026
arrière réf. 20280027
Molle ammortizzatore Ø 1,3 mm, 2 Pz
anteriore n. 20280026
posteriore n. 20280027
Tuning-Elektromotor Buggy 2 Spezial No. 4507
Nur in Verbindung mit Fahrtregler rookie 35, No. 8402
Buggy 2 Special upgrade electric motor No. 4507
Only in conjunction with rookie 35 speed controller, No. 8402
Moteur él. de compétition Buggy 2 spécial réf. 4507
Uniquement en liaison avec le variateur rookie 35, réf, 8402
Motore elettrico tuning Buggy 2 Special n. 4507
Sols in abbinamento con il regolatore rookie 35, n. 8402
Dark Knight EP
24
2036
No.
Página 2
Características técnicas
Longitud: aprox. 400 mm.
Ancho: aprox. 320 mm.
Batalla: aprox. 270 mm.
Peso: aprox. 1600 grs.
Apreciado cliente:
Le damos las gracias por haber elegir un modelo de un
vehículo premontado con motor eléctrico de la casa robbe
Modellsport.
Para facilitarle el manejo seguro de este modelo, es
necesario leer atentamente la información adjunta antes de
usar el modelo por primera vez.
Todas las indicaciones de posición se r
efieren al sentido de
conducción.
Accesorios necesarios Nº Ref.
Emisora Attack T-2ER F2211
O
Emisora Megatech T-2PHKA F2223
O
Emisora Megatech T-2PL F2206
Elemento NiCad 1,2 AA, 8 x para emisora 8004 o 8005
Variador de velocidad r
ookie 25 8401
Batería motor 6N C2,4 TAM 4613
Cargador Power Peak Fun 8467
Instrucciones de construcción y de uso
Para la preparación del modelo, siga por favor estas instruc-
ciones.
Notas: Para evitar sufrir heridas, es necesario tener especi-
al cuidado al manejar las herramientas necesarias y los com-
ponentes del modelo.
Recomendamos guardar estas instrucciones para poderlas
consultar cuando hay que hacer reparaciones o pedir
recambios.
En las páginas 16 – 23 encontrará un resumen general de las
piezas de recambio y las piezas de tuning.
Página 4
Foto 1
- Posicionar las ruedas sobre el acoplamiento hexagonal y
fijarlas con la tuerca M4.
Foto 2
- Fijar el variador y el r
eceptor con cinta adhesiva dos caras.
Foto 3
- Aflojar el tornillo de la palanca del servo, quitar el disco de
mando o la palanca en forma de cruz. A continuación
poner el servo a posición neutral con la emisora.
- Proveer el servo con piezas amortiguadoras de goma o
soportes.
- Atornillar el soporte del servo en el servo de dir
ección.
Foto 4
- Introducir el servo. Montar la palanca del servo en el cha-
sis con los tornillos de cabeza avellanada y los tornillos
con la cabeza alomada.
Página 6
Foto 5 y 6
- Desenrollar la antena cordón cable del receptor y enhebr-
arla en el tubito de la antena.
- Colocar el tubito de la antena en el pie de la antena.
Fotos 7 y 8
Los componentes de radio control en el modelo:
- M: Variador electrónico
- N: Servo de dir
ección
- O: Receptor
- P: Cristal
- Q: Motor eléctrico
- R: Batería motor de seis elementos
- Conectar el servo de dirección y el variador en el receptor.
- Conectar el motor al variador.
- Para instalar las baterías cargadas, aflojar la clavija y reti-
rar el soporte de plástico.
- Introducir la batería motor.
- Asegurar la batería con el soporte instalado y las clavijas.
Página 8
Foto 9
- Enroscar las dos rótulas en la varilla roscada M3. Ajustar
esta varilla de dirección a una longitud de aprox. 50 mm.
- Consejos: La caja de montaje contiene palancas de ser-
vos con difer
entes dentados finos. Las palancas para los
servos Futaba están marcados con una “F”.
- Enroscar la cabeza esférica hembra para la dirección en la
palanca de servo de un solo brazo.
Foto 10
- Conectar la emisora.
Foto 11
- Poner en marcha el equipo de recepción, conec-
tando la batería motor.
Foto 12
- Poner el servo de dirección en posición neutral.
Manual de Uso
Dark Knight EP
25
2036
No.
- Poner a presión la segunda rótula en la cabeza esférica
hembra del salva-servos .
- Ajustar las varillas de tal manera que las ruedas delanter-
as tengan estabilidad direccional recta.
- Enchufar la palanca en el servo y asegurarla con el tornil-
lo de la palanca del servo.
Página 10
Fotos 10 y 13, la dirección
- Girando el volante “A” a la derecha (izquierda), las ruedas
deben inclinarse hacía la derecha (izquier
da).
- Si no es así, actuar sobre el conmutador del servo rever-
se.
Fotos 10 y 14, gas (marcha adelante y atrás)
Activar el variador según las instrucciones adjuntas.
Durante la marcha adelante, el LED rojo debe iluminarse de
forma regular
. Si el LED rojo parpadea, intercambiar el cable
de conexión del motor.
Si la palanca de gas “B” está en posición marcha adelante
“X”, el variador motor debe encontrarse también en marcha
adelante (el LED no debe parpadear). De lo contrario es
necesario actuar sobre el servo reverse para el canal de gas
en la emisora.
El vehículo está listo para el uso.
Ajustes del chasis:
Consejo: El chasis tiene un ajuste básico de fábrica. Cuando
Vd. esté familiarizado con las características de conducción,
entonces puede adaptar el modelo a sus preferencias, modi-
ficando los ajustes del chasis.
Fotos 15 y 16, ajuste del amortiguador:
- Tenga en cuenta que es necesario hacer los siguientes
ajustes en ambos lados de un eje, para conseguir el efec-
to descrito.
- Utilizando anillos de diferentes alturas en el cilindro del
amortiguador, se modifica la distancia al suelo del
modelo, no la dureza del muelle. El ajuste de la distancia
al suelo depende siempre de las características del suelo
donde se quiere conducir el modelo. Esta distancia
debería ser siempre la mínima, sin que el chasis al amorti-
guar toque el suelo.
- Se puede modificar la dureza del muelle, cambiando los
muelles de serie por muelles tuning de Ø 1,3 mm, nº
2028026 (delante) y nº 20280027 (detrás).
- Lo más fácil es modificar la característica del muelle cam-
biando el ángulo de fijación de los amortiguadores.
Página 12
- Se suministran los amortiguadores del modelo montados
para que las características de conducción estén apropia-
das para terreno desigual. Se le llama un comportamiento
suave de amortiguación.
-Al montar los amortiguadores más inclinados, la amortigu-
ación se endur
ece, lo cual es especialmente adecuado
para pistas lisas y planas.
Foto 17, ajuste de la rodada delantera
- El ajuste de la vía en el eje delantero tiene repercusión en
la trayectoria rectilínea del modelo y a la sensibilidad de la
dirección. Cuando la rodada delantera es positiva (esque-
ma 1), el vehículo tiene una trayectoria rectilínea especial-
mente tranquila y r
eacciona relativamente suave a los
movimientos de la dirección. Cuando la rodada delantera
es negativa (esquema 2), la trayectoria rectilínea empeora
y el modelo reacciona de forma sensible a los mandos de
dirección. Se suministra el modelo preparado para una
buena trayectoria rectilínea y para un comportamiento
normal de la dirección con una rodada delantera casi neu-
tral (esquema 3). Es conveniente hacer modificaciones
con mucho cuidado.
Foto 18, ajuste de la caída de la rueda
- Normalmente se ajusta la caída de la rueda en el eje de tal
manera, que el neumático toque con toda la superficie (tal
como se suministra el modelo). Recortando los brazos de
suspensión superiores regulables, la caída de la rueda
resulta negativa. Esto aumenta la tracción en las curvas,
ya que el vehículo se apoya en las curvas, pero tiene el
inconveniente que los neumáticos se desgastan de forma
desigual a causa de la superficie de apoyo reducida. La
caída positiva lleva a una tracción reducida en el eje. Para
modelos off-road, recomendamos por tanto una caída
ligeramente negativa.
- Es conveniente hacer modificaciones en el chasis sola-
mente paso a paso y comprobarlas a fondo en la pista.
Página 14
Fotos 19 – 25, carrocería
Hacer recortes y perforaciones para el servo-saber, las bar-
ras de acoplamiento, la fijación de la carr
ocería y la antena.
Encolar los cristales de la carrocería en el interior.
Tapar los taladros en la carrocería con cinta adhesiva en la
parte exterior, para evitar que pueda penetrar pintura.
Lijar un poco todo el interior de la carrocería y del spoiler con
papel de lija húmedo fino (grano 300). Limpiar el interior de
la carrocería con agua con jabón tibia, dejar secar y pintar
con bar
niz PC rocolor, nº de ref. según el color elegido.
Retirar el film protector exterior. Cuando la pintura esté seca,
retirar la cinta adhesiva.
Despegar las calcomanías, humedecerlas con agua jabono-
sa y posicionar sobre la carrocería. Eliminar las burbujas de
aire con un trapo suave.
Aplicar las calcomanías en el spoiler. Posicionar el spoiler
sobre los apoyos y fijarlo con
Clavijas.
Posicionar la carrocería y fijarla con clavijas.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante res-
pecto a modificaciones técnicas.
Manual de Uso
Dark Knight EP
26
2036
No.
