Transcripción de documentos
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Single-Unit Charger
User Guide
en
es-CO
fr-FR
pt-BR
es-ES
it-IT
fr-CA
pt-PT
id
zh-CN
nl-NL
de-DE
ru
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
Before using the battery charger, read all the instructions and
cautionary markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) the
radio using the battery.
WARNINGS
!
WARNING
1. To reduce risk of injury, charge only
rechargeable Motorola authorized batteries
listed in Table 2 on page 5. Other batteries may
explode, causing personal injury and damage.
2. Use of accessories not recommended by
Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury.
3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in
risk of fire and electric shock. If an extension cord must be
used, make sure that the cord size is 18 AWG for lengths up
to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG for lengths up to 150 feet
(45.72 m).
5. To reduce risk of fire, electrical shock, or injury, do not operate
the charger if it has been broken or damaged in any way. Take
it to a qualified Motorola service representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not repairable and
replacement parts are not available. Disassembly of the
charger may result in risk of electrical shock or fire.
1
English
This document contains important safety and operating
instructions. Please read these instructions carefully and
save them for future reference.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
English
WARNINGS (continued)
!
7. To reduce risk of electrical shock, unplug the
charger from the AC outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
W A R N I N G 8. This is a class A product. In a domestic
environment this product may cause radio
interference in which case the user may be required to take
adequate measures.
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
• Turn radio off when charging battery.
• This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry
locations / conditions.
• Connect equipment only to an appropriately fused and wired
supply of the correct voltage (as specified on the product).
• Disconnect from line voltage by removing the power plug from
the outlet.
• The socket outlet to which this equipment is connected should
be close by and easily accessible.
• Maximum ambient temperature around the power supply
equipment must not exceed 40 °C (104 °F).
• Output power from the power supply unit must not exceed the
ratings stated on the product label located on the bottom of the
charger.
• Make sure the cord is located where it will not be stepped on,
tripped over, or subjected to water, damage, or stress.
OPERATING INSTRUCTIONS
The Single-Unit Charger will charge only the Motorola
authorized batteries listed in Table 2. Other batteries may not
charge.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Charging Procedure
1. Plug the charger end of the power supply cord into the power
receptacle located at the back of the charger (refer to
Figure 1).
2. Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is
indicated by a SINGLE GREEN BLINK on the charger
indicator.
3. Insert a battery, or a radio with battery (radio turned off), into
the charger's pocket by:
a. aligning the groove on each side of the battery with the
corresponding raised rail on each side of the charger
pocket
b. pressing the battery toward the rear of the pocket
c. sliding the battery into the charger pocket, ensuring
complete contact between the charger and battery
contacts.
4. When the battery is properly seated in the pocket, the charger
LED will light red to indicate that the battery is charging rapidly.
When the battery is 90 % charged, the LED will begin to blink
green to indicate that the battery is trickle charging. When the
battery is fully charged, the LED will change to a steady green
light to indicate that the battery is fully charged. Refer to the
charging indicators in Table 1.
5. To remove a radio or battery from the charger, use both hands
- hold and support the charger with one hand and remove the
radio or battery with the other hand.
Note: Even though new batteries might prematurely indicate a
full charge (steady green LED), charge the battery for 14 to
16 hours prior to initial use for best performance.
Batteries will charge best at room temperature.
3
English
The battery charger’s pocket will accommodate either a radio with
a battery attached or a battery alone. Prior to charging a battery
with radio, turn the radio off. Batteries charge best at room
temperature.
English
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
POWER RECEPTACLE
SOCKET
(located here)
RAISED RAIL
CHARGING
CONTACTS
LED
POCKET
WARNING
LABEL
Figure 1 Battery Single-Unit Charger
Table 1 Battery Charging Indicators
Charger
Indicator
Battery / Charger Status
Single Blink Green Charger has successfully powered up.
Steady Red
Battery is in rapid charge mode.
Blinking Green
Battery has completed rapid charge (>90 % available
capacity). Battery is in Top-Off charge (Trickle
charge).
Steady Green
Battery has completed charging and is fully charged.
Blinking Orange
Battery is recognized by charger but is waiting to
charge. (Either the battery voltage is too low or the
battery temperature is too low or too high to allow
charging. When this condition is corrected, the battery
will automatically begin charging).
Blinking Red
Battery is unchargeable or not making proper contact.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES
Motorola Authorized Batteries
Chemistry HazLoc IMPRES
PMNN4065
NiMH
No
No
PMNN4066
Li-Ion
No
Yes
PMNN4069
Li-Ion
FM
Yes
PMNN4077
Li-Ion
No
Yes
PMNN4101
Li-Ion
No
Yes
PMNN4102
Li-Ion
FM
Yes
PMNN4103
Li-Ion
No
Yes
PMNN4104
NiMH
No
No
PMNN4406
Li-Ion
No
No
PMNN4407
Li-Ion
No
Yes
PMNN4409
Li-Ion
No
Yes
PMNN4412
NiMH
No
No
PMNN4415
NiMH
No
No
PMNN4416
Li-Ion
No
No
PMNN4417
Li-Ion
No
Yes
PMNN4418
Li-Ion
No
Yes
PMNN4424
Li-Ion
No
Yes
PMNN4488
Li-Ion
No
Yes
PMNN4489
Li-Ion
TIA4950
Yes
PMNN4490
Li-Ion
TIA4950
Yes
PMNN4491
Li-Ion
No
Yes
PMNN4493
Li-Ion
No
Yes
NNTN8128
Li-Ion
No
Yes
NNTN8129
Li-Ion
FM
Yes
NNTN8305
Li-Ion
FM
Yes
5
English
Table 2
Kit (PN)
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
English
MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS
This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz
applications and uses the following Motorola transformers.
Table 3 Compatible Power Supply Transformers
Charger
WPLN4225
Power Supply
Nominal Input
Line
Country
Voltage ±10 % Frequency
Plug
None
–
–
–
230 VAC
50 Hz
UK
220 to 240 VAC
50 Hz
Euro
220 to 240 VAC
50 Hz
Australia /
NZ
220 to 240 VAC
50 Hz
Argentina
220 to 240 VAC
50 Hz
China
50 / 60 Hz
Japan
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
US / NA
50 / 60 Hz
UK
50 / 60 Hz
UK
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternate)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternate)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternate)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternate)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
WPLN4248
WPLN4259B
WPLN4260
WPLN4260B
2564060M01
(Alternate)
2571886T01
90 to 264 VAC
PS000037A06
220 to 230 VAC
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
25009297001
108 to 132 VAC
PS000037A02
220 to 230 VAC
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
PS000037A02
220 to 230 VAC
25012006001
(Alternate)
100 to 240 VAC
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Table 3 Compatible Power Supply Transformers
Charger
WPLN4272B
WPLN4262
WPLN4252
Nominal Input
Line
Country
Voltage ±10 % Frequency
Plug
PS000037A01
220 to 230 VAC
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
PS000037A01
220 to 230 VAC
25012006001
(Alternate)
100 to 240 VAC
PS000037A03
220 to 230 VAC
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
PS000037A04
220 to 230 VAC
2571886T01
(Alternate)
100 to 240 VAC
50 / 60 Hz
Euro
50 / 60 Hz
Euro
50 / 60 Hz
Australia
/ NZ
50 / 60 Hz Argentina
TROUBLESHOOTING
When troubleshooting, always observe the color of the LED:
Table 4 Troubleshooting
Problem
What it means...
No LED
1a. Charger contact is not 1a.
indication
being made.
1b.
1b.
No power to the
charger.
7
What to do...
Check that the radio with
battery, or the battery
alone, is inserted correctly.
Make sure that the power
cord is securely plugged
into the charger and an
appropriate AC outlet, and
that there is power to the
outlet.
English
WPLN4272
Power Supply
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
English
Table 4 Troubleshooting
Problem
What it means...
Blinking
2a. Charger contact is not 2a.
Red
being made.
Indication
2b.
Blinking
3.
Orange
Indication
2b.
Battery is not
chargeable
Battery is waiting to
3.
charge. The battery
temperature may be
below 5 °C (41 °F) or
above 40 °C (104 °F)
or the battery voltage
may be lower than the
predetermined
threshold level for
rapid charging.
What to do...
• Remove the battery from
the charger and replace it
back into the charger.
• Verify that the battery is
a Motorola-authorized
battery listed in Table 2.
Other batteries may not
charge.
• Remove power from the
battery charger and,
using a clean dry cloth,
clean the gold metal
charging contacts of both
the battery and the
charger.
Replace battery.
When this condition is
corrected, the battery
will begin charging
automatically
(Steady Red LED).
SERVICE
The Single-Unit Chargers are not repairable. Order replacement
chargers as necessary from your local Motorola Sales
Representative.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks
or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under
license. All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
8
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Este documento contiene importantes instrucciones de
seguridad y de operación. Por favor, léalas detenidamente
y guárdelas como referencia futura.
1. Para reducir el peligro de lesiones, cargue
solamente las baterías recargables
aprobadas por Motorola que aparecen en
la Tabla 2 de la página 5. Baterías de otro
tipo podrían explotar y producir lesiones
personales y daños.
ADVERTENCIA
W A R N I N G 2. El uso de accesorios no recomendados por
Motorola puede ocasionar incendios,
choques eléctricos o lesiones.
3. Para reducir la posibilidad de daños al cable y al enchufe
eléctricos, tire del enchufe y no del cable al desconectar el
cargador.
4. No debe usarse cable de extensión, salvo que sea
absolutamente necesario. Al usar un cable de extensión
inadecuado se corre peligro de incendio y choque eléctrico.
Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de
que el calibre del cable sea 18 AWG para longitudes de hasta
30 metros (100 pies) y 16 AWG para longitudes de hasta
45 metros (150 pies).
5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones,
no use el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño.
Llévelo a un centro de servicio autorizado Motorola.
6. No desmonte el cargador; la unidad no es reparable y no
conseguirá partes de repuesto. Al desarmar el cargador se
corre peligro de choque eléctrico o incendio.
7. Para reducir el peligro de choque eléctrico, desenchufe el
cargador del tomacorriente de corriente alterna antes de
limpiarlo o de hacerle mantenimiento.
!
1
Español
Latinoamericano
Antes de usar el cargador de batería lea todas las instrucciones
y señales de advertencia que aparecen en (1) el cargador, (2) la
batería y (3) el radio que usa la batería.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
ADVERTENCIAS (cont.)
!
8.Este es un producto de clase A. En un
ambiente doméstico este producto puede
causar radio interferencia, en cuyo caso
puede requerirse que el usuario tome
medidas al efecto.
ADVERTENCIA
Español
Latinoamericano
WARNING
NORMAS DE SEGURIDAD EN LA OPERACIÓN
• Apague el radio para cargar la batería.
• Este equipo no está diseñado para uso al aire libre. Úselo
únicamente en lugares secos.
• Conecte la unidad a un tomacorriente del voltaje apropiado
(según las especificaciones que aparecen en la etiqueta del
producto), correctamente instalado y con la debida protección de
sobrecorriente.
• Para desconectar la alimentación, desenchufe del tomacorriente
el cable de alimentación.
• El tomacorriente debe estar ubicado cerca de la unidad, en un
lugar fácilmente accesible.
• La temperatura ambiente máxima alrededor de la fuente de
alimentación no deberá exceder los 40 °C (104 °F).
• La salida de la fuente de alimentación no deberá exceder el
voltaje especificado en la etiqueta del producto ubicada por
debajo del cargador.
• Asegúrese de que el cable quede en una posición donde no
puedan pisarlo, donde no pueda provocar un traspié, y donde
esté protegido del agua, daño o tensión mecánica.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
El cargador individual cargará solamente las baterías
aprobadas por Motorola que aparecen en la Tabla 2. Otras
baterías probablemente no podrán ser cargadas.
La cavidad del cargador de baterías acepta ya sea un radio con una
batería instalada, o bien una batería sola. Antes de cargar una
batería instalada en un radio, apague el radio. Las baterías se
cargan mejor a temperatura ambiente.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Español
Latinoamericano
Procedimiento de carga
1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del
cargador (ver Figura 1).
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al
tomacorriente de CA correspondiente. Una vez que el cargador
ejecuta correctamente la secuencia inicial de encendido su LED
indicador emite un BREVE DESTELLO VERDE.
3. Inserte una batería, o un radio con batería (el radio deberá estar
apagado), en la cavidad del cargador. Para ello:
a. alinee las ranuras ubicadas a cada lado de la batería con
sus respectivas guías dispuestas a cada lado de la cavidad
del cargador
b. presione la batería hacia la parte posterior de la cavidad
c. deslice la batería hacia dentro de la cavidad del cargador;
asegúrese de que los terminales del cargador y de la
batería hagan buen contacto.
4. Cuando la batería está debidamente asentada en la cavidad,
el LED del cargador se enciende de color rojo para indicar que
la batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería
alcanza el 90 % de su carga máxima, el LED comienza a
parpadear de color verde para indicar que la batería se
encuentra en régimen de carga de mantenimiento. Cuando
la batería está completamente cargada, el LED se torna verde
continuo para indicar que la batería está completamente
cargada. Consulte los indicadores de carga en la Tabla 1.
5. Use las dos manos para retirar un radio o una batería IMPRES
de la cavidad del cargador: sujete con una mano el cargador,
y con la otra retire el radio o la batería.
6. Nota: Las baterías nuevas podrían indican prematuramente que
están completamente cargadas (LED verde continuo); por ello,
antes de usar por primera vez una batería nueva, cárguela
durante 14 a 16 horas para lograr un rendimiento óptimo.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
RECEPTÁCULO DE
ALIMENTACIÓN
(ubicado aquí)
RIEL DE GUÍA
Español
Latinoamericano
CONTACTOS
DE CARGA
LED
CAVIDAD
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Figura 1 Cargador individual de baterías
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de
carga
Estado de la batería / cargador
Breve destello
verde
El cargador ejecutó correctamente la secuencia inicial de
encendido.