Páginas 16 - 18
No. Pos. Descripción
20170001 M0034 Soporte cuello del eje delantero izda. + dcha.
20170002 M0035 Cuello del eje 2 ui.
20170003 M0036 Ejes de ruedas 4 ui.
20170004 M0037 Acoplamiento llantas 4 ui.
20170005 M0038 Cabeza esférica hembra 4 mm., 4 ui.
20170006 M0039 Palier cuello del eje 4 ui.
20170007 M0041 Clavija brazo de suspensión 25 mm., 2 ui.
20170008 M0043 Clavija 2x10, 5 ui.
20170009 M0045 Cabeza esférica 6 mm., 6 ui.
20170012 M0061 Cuello del eje trasero 2 ui.
20170013 M0064 Clavija brazo de suspensión 24 mm., 2 ui.
20170014 M0067 Caña palanca dirección 4 mm.
20170016 M0074 Tubo de antena
20170027 M1104 Clavija de carrocería 8 ui.
20170031 M1160 Salva servos, set 1
20170033 M1162 Salva servos, set 2
20170034 M1164 Set de varillas de dirección
20170074 S6060 Cabeza esférica hembra 6 mm., 4 ui.
20170079 S6068 Tapa amortiguador, 4 ui.
20170082 S6071 Capucha estanca amortiguador, 4 ui.
20170086 B0850 Rodamiento de bolas 5x8x2,5, 6 ui.
20170087 B1050 Rodamiento de bolas 5x10x4, 6 ui.
20170088 B1510 Rodamiento de bolas 10x15x4, 4 ui.
20190017 M0019 Eje diferencial, largo
20190018 M0020 Eje diferencial, corto
20190019 M0021 Disco diferencial, 2 ui.
20190020 M0022 Arandela de presión diferencial, 2 ui.
20190021 M0023 Bola diferencial 1/8”, 8 ui.
20190022 M0024 Bola diferencial 1/16”, 10 ui.
20190023 M0025 Tornillo de fijación diferencial, 2 ui.
20190039 M0082 Árbol engranaje
20190040 M0083 Placa motor de aluminio
20190041 M0084 Placa lateral de aluminio
20190042 M0085 Núcleo rueda dentada principal
20190043 M0086 Polea 32 D
20190044 M0087 Polea 15 D
20190045 M0090 Soporte central
20190046 M0091 Set soporte baterías
20190047 M0092 Barras separadoras
20190048 M0094 Soporte antena
20190049 M0095 Set de tornillos
20190050 M0096 Arandelas del rodamiento, 5x8
No. Pos. Descripción
20190058 RS540 Motor eléctrico con cable + conector
20190065 M0102 Juego tensores de correa
20200002 M0026 Cojinete deslizante 5x8, 3 ui.
20210006 M0081 Placa para RC de plástico con fibra de vidrio, 2 mm.
20210007 M0088 Correa dentada delantera 201D
20210011 M1159 Barra de dirección 36 mm.
20210013 M1163 Soporte para el servo de dirección, 2 ui.
20280021 S7018 Cilindro amortiguador, 4 ui.
20280022 S7019 Juego de piezas amortiguador, 4 juegos
20280023 S7020 Juntas tóricas amortiguador, 4 juegos
20280024 S7021 Muelle amortiguador delantero, D1,2 2 ui.
20280025 S7022 Muelle amortiguador trasero, D1,2 2 ui.
20280026 S7023 Muelle amortiguador delantero D1,3 2 ui.
20280027 S7024 Muelle amortiguador trasero D1,3 2 ui.
20340002 4895 Rueda dentada principal 95 D
20340003 M0048E Correa dentada trasera
20340004 S7035 Soporte brazo de suspensión inferior, 4 ui.
20340005 S7031 Placa chasis
20340008 S7026 Barra amortiguador delante, 2 ui.
20340009 S7027 Barra amortiguador detrás, 2 ui.
20340010 S7033 Apoyo D8x30 mm., 2 ui.
20340011 S7036 Clavija para brazo de suspensión 46 mm., 2 ui.
20340012 S7037 Soporte diferencial izda.+dcha., 2 ui.
20350002 S7032 Parachoques frontal truck
20350003 S7034 Soporte de carrocería truck, 4 ui.
20350004 S7040 Brazo de suspensión delantero inferior, 2 ui.
20350005 S7041 Brazo de suspensión trasero inferior, 2 ui.
20350006 S7044 Set de varillas de dirección M. Truck
20350007 S7045 Árboles de propulsión, 4 ui.
20350008 S7046 Llantas M. Truck, 2 ui.
20360001 S7084P Carrocería acabada
20360002 S7084 Carrocería
20360003 S7084-1 Calcomanía
20360004 4818 Piñón de propulsión 18 D, estándar
20360005 S7042 Brazo de suspensión delantero superior, 2 ui.
20360006 S7043 Brazo de suspensión trasero superior, 2 ui.
20360007 S7053 Amortiguador delantero completo, 2 ui.
20360008 S7054 Amortiguador trasero completo, 2 ui.
20360009 S7081 Soporte de aluminio para amortiguador delantero
20360010 S7082 Soporte de aluminio para amortiguador trasero
20360011 S7083 Neumáticos M. Truck, 2 ui.
5014 Cinta adhesiva dos caras 3,2x19x1000
Lista de recambios
Dark Knight EP
27
2036
No.
Página 22
Cuello del eje trasero en aluminio No. 20172020
Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado 2 unidades
Cuello del eje delantero en aluminio No. 20172021
Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado 2 unidades.
Soporte de diferencial en aluminio No. 20212017
Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado 2 unidades
Placa motor en aluminio No. 20212008
para mejor refrigeración del motor,
aluminio, anodizado a color, mecanizado con CNC 1 unidad
Placa lateral de aluminio No.20212009
Aluminio, anodizado a color, mecanizado con CNC 1 unidad
Soporte de cuello del eje delantero en aluminio No. 20172019
Aluminio, anodizado a color
, mecanizado con CNC 1 unidad
Página 23
Acoplamiento de llantas en aluminio No. 20212018
Aluminio, mecanizado con CNC 4 unidades
Amortiguador hidráulico trasero en aluminio No. 20280033
Completamente montado y llenado de aceite, ajustable 2 unidades
Amortiguador hidráulico delantero en aluminio No. 20280032
Completamente montado y llenado de aceite, ajustable 2 unidades
Motor eléctrico tuning Buggy 2 especial No. 4507
Solamente en combinación con el variador r
ookie 35, no. 8402
Árboles de transmisión con junta cardán Monster Truck No. 20352001
Acero pavonado 2 unidades
Muelles de amortiguador Ø 1,3 mm., 2 unidades
Delante No. 20280026
Detrás No. 20280027
Piezas de tuning
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Metzloserstr. 36
Telefon: 06644 / 87-0
D36355 Grebenhain
robbe-Form ACAH
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten
Copyright robbe-Modellsport 2007
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher
Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche
tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2007
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite
solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written
approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation
écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones
técnicas y/o errores.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con
autorización por escrito de robbe Modellsport GmBH & Co. KG.

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung Operating instructions Notice d´utilisation Istruzioni d’uso Manual de Uso Dark Knight EP No. 2036 Betriebsanleitung, Operating instructions No. Dark Knight EP 2036 Specification Technische Daten Länge: Breite: Radstand: Gewicht: ca. ca. ca. ca. Length: Width: Wheelbase: Weight: 400 mm 320 mm 270 mm 1600 g ap. ap. ap. ap. 400 mm 320 mm 270 mm 1600 g Verehrter Kunde, Dear customer, Sie haben sich für ein vormontiertes Modellfahrzeug mit Elektromotor aus dem Hause robbe Modellsport entschieden. Congratulations on your choice of a factory-assembled electric-powered model car from the robbe Modellsport range. Um Ihnen den sicheren Betrieb dieses Modells zu erleichtern, sollten Sie unbedingt die beiliegenden Informationen vor der ersten Inbetriebnahme genau durchlesen. To make it easier for you to operate this model safely and reliably please be sure to read the information sheets included in the pack before operating the car for the first time. Alle Positionsangaben sind in Fahrtrichtung zu sehen. All directions (e.g. „right-hand“) are as seen from the rear of the car looking forward. Erforderliches Zubehör Bestell Nr. Essential accessories Order No. Fernsteuerung Attack T-2ER oder Fernsteuerung Megatech T-2PHKA oder Fernsteuerung Megatech T-2PL F2211 F2211 F2206 Attack T-2ER radio control system or Megatech T-2PHKA radio control system or Megatech T-2PL radio control system NC-Zelle 1,2 AA, 8x für Sender Fahrtregler rookie 25 Fahrakku 6N C2,4 TAM Ladegerät Power Peak Fun 8004 oder 8005 8401 4613 8467 1.2 AA NC cell 8 cells required for transmitter rookie 25 speed controller Drive battery 6N C2,4 TAM Battery charger Power Peak Fun 8004 or 8005 F2223 F2223 F2206 8401 4613 8467 Bau- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Bei der Vorbereitung des Modells richten Sie sich bitte nach dieser Anleitung. Please follow these instructions when preparing the model. Hinweise: Zur Vermeidung von Verletzungen ist besondere Vorsicht im Umgang mit den erforderlichen Werkzeugen und Bauteilen des Modells geboten. Note: to avoid injury please take special care when handling the tools and model components. Es empfiehlt sich, die Anleitung aufzuheben, um bei Reparaturen und Ersatzteilbestellungen nachschlagen zu können. We recommend that you keep these instructions in a safe place so that you can refer back to them for repairs and when ordering replacement parts. Eine Gesamtübersicht der Ersatzteile und Tuningteile finden Sie auf den Seiten 16 - 23 Pages 16 - 23 show overall views of replacement parts and available upgrade components for the model. 2 Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Dati tecnici Caractéristiques techniques longueur: largeur: empattem.: poids: ap. ap. ap. ap. Lunghezza: Larghezza: Passo: Peso: 400 mm 320 mm 270 mm 1600 g ca. ca. ca. ca. 400 mm 320 mm 270 mm 1600 g Cher Client, Gentile acquirente, Vous avez choisi un modèle réduit d’auto prémonté à moteur électrique de la Sté robbe Modellsport. congratulazioni per aver scelto un automodello premontato a motore elettrico, appartenente alla famiglia di modelli della robbe Modellsport. Pour vous faciliter la maîtrise du véhicule, il est indispensable de lire les feuilles d’information jointes avant la première mise en œuvre. Raccomandiamo tassativamente di leggere con attenzione l’intero manuale per l’uso prima di utilizzare il modello per la prima volta. Tale accorgimento consente di semplificare e rendere più sicuro l’utilizzo di questo modello. Toutes les indications de position sont à considérer dans le sens de déplacement du véhicule. Accessoires nécessaires ensemble de radiocommande Attack T-2ER ou ensemble de radiocommande Megatech T-2PHKA ou ensemble de radiocommande Megatech T-2PL éléments Cd-Ni 1,2 AA, 8x pour l‘émetteur variateur rookie 25 accu du moteur 6N C2,4 TAM Chargeur Power Peak Fun Tutte le indicazioni riguardanti le posizioni (es: “destra) sono da intendersi rispetto alla direzione di marcia. réf. F2211 F2223 F2206 8004 ou 8005 8401 4613 8467 Accessori consigliati: Trasmittente Attack T-2ER oppure Trasmittente Megatech T-2PHKA oppure Trasmittente Megatech T-2PL Art.N. F2221 Celle NC 1,2 AA, 8xtrasmittente Regolatore di velocità rookie 25 Batteria di alimentazione modello 6N C2,4 TAM Caricabatteria Power Peak Fun 8004 oppure 8005 8401 F2223 F2206 4613 8467 Notice d’assemblage et de mise en service Istruzioni di montaggio, istruzioni per l’uso Pour la préparation du modèle, suivre les instructions présentées par cette notice. Durante la preparazione del modello, fare riferimento al presente manuale di istruzioni À noter : pour éviter toute blessure, il est recommandé d’être particulièrement prudent en ce qui concerne la manipulation des outils nécessaires et des composants du modèle. Avvertenze:al fine di evitare incidenti e lesioni, si raccomanda vivamente di maneggiare con cautela gli attrezzi e i componenti dell’automodello. Il est conseillé de conserver les différentes notices du modèle et de ses composants afin de pouvoir les consulter en cas de réparation et de commande de pièces de rechange. Si consiglia di conservare il presente manuale come riferimento per eventuali riparazioni o elenco e codifica per le parti di ricambio. Vous trouverez une vue d’ensemble des pièces de rechange et accessoires de compétition sur les pages 16 à 23. Consultare le pagine 16 - 23 per l’elenco generale delle parti di ricambio e delle parti di elaborazione. 3 1 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 Bild 1 2 - Die Räder auf die Sechskantmitnehmer aufstecken und mit den M 4-Radmuttern festsetzen. Bild 2 - Regler und Empfänger mit Doppelklebebandstreifen befestigen Bild 3 3 - Servohebelschraube lösen, Steuerscheibe bzw. Kreuzhebel abnehmen. Anschließend das Servo mit der Fernsteuerung in Neutralstellung bringen. - Servo mit Gummitüllen bzw. Unterlagen versehen. - Die Servohalter am Lenkservo verschrauben. 4 Bild 4 - Servo einsetzen. Servohalter mit den Senk- und Linsenkopfschrauben am Chassis montieren. 4 Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 - Fit the wheels on the hexagon drivers and tighten the M4 wheel nuts to secure them. - Planter les roues sur l'entraîneur six pans et les y fixer avec les écrous de roue M 4 - Inserire le ruote negli appositi trascinatori esagonali, quindi fissarle in posizione avvitando i dadi esagonali M 4con flangia. Fig. 2 Fig. 2 Fig. 2 - Attach the speed controller and receiver using strips of double-sided foam tape. - Fixer le variateur et le récepteur avec des morceaux de ruban adhésif double face. - Fissare il regolatore di velocità e la ricevente sul modello mediante del nastro biadesivo. Fig. 3 Fig. 3 Fig. 3 - Undo the servo output screw and remove the standard output disc or cruciform output lever. Set the servo to centre from the transmitter. - Press the rubber grommets and bushes into the servo mounting lugs. - Screw the servo mounts to the steering servo. - Desserrer et retirer la vis de palonnier du servo, retirer le palonnier circulaire ou le palonnier en croix du servo. Amener ensuite le servo au neutre à l'aide de l'ensemble de radiocommande. - Munir le servo des passe-fils ou de cales. - Visser les éléments du support-servo au servo de direction. - Svitare la vite di fissaggio della squadretta del servo per poter rimuovere quest’ultima. Centrare il servo (posizione “neutro” = metà corsa) mediante la trasmittente. - Equipaggiare il servo con gli appositi inserti in gomma e le rondelle. - Fissare le colonne di supporto sul servo dello sterzo. Fig. 4 Fig. 4 Fig. 4 - Install the servo. Fix the servo mounts to the chassis using the countersunk screws and pan-head screws supplied. - Mettre le servo en place. Monter le support-servo au châssis avec les vis à tête fraisée et les vis à tête bombée. - Posizionare il servo sul modello, quindi fissare le colonne di supporto al telaio serrando le apposite viti a testa svasata e a testa sferica. 5 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 Bilder 5 und 6 5 6 - Die Litzenantenne des Empfängers abwickeln und in das Antennenröhrchen einfädeln. - Das Antennenröhrchen in den Antennenfuß einsetzen. Bilder 7 und 8 Die RC-Komponenten im Modell 7 8 R M - M: N: O: P: Q: R: Elektronischer Fahrtregler Lenkservo Empfänger Quarz Elektromotor Sechszelliger Fahrakku - Lenkservo und Regler am Empfänger anschließen. - Motor am Regler anschließen. Q O N - Zum Einbau des geladenen Fahrakkus die Splinte am Akkufach lösen und den Kunststoffhalter wegziehen. - Den Fahrkku einschieben. P - Den Akku mit dem eingesetzten Halter und den Splinten sichern. 6 Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Figs. 5 and 6 Figures 5 et 6 Figure 5 e 6 - Unwind the wire aerial attached to the receiver and slip it into the plastic aerial sleeve. - Déployer l’antenne souple du récepteur et l’enfiler dans le tube-guide d‘antenne. - Push the aerial sleeve into the aerial socket as shown. - Planter le tube-guide d’antenne dans le pied de l‘antenne. - Sfilare per intero l’antenna ricevente ed infilarla attraverso l’apposito tubo porta-antenna. - Infilare il tubo porta-antenna nell’apposita base di sostegno. Figs. 7 and 8 Fig. 7 et 8 Figure 7 e 8 RC components in the model Composants de l’ensemble de réception dans le modèle I componenti RC nell’automodello - - - M: N: O: P: Q: R: Electronic speed controller Steering servo Receiver Crystal Electric motor Six-cell drive battery - Connect the steering servo and the speed controller to the receiver. M: variateur de vitesse électronique N: servo de direction O: récepteur P: quartz Q: moteur électrique R: accu d’alimentation du moteur à six éléments Raccorder le servo de direction et le variateur au récepteur. M: Regolatore elettronico di velocità N: Servo dello sterzo O: Ricevente P: Quarzo Q: Motore elettrico R: Batteria di alimentazione del modello a sei celle - Collegare il servo dello sterzo ed il regolatore di velocità con la ricevente. - Raccorder le moteur au variateur. - Collegare i fili del motore al regolatore di velocità. - Connect the motor to the speed controller. - To install the drive battery you have to remove the split pins in the battery compartment and lift off the plastic holder. - Pour mettre les accus chargés d'alimentation du moteur en place, défaire la goupille du logement de l'alimentation et extraire le support en plastique. - Glisser l'accu d'alimentation du moteur en place. - Slide the fully-charged drive battery into place. - Re-fit the holder and the split pins to retain the battery. - Fixer l'accu en mettant le support en plastique en place et en fixant avec les goupilles. 7 - Per alloggiare la batteria nel modello, rimuovere la clip (copiglia) di fissaggio ed estrarre il supporto in plastica. - Inserire la batteria di alimentazione del modello nell’ apposito alloggiamento. - Assicurare ora la batteria in posizione posizionando il supporto in plastica ed inserendo la clip di fissaggio. 9 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 Bild 9 10 “A” - Die zwei Kugelgelenke auf die M 3 Gewindestange aufdrehen. Das so gefertigte Lenkgestänge auf eine Länge von ca. 50 mm einstellen. “B” - Hinweis: Dem Montagekasten liegen Servohebel mit verschiedenen Feinverzahnungen bei. Die Hebel für Futaba Servos sind mit einem “F” gekennzeichnet. - Den Kugelkopf für die Lenkung in den einarmigen Servohebel eindrehen. “X” Bild 10 - Sender einschalten. Bild 11 11 - Die Empfangsanlage Fahrakkus einschalten. 12 durch Anschließen des Bild 12 - Lenkservo in Neutralstellung bringen. - Vorbereiteten Servohebel auf das Lenkgestänge aufdrücken. - Zweites Kugelgelenk auf den Kugelkopf des ServoSavers aufdrücken. - Gestänge so einstellen, dass die Vorderräder auf Geradeauslauf stehen. - Hebel auf das Servo stecken und mit der Servohebelschraube sichern. 8 Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Fig. 9 Fig. 9 Fig. 9 - Screw the two ball-links onto the M3 threaded rod to make the steering pushrod. Set the pushrod to a length of about 50 mm. - Monter les deux articulations sphériques sur la tige filetée M 3. Régler la longueur de la tringle de direction sur une longueur approximative de 50 mm. - Avvitare le due articolazioni sferiche sulle due estremità dell’asta filettata M 3. Regolare l’asta su una lunghezza complessiva pari a 50 mm ca. - Note: the kit is supplied with servo output arms featuring different spline patterns. If you are using a Futaba servo, use the arm marked with a letter “F”. - Screw the ball-end bolt for the steering system into a hole in the single-arm servo output lever. - À noter : La boîte de construction fournit plusieurs palonniers de servo présentant une denture fine diverse. Les palonniers destinés aux servos de marque Futaba sont munis d'un repère “F”. - Monter le pivot sphérique de la direction sur le palonnier de servo à un bras. - Avvertenza: la scatola di montaggio comprende diverse squadrette con dentatura di fissaggio differente. Le squadrette compatibili con servi Futaba sono contrassegnate dalla lettera “F”. - Avvitare la vite a testa sferica nella squadretta a braccio unico per lo sterzo. Fig. 10 Fig. 10 Fig. 10 - Switch on the transmitter. - Mettre l'émetteur en marche. - Accendere la trasmittente. Fig. 11 Fig. 11 Fig. 11 - Switch on the receiving system by connecting the drive battery to the speed controller. - Mettre l'ensemble de réception en marche en raccordant l'accu d'alimentation du moteur. - Collegare la batteria di alimentazione al regolatore di velocità per accendere la ricevente. Fig. 12 Fig. 12 Fig. 12 - Set the steering servo to neutral (centre). - Amener le servo de direction en position neutre. - Centrare il servo dello sterzo (posizione di “neutro”) - Press the prepared servo output arm onto the steering pushrod. - Planter le palonnier de servo préparé sur la tringle de direction. - Agganciare la squadretta del servo assemblata in precedenza con il tirante dello sterzo. - Press the second ball-link onto the ball-end bolt on the servo-saver. - Planter la seconde articulation sphérique sur le pivot sphérique du sauve-servo. - Agganciare la seconda articolazione sferica contro la vite a testa sferica del salva-servo. - Adjust the pushrods so that both front wheels are at the “straight ahead” position. - Régler la tringle de telle manière que les roues avant se trouvent disposées à effectuer une course rectiligne. - Regolare la lunghezza del tirante in modo che le ruote anteriori risultino parallele. - Fit the output arm on the servo, and tighten the output screw to secure it. - Planter le palonnier sur le servo et l'y fixer avec la vis de fixation du palonnier de servo. - Inserire la squadretta nel servo e fissarla in posizione mediante l’apposita vite di fissaggio. 9 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 Bilder 10 und 13, die Lenkung 13 14 - Bei Betätigen des Lenkrads “A“ nach rechts (links) müssen die Räder nach rechts (links) einschlagen. - Ist dies nicht der Fall, Servo-Reverse-Schalter betätigen. Bilder 10 und 14, Gas (Vor- und Rückwärtsfahrt) Regler gemäß beiliegender Anleitung aktivieren. Bei Vorwärtsfahrt muß die rote LED gleichmäßg leuchten. Blinkt die rote LED, die Motor-Anschlußkabel gegeneinander vertauschen. Befindet sich der Gashebel “B” in Vorwärtsstellung “X” , muß der Fahrtregler im Vorwärtsbetrieb sein (Die LED darf nicht blinken). Andernfalls muß im Sender ServoReverse für den Gaskanal betätigt werden. Damit ist das Fahrzeug betriebsbereit. Fahrwerkseinstellungen: 15 +/ - Hinweis: Das Chassis ist werksseitig grundeingestellt. Wenn Sie sich mit den Fahreigenschaften vertraut gemacht haben, können Sie das Modell durch Veränderungen an den Fahrwerkseinstellungen auf Ihre Bedürfnisse abstimmen. 