Rojo continuo
La batería está en el modo de carga rápida.
Verde
intermitente
La batería completó la carga rápida (más del 90 % de la
capacidad disponible). La batería está en régimen de
carga lenta.
Verde continuo
El proceso de carga ha terminado y la batería está
completamente cargada.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de
carga
Estado de la batería / cargador
La batería fue detectada por el cargador y está
esperando para ser cargada. (El proceso de carga no ha
comenzado porque el voltaje de la batería es demasiado
bajo, o porque su temperatura es demasiado baja o
demasiado alta. Una vez corregido el estado de la
batería comienza automáticamente el proceso de carga).
Rojo
intermitente
La batería no admite carga o no está haciendo buen
contacto.
BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA
Tabla 2
Kit (NP)
Baterías aprobadas por Motorola
Composición HazLoc IMPRES
química
PMNN4065
NiMH
No
PMNN4066
Iones de litio
No
Sí
PMNN4069
Iones de litio
FM
Sí
PMNN4077
Iones de litio
No
Sí
PMNN4101
Iones de litio
No
Sí
PMNN4102
Iones de litio
FM
Sí
PMNN4103
Iones de litio
No
Sí
PMNN4104
NiMH
No
No
PMNN4406
Iones de litio
No
No
PMNN4407
Iones de litio
No
Sí
PMNN4409
Iones de litio
No
Sí
PMNN4412
NiMH
No
No
PMNN4415
NiMH
No
No
PMNN4416
Iones de litio
No
No
PMNN4417
Iones de litio
No
Sí
PMNN4418
Iones de litio
No
Sí
PMNN4424
Iones de litio
No
Sí
5
No
Español
Latinoamericano
Anaranjado
intermitente
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Español
Latinoamericano
Tabla 2
Kit (NP)
Baterías aprobadas por Motorola
Composición HazLoc IMPRES
química
PMNN4488
Iones de litio
No
Sí
PMNN4489
Iones de litio
TIA4950
Sí
PMNN4490
Iones de litio
TIA4950
Sí
PMNN4491
Iones de litio
No
Sí
PMNN4493
Iones de litio
No
Sí
NNTN8128
Iones de litio
No
Sí
NNTN8129
Iones de litio
FM
Sí
NNTN8305
Iones de litio
FM
Sí
TRANSFORMADORES APROBADOS POR MOTOROLA
Este cargador fue diseñado para aplicaciones entre 90 VCA y
264 V CA, 50 / 60 Hz, y se usa con los siguientes transformadores
Motorola.
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador
WPLN4225
Fuente de
alimentación
Voltaje
Frecuencia Tipo de
nominal de
de línea
enchufe
entrada ±10 %
Ninguna
–
–
–
230 VCA
50 Hz
Reino
Unido
220 a 240 VCA
50 Hz
Europa
220 a 240 VCA
50 Hz
Australia /
Nueva
Zelanda
220 a 240 VCA
50 Hz
Argentina
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternativo)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternativo)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternativo)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternativo)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador
Fuente de
alimentación
Voltaje
Frecuencia Tipo de
nominal de
de línea
enchufe
entrada ±10 %
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
2564060M01
(Alternativo)
50 Hz
China
50 / 60 Hz
Japón
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
EE.UU. /
Norteamérica
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Australia /
Nueva
Zelanda
2571886T01
90 a 264 VCA
PS000037A06
220 a 230 VCA
WPLN4248
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
WPLN4259B
25009297001
108 a 132 VCA
WPLN4260
WPLN4260B
WPLN4272
WPLN4272B
WPLN4262
WPLN4252
PS000037A02
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A02
220 a 230 VCA
25012006001
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A01
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A01
220 a 230 VCA
25012006001
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A03
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A04
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
7
50 / 60 Hz Argentina
Español
Latinoamericano
220 a 240 VCA
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Durante el diagnóstico y solución de problemas, siempre preste
atención al color del LED:
Tabla 4 Resolución de problemas
Problema
Español
Latinoamericano
LED
apagado
Qué significa
Qué hacer
1a.
Mal contacto con 1a.
el cargador.
Compruebe que esté
debidamente insertado el radio
con batería o la batería sola.
1b.
No llega energía
eléctrica al
cargador.
1b.
Compruebe que el cable de
alimentación esté bien
enchufado al cargador y a un
tomacorriente de CA adecuado,
y que el tomacorriente esté
energizado.
Mal contacto con 2a.
el cargador.
• Retire la batería del cargador
y vuelva a insertarla en el
cargador.
• Verifique que la batería sea
una de las aprobadas por
Motorola en la lista de la
Tabla 2. Otras baterías
probablemente no podrán
ser cargadas.
• Desconecte del cargador
el cable de alimentación y
limpie con un paño limpio
y seco los terminales de
contacto del cargador y
de la batería.
Indicación 2a.
en rojo
intermitente
2b.
La batería no se
puede cargar.
2b.
8
Reinstale la batería.
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 4 Resolución de problemas
Problema
Indicador
3.
anaranjado
intermitente
Qué significa
Qué hacer
Una vez corregido el estado de
la batería comienza el proceso
de carga automáticamente
(LED rojo continuo).
SERVICIO
Los cargadores individuales no son reparables. Solicite cargadores
de repuesto cuando sea necesario a su representante local de
ventas Motorola.
9
Español
Latinoamericano
La batería está
3.
esperando para
ser cargada.
Probablemente la
temperatura de la
batería está por
debajo de 5 °C
(41 °F) o por
encima de 40 °C
(104 °F), o el
voltaje está por
debajo del nivel
umbral prefijado
para carga rápida.
Español
Latinoamericano
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo estilizado M son marcas
de fabrica o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y son usadas
bajo licencia. Todas otras marcas registradas son la propiedad de sus dueños
respectivos.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos están reservados.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Este documento contém importantes instruções de
segurança e de operação. Queira por favor lê-las atentamente
e guardá-las para referência futura.
Antes de usar o carregador de bateria, procure ler todas as
instruções e indicações de advertência que aparecem (1) no
carregador, (2) na bateria e (3) no rádio que usa a bateria
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
somente as baterias recarregáveis
aprovadas pela Motorola que aparecem na
tabela Tabela 2, página 5. Baterias de outro
tipo podem explodir e causar ferimentos
pessoais e danos.
ADVERTÊNCIA
W A R N I N G 2. O uso de acessórios não recomendados
pela Motorola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou
ferimentos.
3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e
à tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da
tomada e não do cabo.
4. Não se deve usar cabo de extensão, exceto se for
absolutamente necessário. O uso de um cabo de extensão
inadequado pode causar risco de incêndio e de choque elétrico.
Se for necessário usar um cabo de extensão, certifique-se de
que seja um cabo 18 AWG para comprimentos de até 30 metros
(100 pés), ou 16 AWG para comprimentos de até 45 metros
(150 pés).
5. Para reduzir o perigo de incêndio, choque elétrico ou ferimentos,
não use o adaptador se o mesmo estiver quebrado ou se
apresentar algum defeito. Leve-o a um centro de serviço
autorizado Motorola.
6. Não desmonte o carregador. A unidade não pode ser reparada
e não existem peças de reposição. Ao se desmontar o
carregador, corre-se o risco de choque elétrico ou de causar
incêndio.
7. Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico,
desconecte o carregador da tomada de corrente alternada
quando for fazer limpeza ou manutenção.
!
Português
Brasileiro
1
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
ADVERTÊNCIAS (cont.)
!
8. Este e um produto classe A. Em um
ambiente doméstico este producto pode
causar rádio interferência, o qual pode
requerer que o tome medidas de
precaucão.
ADVERTÊNCIA
Português
Brasileiro
WARNING
NORMAS DE SEGURANÇA NA OPERAÇÃO
• Ao se carregar uma bateria, desligue o rádio.
• Este equipamento não foi projetado para se utilizar ao ar livre.
Use-o somente em ambientes secos.
• Faça a conexão da unidade a uma tomada elétrica da tensão
correta (conforme as especificações constantes na etiqueta do
produto) e que esteja devidamente instalada e com proteção
contra sobrecarga.
• Para desconectar a alimentação elétrica, retire o cabo de
alimentação da tomada.
• A tomada elétrica deve estar próxima do equipamento, em um
local facilmente acessível.
• A temperatura ambiente máxima em torno da fonte de
alimentação não deve exceder 40 °C (104 °F).
• A saída da fonte de alimentação elétrica não deverá exceder
ao valor de tensão especificado na etiqueta do produto. Esta
etiqueta se encontra localizada na parte inferior do carregador.
• Certifique-se de que o cabo de alimentação não esteja colocado
onde possa ser pisado ou onde possa ocasionar um tropeço,
e que esteja protegido contra água ou tensão mecânica.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
O carregador individual irá carregar somente as baterias
aprovadas pela Motorola que se encontram listadas na
Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser
carregadas.
A cavidade do carregador de baterias pode acomodar ou um rádio
com bateria inserida ou somente uma bateria isolada. Antes de
carregar uma bateria instalada em um rádio, deve-se desligar
o rádio. As baterias são melhor carregadas estando à temperatura
ambiente.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Português
Brasileiro
Procedimento de carga
1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto
ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do
carregador (ver Figura 1).
2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma
tomada de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute
corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED
indicador emite um PISCAR VERDE.
3. Insira uma bateria, ou um rádio com bateria (o rádio deverá
estar desligado), na cavidade do carregador. Para isto proceda
da seguinte maneira:
a. alinhe as ranhuras localizadas em cada lado da bateria com
suas respectivas guias dispostas em cada lado da cavidade
do carregador
b. pressione a bateria até a parte posterior da cavidade
c. deslize a bateria até o interior da cavidade do carregador;
assegure-se de que os terminais do carregador e da bateria
estejam em contato firme.
4. Quando a bateria estiver devidamente colocada na cavidade, o
LED do carregador se acenderá na cor vermelha, indicando que
a bateria está sendo carregada rapidamente. Quando a bateria
alcançar 90 % de sua carga máxima, o LED começará a piscar
na cor verde, indicando que a bateria se encontra em regime de
carga de manutenção. Quando a bateria estiver completamente
carregada, o LED ficará na cor verde contínua, indicando que a
bateria se encontra completamente carregada. Consulte os
indicadores de carga na Tabela 1.
5. Para retirar um rádio ou uma bateria IMPRES do carregador,
use ambas as mãos para remover o rádio ou a bateria da
cavidade do carregador: segure o carregador com uma das
mãos e com a outra retire o rádio ou a bateria.
Nota: As baterias novas podem indicar erradamente que estão
completamente carregadas (LED verde contínuo); por causa
disto, antes de usar uma bateria nova pela primeira vez,
carregue-a durante cerca de 14 a 16 horas para obter um
rendimento otimizado.
As baterias são melhor carregadas estando à temperatura
ambiente.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
RECIPIENTE DE
ALIMENTAÇÃO
(localizado aqui)
GUIA ELEVADA
CONTATOS
DE CARGA
LED
CAVIDADE
ETIQUETA DE
ADVERTÊNCIA
Figura 1 Carregador individual de baterias
Português
Brasileiro
Tabela 1 Indicadores de carga da bateria
Indicador
de carga
Estado da bateria / carregador
Breve piscar O carregador executou corretamente a seqüência inicial de
verde
ativação.
Vermelho
contínuo
A bateria se encontra em modo de carga rápida.
Verde
intermitente
A bateria completou a carga rápida (mais de 90 % da
capacidade disponível). A bateria se encontra em regime de
carga lenta.
Verde
contínuo
O processo de carga foi concluído e a bateria está
completamente carregada.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 1 Indicadores de carga da bateria
Indicador
de carga
Estado da bateria / carregador
Laranja
intermitente
A bateria foi detectada pelo carregador e está aguardando
para ser carregada. (O processo de carga não foi iniciado
por que a tensão da bateria está demasiado baixa ou por
que sua temperatura se encontra muito alta ou muito baixa.
Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga
terá início automaticamente).
Vermelho
intermitente
A bateria não admite carga ou não está havendo um bom
contato.
BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA
Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola
Kit (NP)
Composiçã HazLoc IMPRES
o química
NiMH
Não
PMNN4066
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4069
Íons de lítio
FM
Sim
PMNN4077
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4101
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4102
Íons de lítio
FM
Sim
PMNN4103
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4104
NiMH
Não
Não
PMNN4406
Íons de lítio
Não
Não
PMNN4407
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4409
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4412
NiMH
Não
Não
PMNN4415
NiMH
Não
Não
PMNN4416
Íons de lítio
Não
Não
PMNN4417
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4418
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4424
Íons de lítio
Não
Sim
5
Não
Português
Brasileiro
PMNN4065
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola
Kit (NP)
Composiçã HazLoc IMPRES
o química
PMNN4488
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4489
Íons de lítio
TIA4950
Sim
PMNN4490
Íons de lítio
TIA4950
Sim
PMNN4491
Íons de lítio
Não
Sim
PMNN4493
Íons de lítio
Não
Sim
NNTN8128
Íons de lítio
Não
Sim
NNTN8129
Íons de lítio
FM
Sim
NNTN8305
Íons de lítio
FM
Sim
TRANSFORMADORES APROVADOS PELA MOTOROLA
Este carregador foi projetado para aplicações entre 90 VCA e
264 VCA, 50 / 60 Hz, e deve ser utilizado com os seguintes
transformadores Motorola.
Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Português
Brasileiro
Carregador
WPLN4225
Fonte de
alimentação
Tensão
Freqüência
elétrica
de linha
nominal de
entrada ±10 %
Nenhuma
–
–
–
230 VCA
50 Hz
Reino
Unido
220 a 240 VCA
50 Hz
Europa
220 a 240 VCA
50 Hz
Austrália /
Nova
Zelândia
220 a 240 VCA
50 Hz
Argentina
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternar)
Tipo de
plugue
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternar)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternar)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternar)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis
Carregador
Fonte de
alimentação
Tensão
Freqüência
elétrica
de linha
nominal de
entrada ±10 %
Tipo de
plugue
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
WPLN4248
WPLN4259B
WPLN4260
WPLN4260B
WPLN4272
WPLN4262
WPLN4252
220 a 240 VCA
50 Hz
China
50 / 60 Hz
Japão
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
EUA/N.A.
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Austrália /
Nova
Zelândia
50 / 60 Hz
Argentina
2571886T01
90 a 264 VCA
PS000037A06
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
25009297001
108 a 132 VCA
PS000037A02
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
PS000037A02
220 a 230 VCA
25012006001
(Alternar)
100 a 240 VCA
PS000037A01
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
PS000037A01
220 a 230 VCA
25012006001
(Alternar)
100 a 240 VCA
PS000037A03
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
PS000037A04
220 a 230 VCA
2571886T01
(Alternar)
100 a 240 VCA
7
Português
Brasileiro
WPLN4272B
2564060M01
(Alternar)
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante o diagnóstico e resolução de problemas, deve-se sempre
prestar a atenção à cor do LED:
Tabela 4 Resolução de problemas
Problema
Português
Brasileiro
LED
apagado
O que significa
O que fazer
1a.
Mal contato com o
carregador.
1a.
Verifique se o rádio com
a bateria, ou a bateria
isoladamente, está
devidamente inserido.
1b.
A energia elétrica
não chega até o
carregador.
1b.
Verifique se o cabo de
alimentação está bem
conectado no carregador
e em uma tomada de CA
adequada, e se a tomada
possui energia elétrica.
2a.
Indicação
em
vermelho
intermitente
Mal contato com o
carregador.
2a.
• Retire a bateria do
carregador e insira-a
novamente no carregador.
• Verifique se a bateria é uma
das baterias aprovadas
pela Motorola, constantes
da lista da Tabela 2. Outras
baterias provavelmente não
poderão ser carregadas.
• Desconecte do carregador
o cabo de alimentação e
limpe com um pano limpo
e seco os terminais de
contato do carregador e
da bateria.
2b.
A bateria não pode
ser carregada.
2b.
Reinstale a bateria.
8
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 4 Resolução de problemas
Problema
Indicador
3.
intermitente
na cor
laranja
O que significa
O que fazer
A bateria está
3.
aguardando para
ser carregada.
Provavelmente a
temperatura da
bateria se encontra
abaixo de 5 °C
(41 °F) ou acima de
40 °C (104 °F), ou
então a tensão se
encontra abaixo do
limiar prefixado para
carga rápida.
Uma vez corrigido o estado da
bateria, o processo de carga
terá início automaticamente
(o LED fica vermelho).
SERVIÇO
Os carregadores individuais não podem ser consertados. Quando
necessário, solicite carregadores de reposição a um representante
local de vendas Motorola.
Português
Brasileiro
9
Português
Brasileiro
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo do M estilizado são marcas
registradas ou marcas comerciais da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas
mediante licença. Todas as outras marcas registradas são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Ce document contient d’importantes consignes de sécurité et
de fonctionnement. Veuillez lire ces consignes attentivement
et les conserver pour référence.
Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lisez toutes les consignes et
avertissements figurant sur le (1) chargeur, (2) la batterie et (3) la
radio qui utilise la batterie.
!
AVERTISSEMENT
WARNING
1. Pour réduire les risques de lésions,
chargez uniquement les batteries
rechargeables agréées Motorola figurant
dans le Tableau 2, page 5. L’utilisation
d’autres batteries risque de provoquer une
explosion et d’entraîner des lésions
corporelles et des dommages.
2. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par Motorola présente un risque d’incendie, de
choc électrique ou de lésion.
3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la
prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
4. Évitez d’utiliser une rallonge, sauf en cas d’absolue nécessité.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate présente un risque
d’incendie ou de choc électrique. Si l’utilisation d’une rallonge
s’avère nécessaire, veillez à ce que le calibre du câble soit de
18 a.w.g. jusqu’à 30 mètres (100 pieds) et de 16 a.w.g. jusqu’à
45 mètres (150 pieds).
6. Évitez de démonter le chargeur ; il ne peut pas être réparé et les
pièces de rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du
chargeur présente un risque de choc électrique ou d’incendie.
1
Français
Canadien
5. Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
lésions, évitez d’utiliser le chargeur s’il est cassé ou s’il a subi
un dommage quelconque. Faites-le réparer dans un centre
d’entretien et de réparation agréé Motorola.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
AVERTISSEMENTS (Suite)
!
AVERTISSEMENT
WARNING
7. Afin de réduire les risques de choc
électrique, débranchez le chargeur de la
prise de courant alternatif avant de le
nettoyer.
8. Ceci est un produit de classe A. Dans un
environnement domestique ce produit peut
causer des interférences radios dans ce
cas l'utilisateur devra prendre des mesures
appropriées.
Français
Canadien
NORMES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU FONCTIONNEMENT
• La radio doit être éteinte lorsque la batterie est en cours de
charge.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à l’air libre.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs.
• L’unité doit être connectée exclusivement à une prise de courant
correctement installée et protégée contre les surtensions et de
tension électrique appropriée (comme indiqué sur le produit).
• Pour couper l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation
de la prise de courant.
• La prise de courant doit se trouver à proximité de l’unité, dans un
endroit facilement accessible.
• La température ambiante maximale à proximité de la source
d’alimentation ne doit pas dépasser les 40 °C (104 °F).
• La puissance de l’alimentation ne doit pas dépasser les niveaux
spécifiés sur l’étiquette du produit située sous le chargeur.
• Veillez à ce que le cordon électrique ne se trouve pas sur un lieu
de passage où l’on puisse trébucher dessus et qu’il soit protégé
de l’eau, de dommages ou de contraintes.
MODE D’EMPLOI
Le chargeur individuel ne chargera que les batteries agréées
Motorola répertoriées dans le Tableau 2. D’autres types de
batteries ne pourront pas être chargés.
Le compartiment du chargeur de batterie peut contenir une radio
avec batterie ou une batterie seule. Éteignez toujours la radio
avant de charger une batterie installée dans celle-ci. La charge
des batteries se fait mieux à température ambiante.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3
Français
Canadien
Procédure de charge
1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de
courant située à l’arrière du chargeur (voir figure 1).
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la
prise murale de courant alternatif appropriée. Le voyant DEL du
chargeur indique un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la
séquence initiale de démarrage s’exécute correctement.
3. Insérez une batterie ou une radio avec batterie (la radio doit être
éteinte) dans le compartiment du chargeur. Pour ce faire :
a. Alignez la rainure située de chaque côté de la batterie avec
les rails surélevés correspondants situés de chaque côté du
compartiment du chargeur
b. Enfoncez la batterie vers l’arrière du compartiment en
appuyant dessus
c. Faites coulisser la batterie vers l’intérieur du compartiment
du chargeur, en vous assurant que les bornes du chargeur
et celles de la batterie sont en contact.
4. Lorsque la batterie est correctement installée dans le
compartiment, le voyant rouge de la DEL du chargeur s’allume
pour indiquer que la batterie est en cours de charge rapide.
Lorsque la batterie atteint 90 % de sa charge maximale, la DEL
commence à clignoter vert pour indiquer que la batterie est en
régime de charge de maintenance. Lorsque la batterie est
entièrement chargée, la DEL passe au vert fixe pour indiquer
que la batterie est totalement chargée. Consultez les témoins de
charge dans le Tableau 1.
5. Pour sortir la radio ou la batterie IMPRES du compartiment du
chargeur, servez-vous de vos deux mains; tenez le chargeur
d’une main pendant que vous sortez la radio ou la batterie de
l’autre.
Remarque : Même si les batteries neuves indiquent prématurément
une pleine charge (DEL vert fixe), chargez la batterie
pendant 14 à 16 heures avant une première utilisation,
afin d’en optimiser les performances.
La charge des batteries se fait mieux à température
ambiante.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
RÉCEPTACLE
D’ALIMENTATION
(situé ici)
RAIL SURÉLEVÉ
CONTACTS
DE CHARGE
DEL
COMPARTIMENT
ÉTIQUETTE DE
MISE EN GARDE
Figure 1 Chargeur individuel de batteries
Tableau 1
Témoin de charge
Témoins de charge de la batterie
État de la batterie / du chargeur
Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence
initiale de démarrage.
Rouge fixe
La batterie est en mode de charge rapide.
Vert clignotant
La batterie a terminé la charge rapide (plus de 90 %
de la capacité disponible). La batterie est en mode
de charge lente.
Le processus de charge est terminé et la batterie
est complètement chargée.
Français
Canadien
Vert fixe
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 1
Témoin de charge
Témoins de charge de la batterie
État de la batterie / du chargeur
Orange clignotant
La batterie a été détectée par le chargeur, elle est
en attente de charge (Le processus de charge n’a
pas commencé car la tension de la batterie est trop
faible ou parce que la température est trop basse
ou trop élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé,
le processus de charge commence
automatiquement).
Rouge clignotant
La batterie ne se charge pas ou il y a un faux
contact.
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
Tableau 2
Trousse (NP)
Batteries agréées Motorola
Composition
chimique
HazLoc
IMPRES
Non
PMNN4065
NiMH
Non
PMNN4066
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4069
Lithium-ion
FM
Oui
PMNN4077
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4101
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4102
Lithium-ion
FM
Oui
PMNN4103
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4104
NiMH
Non
Non
PMNN4406
Lithium-ion
Non
Non
PMNN4407
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4409
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4412
NiMH
Non
Non
NiMH
Non
Non
PMNN4416
Lithium-ion
Non
Non
PMNN4417
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4418
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4424
Lithium-ion
Non
Oui
5
Français
Canadien
PMNN4415
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 2
Batteries agréées Motorola
Trousse (NP)
Composition
chimique
HazLoc
IMPRES
PMNN4488
PMNN4489
Lithium-ion
Non
Oui
Lithium-ion
TIA4950
Oui
PMNN4490
Lithium-ion
TIA4950
Oui
PMNN4491
Lithium-ion
Non
Oui
PMNN4493
Lithium-ion
Non
Oui
NNTN8128
Lithium-ion
Non
Oui
NNTN8129
Lithium-ion
FM
Oui
NNTN8305
Lithium-ion
FM
Oui
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et
264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola
suivants.
Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles
Chargeur
WPLN4225
Source
d’alimentation
Tension
Fréquence Type de
d’entrée
secteur
prise
nominale ±10 %
Aucune
–
–
–
230 V CA
50 Hz
RoyaumeUni
220 a 240 V CA
50 Hz
Europe
220 a 240 V CA
50 Hz
Australie /
NouvelleZélande
220 a 240 V CA
50 Hz
Argentine
220 a 240 V CA
50 Hz
Chine
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Substitut)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Substitut)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Substitut)
Français
Canadien
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Substitut)
PS000037A05
WPLN4244
2564060M01
(Substitut)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 3
Chargeur
WPLN4246
Transformateurs d’alimentation compatibles
Source
d’alimentation
Tension
Fréquence Type de
d’entrée
secteur
prise
nominale ±10 %
2571886T01
90 a 264 V CA
PS000037A06
220 a 230 V CA
WPLN4248
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4259B
25009297001
108 a 132 V CA
PS000037A02
220 a 230 V CA
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
PS000037A02
220 a 230 V CA
25012006001
(Substitut)
100 a 240 V CA
PS000037A01
220 a 230 V CA
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
PS000037A01
220 a 230 V CA
25012006001
(Substitut)
100 a 240 V CA
PS000037A03
220 a 230 V CA
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
PS000037A04
220 a 230 V CA
2571886T01
(Substitut)
100 a 240 V CA
WPLN4260
WPLN4260B
WPLN4272
WPLN4272B
WPLN4262
WPLN4252
50 / 60 Hz
Japon
50 / 60 Hz
Corée
60 Hz
ÉtatsUnis /
Amérique
du Nord
50 / 60 Hz RoyaumeUni
50 / 60 Hz
RoyaumeUni
50 / 60 Hz
Europe
50 / 60 Hz
Europe
50 / 60 Hz
Australie /
NouvelleZélande
50 / 60 Hz
Argentine
Français
Canadien
7
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
DÉPANNAGE
Lors du dépannage, examinez toujours la couleur de la DEL :
Tableau 4 Dépannage
Problème
Explication
Mesure à prendre
Le voyant
DEL
n'indique
rien
1a.
1a.
Faux contact
avec le chargeur.
Vérifiez que la radio avec la
batterie ou la batterie seule est
insérée correctement.
1b.
Le chargeur n’est 1b.
pas alimenté.
Veillez à ce que le cordon
d’alimentation soit bien
connecté au chargeur et
branché dans une prise de
courant appropriée, et que la
prise soit alimentée.
Indication
Rouge
clignotant
2a.
Faux contact
2a.
avec le chargeur.
• Sortez la batterie du
chargeur et insérez-la de
nouveau dans celui-ci.
• Vérifiez que la batterie figure
dans le Tableau 2 des
batteries agréées Motorola.
D’autres types de batteries
ne pourront pas être
chargés.
• Mettez le chargeur hors
tension et à l’aide d’un
chiffon propre et sec,
nettoyez les bornes de
contact du chargeur et
de la batterie.
2b.
La batterie ne
peut pas être
chargée.
Français
Canadien
2b.
8
Remplacez la batterie.
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 4
Problème
Voyant
orange
clignotant
Dépannage
Explication
3.
Mesure à prendre
La batterie est en 3.
attente de charge.