16 Bilder 15 und 16, Einstellen der Stoßdämpfer: - Beachten Sie, daß alle folgenden Einstellungen an beiden Seiten einer Achse durchgeführt werden müssen, um den beschriebenen Effekt zu erzielen. - Durch Verwendung von Ringen verschiedener Höhe auf dem Stoßdämpferzylinder verändern Sie die Bodenfreiheit des Modells, nicht die Federhärte. Die Einstellung der Bodenfreiheit richtet sich nach der Beschaffenheit des befahrenen Untergrundes und sollte immer möglichst gering gehalten werden, ohne daß das Chassis beim Durchfedern den Boden berührt. - Die Federhärte können Sie durch den Austausch der serienmäßigen Federn gegen die Ø 1,3mm Tuningfedern No. 2028026 (vorn) und No. 20280027 (hinten) verändern. - Am einfachsten lässt sich die Federcharakteristik 10 Fig. 10 and 13, steering - When you move steering wheel “A“ to the right (left) the front wheels must also deflect to the right (left). - If the steering works the wrong way round, operate the servo reverse switch „F“ under the battery compartment cover. Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Figures 10 et 13, la direction - Lorsque vous tournez le volant “A“ vers la droite (la gauche) il faut que les roues effectuent un débattement vers la droite (la gauche). - Si ce n’est pas le cas, actionner le dispositif d’inversion de la course du servo „F“ sous le couvercle du compartiment de l‘accu. Fig. 10 and 14, throttle (forward / reverse) Arm the controller as described in the operating instructions supplied with the unit. The red LED should glow constantly when you select forward running. If the red LED flashes, swap over the motor power wires. When the throttle lever “B” is in the „forward running“ position “X” , the speed controller must be in „forward“ mode, i.e. the LED must not flash. If necessary correct this by operating the servo reverse switch „E“ in the transmitter for the throttle channel. The car is now ready to run. Figures 10 et 14, gaz (marche avant et marche arrière) Activer le variateur selon les instructions fournies par la notice jointe. En marche avant, il faut que la diode rouge soit allumée de manière régulière. Si la diode rouge clignote, intervertir les brins de connexion du moteur. Lorsque le manche des gaz “B” se trouve en position marche avant “X”, il faut que le variateur asservisse également la marche avant (la diode ne doit pas clignoter). Si ce n’est pas le cas, actionner le dispositif „E“ d’inversion de la course du servo des gaz. Ainsi le véhicule est en ordre de marche. Chassis adjustments: Note: the chassis is factory-adjusted to suit normal operating conditions. Once you have become familiar with its running characteristics and handling you may wish to make adjustments to the chassis settings to suit your driving style. Réglage du train de roulement : À noter : le réglage initial du châssis est effectué à l’usine. Une fois que vous vous êtes familiarisé avec les réactions du modèle sur la piste, il est possible de l’adapter à vos caractéristiques de pilotage pour en tirer le meilleur. Figs. 15 and 16, adjusting the shock absorbers: - Note that all the following adjustments must be carried out at both sides (ends) of the same axle in order to achieve the effect described. - Rings of different height can be fitted to the shock absorber cylinders. This alters the model's ground clearance not the hardness of the suspension. Ground clearance only needs to be adjusted to suit the surface quality of the track you are using. It should always be set to the lowest possible clearance at which the chassis does not quite touch the ground at maximum suspension travel. - The stiffness of the suspension can be altered by removing the standard springs and fitting the 1.3 mm Ø upgrade springs No. 20280026 (front) and No. 20280027 (rear.) - The simplest means of adjusting the car’s suspension characteristics is to alter the mounting angle of the shock absorbers. As supplied, the model’s shock absorbers are positioned to provide good handling on a relatively uneven Figures 15 et 16, Régler les amortisseurs: - Observer que les réglages décrits ci-dessous doivent être réalisés des deux côtés de l’axe pour otenir l’effet souhaité. - En utilisant des bagues de hauteur différente sur le vérin d'amortisseur, il est possible de modifier la garde au sol du modèle mais pas la dureté de l'amortissement. La garde au sol doit être ajustée à la configuration de la chaussée et demeurer toujours la plus petite possible sans toutefois que le châssis ne touche le sol en phase d’amortissement. - Il est possible de modifier la dureté de l’amortissement en remplaçant les ressorts de série par des ressorts de compétition de Ø 1,3 mm, réf. 20280026 (avant) et 20280027 (arrière). - La manière la plus simple de modifier la caractéristique d’amortissement est de modifier l’angle de fixation des amortisseurs. Dans l’état dans lequel ils sont livrés, les amortisseurs sont réglés pour une chaussée relativement 11 Figure 10 e 13, lo sterzo - Le ruote devono spostarsi verso destra (sinistra) azionando il volantino di comando “A” verso destra (sinistra). - In caso contrario, azionare l’interruttore “Servo-Reverse” Figure 10 e 14, gas (avanti/indietro) Collegare e attivare il regolatore di velocità seguendo quanto riportato nelle istruzioni per l’uso ad esso allegate. Per un funzionamento corretto, è necessario che il LED rosso sul regolatore sia illuminato costantemente. Se invece lampeggia, allora occorre invertire tra loro i cavi di collegamento con il motore. Quando la leva di comando del gas “B” si trova in posizione “avanti X”, occorre che il regolatore di velocità risulti in modalità “marcia avanti” (ovvero il LED non deve lampeggiare). Se questo non si verifica, è necessario azionare l’interruttore “Servo Reverse” sulla trasmittente (per invertire la corsa del servo). Una volta completate queste operazioni, il modello è pronto per l’utilizzo. Regolazioni del modello: Avvertenza: il modello vene regolato inizialmente in fabbrica. Dopo aver familiarizzato con il pilotaggio e le reazioni del modello, potete agire sulle regolazioni di quest’ultimo per meglio adattarlo al vostro stile di guida. Figure 15 e 16, regolazione degli ammortizzatori - Le regolazioni seguenti devono essere effettuate su entrambi i lati dello stesso asse del modello al fine di ottenere gli effetti ad esse associati. - Utilizzando spessori (anelli) di altezza differente sugli ammortizzatori è possibile variare l’altezza da terra del modello, ma non la durezza delle molle . L’altezza da terra viene regolata in base al terreno su cui il modello viene utilizzato. E’ preferibile mantenerla sempre quanto più bassa possibile, facendo tuttavia attenzione affinché il telaio non tocchi il suolo mentre l’ammortizzatore è compresso. - Per modificare la durezza delle molle è possibile sostituire quelle in dotazione con quelle tuining Ø 1,3 mm Art.N. 20280006 (anteriori) e Art.N. 20280027 (posteriori). - Il modo più agevole per modificare le caratteristiche di assorbimento degli ammortizzatori, è quello di agire vari- 1 17 2 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 durch einen geänderten Befestigungswinkel der Stossdämpfer erreichen. Im Lieferzustand sind die Stossdämpfer des Modells so montiert, das sich die Fahreigenschaften für einen relativ unebenen Untergrund eignen. Man spricht von einem weichen Dämpfungsverhalten. - Montiert man die Stossdämpfer steiler, wird das Dämpfungsverhalten härter und eignet sich besonders für glatte und ebene Rennpisten. 3 18 Bild 17, Einstellung der Vorspur: - Die Einstellung der Spur an der Vorderachse wirkt sich auf den Geradeauslauf des Modells und die Empfindlichkeit der Lenkung aus. Bei positiver Vorspur (schematische Darstellung 1) hat das Fahrzeug einen besonders ruhigen Geradeauslauf und reagiert verhalten auf Lenkbewegungen. Bei negativer Vorspur (schematische Darstellung 2) wird der Geradeauslauf schlechter, das Modell reagiert empfindlicher auf Lenkbefehle. Im Lieferumfang ist das Modell für einen guten Geradeauslauf und normales Lenkverhalten mit fast neutraler Vorspur (schematische Darstellung 3) eingestellt. Veränderungen sollten hier zurückhaltend vorgenommen werden. Bild 18, Einstellung des Radsturzes: - Normalerweise wird der Sturz der Räder an einer Achse so eingestellt, daß die Reifen mit voller Fläche aufliegen (wie im Lieferzustand des Modells). Durch eine Verkürzung der oberen, einstellbaren Querlenker erreicht man einen negativen Sturz an der Achse. Dies führt zu einer höheren Traktion bei Kurvenfahrten, da sich das Fahrzeug „in die Kurve stemmt“, hat aber den Nachteil, dass sich die Reifen ungleichmäßig abfahren und aufgrund der geringeren Auflagefläche früher verschleissen. Positiver Sturz führt zu einer geringeren Traktion an der Achse. Bei einem OffRoad-Modell ist somit ein neutraler oder geringfügig negativer Sturz empfehlenswert. - Grundsätzlich gilt, dass Veränderungen am Fahrwerk nur schrittweise durchgeführt werden sollten und anschließend ausgiebig auf der Piste getestet werden. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Technische Änderungen vorbehalten 12 surface. This is termed soft damping characteristics. - If you re-position the shock absorbers at a steeper angle, the damping characteristics become stiffer; this is particularly suitable for smooth, flat race tracks. Fig. 17, adjusting toe-in: - The toe-in setting of the front axle affects the model’s straight running characteristics and its steering response. With positive toe-in (drawing 1) the car has very smooth, steady straight-running characteristics, and responds relatively „softly“ to steering commands. If you set negative toe-in (drawing 2), the car becomes less directionally stable and responds more directly to steering commands. As supplied the model is set up with almost neutral toe-in (drawing 3) which provides good straight running characteristics and normal steering response. Any changes to this setting should be made in small increments. Fig. 18, adjusting wheel camber: - The camber of the wheels on an axle is normally set so that the full width of the tyres makes contact with the ground (model as supplied). Shortening the upper adjustable transverse arm applies negative camber to the axle. This results in higher traction through turns, as the car „leans into the bend“, but the drawback is that the tyres wear faster and more unevenly since the contact area is smaller. Positive camber results in reduced traction on the axle. We therefore recommend neutral or slightly negative camber for off-road models. - The basic rule is that any adjustments to the chassis should always be carried out gradually, in small increments, and that the result of each change should be tested thoroughly on the track. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 plane. On parle alors d’un amortissement souple. - Si on réduit l’angle d’attaque des amortisseurs, leur amortissement devient plus dur ce qui l’approprie aux pistes lisses et planes, comme les pistes de compétition. Fig. 17, Réglage du pincement des roues avant: - Le réglage du pincement sur l’essieu avant a un effet sur la trajectoire rectiligne du modèle et sur la sensibilité de sa direction. Avec un pincement positif (représentation schématique 1) l’auto offre une trajectoire rectiligne saine et réagit avec une certaine retenue aux mouvements de la direction. Avec un pincement négatif à l’avant (représentation schématique 2) la tenue de trajectoire rectiligne est moins bonne et le modèle réagit très sensiblement aux instructions de direction. Le modèle est livré avec une bonne tenue de trajectoire et un comportement normal aux instructions de direction avec un pincement avant pratiquement neutre (représentation schématique 3). Effectuer les réglages de manière à rester dans des limites convenables. Fig. 18, Réglage du carrossage : - Normalement, le carrossage est réglé de telle manière que les pneumatiques s’appuient de tote leur surface sur le sol (c’est ainsi que le modèle est livré). Lorsqu’on raccourcit le bras d’oscillation transversal du haut qui est réglable, on obtient un carrossage négatif de l’axe concerné. Ce réglage apporte une meilleure traction dans le virages, étant donné que le modèle “se penche dans les virage ”, mais il présente l’inconvénient d’une usure irrégulière des pneumatiques étant donné que leur surface d’appui au sol est moindre. Un carrossage positif réduit la traction sur l’essieu. Sur un modèle de tout terrain, il est donc recommandé de conserver un carrossage neutre ou légèrement négatif. - En principe, n’effectuer les réglages sur le train de roulement qu’en procédant par petites étapes contrôlées systématiquement par de nombreux tours de piste. We reserve the right to alter technical specifications robbe Modellsport GmbH & Co. KG ando il loro angolo di fissaggio rispetto al veicolo. La regolazione di base degli ammortizzatori,ovvero quella con cui viene fornito il modello nella scatola è indicata per terreni particolarmente piani e poco sconnessi. Viene definita “assetto morbido”. - Riducendo l’angolo di fissaggio, gli ammortizzatori divengono più duri; tale assetto ben si addice a piste lisce e piane, come quelle delle competizioni. Fig. 17, regolazione della convergenza La regolazione della convergenza sull’asse anteriore influenza la reattività del modello ai comandi direzionali e la sua capacità di mantenere una traiettoria rettilinea. Per convergenze positive, (illustrazione schematica 1) il modello mantiene una traiettoria rettilinea ben impostata e reagisce relativamente “dolcemente” ai cambi di direzione impartiti dal pilota. Per convergenze negative, (illustrazione schematica 2) il modello mantiene più difficilmente la traiettoria rettilinea e reagisce più direttamente ai cambi di direzione. Il modello viene consegnato con una convergenza praticamente neutra (illustrazione schematica 3), ideale per mantenere una traiettoria rettilinea stabile ed un comportamento normale. Ogni regolazione deve essere effettuata poco per volta. Fig. 18, regolazione del camber (campanatura) - Normalmente il camber è impostato in modo che la ruota appoggi sul suolo con tutta la sua superficie utile di contatto (tale configurazione è quella impostata in fabbrica sul modello). Accorciando il tirante superiore regolabile, si ottiene invece un camber negativo. Tale assetto conferisce al modello maggior trazione in percorrenza di curva, dal momento che quest’ultimo “si distende in curva”, ma ha lo svantaggio di causare un consumo differente e prematuro su ciascuna ruota per via della minore superficie di contatto. Un camber positivo implica invece minor trazione sull’asse. Per un automodello off-road viene pertanto raccomandato un camber leggermente negativo o neutro. - Si raccomanda inoltre di effettuare le regolazioni sul camber gradualmente; l’effetto di tali regolazioni dovrebbe essere inoltre sempre verificato con alcuni giri di collaudo. Sous réserve de modification technique robbe Modellsport GmbH & Co. KG Con riserva di modifiche tecniche 13 19 Betriebsanleitung No. Dark Knight EP 2036 20 Bilder 19 - 25, Karosserie Ausschnitte und Bohrungen für Servo-Saver, Spurstangen, Karosseriebefestigung und Antenne anbringen. Scheiben der Karosserie innen abkleben. Die Karosseriebohrungen von außen mit Klebeband verschließen, um ein Durchlaufen der Farbe zu verhindern. 21 Die gesamte Innenseite der Karosserie und den Spoiler mit feinem Nassschleifpapier (Körnung 300) anschleifen. Karosserie innen mit lauwarmem Seifenwasser reinigen, trocknen lassen und mit rocolor PC-Lack, Bestell Nr. je nach Farbe, lackieren. Äussere Schutzhülle abziehen. Nach Trocknen der Farbe Klebeband abziehen. 22 Dekorbilder abziehen, mit Seifenwasser anfeuchten und auf der Karosserie platzieren. Luftblasen mit einem weichen Lappen ausstreichen. Dekorbilder auf dem Spoiler aufbringen. Spoiler auf die Stützen setzen und mit Splinten befestigen. Karosserie aufsetzen und mit Splinten befestigen. 23 25 24 14 Operating instructions instructions, Notice d’utilisation, Istruzioni d’uso No. Dark Knight EP 2036 Figs. 19 - 25, the body Figures 19 à 25, la carrosserie Figure 19 – 25, Carrozzeria Cut the openings and holes required for the servo-saver, the steering tie rods, bodywork mounting and aerial. Réaliser les alésages pour le sauve-servo, les barres d’accouplement, la fixation de la carrosserie et l'antenne. Realizzare sulla carrozzeria i fori e le fessure per il passaggio del salva-servo, dei tiranti, dei montanti di fissaggio e dell’antenna. Apply masking tape to the inside of the windows. Appliquer des morceaux du ruban adhésif à l’intérieur de la carrosserie avant de la peindre. Incollare all’interno della carrozzeria le mascherature per la verniciatura. Boucher les orifices de la carrosserie de l’extérieur avec des morceaux de ruban adhésif pour éviter que la peinture y passe. Applicare dall’esterno del nastro adesivo per tappare i fori della carrozzeria ed impedire alla vernice di colare. Apply tape over the outside of the bodywork openings to prevent the paint running through. Sand the whole of the inside of the bodywork and spoiler using fine wet-and-dry paper (300-grit) to provide a “key” for the paint. Wash out the inside of the moulding with luke-warm soapy water and allow it to dry. The bodywork can now be painted using rocolor PC paint, Order No. according to colour. Peel off the external protective film. Remove the tape again when the paint has dried. Remove decal, make slightly wet with soapy water and position decals on bodywork, then smooth out air bubbles with a soft cloth. Apply the decals to the spoiler. Place the spoiler on the supports and fix it in place using the split pins. Place the body on the chassis and secure it with two split pins. Poncer l’intégralité de l’intérieur de la carrosserie et de l’aileron avec du papier de verre humide (grain 300). Nettoyer l’intérieur de la carrosserie à l’eau savonneuse tiède, la laisser sécher avant d’appliquer la peinture rocolor PC, réf. en fonction de la teinte choisie. Retirer le film protecteur extérieur. Retirer les morceaux avant que la peinture ne soit complètement sèche. Levigare tutta l’area interna della carrozzeria e dello spoiler con della carta abrasiva umida fine (grana 300). Pulire quindi l’interno della carrozzeria con acqua e sapone tiepidi, lasciare asciugare, quindi verniciare dall’interno mediante vernici a spruzzo robbe rocolor (l’Art. della vernice varia in base al colore prescelto). Rimuovere la pellicola protettiva esterna. Una volta asciugato il colore, rimuovere anche il nastro adesivo di mascheratura. Disposer les autocollants de décoration sur la carosserie, après les avoir humidifier avec de l'eau tiède savonneuse. Débarasser des bulles d’air avec un chiffon humide. Incollare le decalcomanie sulla carrozzeria dopo averle leggermente inumidite con dell’acqua e sapone. Rimuovere le eventuali bolle d’aria formatisi premendo con un panno morbido la zona interessata. Appliquer les autocollants de décoration. Installer l’aileron sur les colonnettes et le fixer avec les goupilles. Mettre la carrosserie en place et la fixer avec 2 goupilles. Incollare le decalcomanie sullo spoiler. Posizionare quindi quest’ultimo sul relativo supporto e fissarlo mediante le clips (copiglie). Posizionare la carrozzeria sui supporti e fissarla in posizione mediante le clips (copiglie). 15 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 Explosionszeichnung: Chassis Exploded view: chassis Vue eclatée: châssis Disegno esploso : chassis Despiece: Chasis M3X10 S7082 M1104 M3X10 3X12TP S6060 3X12TP S6060 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP S7034 M3X10 S7034 M3X10 S6060 S7036 M1104 S6060 M0074 BALL DIFF. M0083 3X8TP M1164 M1162 3X12TP 3X12TP M1164 M1164 M3X8FH M3X10 3X10TP FH 3X10TP FH 3X8TP M3X10 M3X10 3X12TP M3X10 M0038 2.6X8 M1163 M3X20 M0094 M3NUT S7037 E2.5 E2.5 M0092 M0096 M0084 M3X8FH M0048E M0102 4895 3X12TP 3X12TP B0850 M0082 M0043 E3.5 M0081 M1163 3X8TP M3WASHER M0043 M3X3 3MM WASHER M1160 S7034 S7034 S7044 S6060 3X12TP M1104 M3X10 S6060 M3X10 3X12TP 3X12TP 3X12TP 3X12TP M3X10 S6068 S7019 S7019 S7037 E2 (F) S7026 (R) S7027 3X10TP FH S7040 S7032 S7019 S7019 S7019 M0021 M0045 M0020 M0036 M0039 E2.5 M0034 3X10TP FH 3X10TP FH M0023 M0045 M0041 3X10TP FH M0086 S7036 S7019 S7044 M1162 M0021 S7045 M3X12 S7019 M0035 3X10TP FH M3X6TP FH 3X10TP FH 3X10TP FH M3X8TP FH 3X10TP FH B1050 M0037 3X12TP FH 3X10TP FH 3X10TP FH M0043 B1050 M0039 3X10TP FH 3X8TP B1510 M0038 3X10TP FH 3X10TP FH 3X10TP FH 3X10TP FH M3X12 (F) S7021 (R) S7022 M4 NUT S7042 E2.5 S7042 S7035 S7036 S7046 M0067 M0026 S7037 E2.5 M0091 S7031 S7044 M0019 M0024 M0022 B1510 S7042 M0091 M0038 M1162 S7044 M1160 S7035 S6071 M0091 M1159 S7033 E2.5 M1162 M1162 M0025 M0025 M0022 B1050 M0043 M0037 S7033 M0038 S6060 M0061 M0064 M0045 M0038 S6060 3X12TP B1050 M0045 E2.5 M1162 M3X10 S7081 M0036 S7043 RS540 M0088 M0091 S7043 S7041 M0090 M0091 M1104 S7043 S7045 M3X18 3X10TP FH M0087 E3.5 B0850 4818 S7037 E4 M0102 M0082 M0087 M0091 S7035 M0096 3X12TP ST SERVO S7036 S7035 3X12TP FH S7019 S7019 16 S7083 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 20190017 20190018 20190019 20190020 20190021 20190022 20190023 20200002 5X8 METAL BUSHING (3) 20170001 20170002 20170003 20170004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20340003 20170012 20170013 20170014 20170016 20210006 20190039 20190040 20190041 20190042 20190043 20190044 20210007 20190045 20190046 20190047 