La température
de la batterie peut
être inférieure à
5 °C (41 °F) ou
supérieure à
40 °C (104 °F),
ou la tension de la
batterie peut être
en dessous du
seuil prédéfini
pour la charge
rapide.
Une fois l’état de la batterie
corrigé, le processus de
charge commence
automatiquement (DEL rouge
fixe).
SERVICE
Les chargeurs individuels ne peuvent pas être réparés. Commandez
des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre revendeur
local Motorola.
Français
Canadien
9
Français
Canadien
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques
de commerce ou des marques enregistrées de Motorola Trademark Holdings, LLC et
sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Dokumen ini berisi petunjuk penting mengenai keselamatan
dan penggunaan produk. Bacalah petunjuk ini dengan
saksama dan simpanlah sebagai referensi.
Sebelum menggunakan pengisi baterai, bacalah semua petunjuk
dan tanda peringatan yang terdapat pada (1) pengisi baterai,
(2) baterai, dan (3) radio yang menggunakan baterai.
1. Untuk mengurangi risiko cedera,
gunakan hanya baterai isi ulang resmi
Motorola yang tercantum di dalam
Tabel 2 pada halaman 5. Baterai yang
lain dapat meledak dan menyebabkan
PERINGATAN
cedera atau kerusakan.
W A R N I N G 2. Penggunaan aksesori yang tidak
disarankan oleh Motorola dapat mengakibatkan kebakaran,
sengatan listrik, atau cedera.
3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan kabel,
tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi
baterai.
4. Jangan menggunakan kabel perpanjangan kecuali amat
terpaksa. Penggunaan kabel perpanjangan secara tidak benar
dapat mengakibatkan kebakaran dan sengatan listrik. Jika
terpaksa menggunakan kabel perpanjangan, pastikan ukuran
kabel adalah 18 AWG untuk panjang sampai dengan 100 kaki
(30,48 m), dan 16 AWG untuk panjang sampai dengan
150 kaki (45,72 m).
5. Untuk mengurangi risiko kebakaran, sengatan listrik, atau
cedera, jangan menggunakan pengisi baterai bila pengisi
baterai rusak atau cacat. Bawalah pengisi baterai ke
perwakilan servis Motorola yang resmi.
!
1
Indonesia
PETUNJUK PENTING
MENGENAI KESELAMATAN
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Indonesia
PERINGATAN (lanjutan)
6. Jangan membongkar pengisi baterai;
pengisi baterai tidak dapat diperbaiki
dan suku cadang pengganti tidak tersedia.
Pembongkaran pengisi baterai dapat
mengakibatkan sengatan listrik atau
PERINGATAN
kebakaran.
W A R N I N G 7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik,
lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum
melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.
8. Ini merupakan produk kelas A. Karena produk ini dapat
menimbulkan interferensi radio di lingkungan tempat tinggal,
pengguna harus melakukan tindakan pencegahan yang
memadai.
!
PEDOMAN KESELAMATAN UNTUK PENGGUNAAN PRODUK
• Matikan pesawat radio sewaktu mengisi baterai.
• Peralatan ini tidak cocok untuk digunakan di luar ruangan.
Gunakan hanya di lokasi / kondisi yang kering.
• Hubungkan alat ke catu daya listrik yang dilengkapi sekring dan
rangkaian yang baik dengan voltase yang sama (seperti yang
tertera pada produk).
• Putuskan hubungan dengan catu daya listrik dengan
melepaskan steker dari stopkontak.
• Stopkontak listrik yang akan digunakan untuk alat ini sebaiknya
cukup dekat dan mudah dicapai.
• Suhu sekitar maksimum di daerah peralatan catu daya listrik
tidak boleh melebihi 40 °C (104 °F).
• Daya keluaran dari unit catu daya listrik tidak boleh melebihi
spesifikasi yang tertera pada label produk di sisi bawah pengisi
baterai.
• Pastikan posisi kabel tidak akan mengganggu sehingga tidak
akan terinjak, menyebabkan orang tersandung, terkena air,
mengalami kerusakan atau regangan yang berlebihan.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Prosedur Pengisian Baterai
1. Hubungkan ujung pengisi baterai dari kabel listrik ke dalam
soket di bagian belakang pengisi baterai (lihat Gambar 1).
2. Hubungkan ujung stopkontak dari kabel listrik ke stopkontak
listrik yang sesuai spesifikasi. Penyambungan yang baik ke
catu daya listrik ditandai oleh indikator pada pengisi baterai
yang BERKEDIP HIJAU SATU KALI.
3. Masukkan baterai atau pesawat radio dengan baterai
terpasang (radio dalam keadaan dimatikan) ke dalam lubang
dudukan baterai dengan :
a. menjajarkan alur pada sisi-sisi baterai dengan rel-rel
pasangannya di sisi-sisi lubang dudukan baterai
b. mendorong baterai ke arah belakang lubang dudukan
c. menggeser baterai ke dalam lubang dudukan baterai,
dan memastikan kontak antara pengisi baterai dan baterai
sudah baik
4. Setelah posisi baterai di dalam lubang dudukan sudah benar,
LED pengisi baterai akan menyala merah untuk menandakan
bahwa pengisi baterai sedang mengisi dengan mode
pengisian cepat. Jika baterai sudah 90 % terisi, LED akan
mulai berkedip hijau untuk menandakan bahwa baterai
sedang mengisi dengan mode pengisian lambat. Setelah
baterai terisi penuh, LED akan berubah menjadi hijau tanpa
berkedip untuk menandakan bahwa baterai sudah terisi
penuh. Lihat keterangan indikator pengisian di dalam Tabel 1.
3
Indonesia
PETUNJUK PENGGUNAAN
Pengisi Baterai Tunggal hanya dapat mengisi baterai resmi
Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2. Baterai yang lain
mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini.
Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan
baterai terpasang atau baterai itu sendiri. Sebelum mengisi
ulang pesawat radio dengan baterai terpasang, matikan
pesawat radio terlebih dahulu. Pengisian baterai paling baik
dilakukan pada suhu ruang.
Indonesia
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai dari pengisi
baterai, gunakan dua tangan – satu tangan untuk memegang
dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk
mengeluarkan pesawat radio atau baterai.
Catatan: Meskipun indikator pada waktu pengisian baterai yang
baru menunjukkan bahwa baterai terisi penuh (LED hijau
tanpa berkedip), isilah baterai selama 14 sampai 16 jam
sebelum menggunakannya untuk pertama kali agar
kinerja baterai optimum.
Pengisian baterai paling baik dilakukan pada suhu ruang.
SOKET DAYA LISTRIK
(terletak di sini)
REL
KONTAK
PENGISIAN
LED
LUBANG DUDUKAN
LABEL
PERINGATAN
Gambar 1 Pengisi Baterai Tunggal
Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai
Indikator
Pengisian
Status Baterai / Pengisi Baterai
Berkedip Hijau
Satu Kali
Pengisi baterai sudah menyala.
Merah Tanpa
Kedip
Baterai berada dalam mode pengisian cepat.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabel 1 Indikator Pengisian Baterai
Hijau Berkedip
Status Baterai / Pengisi Baterai
Baterai sudah keluar dari mode pengisian cepat
(kapasitas sudah >90 %). Baterai berada dalam mode
pengisian Top-Off (pengisian lambat).
Hijau Tanpa Kedip Baterai sudah selesai diisi dan dalam keadaan terisi
penuh.
Oranye Berkedip
Baterai terdeteksi oleh pengisi baterai tetapi
menunggu untuk diisi. (Voltase baterai terlalu rendah
atau suhu baterai terlalu rendah atau terlalu tinggi
untuk melakukan pengisian. Setelah kondisi ini
berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis).
Merah Berkedip
Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang
dengan benar.
BATERAI RESMI MOTOROLA
Tabel 2
Kit (PN)
Baterai Resmi Motorola
Jenis
HazLoc IMPRES
(Kimiawi)
PMNN4065
NiMH
Tidak
Tidak
PMNN4066
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4069
Li-Ion
FM
Ya
PMNN4077
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4101
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4102
Li-Ion
FM
Ya
PMNN4103
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4104
NiMH
Tidak
Tidak
PMNN4406
Li-Ion
Tidak
Tidak
PMNN4407
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4409
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4412
NiMH
Tidak
Tidak
5
Indonesia
Indikator
Pengisian
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Indonesia
Tabel 2
Kit (PN)
Baterai Resmi Motorola
Jenis
HazLoc IMPRES
(Kimiawi)
PMNN4415
NiMH
Tidak
Tidak
PMNN4416
Li-Ion
Tidak
Tidak
PMNN4417
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4418
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4424
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4488
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4489
Li-Ion
TIA4950
Ya
PMNN4490
Li-Ion
TIA4950
Ya
PMNN4491
Li-Ion
Tidak
Ya
PMNN4493
Li-Ion
Tidak
Ya
NNTN8128
Li-Ion
Tidak
Ya
NNTN8129
Li-Ion
FM
Ya
NNTN8305
Li-Ion
FM
Ya
TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA
Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai
264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola
berikut.
Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Pengisi
Baterai
WPLN4225
Catu Daya
Voltase Input
Nominal ±10 %
Frekeunsi
Jenis
Steker
(Negara)
Tidak ada
–
–
–
230 VAC
50 Hz
UK
220 sampai 240 VAC
50 Hz
Euro
220 sampai 240 VAC
50 Hz
Australia /
NZ
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternatif)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternatif)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternatif)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel
Catu Daya
Voltase Input
Nominal ±10 %
Frekeunsi
220 sampai 240 VAC
50 Hz
Argentin
a
2564060M01 220 sampai 240 VAC
(Alternatif)
50 Hz
China
50 / 60 Hz
Jepang
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
US / NA
50 / 60 Hz
UK
PS000037A02 220 sampai 230 VAC
WPLN4260B 25012006001
50 / 60 Hz
100 sampai 240 VAC
(Alternatif)
UK
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternatif)
Jenis
Steker
(Negara)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
2571886T01
90 sampai 264 VAC
PS000037A06 220 sampai 230 VAC
WPLN4248
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 108 sampai 132 VAC
PS000037A02 220 sampai 230 VAC
WPLN4260
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
PS000037A01 220 sampai 230 VAC
WPLN4272
50 / 60 Hz
Euro
PS000037A01 220 sampai 230 VAC
WPLN4272B 25012006001
50 / 60 Hz
100 sampai 240 VAC
(Alternatif)
Euro
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
PS000037A03 220 sampai 230 VAC
WPLN4262
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
/
50 / 60 Hz Australia
NZ
PS000037A04 220 sampai 230 VAC
WPLN4252
2571886T01
(Alternatif)
100 sampai 240 VAC
7
50 / 60 Hz
Argentin
a
Indonesia
Pengisi
Baterai
Indonesia
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
PENANGGULANGAN MASALAH
Bila ingin menemukan dan mengatasi masalah pengisian baterai,
selalu perhatikan warna dari LED:
Tabel 4 Penanggulangan Masalah
Masalah
LED tidak
menyala
Artinya...
1b. Tidak ada daya
listrik ke pengisi
baterai.
Merah
Berkedip
Yang harus dilakukan...
1a. Kontak antara
1a. Pastikan bahwa pesawat radio
baterai dan pengisi
dengan baterai, atau baterainya
baterai kurang baik.
sendiri, sudah dimasukkan
dengan benar.
1b. Pastikan bahwa kabel listrik
sudah dihubungkan ke pengisi
baterai dan stopkontak listrik
yang sesuai spesifikasi, dan
ada aliran listrik pada
stopkontak listrik tersebut.
2a. Kontak antara
2a. • Keluarkan baterai dari
baterai dan pengisi
pengisi baterai dan
baterai kurang baik.
masukkan kembali ke pengisi
baterai.
• Pastikan bahwa baterai
adalah baterai resmi
Motorola yang tercantum di
dalam Tabel 2. Baterai yang
lain mungkin tidak dapat diisi
ulang dengan alat ini.
• Lepaskan pengisi baterai
dari stopkontak listrik dan
dengan menggunakan kain
bersih yang kering,
bersihkan kontak-kontak
berwarna emas pada baterai
dan pengisi baterai.
2b. Baterai tidak dapat 2b. Ganti baterai.
diisi ulang.
8
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabel 4 Penanggulangan Masalah
Masalah
Artinya...
3.
Yang harus dilakukan...
Baterai menunggu 3.
untuk diisi ulang.
Suhu baterai
mungkin kurang
dari 5 °C (41 °F)
atau lebih dari
40 °C (104 °F) atau
tegangan baterai
lebih rendah dari
batas minimum
untuk pengisian
cepat.
Setelah kondisi ini berlalu,
baterai akan mulai diisi secara
otomatis (LED Merah Tanpa
Berkedip).
PERBAIKAN
Pengisi Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. Pesanlah pengisi
baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola setempat
bila diperlukan.
9
Indonesia
Oranye
Berkedip
Indonesia
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M adalah merek
dagang atau merek dagang terdaftar Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan
berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari masing-masing
pemilik.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Semua hak dilindungi undang-undang.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
重要提示
安全注意事项
本文档含有重要安全注意事项和使用指南,请仔细阅读这些指南并
妥善保管以备后用。
在使用充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、 (2) 电池和 (3) 对讲机
(使用该电池)上的所有说明和警告。
!
警告
1. 为了减少危险,请只使用第 4 页表 2 中
经摩托罗拉认可的充电电池,否则电池
可能会爆炸,造成人身成伤害。
2. 使用非摩托罗拉建议的附件可能会导致火
灾、电击或伤害。
3. 为了减少对电源插头和电源线的损坏,在拔下充电器时请捏
住插头,不要捏住电源线往外拔。
4. 一般情况下请不要使用电源延长线,除非必须使用。使用不恰
当的延长线可能会导致火灾或电击。如果必须使用延长线,请
确定使用的延长线规格为 18 AWG (最长用于 100 英尺或
30.48 米的距离)或 16 AWG (最长用于 150 英尺或 45.72 米
的距离)。
5. 为了减少火灾、电击或伤害的危险,请不要使用已损坏的充电
器,应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。
6. 请不要自行将充电器拆开,该充电器不可维修并且不含可供使
用的更换部件。擅自拆开该充电器可能导致电击或火灾。
7. 为了减少电击的危险,在对充电器进行维护和清洁前请将它
从交流插座中拔下。
8. 此为 A 级产品。在生活环境中 ,该产品可能会造成无线电干
扰。在这种情况下,可能需要用户对其干扰采取确实可行的
措施。
1
简
体
中
文
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
使用安全指南
• 在电池充电时请关闭对讲机。
• 该产品不适合在室外使用。请在干燥的场所/环境下使用该产品。
• 请将该产品连接到正确的输出电压上 (标识在产品上)。
• 要断开线电压时,请从电源插座上拔下电源插头。
• 连接该产品的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。
• 电源设备周围的最高温度不能超过 40 °C (104 °F)。
• 电源设备的输出电压不能超过充电器底部标签上标明的额定值。
简
体
中
文
• 连接线应放置在适当的位置,不能踩、绊、浸水或挤压。
使用说明
单座充电器只能对表 2 中列出的、经摩托罗拉认可的电池进行充
电。其它类型的电池不能使用此充电器进行充电。
充电器的充电座中可以插入带电池的对讲机或者一节电池。在为
对讲机中的电池进行充电前先关闭对讲机。电池最好在室温下进
行充电。
充电过程
1. 将电源线的充电器端插入充电器后面的电源插座中 (参见图 1)。
2. 将电源线的墙上插座端插入合适的交流电源插座中。充电器指
示灯绿灯闪烁一次表示电源成功接通。
3. 将电池或者带电池的对讲机 (对讲机已关闭)插入充电座中,
具体方法如下:
a. 将电池两侧的凹槽与充电座两侧的凸起对齐。
b. 将电池向充电座的后方压入。
c. 将电池插入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
4. 当电池正确插入充电座后,充电器 LED 指示灯将变为红色,
表示电池正在快速充电。当电池充电量达到 90 % 时,充电器
LED 将变为绿色,并不断闪烁,表示正对电池进行点滴式充
电。当电池完全充满电后,充电器 LED 指示灯停止闪烁并一直
显示为绿色,这表示电池已完全充满电量。参见表 1 中的充电
指示灯说明。
5. 从充电器中取出对讲机或电池时,要用双手从充电座中取出对讲
机或电池,一只手握住充电器,另一只手取出对讲机或电池。
注意:即使新电池过早显示已经充满电量 (持续显示为绿色),
但在初次使用时也要充电 14 到 16 小时,以获得最佳的电池
性能。
电池最好在室温下进行充电。
电源插座
(位于此处)
凸起
充电触点
LED
充电座
图 1 电池单座充电器
3
警告标签
简
体
中
文
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
表 1 电池充电指示灯
电池 / 充电器状态
充电器指示灯
简
体
中
文
绿灯闪烁一次
充电器已接通电源。
持续的红灯
电池处于快速充电模式。
闪烁的绿灯
电池已完成快速充电 (>90 % 的可用电量)。电池基本上
已充足电量 (缓慢充电)。
持续的绿灯
电池已完成充电并完全充满。
闪烁的橙色灯
充电器确认插入了电池,正准备充电。(电池电压太低,
或者电池温度太低或太高,无法进行充电。对上述情况进
行改善后,电池将会自动开始充电。
闪烁的红灯
无法对电池进行充电,或者电池没有完全插入。
摩托罗拉认可的电池
表2
摩托罗拉认可的电池
组件
(部件编号)
化学特性
HazLoc
IMPRES
PMNN4065
镍氢电池
否
否
PMNN4066
锂电池
否
是
PMNN4069
锂电池
FM
是
PMNN4077
锂电池
否
是
PMNN4101
锂电池
否
是
PMNN4102
锂电池
FM
是
PMNN4103
锂电池
否
是
PMNN4104
镍氢电池
否
否
PMNN4406
锂电池
否
否
PMNN4407
锂电池
否
是
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
表2
组件
(部件编号)
摩托罗拉认可的电池
化学特性
HazLoc
IMPRES
PMNN4409
锂电池
否
是
PMNN4412
镍氢电池
否
否
PMNN4415
镍氢电池
否
否
PMNN4416
锂电池
否
否
PMNN4417
锂电池
否
是
PMNN4418
锂电池
否
是
PMNN4424
锂电池
否
是
PMNN4488
锂电池
否
是
PMNN4489
锂电池
TIA4950
是
PMNN4490
锂电池
TIA4950
是
PMNN4491
锂电池
否
是
PMNN4493
锂电池
否
是
NNTN8128
锂电池
否
是
NNTN8129
锂电池
FM
是
NNTN8305
锂电池
FM
是
简
体
中
文
摩托罗拉认可的变压器
此充电器是为 90VAC 到 264VAC, 50/60 Hz 应用而设计的,并且使
用以下摩托罗拉变压器。
表 3 兼容的电源变压器
充电器
电源
标称输入电压
±10 %
线频率
适用国家
WPLN4225
无
–
–
–
5
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
表 3 兼容的电源变压器
充电器
电源
标称输入电压
±10 %
线频率
适用国家
230 VAC
50 Hz
英国
220 ? 240 VAC
50 Hz
欧洲
220 到 240 VAC
50 Hz
澳大利亚 /
新西兰
220 到 240 VAC
50 Hz
阿根廷
220 到 240 VAC
50 Hz
中国
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(替代)
PS000037A01
WPLN4229
简
体
中
文
2571586S07
(替代)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(替代)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(替代)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
2564060M01
(替代)
2571886T01
90 到 264 VAC 50 / 60 Hz
PS000037A06
220 到 230 VAC
WPLN4248
2571886T01
(替代)
100 到 240 VAC
WPLN4259B
25009297001
108 到 132 VAC
PS000037A02
220 到 230 VAC
2571886T01
(替代)
100 到 240 VAC
PS000037A02
220 到 230 VAC
25012006001
(替代)
100 到 240 VAC
WPLN4260
WPLN4260B
6
日本
50 / 60 Hz
韩国
60 Hz
美国 / 北美
50 / 60 Hz
英国
50 / 60 Hz
英国
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
表 3 兼容的电源变压器
充电器
WPLN4272
WPLN4272B
WPLN4262
电源
标称输入电压
±10 %
PS000037A01
220 到 230 VAC
2571886T01
(替代)
100 到 240 VAC
PS000037A01
220 到 230 VAC
25012006001
(替代)
100 到 240 VAC
PS000037A03
220 到 230 VAC
2571886T01
(替代)
WPLN4252
线频率
适用国家
50 / 60 Hz
欧洲
50 / 60 Hz
欧洲
50 / 60 Hz 澳大利亚 /
新西兰
100 到 240 VAC
PS000037A04
220 到 230 VAC
2571886T01
(替代)
100 到 240 VAC
50 / 60 Hz
阿根廷
故障排除
当充电器出现故障时,请首先检查 LED 指示灯的颜色:
表 4 故障排除
问题
充电器无
指示
可能的原因 ...
解决方法 ...
1a.
充电器触点没有接 1a.
触好。
检查带电池的对讲机或单独的
电池是否正确插入。
1b.
充电器没有供电。 1b.
请确定电源线是否被正确插入
到充电器和相应的交流电源插
座中,并且电源插座上有电。
7
简
体
中
文
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
表 4 故障排除
问题
可能的原因 ...
闪烁的红色 2a.
指示灯
简
体
中
文
2b.
闪烁的橙色 3.
指示灯
解决方法 ...
充电器触点没有接 2a.
触好。
• 从充电器上取出电池,重新
将其插入到充电器中。
• 检查电池是否是表 2 中列出
的、摩托罗拉认可的电池。
其它类型的电池不能使用此
充电器进行充电。
• 断开充电器的电源,使用干
净的软布清洁电池和充电器
上的金属充电触点。
无法对电池进行
充电。
更换电池。
2b.
电池等待充电。电 3.
池温度可能低于
5 °C (41 °F) 或高
于 40 °C (104 °F),
或电池电压可能低
于预先设定的快速
充电门限电压。
对上述情况进行改善后,电池
将会自动开始充电 (持续的
红灯)。
维修
WPLN4225、WPLN4227、WPLN4228、WPLN4229、WPLN4230
和 WPLN4231 单座充电器不可维修。如果必要,向当地的摩托罗
拉销售代表订购要更换的充电器。
MOTOROLA、 MOTO、 MOTOROLA SOLUTIONS 和独特的 M 标志均为 Motorola
Trademark Holdings, LLC 的商标或注册商标,且获得使用授权。所有其他商标均为其各
自所有者的财产。
版权所有 © 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc.。保留所有权利。
8
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungshinweise. Bitte lesen Sie diese Hinweise
sorgfältig durch und heben Sie das Handbuch auf, damit Sie
sie später jederzeit nachschlagen können.
Lesen Sie alle Hinweise und Warnungen (1) am Ladegerät und (2)
am Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku
eingesetzt wird.
1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur
die in Tabelle 2 auf Seite 5 aufgeführten, von Motorola
zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere
Akkus können beim Aufladen explodieren und
Verletzungen bzw. Sachschäden verursachen.
Bei Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von
ACHTUNG 2.
der Firma Motorola freigegeben sind, besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose, wenn Sie
die Stromversorgung des Ladegeräts unterbrechen möchten, um
Beschädigungen des Netzkabels und des Steckers zu vermeiden.
Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Bei
Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels besteht
Brand- und Stromschlaggefahr. Wenn der Einsatz eines
Verlängerungskabels unbedingt erforderlich ist, muss auf die richtigen
Kabeldurchmesser geachtet werden. Diese lauten wie folgt: Kabelgröße
18 AWG für Kabellängen bis zu 30,48 Meter und 16 AWG für
Kabellängen bis zu 45,72 Meter.
Bei Verwendung schadhafter Ladegeräte besteht Feuer-,
Stromschlag- und Verletzungsgefahr. Lassen Sie daher bitte
beschädigte Ladegeräte vom Motorola-Kundendienst reparieren.
Das Ladegerät darf nicht zerlegt werden. Es ist nicht reparierbar und es
sind keine Ersatzteile erhältlich. Bei Zerlegen des Ladegeräts besteht
Brand- und Stromschlaggefahr.
Bevor Sie das Ladegerät warten oder reinigen, sollten Sie den
Netzstecker abziehen, um einem Stromschlag vorzubeugen.
Dies ist ein als Klasse A eingestuftes Produkt. In häuslicher Umgebung
kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. In diesem Fall
obliegt es dem Benutzer, entsprechende Maßnahmen zu ergreifen.
!
WARNING
3.
5.
6.
7.
8.
1
Deutsch
4.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB
Deustch
• Schalten Sie das Handsprechfunkgerät zum Laden eines Akkus ab.
• Das Ladegerät ist nicht für den Einsatz im Freien ausgelegt und darf
nur in trockenen Räumen betrieben werden.
• Schließen Sie das Ladegerät nur an eine ordnungsgemäß
gesicherte und verkabelte Steckdose an, die die richtige Spannung
aufweist (siehe Etikett am Ladegerät).
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, wenn das Ladegerät von der
Netzspannung isoliert werden soll.
• Die Steckdose für das Ladegerät muss in der Nähe befindlich und
leicht erreichbar sein.
• Netzteil und Ladegerät dürfen bei Umgebungstemperaturen über
40 ° nicht eingesetzt werden.
• Die Ausgangsleistung des Netzteils darf die auf dem Typenschild an
der Unterseite des Ladegeräts angegebenen Nennwerte nicht
überschreiten.
• Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel so verlegen, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann. Außerdem darf es nicht
mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden
oder beschädigt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Das Ladegerät lädt nur die von Motorola freigegebenen Akkus
in Tabelle 2. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen.
Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät
samt angebrachtem Akku oder einen Akku allein auf. Schalten
Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Funkgerät zusammen
mit seinem Akku laden. Akkus werden am besten bei
Raumtemperatur geladen.
Laden eines Akkus
1. Stecken Sie den Ladegerätstecker des Netzkabels in die Buchse
an der Rückseite des Ladegeräts (siehe Abb. 1).
2. Stecken Sie den Netzstecker des Stromkabels in die
entsprechende Netzsteckdose. Ein erfolgreicher Einschaltvorgang
wird durch EINMALIGES GRÜNES AUFBLINKEN der
Ladeanzeige angezeigt.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
3. Stecken Sie einen Akku oder ein Funkgerät samt Akku (Funkgerät
ist ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale:
a. Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die
entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus.
b. Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale.
c. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale. Achten Sie dabei
darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus berühren.
3
Deutsch
4. Wenn der Akku richtig in der Schale sitzt, leuchtet die LED des
Ladegeräts ununterbrochen rot und zeigt dadurch an, dass der
Akku schnellgeladen wird. Ist der Akku zu 90 % geladen, beginnt
die LED des Ladegeräts grün zu blinken. Das zeigt an, dass der
Akku erhaltungsgeladen wird. Sobald die LED ununterbrochen
grün leuchtet, ist der Akku vollständig geladen.
5. Zum Entnehmen eines Akkus bzw. eines Funkgeräts samt Akku
aus dem Ladegerät halten Sie das Ladegerät mit einer Hand fest.
Mit der anderen Hand nehmen Sie das Funkgerät bzw. den Akku
aus der Ladeschale.
Hinweis: Bei neuen Akkus kann es vorkommen, dass die Anzeige
‘vollständig geladen’ (ununterbrochen grüne LED) vorzeitig
erscheint. Laden Sie einen neuen Akku vor der ersten
Verwendung aber 14 bis 16 Stunden auf, um seine optimale
Leistung zu gewährleisten.