20190048 20190049 20190050 20190065 20190058 20360004 20340002 Schraubenset Screws bag Kit de vis set viti Juego de tornillos 17 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 20170027 20210011 20170031 20170033 20170088 20360011 20170074 20170079 20280024 20280025 20280026 20280027 20340010 20350003 20340004 20360006 20350006 20350007 20170034 20170086 20170087 20280021 20280022 20280023 20340008 20340009 20340005 20350002 FRONT BUMPER TRUCK 20340011 20340012 20350004 20350005 20360005 20350008 20360007 20360008 20360009 20360010 20210013 20170082 18 No. POS. No. BEZEICHNUNG 20170001 20170002 20170003 20170004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20170012 20170013 20170014 20170016 20170027 20170031 20170033 20170034 20170074 20170079 20170082 20170086 20170087 20170088 20190017 20190018 20190019 20190020 20190021 20190022 20190023 20190039 20190040 20190041 20190042 20190043 20190044 20190045 20190046 20190047 20190048 20190049 20190050 20190058 20190065 20200002 20210006 20210007 20210011 20210013 M0034 M0035 M0036 M0037 M0038 M0039 M0041 M0043 M0045 M0061 M0064 M0067 M0074 M1104 M1160 M1162 M1164 S6060 S6068 S6071 B0850 B1050 B1510 M0019 M0020 M0021 M0022 M0023 M0024 M0025 M0082 M0083 M0084 M0085 M0086 M0087 M0090 M0091 M0092 M0094 M0095 M0096 RS540 M0102 M0026 M0081 M0088 M1159 M1163 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 DESCRIPTION ACHSSCHENKELHALTER VORNE LI+RE STEERING HUB CARRIER L+R ACHSSCHENKEL 2 ST. STEERING BLOCKS (2) RADACHSEN 4 ST. WHEEL AXLE (4) FELGENMITNEHMER 4 ST. WHEEL HUB (4) KUGELKOPF 4MM 4 ST. 4MM BALL JOINT (4) ACHSCHENKELLAGERUNG 4 ST. FLANGE PIPE ( BLACK) (4) QUERLENKERSTIFT 25MM 2 ST. SUS. ARM PIN 25MM (GOLD) (2) STIFT 2X10 5 ST. 2x10 PIN (5) KUGELKOPF 6MM 6 ST. 6MM BALL JOINT (6) ACHSSCHENKEL HINTEN 2 ST. REAR HUB CARRIER (2) QUERLENKERSTIFT 24MM 2 ST. SUS. ARM PIN 24MM (BLACK) (2) LENKHEBELSCHAFT 4MM 4MM PILOT SHAFT ANTENNENROEHRCHEN ANTENNA PIPE KAROSSERIESPLINTE 8 ST. BODY PINS (8) SERVOSAVER SET 1 SERVO SAVER SUPPORT SET SERVOSAVER SET 2 SERVO SAVER SET LENKGESTAENGE SET TIE ROD SET KUGELKOPF 6MM 4 ST. 6MM BALL STUD (4) STOSSD.-DECKEL 4 ST. SHOCK CAP (4) STOSSD.-DICHTUNGSKAPPE 4 ST. SHOCK DIAPHRAGM SET (4) KUGELLAGER 5X8X2,5 6 ST. 5x8x2,5 BALL BEARING (6) KUGELLAGER 5X10X4 6 ST. 5x10x4 BALL BEARING (6) KUGELLAGER 10X15X4 4 ST. 10x15x4 BALL BEARING (4) DIFF.-ACHSE, LANG DIFF AXLE LONG (1) DIFF.-ACHSE, KURZ DIFF AXLE SHORT (1) DIFF.-SCHEIBE 2 ST. DIFF DRIVE RING (2) DIFF.-DRUCKSCHEIBE 2 ST. THRUST WASHER (2) DIFF.-KUGEL 1/8" 8 ST. 1/8" DIFF BALL (8) DIFF.-KUGEL 1/16" 10 ST. 1/16" THRUST BALL (10) DIFF.-BEFEST.-SCHRAUBE 2 ST. DIFF ADJUSTING SCREW (2) GETRIEBEWELLE SPUR GEAR SHAFT ALU-MOTORPLATTE MOTOR PLATE ALU-SEITENPLATTE SIDE PLATE HAUPTZAHNRADNABE SPUR GEAR HUB RIEMENRAD 32Z 32T TIMING BELT PULLEY SET (2) RIEMENRAD 15Z 15T TIMING BELT PULLEY SET (2) ZENTRALHALTER CENTER BULKHEAD AKKUHALTERSET BATTERY PACK HOLDER SET DISTANZSTANGEN ALUM. JOINT 8X30 MM (3) ANTENNENHALTER ANTENNA PIPE POST SCHRAUBENSET SCREWS BAG EP LAGERSCHEIBEN 5x8 5X8 BEARING HOUSINGS (2) ELEKTROMOTOR M. KABEL + STECKER MOTOR RIEMENSPANNERSET MAIN BELT TENSIONER SET GLEITLAGER 5x8 3 ST. 5X8 METAL BUSHING (3) GFK-RC-PLATTE 2 MM 2MM UPPER DECK BLACK FRP ZAHNRIEMEN VO 201Z DRIVE BELT FRONT LENKSTANGE 36MM STEERING JOINT 36MM LENKSERVO HALTER 2 ST. STEERING SERVO MOUNT X2 19 No. POS. No. BEZEICHNUNG DESCRIPTION 20280021 20280022 20280023 20280024 20280025 20280026 20280027 20340002 20340003 20340004 20340005 20340008 20340009 20340010 20340011 20340012 20350002 20350003 20350004 20350005 20350006 20350007 20350008 20360001 20360002 20360003 20360004 20360005 20360006 20360007 20360008 20360009 20360010 20360011 5014 S7018 S7019 S7020 S7021 S7022 S7023 S7024 4895 M0048E S7035 S7031 S7026 S7027 S7033 S7036 S7037 S7032 S7034 S7040 S7041 S7044 S7045 S7046 S7084P S7084 S7084-1 4818 S7042 S7043 S7053 S7054 S7081 S7082 S7083 SHOCK BODY (4) SHOCK PARTS SET(4) SHOCK O-RINGS SET (4) SHOCK SPRINGS FRONT D=1.2 SHOCK SPRINGS REAR D=1.2(2) SHOCK SPRINGS FRONT D=1.3 SHOCK SPRINGS REAR D=1.3(2) SPUR GEAR 95T 48 PITCH DRIVE BELT REAR LOWER SUS. HOLDER F&R (4) MAIN CHASSIS SHOCK SHAFT FRONT (2) SHOCK SHAFT REAR (2) 8X30 POST (2) SUS. ARM PIN 46MM (BLACK) (2) F&R BULKHEAD L+R (2) FRONT BUMPER TRUCK BODY POST (4) FRONT LOWER SUS. ARM (2) REAR LOWER SUS. ARM (2) TIE ROD SET DRIVE SHAFT 6X69 MM (4) WHEEL RIM (2) FINISHED BODYWORK BODYWORK DECAL SHEET PINION GEAR 18T 48 PITCH FRONT UPPER ARM (2) REAR UPPER ARM (2) F. SHOCK ABSORBER SET (2) R. SHOCK ABSORBER SET (2) FRONT SHOCK TOWER REAR SHOCK TOWER TYRE W/INSERT (2) DOUBLE-SIDED FOAM TAPE 3,2X19X1000 STOSSD.-ZYLINDER 4 ST. STOSSD.-TEILESATZ 4 SET STOSSD.-O-RINGE 4 SET STOSSD.-FEDER VORNE D1,2 2 ST. STOSSD.-FEDER HINTEN D1,2 2 ST. STOSSD.-FEDER VORNE D1,3 2 ST. STOSSD.-FEDER HINTEN D1,3 2 ST. HAUPTZAHNRAD 95Z ZAHNRIEMEN HI QUERLENKERHALTER UNTEN 4 ST. CHASSISPLATTE STOSSD.-STANGE VORNE 2 ST. STOSSD.-STANGE HINTEN 2 ST. STUETZE D8X30MM 2 ST. QUERLENKERSTIFT 46MM 2 ST. DIFF.-HALTER LI+RE 2 ST. FRONTRAMMER TRUCK KAROSSERIEHALTER TRUCK 4 ST. QUERLENKER VORNE UNTEN 2 ST. QUERLENKER HINTEN UNTEN 2 ST. LENKGESTAENGE M. TRUCK SET ANTRIEBSWELLEN 4 ST. FELGEN M. TRUCK 2ST. FERTIGKAROSSERIE KAROSSERIE DEKORBOGEN ANTRIEBSRITZEL 18Z STANDARD QUERLENKER VORNE OBEN 2 ST. QUERLENKER HINTEN OBEN 2 ST. STOSSDAEMPFER KPL. VO 2 STK. STOSSDAEMPFER KPL. HI 2 STK. ALU-STOSSD.-HALTER VORNE ALU-STOSSD.-HALTER HINTEN REIFEN M. TRUCK 2ST. DOPPELKLEBEBAND 3,2X19X1000 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 RÉF. POS. NO. DÉSIGNATION RÉF. POS. NO. DÉSIGNATION 20170001 20170002 20170003 20170004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20170012 20170013 20170014 20170016 20170027 20170031 20170033 20170034 20170074 20170079 20170082 20170086 20170087 20170088 20190017 20190018 20190019 20190020 20190021 20190022 20190023 20190039 20190040 20190041 20190042 20190043 20190044 20190045 20190046 20190047 20190048 20190049 20190050 20190058 20190065 20200002 20210006 M0034 M0035 M0036 M0037 M0038 M0039 M0041 M0043 M0045 M0061 M0064 M0067 M0074 M1104 M1160 M1162 M1164 S6060 S6068 S6071 B0850 B1050 B1510 M0019 M0020 M0021 M0022 M0023 M0024 M0025 M0082 M0083 M0084 M0085 M0086 M0087 M0090 M0091 M0092 M0094 M0095 M0096 RS540 M0102 M0026 M0081 20210013 20280021 20280022 20280023 20280024 20280025 20280026 20280027 20340002 20340003 20340004 20340005 20340008 20340009 20340010 20340011 20340012 20350002 20350003 20350004 20350005 20350006 20350007 20350008 20360001 20360002 20360003 20360004 20360005 20360006 20360007 20360008 20360009 20360010 20360011 5014 M1163 S7018 S7019 S7020 S7021 S7022 S7023 S7024 4895 M0048E S7035 S7031 S7026 S7027 S7033 S7036 S7037 S7032 S7034 S7040 S7041 S7044 S7045 S7046 S7084P S7084 S7084-1 4818 S7042 S7043 S7053 S7054 S7081 S7082 S7083 SUPPORT-SERVO DE DIRECTION 2 PIÈCES VÉRIN D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES PETITS ÉLÉMENTS D'AMORTISSEUR 4 KITS JOINTS TORIQUES D'AMORTISSEUR 4 KITS RESSORT D'AMORTISSEUR AV. D1,2 2 PIÈCES RESSORT D'AMORTISSEUR ARR. D1,2 2 PIÈCES RESSORT D'AMORTISSEUR AV. D1,3 2 PIÈCES RESSORT D'AMORTISSEUR ARR. D1,3 2 PIÈCES COUE DENTÉE PRINCIPALE 95 DENTS COURROIE CRANTÉE ARR. BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL INFÉRIEUR 4 PIÈCES PLAQUE DE CHÂSSIS TIGE D'AMORTISSEUR AVANT 2 PIÈCES TIGE D'AMORTISSEUR ARRIÈRE 2 PIÈCES SUPPORT D8X30MM 2 PIÈCES GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 46 MM 2 PIÈCES SUPPORT DE DIFFÉRENTIEL GAUCHE + DROITE 2 PIÈCES BOUCLIER AVANT M. TRUCK PORTE-CARROSSERIE M. TRUCK 4 PIÈCES BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL AVANT INFÉRIEUR 2 PIÈCES BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL ARRIÈRE INFÉRIEUR 2 PIÈCES TRINGLE DE DIRECTION M. TRUCK 1 KIT ARBRES DE TRANSMISSION M. TRUCK 4 PIÈCES JANTES M. TRUCK 2 PIÈCES CARROSSERIE TERMINÉE CAROSSERIE FEUILLET D’AUTOCOLLANTS PIGNON D’ENTRAINEMENT 18 DENTS STANDARD BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL AV. SUPÉRIEUR 2 PIÈCES BRAS D'OSCILLATION TRANSVERSAL ARR. SUPÉRIEUR 2 PIÈCES AMORTISSEUR COMPLET AV. 2 PIÈCES AMORTISSEUR COMPLET ARR. 2 PIÈCES PORTE-AMORTISSEUR AVANT EN ALU PORTE-AMORTISSEUR ARRIÈRE EN ALU PNEUMATIQUES 2 PIÈCES ADHÉSIVE DOUBLE FACE 3,2X19X1000 20210007 20210011 M0088 M1159 PORTE FUSÉE D’ESSIEU AVANT GA + DR FUSÉE D'ESSIEU 2 PIÈCES AXES DE ROUE 4 PIÈCES ENTRAÎNEUR DE JANTE 4 PIÈCES PIVOT SPHÉRIQUE 4 MM 4 PIÈCES PALIER DE FUSÉE D'ESSIEU 4 PIÈCES GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 25 MM 2 PIÈCES GOUPILLE 2X10 5 PIÈCES PIVOT SPHÉRIQUE 6 MM 6 PIÈCES FUSÉE D'ESSIEU ARRIÈRE 2 PIÈCES GOUPILLE DE BRAS D'OSCILLANT TRANSVERSAL 24 MM 2 PIÈCES TIGE DE LEVIER DE DIRECTION 4 MM TUBE D'ANTENNE GOUPILLE DE CARROSSERIE 8 PIÈCES SAUVE-SERVO 1 KIT SAUVE-SERVO 2 KIT TRINGLE DE DIRECTION KIT PIVOT SPHÉRIQUE 6 MM 4 PIÈCES CAPUCHON D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES CHAPEAU D'ÉTANCHÉITÉ D'AMORTISSEUR 4 PIÈCES ROULEMENT À BILLES 5X8X2,5 6 PIÈCES ROULEMENT À BILLES 5X10X4 6 PIÈCES ROULEMENT À BILLES 10X15X4 4 PIÈCES AXE DE DIFFÉRENTIEL LONG AXE DE DIFFÉRENTIEL COURT DISQUE DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES RONDELLE DE BUTÉE DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES PIVOT SPHÉRIQUE DE DIFFÉRENTIEL 1/8" 8 PIÈCES PIVOT SPHÉRIQUE DE DIFFÉRENTIEL 1/16" 10 PIÈCES VIS DE FIXATION DE DIFFÉRENTIEL 2 PIÈCES ARBRE D'ENGRENAGE PLAQUE SUPPORT-MOTEUR EN ALU PLAQUE LATÉRALE EN ALU MOYEU DE ROUE DENTÉE PRINCIPALE POULIE DE COURROIE 32 DENTS POULIE DE COURROIE 15 DENTS SUPPORT CENTRAL KIT PORTE-ACCU TIGES D'ÉCARTEMENT PORTE-ANTENNE KIT DE VIS RONDELLE D'APPUI 5X8 MOTEUR ÉLECTRIQUE AVEC CORDON + CONNECTEUR KIT TENDEUR DE COURROIE PALIER LISSE 5X8 3 PIÈCES PLAQUE DE MISE EN PLACE DE L'ENSEMBLE DE RÉCEPTION EN PLASTIQUE RENFORCÉ FIBRE DE VERRE 2 MM COURROIE CRANTÉE AVANT 201 DENTS BARRE DE DIRECTION 36 MM 20 Ersatzteilliste, Spare parts list, Liste des pièces détachées, Pezzi di ricambio No. Dark Knight EP 2036 ART. NO. POS. NO. DESCRIZIONE ART. NO. POS. NO. DESCRIZIONE 20170001 20170002 20170003 20170004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20170012 20170013 20170014 20170016 20170027 20170031 20170033 20170034 20170074 20170079 20170082 20170086 20170087 20170088 20190017 20190018 20190019 20190020 20190021 20190022 20190023 20190039 20190040 20190041 20190042 20190043 20190044 20190045 20190046 20190047 20190048 20190049 20190050 20190058 20190065 20200002 20210006 20210007 20210011 M0034 M0035 M0036 M0037 M0038 M0039 M0041 M0043 M0045 M0061 M0064 M0067 M0074 M1104 M1160 M1162 M1164 S6060 S6068 S6071 B0850 B1050 B1510 M0019 M0020 M0021 M0022 M0023 M0024 M0025 M0082 M0083 M0084 M0085 M0086 M0087 M0090 M0091 M0092 M0094 M0095 M0096 RS540 M0102 M0026 M0081 M0088 M1159 SUPPORTO BRACCETTO ANT. SX+DX BRACCETTO 2 Pz. ASSALI RUOTE 4 Pz. TRASCINATORE RUOTE 4 Pz. INNESTO SFERICO 4MM 4 Pz. CUSCINETTO PER BRACCETTO 4 Pz. PERNO PER BRACCETTO 25MM 2 Pz. PERNO 2X10 5 Pz. INNESTO SFERICO 6MM 6 Pz. BRACCETTO POSTERIORE 2 Pz. PERNO BRACCETTO 24MM 2 Pz. ASTA LEVA DI COMANDO 4MM TUBO ANTENNA CLIP CARROZZERIA (COPIGLIA) 8 Pz. SALVA-SERVO SET 1 SALVA-SERVO SET 2 SET TIRANTE DI COMANDO INNESTO SFERICO 6MM 4 Pz. COPERCHIO AMMORTIZ. 