Am besten laden Sie Akkus bei Raumtemperatur auf.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
NETZANSCHLUSSBUCHSE
(befindet sich hier)
FÜHRUNG
LADEKONTAKTE
LED
HINWEISSCHILD
LADESCHALE
Deustch
Abb. 1 Akku-Ladegerät
Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen
Ladeanzeige
Akku- / Ladegerätstatus
Einmaliges grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet
Aufblinken
Rot
Akku ist im Schnellladungsbetrieb.
Grün blinkend
Schnellladung des Akkus beendet (>90 % verfügbare
Kapazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig
geladen.
Grün
Gelb blinkend
Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen. Der Akku
ist vollständig geladen.
Akku wird vom Ladegerät erfasst, wartet aber noch
auf die Ladung (entweder ist die Akkuspannung zu
niedrig oder der Akku ist zu kalt oder zu heiß zum
Laden. Der Ladezyklus beginnt automatisch, wenn
dieser Zustand korrigiert worden ist).
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen
Ladeanzeige
Rot blinkend
Akku- / Ladegerätstatus
Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt
zwischen Akku und Ladekontakten ist nicht
einwandfrei.
VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS
Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus
Kit (PN)
Akkutyp
HazLoc IMPRES
NiMH
Nein
Nein
PMNN4066
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4069
Li-Ion
FM
Ja
PMNN4077
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4101
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4102
Li-Ion
FM
Ja
PMNN4103
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4104
NiMH
Nein
Nein
PMNN4406
Li-Ion
Nein
Nein
PMNN4407
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4409
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4412
NiMH
Nein
Nein
PMNN4415
NiMH
Nein
Nein
PMNN4416
Li-Ion
Nein
Nein
PMNN4417
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4418
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4424
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4488
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4489
Li-Ion
TIA4950
Ja
PMNN4490
Li-Ion
TIA4950
Ja
PMNN4491
Li-Ion
Nein
Ja
PMNN4493
Li-Ion
Nein
Ja
5
Deutsch
PMNN4065
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus
Kit (PN)
Akkutyp
HazLoc IMPRES
NNTN8128
Li-Ion
Nein
Ja
NNTN8129
Li-Ion
FM
Ja
NNTN8305
Li-Ion
FM
Ja
VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE
Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V
Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola
Netzteilen zu verwenden:
Tabelle 3 Kompatible Netzteile
Ladegerät
WPLN4225
Netzteil
Kein Netzteil
Nenn-Eingangs- Leitungs- Stecker-typ
spannung ±10 % frequenz
–
–
–
230 VAC
50 Hz
GB
220 bis 240 VAC
50 Hz
Euro-Stecker
220 bis 240 VAC
50 Hz
Australien /
Neuseeland
220 bis 240 VAC
50 Hz
Argentinien
2564060M01
(Alternative)
220 bis 240 VAC
50 Hz
China
2571886T01
90 bis 264 VAC
50 / 60 Hz
Japan
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
US / NA
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternative)
Deustch
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternative)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternative)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternative)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
PS000037A06 220 bis 230 VAC
WPLN4248
2571886T01
(Alternative)
100 bis 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 108 bis 132 VAC
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabelle 3 Kompatible Netzteile
Ladegerät
Netzteil
Nenn-Eingangs- Leitungs- Stecker-typ
spannung ±10 % frequenz
PS000037A02 220 bis 230 VAC
WPLN4260
50 / 60 Hz
GB
PS000037A02 220 bis 230 VAC
WPLN4260B 25012006001
50 / 60 Hz
(Alternative) 100 bis 240 VAC
GB
2571886T01
(Alternative)
100 bis 240 VAC
PS000037A01 220 bis 230 VAC
WPLN4272
2571886T01
(Alternative)
100 bis 240 VAC
50 / 60 Hz Euro-Stecker
PS000037A01 220 bis 230 VAC
WPLN4272B 25012006001
50 / 60 Hz Euro-Stecker
100 bis 240 VAC
(Alternative)
PS000037A03 220 bis 230 VAC
WPLN4262
2571886T01
(Alternative)
100 bis 240 VAC
50 / 60 Hz
Australien /
Neuseeland
50 / 60 Hz
Argentinien
PS000037A04 220 bis 230 VAC
WPLN4252
100 bis 240 VAC
Deutsch
2571886T01
(Alternative)
7
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
FEHLERSUCHE
Beobachten Sie bei der Fehlersuche immer die Ladeanzeige des
Ladegeräts.
Tabelle 4 Fehlerbehebung
Problem
Fehlfunktion
Keine LED- 1a.
Anzeige
1a.
Prüfen Sie, ob der Akku bzw.
das Handsprechfunkgerät
samt Akku richtig in die
Ladeschale gesteckt wurde.
1b.
Stromversorgung
zum Ladegerät
besteht nicht.
1b.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel richtig an das
Ladegerät und eine
geeignete Netzsteckdose
angeschlossen ist und dass
die Netzsteckdose Strom
führt.
2a.
Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
2a.
• Nehmen Sie den Akku aus
dem Ladegerät und setzen
Sie ihn wieder ein.
• Prüfen Sie nach, ob der
Akku ein in Tabelle 2
genannter, von Motorola
zugelassener Akku ist.
Andere Akkus werden evtl.
nicht geladen.
• Trennen Sie das
Ladegerät von der
Stromversorgung und
reinigen Sie die
goldfarbenen
Ladekontakte am Akku
und am Ladegerät mit
einem sauberen trockenen
Tuch.
2b.
Batterie ist nicht
aufladbar.
2b.
Ersetzen Sie den Akku.
Deustch
Anzeige
blinkt rot
Abhilfemaßnahme
Kontakt mit dem
Ladegerät nicht
hergestellt.
8
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabelle 4 Fehlerbehebung
Problem
Anzeige
blinkt
orange
Fehlfunktion
3.
Abhilfemaßnahme
Akku wartet auf
3.
Ladung. Es kann
sein, dass die
Akkutemperatur
unter 5 °C oder
über 40 °C liegt
oder die
Akkuspannung
niedriger ist als der
vorbestimmte
Schwellenwert für
die Schnellladung.
Wenn dieser Zustand
korrigiert worden ist, wird der
Akku geladen. (LED leuchtet
rot).
SERVICE
Die Ladegeräte sind nicht reparierbar. Neue Ladegeräte bestellen Sie
bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner.
Deutsch
9
Deustch
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Marken
oder eingetragene Marken der Motorola Trademark Holdings, LLC, ihre Benutzung ist
lizenzpflichtig. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
Ce document contient d'importantes instructions de sécurité
et d'utilisation. Veuillez lire attentivement ces instructions et
conservez-les pour pouvoir les consulter à nouveau à titre de
référence.
Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions, les
avertissements et les informations sur (1) le chargeur, (2) la
batterie et (3) le poste.
1. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez que
des batteries rechargeables agréées par Motorola et
répertoriées dans le Tableau 2, page 5. D’autres
batteries peuvent exploser, provoquer des blessures ou
des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT 2. L’utilisation d’accessoires non agréés par Motorola
peut présenter un risque d’incendie, d’électrocution ou
de blessure.
3. Pour ne jamais risquer d’endommager la prise et le câble électriques,
tirez toujours sur la prise et jamais sur le câble pour débrancher le
chargeur.
4. Sauf dans les cas où cela est absolument indispensable, il est
préférable de ne jamais utiliser de rallonge électrique pour brancher le
chargeur. Un câble d’extension électrique défectueux peut introduire un
risque d’incendie ou d’électrocution. Si une rallonge est indispensable,
vous devez utiliser un câble 18 AWG pour toutes les longueurs
inférieures à 30 m et un câble 16 AWG toutes les longueurs inférieures
à 45 m.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure,
n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque
défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé.
6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et
aucune pièce de rechange n’est disponible. Le démontage d’un
chargeur présente des risques d’électrocution ou d’incendie.
7. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez l’alimentation
électrique c.a. du chargeur avant d’effectuer toute opération d’entretien
ou de nettoyage.
8. Ce produit appartient à la Classe A. Dans un contexte domestique, ce
produit est susceptible de causer des interférences radio, auquel cas
l'utilisateur devra prendre des mesures appropriées.
!
WARNING
Français
1
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION
• Eteignez le poste lorsque vous voulez charger sa batterie.
• Cet équipement n’est pas conçu pour être utilisé à l’extérieur.
Utilisez-le uniquement dans des endroits secs et des conditions
sans humidité.
• Connectez uniquement l’équipement avec un câble
d’alimentation protégé par un fusible à une source dont la
tension a été vérifiée et égale à celle indiquée sur le produit.
• Pour débrancher l’appareil de la source d'alimentation, retirez la
prise secteur.
• La prise d’alimentation à laquelle l’équipement est connecté doit
être proche et facilement accessible.
• La température ambiante autour de l’équipement d’alimentation
ne doit pas dépasser 40 °C.
• La puissance de sortie de l’unité d’alimentation ne doit pas
dépasser le niveau indiqué sur l’étiquette située sur le chargeur.
• Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne
puisse marcher dessus ou s’y prendre les pieds, pour qu’il ne
reçoive aucune projection d’eau, ni risque d’être endommagé
ou étiré.
Français
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le chargeur simple charge uniquement des batteries agréées
par Motorola répertoriées dans le Tableau 2. Le chargement
d’autres batteries peut être impossible.
Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant
une batterie ou une batterie seule. Pour charger une batterie en
la laissant dans un poste, ce poste doit être éteint. Les
batteries se chargent mieux à la température ambiante intérieure.
Procédure de chargement
1. Branchez la prise du cordon d’alimentation au connecteur
situé au dos du chargeur (voir Figure 1).
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise
secteur CA. La mise sous tension correcte du système est
signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du
chargeur.
3. Insérez une batterie ou un poste contenant une batterie (le poste
étant éteint), dans le chargeur :
a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie avec le rail
correspondant de chaque côté du compartiment du
chargeur.
b. Poussez la batterie vers le fond du compartiment.
c. En faisant glisser la batterie dans son compartiment,
vérifiez la bonne connexion des contacts du chargeur et de
la batterie.
4. Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le
compartiment, le témoin rouge fixe du chargeur signale que la
batterie est en charge rapide.
Lorsqu’elle est chargée à 90 %, le témoin vert clignotant signale
que la batterie est en charge d’appoint. Lorsqu’elle est chargée à
100 %, le témoin vert fixe signale que la procédure de chargement
est terminée. Voir les indicateurs de charge dans le Tableau 1.
5. Pour sortir le poste ou la batterie du compartiment du chargeur,
vous devez utiliser les deux mains – une main pour retenir et
soutenir le chargeur, l'autre main pour retirer le poste ou la
batterie.
Remarque :Une batterie neuve peut signaler une fin de charge
prématurée (témoin vert fixe). Une batterie neuve doit
toujours être chargée pendant 14 à 16 heures avant
sa première utilisation pour obtenir les meilleures
performances.
3
Français
Les batteries se chargent mieux à la température
ambiante intérieure.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
CONNECTEUR
D’ALIMENTATION (situé ici)
RAIL SOULEVÉ
BORNES DE
CONTACT
TÉMOIN
LUMINEUX
COMPARTIMENT
ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT
Figure 1 Chargeur simple
Tableau 1 Indicateurs de charge
Indicateur
de charge
État du chargeur / de la batterie
Français
Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement
effectuée.
Rouge fixe
Vert
clignotant
La batterie est en charge rapide.
Vert fixe
Le processus de charge est terminé. La batterie est
totalement chargée.
La charge rapide est terminée (>90 % de la capacité totale).
La batterie est en charge d’appoint.
Orange
clignotant
Le chargeur a détecté la présence de la batterie, mais la
procédure de charge est mise en attente (soit la tension de
la batterie est trop basse, soit sa température est trop haute
ou trop basse). Dès que cet état sera corrigé, la procédure
de charge débutera automatiquement.
Rouge
clignotant
La batterie ne peut pas être chargée ou n’est pas en contact
avec les bornes du chargeur.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
Tableau 2.
Kit (PN)
Batteries agréées Motorola
Chimie
HazLoc IMPRES
NiMH
Non
PMNN4066
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4069
Li-Ion
FM
Oui
PMNN4077
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4101
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4102
Li-Ion
FM
Oui
PMNN4103
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4104
NiMH
Non
Non
PMNN4406
Li-Ion
Non
Non
PMNN4407
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4409
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4412
NiMH
Non
Non
PMNN4415
NiMH
Non
Non
PMNN4416
Li-Ion
Non
Non
PMNN4417
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4418
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4424
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4488
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4489
Li-Ion
TIA4950
Oui
PMNN4490
Li-Ion
TIA4950
Oui
PMNN4491
Li-Ion
Non
Oui
PMNN4493
Li-Ion
Non
Oui
NNTN8128
Li-Ion
Non
Oui
NNTN8129
Li-Ion
FM
Oui
NNTN8305
Li-Ion
FM
Oui
5
Non
Français
PMNN4065
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA
Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de
90 V CA à 264 V CA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs
Motorola suivants :
Tableau 3 Transformateurs compatibles
Chargeur
Alimentation
Tension
nominale
±10 %
Fréquence
Type de
prise
Aucune
–
–
–
230 V CA
50 Hz
UK
220 a 240 V CA
50 Hz
Europe
220 a 240 V CA
50 Hz
Australie /
NZ
220 a 240 V CA
50 Hz
Argentine
2564060M01
(Alternatif)
220 a 240 V CA
50 Hz
Chine
2571886T01
90 a 264 V CA
50 / 60 Hz
Japon
50 / 60 Hz
Corée
60 Hz
US / Amér.
du Nord
50 / 60 Hz
UK
PS000037A02 220 a 230 V CA
WPLN4260B 25012006001
50 / 60 Hz
100 a 240 V CA
(Alternatif)
UK
WPLN4225
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternatif)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternatif)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternatif)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternatif)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
PS000037A06 220 a 230 V CA
Français
WPLN4248
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 V CA
PS000037A02 220 a 230 V CA
WPLN4260
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 3 Transformateurs compatibles
Chargeur
Alimentation
Tension
nominale
±10 %
Fréquence
Type de
prise
50 / 60 Hz
Europe
PS000037A01 220 a 230 V CA
WPLN4272B 25012006001
50 / 60 Hz
100 a 240 V CA
(Alternatif)
Europe
PS000037A01 220 a 230 V CA
WPLN4272
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
PS000037A03 220 a 230 V CA
WPLN4262
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
50 / 60 Hz
Australie /
NZ
50 / 60 Hz
Argentine
PS000037A04 220 a 230 V CA
WPLN4252
2571886T01
(Alternatif)
100 a 240 V CA
DÉPANNAGE
Pour le dépannage, observez attentivement la couleur du témoin
lumineux.