4 Pz. GUARNIZIONE DI TENUTA AMMORTIZ. 4 Pz. CUSCINETTO A SFERE 5X8X2,5 6 Pz. CUSCINETTO A SFERE 5X10X4 6 Pz. CUSCINETTO A SFERE 10X15X4 4 Pz. ASSE DIFFERENZIALE, LUNGO ASSE DIFFERENZIALE, CORTO ANELLO DIFFERENZIALE 2 Pz. RONDELLA DIFF.2 Pz. SFERA DIFF.1/8" 8 Pz. SFERA DIFF. 1/16" 10 Pz. VITE FISSAGIO DIFF. 2 Pz ALBERO TRASMISSIONE PIASTRA MOTORE ALU PIASTRA LATERALE ALU MOZZO CORONA PRINCIPALE PULEGGIA 32D PULEGGIA 15D SUPPORTO CENTRALE SET SUPPORTO BATTERIA DISTANZIALI SUPPORTO ANTENNA SET VITI RONDELLE 5x8 MOTORE ELETTRICO C. CAVI + SPINA SET TENDICINGHIA CUSCINETTO ROTOLAMENTO 5x8 3 Pz. PIASTRA RC IN FIBRA VETRO 2 MM CINGHIA DENTATA ANTERIORE 201D ASTA DI COMANDO 36MM 20210013 20280021 20280022 20280023 20280024 20280025 20280026 20280027 20340002 20340003 20340004 20340005 20340008 20340009 20340010 20340011 20340012 20350002 20350003 20350004 20350005 20350006 20350007 20350008 20360001 20360002 20360003 20360004 20360005 20360006 20360007 20360008 20360009 20360010 20360011 5014 M1163 S7018 S7019 S7020 S7021 S7022 S7023 S7024 4895 M0048E S7035 S7031 S7026 S7027 S7033 S7036 S7037 S7032 S7034 S7040 S7041 S7044 S7045 S7046 S7084P S7084 S7084-1 4818 S7042 S7043 S7053 S7054 S7081 S7082 S7083 SUPPORTO SERVO DELLO STERZO 2 Pz. CILINDRO AMMORTIZZATORI 4 Pz. SET PARTI AMMORTIZZATORE 4 SET O-RING AMMORTIZZATORI 4 SET MOLLA ANTERIORE AMMORTIZ.D1,2 2 Pz. MOLLA POSTERIORE AMMORTIZ. D1,2 2 Pz. MOLLA ANTERIORE AMMORTIZ. D1,3 2 Pz. MOLLA POSTERIORE AMMORTIZ. D1,3 2 Pz. CORONA PRINCIPALE 95D CINGHIA DENTATA POST. SUPPORTO BRACCETTO INF. 4 Pz. PIASTRA TELAIO ASTA ANT. AMMORTIZZATORE 2 Pz. ASTA POST. AMMORTIZZATORE 2 Pz. SOSTEGNO D8X30MM 2 Pz. PERNO BRACCETTO 46MM 2 Pz. SUPPORTO DIFF. SX+DX 2 Pz. PARAURTI ANTERIORE TRUCK SUPPORTO CARROZZERIA BUGGY 4 Pz. BRACCETTO ANT. INFERIORE 2 Pz. BRACCETTO POST. INFERIORE 2 Pz. SET TIRANTE DI COMANDO ALBERO TRASMISSIONE 4 Pz. CERCHI POSTERIORI TRUCK 2Pz. CARROZZERIA COMPLETA CARROZZERIA DECALS PIGNONE 18D STANDARD BRACCETTO ANT. SUPERIORE 2 Pz. BRACCETTO POST. SUPERIORE 2 Pz. AMMORTIZZATORI ANT.COMPLETI ALU.2 Pz. AMMORTIZZATORI POST. COMPLETI ALU 2 Pz. SUPPORTO AMMORTIZ. ANT.ALU SUPPORTO AMMORTIZ. POST. ALU GOMME ANTERIORI TRUCK 2Pz. NASTRO BIADESIVO 3,2X19X1000 21 Tuningteile, Upgrade components, Équipement de compétition, Componenti tuning No. Dark Knight EP 2036 Alu-Achsschenkel hinten No. 20172020 Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück Alu-Motorplatte zur besseren Motorkühlung, Alu, farbig eloxiert, CNC-gefräst Aluminium rear stub axle No. 20172020 Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2 Aluminium motor plate for improved motor cooling, aluminium, colour eloxided, CNC-machined Fusée d'essieu en alu arrière réf. 20172020 aluminium, fraisé sur machines à commande numérique, anodisé, 2 pièces No. 20212008 1 Stück No. 20212008 pack of 1 Plaque support-moteur en alu réf. 20212008 pour un meuilleur refroidissement du moteur, anodisé en couleur, fraisé sur machines à commande numérique 1unité Braccio posteriore in alluminio n. 20172020 Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi Piastra motore in alluminio n. 20212008 per un migliore raffredamento del motore. Color anodizzato, lavorato con tecnologia CNC 1 pezzo Alu-Achsschenkel vorne No. 20172021 Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück Alu-Seitenplatte Aluminium, farbig eloxiert, CNC-gefräst No. 20212009 1Stück Aluminium front stub axle No. 20172021 Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2 Aluminium side plate aluminium, colour eloxided, CNC-machined No. 20212009 pack of 1 Fusée d’essieu en alu avant réf. 20172021 aluminium, fraisé sur machines à commande numérique, anodisé, 2 pièces Plaque latérale en alu anodisé en couleur, fraisé sur machines à commande numérique 1unité Braccio anteriore in alluminio n. 20172021 Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi Piastra laterale in alluminio Colore anodizzato, fresato con tecnologia CNC n. 20212009 Alu-Differentialhalterung No. 20212017 Aluminium, CNC-gefräst, eloxiert, 2 Stück Alu-Achsschenkelhalter vorn Aluminium, farbig eloxiert, CNC-gefräst No. 20172019 1Stück Aluminium differential holder No. 20212017 Aluminium, CNC-machined, eloxided, pack of 2 Aluminium front stub axle holder aluminium, colour eloxided, CNC-machined pack of 1 Porte-fusée d’essieu en alu avant anodisé en couleur, fraisé sur machines à commande numérique 1unité Supporto braccio anteriore in alluminio Colore anodizzato, fresato con tecnologia CNC 1pezzo Porte-différentiel en alu réf. 20212017 aluminium, fraisé sur machines à commande numérique, anodisé, 2 pièces n. 20212017 Sostegno differenziale in alluminio Alluminio, fresato CNC, anodizzato, 2 pezzi 22 réf. 20212009 1pezzo No. 20172019 réf. 20172019 n. 20172019 Tuningteile, Upgrade components, Équipement de compétition, Componenti tuning No. Dark Knight EP 2036 Alu-Felgenmitnehmer Aluminium, CNC-gefräst No. 20212018 4 Stück Tuning-Elektromotor Buggy 2 Spezial No. 4507 Nur in Verbindung mit Fahrtregler rookie 35, No. 8402 Aluminium wheel driver Aluminium, CNC-machined No. 20212018 pack of 4 Buggy 2 Special upgrade electric motor No. 4507 Only in conjunction with rookie 35 speed controller, No. 8402 Entraîneur de jante en aluminium aluminium, fraisé sur machines à commande numérique réf. 20212018 Moteur él. de compétition Buggy 2 spécial réf. 4507 Uniquement en liaison avec le variateur rookie 35, réf, 8402 4 unités Motore elettrico tuning Buggy 2 Special n. 4507 Sols in abbinamento con il regolatore rookie 35, n. 8402 Mozzo cerchione in alluminio Alluminio, fresato con tecnologia CNC n. 20212018 4 pezzi Alu-Öldruckstoßdämpfer hinten Fertig montiert und ölbefüllt. Einstellbar No. 20280033 Amortisseur hydraulique en aluminium, arrière réf. 20280033 Entièrement monté et rempli d’huile, réglable 2 pièces Alu-Öldruckstoßdämpfer vorn Fertig montiert und ölbefüllt. Einstellbar No. 20352001 2 Stück Monster Truck universal joint shaft Steel, browned No. 20352001 pack of 2 Joint de cardan Monster Truck acier bruni réf. 20352001 2 pièces Cardani Monster Truck Acciaio brunito n. 20352001 2 pezzi 2 Stück Aluminium oil-filled shock absorbers,rear No. 20280033 Factory-assembled and oil-filled. Adjustable pack of 2 Ammortizzatore ad olio in alluminio, posteriore Già montata e riempito d’olio, regolabile Kreuzgelenkwellen Monster-Truck Stahl, brüniert n.20280033 2 pezzi No. 20280032 Stoßdämpferfedern Ø 1,3 mm, 2 Stück vorn hinten 2 Stück No. 20280026 No. 20280027 Aluminium oil-filled shock absorbers front No. 20280032 Factory-assembled and oil-filled. Adjustable pack of 2 Shock absorber spring 1.3 mm Ø, pack of 2 front No. 20280026 rear No. 20280027 Amortisseur hydraulique en aluminium, avant réf. 20280032 Entièrement monté et rempli d’huile, réglable 2 pièces Ressorts d’amortisseur Ø 1,3 mm, 2 pièces avant réf. 20280026 arrière réf. 20280027 Ammortizzatore ad olio in alluminio, anteriore Già montata e riempito d’olio,regolabile Molle ammortizzatore Ø 1,3 mm, 2 Pz anteriore posteriore n.20280032 2 pezzi 23 n. 20280026 n. 20280027 Página 2 No. 2036 Recomendamos guardar estas instrucciones para poderlas consultar cuando hay que hacer reparaciones o pedir recambios. Características técnicas Longitud: Ancho: Batalla: Peso: Manual de Uso Dark Knight EP aprox. aprox. aprox. aprox. 400 mm. 320 mm. 270 mm. 1600 grs. En las páginas 16 – 23 encontrará un resumen general de las piezas de recambio y las piezas de tuning. Página 4 Apreciado cliente: Fotos 7 y 8 Los componentes de radio control en el modelo: - M: N: O: P: Q: R: Variador electrónico Servo de dirección Receptor Cristal Motor eléctrico Batería motor de seis elementos - Conectar el servo de dirección y el variador en el receptor. Le damos las gracias por haber elegir un modelo de un vehículo premontado con motor eléctrico de la casa robbe Modellsport. Foto 1 - Posicionar las ruedas sobre el acoplamiento hexagonal y fijarlas con la tuerca M4. - Conectar el motor al variador. - Para instalar las baterías cargadas, aflojar la clavija y retirar el soporte de plástico. Para facilitarle el manejo seguro de este modelo, es necesario leer atentamente la información adjunta antes de usar el modelo por primera vez. Foto 2 - Fijar el variador y el receptor con cinta adhesiva dos caras. Todas las indicaciones de posición se refieren al sentido de conducción. Foto 3 - Aflojar el tornillo de la palanca del servo, quitar el disco de mando o la palanca en forma de cruz. A continuación poner el servo a posición neutral con la emisora. - Proveer el servo con piezas amortiguadoras de goma o soportes. - Atornillar el soporte del servo en el servo de dirección. - Introducir la batería motor. - Asegurar la batería con el soporte instalado y las clavijas. Accesorios necesarios Nº Ref. Emisora Attack T-2ER O Emisora Megatech T-2PHKA O Emisora Megatech T-2PL F2211 Elemento NiCad 1,2 AA, 8 x para emisora Variador de velocidad rookie 25 Batería motor 6N C2,4 TAM Cargador Power Peak Fun 8004 o 8005 8401 4613 8467 F2223 F2206 Foto 4 - Introducir el servo. Montar la palanca del servo en el chasis con los tornillos de cabeza avellanada y los tornillos con la cabeza alomada. Página 6 Página 8 Foto 9 - Enroscar las dos rótulas en la varilla roscada M3. Ajustar esta varilla de dirección a una longitud de aprox. 50 mm. - Consejos: La caja de montaje contiene palancas de servos con diferentes dentados finos. Las palancas para los servos Futaba están marcados con una “F”. - Enroscar la cabeza esférica hembra para la dirección en la palanca de servo de un solo brazo. Foto 10 - Conectar la emisora. Instrucciones de construcción y de uso Para la preparación del modelo, siga por favor estas instrucciones. Foto 5 y 6 - Desenrollar la antena cordón cable del receptor y enhebrarla en el tubito de la antena. - Colocar el tubito de la antena en el pie de la antena. Notas: Para evitar sufrir heridas, es necesario tener especial cuidado al manejar las herramientas necesarias y los componentes del modelo. Foto 11 Poner en marcha el equipo de recepción, conectando la batería motor. Foto 12 - Poner el servo de dirección en posición neutral. 