Tableau 4 Dépannage
Problème
Témoin
lumineux
éteint.
Signification
Action
Absence de
contact.
1a.
Vérifiez que le poste contenant
la batterie, ou la batterie seule,
est correctement inséré dans le
chargeur.
1b.
Aucune
alimentation
électrique.
1b.
Vérifiez que le câble
d’alimentation est
correctement branché au
chargeur et au secteur, et qu’il
n’y a pas de coupure de
courant.
7
Français
1a.
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tableau 4 Dépannage
Problème
Signification
Rouge
2a.
clignotant
Absence de
contact.
2b.
Français
Le témoin 3.
Orange
clignote
Action
2a.
• Retirez la batterie et
réinsérez-la dans le
chargeur.
• Vérifiez que la batterie est
agréée par Motorola
(Tableau 2). La charge
d’autres batteries peut être
impossible.
• Débranchez le chargeur de
son alimentation électrique.
A l’aide d’un chiffon sec et
propre, nettoyez les broches
de contact de la batterie et
du chargeur.
La batterie ne peut 2b.
pas être chargée.
Réinsérez la batterie dans le
chargeur.
En attente du
3.
début du cycle de
charge. La
température de la
batterie peut être
inférieure à 5 °C
(41 °F) ou
supérieure à 40 °C
(104 °F) ou la
tension de la
batterie peut être
inférieure à celle
du seuil minimal
nécessaire à la
charge rapide.
Dès que cette condition est
rectifiée, la charge de la
batterie débutera (témoin
rouge fixe).
ENTRETIEN
Les chargeurs simples ne sont pas réparables. Vous pouvez
commander des chargeurs de remplacement selon les besoins
en contactant votre agent ou fournisseur Motorola local.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques
de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont
utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques
déposées mentionnées sont reconnus.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
8
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. Para reducir el riesgo de daños personales,
cargue sólo las baterías recargables
autorizadas por Motorota que aparecen en la
tabla 2 de la página 5. Otras baterías distintas
a las especificadas podrían explotar, lo que
ADVERTENCIA causaría lesiones y daños personales.
Wuso
A RdeN accesorios
ING
El
no recomendados por Motorola puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable
a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de
alimentación.
No utilice un cable alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un cable alargador inadecuado podría
ocasionar un incendio o descargas eléctricas. En caso de
utilizar un cable alargador, asegúrese de que el grosor del
cable es de 18 AWG para longitudes superiores a 30,49 m
(100 pies), y de 16 AWG para longitudes superiores a
45,72 m (150 pies).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no manipule el cargador si está roto o dañado.
Llévelo a un representante cualificado del servicio técnico
de Motorola.
!
2.
3.
4.
5.
1
Español
Este documento contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones
detenidamente y guárdelas para futura referencia.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea la totalidad de las
instrucciones y las señales de precaución que aparecen en (1) el
cargador, (2) la batería y (3) la radio que utiliza la batería.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Español
ADVERTENCIAS (cont.)
6. No desmonte el cargador; no se puede
reparar y no hay piezas de recambio
disponibles. Desmontar el cargador puede
provocar descargas eléctricas o incendios.
ADVERTENCIA 7. Para reducir el riesgo de descarga
W A R Ndesenchufe
ING
el cargador de la toma de alimentación
eléctrica,
de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
8. Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede producir interferencias de radio, en cuyo
caso el usuario deberá tomar las medidas correctivas
necesarias.
!
DIRECTRICES DE SEGURIDAD
• Cuando cargue la batería, apague la radio.
• Este equipo no está diseñado para su uso al aire libre. Utilícelo sólo
en lugares secos.
• Conecte el equipo sólo a una fuente de alimentación del voltaje
adecuado protegida por fusible y cableada correctamente (como se
especifica en el producto).
• Desconecte el cargador de la red desenchufándolo de la toma de
alimentación.
• La toma de alimentación a la que se conecte este equipo debe estar
cerca y ser fácilmente accesible.
• La temperatura ambiente a la que se encuentre el cargador no debe
sobrepasar los 40 °C (104 °F).
• El voltaje de la unidad de fuente de alimentación no debe ser
superior a lo establecido en la etiqueta del producto situada en la
parte inferior del cargador.
• Asegúrese de que el cable no se encuentre en un lugar en el que se
pueda pisar, ni esté sometido a humedad, daños o tensión.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Procedimiento de carga
1. Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en el
receptáculo de corriente situado en la parte trasera del cargador
(véase la figura 1).
2. Enchufe el extremo del cable de alimentación que va a la pared en
una toma de corriente alterna adecuada. Si el cargador se
enciende correctamente aparecerá una luz VERDE
INTERMITENTE SENCILLA en el indicador de carga.
3. Inserte una batería o un radioteléfono con batería (el radioteléfono
debe estar apagado) en el receptáculo del cargador de la siguiente
forma:
a. Alineando las ranuras de ambos lados de la batería con el raíl
correspondiente (uno a cada lado del receptáculo del
cargador).
b. Empujando la batería hacia la parte trasera del receptáculo.
c. Deslizando la batería en el receptáculo del cargador para
asegurar un contacto completo entre el cargador y los
contactos de la batería.
4. Cuando la batería esté insertada correctamente en el receptáculo,
el indicador LED del cargador se iluminará en rojo para indicar que
la batería está en carga rápida. Cuando se haya cargado el 90 %
de la batería, el indicador LED comenzará a parpadear en verde
para indicar que la batería está en carga lenta. Cuando la batería
se haya cargado por completo, el indicador LED se convertirá en
una luz verde fija para indicar que la batería está totalmente
cargada. Véanse los indicadores de carga en la tabla 1.
3
Español
Los cargadores de una unidad cargan únicamente las baterías
autorizadas por Motorola que aparecen en la tabla 2. Es posible
que no se carguen otras baterías distintas a las especificadas.
El receptáculo del cargador de baterías permite cargar tanto un
radioteléfono conectado a una batería como una batería sola. Antes
de cargar un radioteléfono con batería, apague el radioteléfono.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
Español
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
5. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería
del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la otra
para extraer el radioteléfono o la batería.
Nota: a pesar de que es posible que las baterías nuevas indiquen la
carga completa antes de tiempo (indicador LED verde fijo),
cargue la batería entre 14 y 16 horas antes del primer uso para
obtener un mejor funcionamiento.
Las baterías se cargan mejor a temperatura ambiente.
TOMA DE CORRIENTE
DEL RECEPTÁCULO
(situada aquí)
RAÍL
CONTACTOS
DE CARGA
LED
RECEPTÁCULO
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Figura 1 Cargador de una batería
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de carga
Estado de la batería / cargador
Verde intermitente
sencillo
El cargador se ha encendido correctamente.
Rojo fijo
La batería está en el modo de carga rápida.
Verde intermitente
La batería ha completado la carga rápida
(>90 % de la capacidad total). La batería está
en carga completa (carga lenta).
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 1 Indicadores de carga de la batería
Indicador de carga
Estado de la batería / cargador
La batería ha completado la carga y se ha
cargado por competo.
Naranja intermitente
El cargador ha reconocido la batería, pero está
esperando para iniciar la carga. (Puede que el
voltaje de la batería sea demasiado bajo o que
la temperatura de la batería sea demasiado
baja o demasiado alta para realizar la carga. La
batería comenzará a cargarse automáticamente
cuando se corrijan estas condiciones.)
Rojo intermitente
La batería no puede cargarse o no está
colocada correctamente.
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA
Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola
Número de Composición HazLoc IMPRES
química
referencia del
kit
PMNN4065
NiMH
No
PMNN4066
Li-Ion
No
No
Si
PMNN4069
Li-Ion
FM
Si
PMNN4077
Li-Ion
No
Si
PMNN4101
Li-Ion
No
Si
PMNN4102
Li-Ion
FM
Si
PMNN4103
Li-Ion
No
Si
PMNN4104
NiMH
No
No
PMNN4406
Li-Ion
No
No
PMNN4407
Li-Ion
No
Si
PMNN4409
Li-Ion
No
Si
PMNN4412
NiMH
No
No
PMNN4415
NiMH
No
No
PMNN4416
Li-Ion
No
No
PMNN4417
Li-Ion
No
Si
5
Español
Verde fijo
Español
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola
Número de Composición HazLoc IMPRES
química
referencia del
kit
PMNN4418
Li-Ion
No
PMNN4424
Li-Ion
No
Si
Si
PMNN4488
Ion-litio
No
Si
PMNN4489
Ion-litio
TIA4950
Sí
PMNN4490
Ion-litio
TIA4950
Sí
PMNN4491
Ion-litio
No
Si
PMNN4493
Ion-litio
No
Si
NNTN8128
Li-Ion
No
Si
NNTN8129
Li-Ion
FM
Si
NNTN8305
Li-Ion
FM
Si
TRANSFORMADORES AUTORIZADOS POR MOTOROLA
Este cargador está diseñado para su uso en instalaciones de entre
90 y 264 V de corriente alterna y 50 / 60 Hz, y utiliza los siguientes
transformadores de Motorola.
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador
WPLN4225
Fuente de Voltaje de entrada Frecuencia Clavija
alimentación
nominal ±10 %
de línea
del país
Ninguna
–
–
–
230 VAC
50 Hz
Reino
Unido
De 220 a 240 VAC
50 Hz
Europa
De 220 a 240 VAC
50 Hz
Australia /
Nueva
Zelanda
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternativo)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternativo)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternativo)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles
Cargador
Fuente de Voltaje de entrada Frecuencia Clavija
alimentación
nominal ±10 %
de línea
del país
De 220 a 240 VAC
50 Hz
Argentina
2564060M01
(Alternativo)
De 220 a 240 VAC
50 Hz
China
2571886T01
De 90 a 264 VAC
50 / 60 Hz
Japón
50 / 60 Hz
Corea
60 Hz
EE.UU. /
Norteamérica
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Reino
Unido
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Australia /
Nueva
Zelanda
50 / 60 Hz
Argentina
2571586S11
(Alternativo)
PS000037A05
WPLN4244
WPLN4246
PS000037A06 De 220 a 230 VAC
WPLN4248
2571886T01
(Alternativo)
De 100 a 240 VAC
WPLN4259B 25009297001 De 108 a 132 VAC
PS000037A02 De 220 a 230 VAC
WPLN4260
2571886T01
(Alternativo)
De 100 a 240 VAC
PS000037A02 De 220 a 230 VAC
WPLN4260B 25012006001
De 100 a 240 VAC
(Alternativo)
PS000037A01 De 220 a 230 VAC
WPLN4272
2571886T01
(Alternativo)
De 100 a 240 VAC
PS000037A01 De 220 a 230 VAC
WPLN4272B 25012006001
De 100 a 240 VAC
(Alternativo)
PS000037A03 De 220 a 230 VAC
WPLN4262
2571886T01
(Alternativo)
De 100 a 240 VAC
PS000037A04 De 220 a 230 VAC
WPLN4252
2571886T01
(Alternativo)
De 100 a 240 VAC
7
Español
PS000037A04
WPLN4231
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Español
Cuando intente solucionar un problema, tenga siempre en cuenta el
color del indicador LED:
Tabla 4 Solución de problemas
Problema
Ninguna
indicación
LED
Significado...
Acción...
1a.
No hay contacto en 1a.
el cargador.
Compruebe que la radio con
la batería, o la propia
batería, están insertadas
correctamente.
1b.
Cargador sin
alimentación.
1b.
Asegúrese de que el cable
de alimentación está bien
conectado al cargador y a la
toma de CA adecuada, así
como de que la toma tenga
energía.
No hay contacto en 2a.
el cargador.
• Retire la batería del
cargador y vuélvala a
insertar en el cargador.
• Compruebe que la batería
está autorizada por
Motorola y aparece en la
tabla 2. Es posible que no
puedan cargarse otro tipo
de baterías.
• Desconecte la
alimentación del cargador
de baterías y, con ayuda
de un paño limpio y seco,
limpie los contactos
dorados metálicos de
carga de la batería y el
cargador.
2a.
Indicador
en Rojo
intermitente
2b.
2b.
La batería no es
recargable.
8
Sustituya la batería.
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabla 4 Solución de problemas
Problema
Acción...
La batería está
3.
esperando para
cargar. La
temperatura de la
batería puede estar
por debajo de 5 °C
(41 °F) o por
encima de 40 °C
(104 °F), o bien el
voltaje de la batería
puede ser inferior al
nivel de umbral
especificado para la
carga rápida.
La batería comenzará a
cargarse automáticamente
cuando se adecuen estas
condiciones (indicador LED
rojo fijo).
MANTENIMIENTO
Los cargadores de una unidad no se pueden reparar. Si es necesario,
solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de
Motorola.
9
Español
Luz naranja 3.
intermitente
Significado...