24 - Poner a presión la segunda rótula en la cabeza esférica hembra del salva-servos . - Ajustar las varillas de tal manera que las ruedas delanteras tengan estabilidad direccional recta. - Enchufar la palanca en el servo y asegurarla con el tornillo de la palanca del servo. Página 10 Fotos 10 y 13, la dirección - Girando el volante “A” a la derecha (izquierda), las ruedas deben inclinarse hacía la derecha (izquierda). - Si no es así, actuar sobre el conmutador del servo reverse. Fotos 10 y 14, gas (marcha adelante y atrás) Activar el variador según las instrucciones adjuntas. Durante la marcha adelante, el LED rojo debe iluminarse de forma regular. Si el LED rojo parpadea, intercambiar el cable de conexión del motor. Si la palanca de gas “B” está en posición marcha adelante “X”, el variador motor debe encontrarse también en marcha adelante (el LED no debe parpadear). De lo contrario es necesario actuar sobre el servo reverse para el canal de gas en la emisora. El vehículo está listo para el uso. Ajustes del chasis: Consejo: El chasis tiene un ajuste básico de fábrica. Cuando Vd. esté familiarizado con las características de conducción, entonces puede adaptar el modelo a sus preferencias, modificando los ajustes del chasis. Manual de Uso No. Dark Knight EP 2036 - Utilizando anillos de diferentes alturas en el cilindro del amortiguador, se modifica la distancia al suelo del modelo, no la dureza del muelle. El ajuste de la distancia al suelo depende siempre de las características del suelo donde se quiere conducir el modelo. Esta distancia debería ser siempre la mínima, sin que el chasis al amortiguar toque el suelo. - Se puede modificar la dureza del muelle, cambiando los muelles de serie por muelles tuning de Ø 1,3 mm, nº 2028026 (delante) y nº 20280027 (detrás). - Lo más fácil es modificar la característica del muelle cambiando el ángulo de fijación de los amortiguadores. suspensión superiores regulables, la caída de la rueda resulta negativa. Esto aumenta la tracción en las curvas, ya que el vehículo se apoya en las curvas, pero tiene el inconveniente que los neumáticos se desgastan de forma desigual a causa de la superficie de apoyo reducida. La caída positiva lleva a una tracción reducida en el eje. Para modelos off-road, recomendamos por tanto una caída ligeramente negativa. - Es conveniente hacer modificaciones en el chasis solamente paso a paso y comprobarlas a fondo en la pista. Página 14 Fotos 19 – 25, carrocería Página 12 - Se suministran los amortiguadores del modelo montados para que las características de conducción estén apropiadas para terreno desigual. Se le llama un comportamiento suave de amortiguación. -Al montar los amortiguadores más inclinados, la amortiguación se endurece, lo cual es especialmente adecuado para pistas lisas y planas. Foto 17, ajuste de la rodada delantera - El ajuste de la vía en el eje delantero tiene repercusión en la trayectoria rectilínea del modelo y a la sensibilidad de la dirección. Cuando la rodada delantera es positiva (esquema 1), el vehículo tiene una trayectoria rectilínea especialmente tranquila y reacciona relativamente suave a los movimientos de la dirección. Cuando la rodada delantera es negativa (esquema 2), la trayectoria rectilínea empeora y el modelo reacciona de forma sensible a los mandos de dirección. Se suministra el modelo preparado para una buena trayectoria rectilínea y para un comportamiento normal de la dirección con una rodada delantera casi neutral (esquema 3). Es conveniente hacer modificaciones con mucho cuidado. Hacer recortes y perforaciones para el servo-saber, las barras de acoplamiento, la fijación de la carrocería y la antena. Encolar los cristales de la carrocería en el interior. Tapar los taladros en la carrocería con cinta adhesiva en la parte exterior, para evitar que pueda penetrar pintura. Lijar un poco todo el interior de la carrocería y del spoiler con papel de lija húmedo fino (grano 300). Limpiar el interior de la carrocería con agua con jabón tibia, dejar secar y pintar con barniz PC rocolor, nº de ref. según el color elegido. Retirar el film protector exterior. Cuando la pintura esté seca, retirar la cinta adhesiva. Despegar las calcomanías, humedecerlas con agua jabonosa y posicionar sobre la carrocería. Eliminar las burbujas de aire con un trapo suave. Aplicar las calcomanías en el spoiler. Posicionar el spoiler sobre los apoyos y fijarlo con Clavijas. Posicionar la carrocería y fijarla con clavijas. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Fotos 15 y 16, ajuste del amortiguador: - Tenga en cuenta que es necesario hacer los siguientes ajustes en ambos lados de un eje, para conseguir el efecto descrito. Foto 18, ajuste de la caída de la rueda - Normalmente se ajusta la caída de la rueda en el eje de tal manera, que el neumático toque con toda la superficie (tal como se suministra el modelo). Recortando los brazos de 25 La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas. Lista de recambios No. Dark Knight EP 2036 Páginas 16 - 18 No. Pos. Descripción No. Pos. Descripción 20170001 20170002 20170003 20170004 20170005 20170006 20170007 20170008 20170009 20170012 20170013 20170014 20170016 20170027 20170031 20170033 20170034 20170074 20170079 20170082 20170086 20170087 20170088 20190017 20190018 20190019 20190020 20190021 20190022 20190023 20190039 20190040 20190041 20190042 20190043 20190044 20190045 20190046 20190047 20190048 20190049 20190050 M0034 M0035 M0036 M0037 M0038 M0039 M0041 M0043 M0045 M0061 M0064 M0067 M0074 M1104 M1160 M1162 M1164 S6060 S6068 S6071 B0850 B1050 B1510 M0019 M0020 M0021 M0022 M0023 M0024 M0025 M0082 M0083 M0084 M0085 M0086 M0087 M0090 M0091 M0092 M0094 M0095 M0096 Soporte cuello del eje delantero izda. + dcha. Cuello del eje 2 ui. Ejes de ruedas 4 ui. Acoplamiento llantas 4 ui. Cabeza esférica hembra 4 mm., 4 ui. Palier cuello del eje 4 ui. Clavija brazo de suspensión 25 mm., 2 ui. Clavija 2x10, 5 ui. Cabeza esférica 6 mm., 6 ui. Cuello del eje trasero 2 ui. Clavija brazo de suspensión 24 mm., 2 ui. Caña palanca dirección 4 mm. Tubo de antena Clavija de carrocería 8 ui. Salva servos, set 1 Salva servos, set 2 Set de varillas de dirección Cabeza esférica hembra 6 mm., 4 ui. Tapa amortiguador, 4 ui. Capucha estanca amortiguador, 4 ui. Rodamiento de bolas 5x8x2,5, 6 ui. Rodamiento de bolas 5x10x4, 6 ui. Rodamiento de bolas 10x15x4, 4 ui. Eje diferencial, largo Eje diferencial, corto Disco diferencial, 2 ui. Arandela de presión diferencial, 2 ui. Bola diferencial 1/8”, 8 ui. Bola diferencial 1/16”, 10 ui. Tornillo de fijación diferencial, 2 ui. Árbol engranaje Placa motor de aluminio Placa lateral de aluminio Núcleo rueda dentada principal Polea 32 D Polea 15 D Soporte central Set soporte baterías Barras separadoras Soporte antena Set de tornillos Arandelas del rodamiento, 5x8 20190058 20190065 20200002 20210006 20210007 20210011 20210013 20280021 20280022 20280023 20280024 20280025 20280026 20280027 20340002 20340003 20340004 20340005 20340008 20340009 20340010 20340011 20340012 20350002 20350003 20350004 20350005 20350006 20350007 20350008 20360001 20360002 20360003 20360004 20360005 20360006 20360007 20360008 20360009 20360010 20360011 5014 RS540 M0102 M0026 M0081 M0088 M1159 M1163 S7018 S7019 S7020 S7021 S7022 S7023 S7024 4895 M0048E S7035 S7031 S7026 S7027 S7033 S7036 S7037 S7032 S7034 S7040 S7041 S7044 S7045 S7046 S7084P S7084 S7084-1 4818 S7042 S7043 S7053 S7054 S7081 S7082 S7083 Motor eléctrico con cable + conector Juego tensores de correa Cojinete deslizante 5x8, 3 ui. Placa para RC de plástico con fibra de vidrio, 2 mm. Correa dentada delantera 201D Barra de dirección 36 mm. Soporte para el servo de dirección, 2 ui. Cilindro amortiguador, 4 ui. Juego de piezas amortiguador, 4 juegos Juntas tóricas amortiguador, 4 juegos Muelle amortiguador delantero, D1,2 2 ui. Muelle amortiguador trasero, D1,2 2 ui. Muelle amortiguador delantero D1,3 2 ui. Muelle amortiguador trasero D1,3 2 ui. Rueda dentada principal 95 D Correa dentada trasera Soporte brazo de suspensión inferior, 4 ui. Placa chasis Barra amortiguador delante, 2 ui. Barra amortiguador detrás, 2 ui. Apoyo D8x30 mm., 2 ui. Clavija para brazo de suspensión 46 mm., 2 ui. Soporte diferencial izda.+dcha., 2 ui. Parachoques frontal truck Soporte de carrocería truck, 4 ui. Brazo de suspensión delantero inferior, 2 ui. Brazo de suspensión trasero inferior, 2 ui. Set de varillas de dirección M. Truck Árboles de propulsión, 4 ui. Llantas M. Truck, 2 ui. Carrocería acabada Carrocería Calcomanía Piñón de propulsión 18 D, estándar Brazo de suspensión delantero superior, 2 ui. Brazo de suspensión trasero superior, 2 ui. Amortiguador delantero completo, 2 ui. Amortiguador trasero completo, 2 ui. Soporte de aluminio para amortiguador delantero Soporte de aluminio para amortiguador trasero Neumáticos M. Truck, 2 ui. Cinta adhesiva dos caras 3,2x19x1000 26 Piezas de tuning No. Dark Knight EP 2036 Página 22 Cuello del eje trasero en aluminio Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado No. 20172020 2 unidades Cuello del eje delantero en aluminio Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado No. 20172021 2 unidades. Soporte de diferencial en aluminio Aluminio, mecanizado con CNC, anodizado No. 20212017 2 unidades Placa motor en aluminio para mejor refrigeración del motor, aluminio, anodizado a color, mecanizado con CNC No. 20212008 Placa lateral de aluminio Aluminio, anodizado a color, mecanizado con CNC No.20212009 1 unidad Soporte de cuello del eje delantero en aluminio Aluminio, anodizado a color, mecanizado con CNC No. 20172019 1 unidad 1 unidad Página 23 Acoplamiento de llantas en aluminio Aluminio, mecanizado con CNC No. 20212018 4 unidades Amortiguador hidráulico trasero en aluminio Completamente montado y llenado de aceite, ajustable No. 20280033 2 unidades Amortiguador hidráulico delantero en aluminio Completamente montado y llenado de aceite, ajustable No. 20280032 2 unidades Motor eléctrico tuning Buggy 2 especial Solamente en combinación con el variador rookie 35, no. 8402 No. 4507 Árboles de transmisión con junta cardán Monster Truck Acero pavonado No. 20352001 2 unidades Muelles de amortiguador Ø 1,3 mm., 2 unidades Delante Detrás No. 20280026 No. 20280027 27 Irrtum und technische Änderungen vorbehalten Copyright robbe-Modellsport 2007 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2007 La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Errors and omissions excepted. Modifications reserved. Copyright robbe-Modellsport 2007 Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2007 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe Modellsport GmBH & Co. KG. Sous réserve d’erreur et de modification technique. Copyright robbe-Modellsport 2007 Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG robbe Modellsport GmbH & Co. KG Metzloserstr. 36 Telefon: 06644 / 87-0 D36355 Grebenhain robbe-Form ACAH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

ROBBE Dark Knight EP 2036 Operating Instructions Manual

Categoría
Juguetes a control remoto
Tipo
Operating Instructions Manual