Español
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son
marcas comerciales o marcas registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC, y se
utilizan con los permisos correspondientes. Las demás marcas comerciales son
propiedad de sus respectivos titulares.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
INFORMAZIONI
IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
Nel presente documento sono riportate informazioni
importanti sulla sicurezza e l'utilizzo. Leggere con attenzione
queste istruzioni e conservarle per riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricatore, leggere con attenzione tutte le
istruzioni e le avvertenze relative (1) al caricatore, (2) alla batteria
e (3) alla radio in cui è inserita la batteria.
!
1
Italiano
1. Per ridurre il rischio di lesioni, utilizzare questo
caricatore esclusivamente con le batterie
ricaricabili approvate da Motorola, elencate nella
Tabella 2 a pagina 4. L’uso di altre batterie può
comportare pericolo di esplosioni, che potrebbero
AVVERTENZA causare lesioni personali o danni.
W A R N I N G 2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola
può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni.
3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo,
scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.
4. Non utilizzare prolunghe salvo che non sia assolutamente
necessario. L’uso di una prolunga non idonea può comportare
rischio di incendio e scosse elettriche. Se è necessario utilizzare
una prolunga, accertarsi che il cavo sia del diametro di 18 AWG
per le prolunghe fino a 30,48 m e di 16 AWG per quelle fino a
45,72 m.
5. Per ridurre il rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni, non
utilizzare il caricatore se è rotto o danneggiato. Portarlo a un centro
assistenza Motorola qualificato e autorizzato.
6. Non smontare il caricatore; non può essere riparato né sono
disponibili parti di ricambio. Lo smontaggio dell’apparecchio può
comportare rischio d’incendio o scosse elettriche.
7. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore
dalla presa di rete prima di eseguire la manutenzione o di pulirlo.
8. Questo prodotto appartiene alla classe A. In ambiente
residenziale, questo prodotto può causare interferenze radio; in
questo caso è necessario adottare misure adeguate.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Italiano
PRECAUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO SICURO
• Spegnere la radio quando si carica la batteria.
• L’apparecchio non è adatto per essere utilizzato all’aperto. Utilizzare
solo in ambienti asciutti.
• Collegare l’apparecchio a una presa dotata di salvavita e con la
tensione corretta, come specificato sul prodotto.
• Scollegare dalla tensione di rete staccando la spina dalla presa.
• La presa di rete cui l’apparecchio è collegato deve essere vicina e di
facile accesso.
• La temperatura ambiente massima nell’area circostante
l’alimentatore non deve superare i 40 °C.
• La potenza di uscita dell’alimentatore non deve superare i valori
nominali specificati sull’etichetta del prodotto, affissa sulla parte
inferiore del caricatore.
• Verificare che il cavo sia posizionato in modo che non venga
calpestato, che non intralci il passaggio o che non venga bagnato,
danneggiato o sia soggetto a sollecitazioni.
ISTRUZIONI PER L'USO
Il caricatore a unità singola carica solo le batterie approvate da
Motorola, elencate nella Tabella 2; è possibile che altri tipi di
batteria non vengano caricati.
Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria inserita
oppure la sola batteria. Prima di caricare la batteria inserita nella
radio, spegnere la radio. Per una carica ottimale, utilizzare il
caricatore a temperatura ambiente.
Carica della batteria
1. Inserire lo spinotto del cavo di alimentazione nella presa sulla parte
posteriore del caricatore (vedere Figura 1).
2. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete
appropriata. Se l’accensione avviene correttamente, l’indicatore
VERDE del caricatore lampeggia una sola volta.
3. Inserire la batteria o la radio con la batteria (con la radio spenta)
nel vano del caricatore:
a. allineando la scanalatura su ciascun lato della batteria alla
rispettiva rotaia in rilievo su ciascun lato del vano del
caricatore
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano
c. facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore,
verificando che i contatti del caricatore e della batteria
vengano a contatto.
Per una carica ottimale, utilizzare il caricatore a temperatura
ambiente.
PRESA DI
ALIMENTAZIONE
(posizionata qui)
ROTAIA A
RILIEVO
CONTATTI
DI CARICA
LED
VANO
ETICHETTA DI
AVVISO
Figura 1 Caricatore a unità singola
3
Italiano
4. Quando la batteria è alloggiata correttamente nel vano, il LED
rosso del caricatore si accende per segnalare la modalità di carica
rapida. Quando la batteria è carica al 90 %, il LED verde
lampeggia per segnalare il passaggio alla carica di mantenimento.
Quando il LED VERDE resta acceso, la batteria è completamente
carica. Per gli indicatori di carica, vedere la Tabella 1.
5. Rimuovere la radio o la batteria dal vano del caricatore con
entrambe le mani: tenere saldo il caricatore con una mano e
rimuovere la radio o la batteria con l’altra.
Nota: Anche se è possibile che l’indicatore segnali prematuramente
che le nuove batterie sono completamente cariche (LED verde),
per ottenere prestazioni ottimali, caricare la batteria per 14-16
ore prima di utilizzarle per la prima volta.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabella 1 Indicatori di carica della batteria
Indicatore di
carica
Stato della bateria e del caricatore
Verde lampeggiante Accensione corretta del caricatore.
una sola volta
Rosso
La batteria è nella modalità di caricamento rapido.
Italiano
Il ciclo di carica rapida è stato completato (>90 %
Verde lampeggiante della capacità disponibile). La batteria passa alla
carica di mantenimento.
Verde
Il ciclo di carica è completato e la batteria è
completamente carica.
Arancione
lampeggiante
La batteria è stata rilevata dal caricatore, ma è in
attesa di essere caricata. (La tensione della
batteria è troppo bassa oppure la sua temperatura
è troppo bassa o troppo alta per consentire il
processo di carica. Questo avrà inizio non appena
le condizioni si saranno normalizzate.)
Rosso e verde
lampeggiante
La batteria non può essere caricata o non ha un
buon contatto con il caricatore.
BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA
Tabella 2
Kit (PN)
Batterie approvate da Motorola
Tipo
HazLoc IMPRES
PMNN4065
NiMH
No
No
PMNN4066
Li-Ion
No
Si
PMNN4069
Li-Ion
FM
Si
PMNN4077
Li-Ion
No
Si
PMNN4101
Li-Ion
No
Si
PMNN4102
Li-Ion
FM
Si
PMNN4103
Li-Ion
No
Si
PMNN4104
NiMH
No
No
PMNN4406
Li-Ion
No
No
PMNN4407
Li-Ion
No
Si
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabella 2
Kit (PN)
Batterie approvate da Motorola
Tipo
HazLoc IMPRES
Li-Ion
No
Si
PMNN4412
NiMH
No
No
PMNN4415
NiMH
No
No
PMNN4416
Li-Ion
No
No
PMNN4417
Li-Ion
No
Si
PMNN4418
Li-Ion
No
Si
PMNN4424
Li-Ion
No
Si
PMNN4488
Ioni di litio
No
Si
PMNN4489
Ioni di litio
TIA4950
Sì
PMNN4490
Ioni di litio
TIA4950
Sì
PMNN4491
Ioni di litio
No
Si
PMNN4493
Ioni di litio
No
Si
NNTN8128
Li-Ion
No
Si
NNTN8129
Li-Ion
FM
Si
NNTN8305
Li-Ion
FM
Si
Italiano
PMNN4409
TRASFORMATORI APPROVATI DA MOTOROLA
Questo caricatore è progettato per l’uso con tensioni di rete comprese
tra 90 V CA e 264 V CA, 50 / 60 Hz e con i seguenti trasformatori
Motorola:
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore
WPLN4225
Alimentatore
Tensione di
entrata nominale Frequenza
di linea
±10 %
Nessuno
–
–
–
230 VCA
50 Hz
Regno
Unito
da 220 a 240 VCA
50 Hz
Europa
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternativa)
Tipo di
spina
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternativa)
5
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore
Alimentatore
Tensione di
entrata nominale Frequenza
di linea
±10 %
PS000037A03
WPLN4230
Tipo di
spina
da 220 a 240 VCA
50 Hz
Australia /
Nuova
Zelanda
da 220 a 240 VCA
50 Hz
Argentina
2564060M01
(Alternativa)
da 220 a 240 VCA
50 Hz
Cina
2571886T01
da 90 a 264 VCA
2571586S08
(Alternativa)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternativa)
PS000037A05
Italiano
WPLN4244
WPLN4246
50 / 60 Hz Giappone
PS000037A06 da 220 a 230 VCA
WPLN4248
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
WPLN4259B
25009297001
da 108 a 132 VCA
50 / 60 Hz
Corea
60 Hz
USA /
America
del Nord
PS000037A02 da 220 a 230 VCA
WPLN4260
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
50 / 60 Hz
Regno
Unito
50 / 60 Hz
Regno
Unito
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Australia /
Nuova
Zelanda
PS000037A02 da 220 a 230 VCA
WPLN4260B
25012006001
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
PS000037A01 da 220 a 230 VCA
WPLN4272
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
PS000037A01 da 220 a 230 VCA
WPLN4272B
25012006001
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
PS000037A03 da 220 a 230 VCA
WPLN4262
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili
Caricatore
Alimentatore
Tensione di
entrata nominale Frequenza
di linea
±10 %
Tipo di
spina
PS000037A04 da 220 a 230 VCA
WPLN4252
2571886T01
(Alternativa)
da 100 a 240 VCA
50 / 60 Hz Argentina
DIAGNOSTICA
Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore del
LED:
LED spento
Causa
Azione correttiva
1a.
Il caricatore e la
1a.
batteria non sono in
contatto.
1b.
Non arriva
alimentazione al
caricatore.
7
1b.
Controllare che la radio
con la batteria o la sola
batteria sia alloggiata
correttamente.
Verificare che il cavo di
alimentazione sia inserito
correttamente nel
caricatore e nella presa di
rete appropriata e che la
corrente venga erogata
dalla presa di rete.
Italiano
Tabella 4 Diagnostica
Problema
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabella 4 Diagnostica
Italiano
Problema
Causa
Azione correttiva
Indicatore
2a.
rosso
lampeggiante
Il caricatore e la
2a.
batteria non sono in
contatto.
• Rimuovere e reinserire
la batteria nel caricatore.
• Verificare che la batteria
sia una batteria
approvata da Motorola,
come elencato nella
Tabella 2. È possibile
che altri tipi di batterie
non vengano caricati.
• Staccare il caricatore
dalla presa di rete,
quindi pulire i contatti di
carica, di metallo dorato,
della batteria e del
caricatore con un panno
pulito ed asciutto.
2b.
La batteria non può 2b.
essere caricata.
Sostituire la batteria.
La batteria è in
3.
attesa di essere
caricata. È possibile
che la temperatura
della batteria sia
inferiore a 5 °C o
superiore a 40 °C,
oppure che la
tensione della
batteria sia inferiore
al livello di soglia
predefinito per la
carica rapida.
La carica della batteria
avrà inizio non appena le
condizioni si sono
normalizzate. (LED passa
dall’arancione al rosso).
Indicatore
3.
arancione
lampeggiante
MANUTENZIONE
I caricatori a unità singola non possono essere riparati. Se necessario,
ordinare caricatori di ricambio presso il distributore Motorola di zona.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi
commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono
utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
8
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
IMPORTANTE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este documento contém instruções importantes de
segurança e de utilização. Leia atentamente estas instruções
e guarde-as para futura referência.
Antes de utilizar o carregador de baterias, leia todas as instruções
e indicações de aviso existentes (1) no carregador, (2) na bateria
(3) e no rádio no qual a bateria é utilizada.
1. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue
apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela
Motorola, indicadas na Tabela 2, na página 5.
Outros tipos de bateria podem explodir, provocando
ferimentos e danos.
2. O uso de acessórios não recomendados pela
AVISO
W A R N I N GMotorola poderá resultar em risco de incêndio,
choque eléctrico ou ferimentos.
3. Para reduzir o risco de danos na ficha e cabos eléctricos, puxe
pela ficha e não pelo cabo para desligar o carregador.
4. Não deve utilizar uma extensão, a menos que seja absolutamente
necessária. O uso de uma extensão inadequada poderá resultar
em risco de incêndio e choque eléctrico. Se tiver que utilizar uma
extensão, certifique-se de que se trata de um cabo 18 AWG para
comprimentos até 30,48 m e 16 AWG para comprimentos até
45,72 m.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos,
não utilize o carregador se estiver partido ou de alguma forma
danificado. Leve-o a um agente técnico qualificado Motorola.
6. Não desmonte o carregador uma vez que este não pode ser
reparado e não existem peças sobressalentes disponíveis.
A desmontagem do carregador poderá resultar em risco de
choque eléctrico ou incêndio.
7. Para reduzir o risco de choque eléctrico, retire a ficha do
carregador da tomada CA antes de encetar qualquer
procedimento de manutenção ou limpeza.
8. Este produto pertence à classe A. Num ambiente doméstico, este
produto pode causar interferências rádio e, neste caso, pode ser
necessário que o utilizador adopte medidas correctivas
adequadas.
!
Português
1
Português
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
DIRECTRIZES PARA FUNCIONAMENTO SEGURO
• Desligue o rádio para carregar a bateria.
• Este equipamento não é adequado para a utilização no exterior.
Utilize-o apenas em locais / condições isentas de humidade.
• Ligue o equipamento apenas a uma tomada devidamente
ligada e equipada com fusível e de tensão correcta (tal como
especificado no produto).
• Desligue da tensão de linha, removendo a ficha principal da
tomada.
• A tomada, à qual é ligado este equipamento, deve situar-se
próxima do mesmo e ser facilmente acessível.
• A temperatura ambiente máxima em torno do equipamento de
alimentação não deve exceder os 40 ºC (104 ºF).
• A potência de saída proveniente da unidade de alimentação
não deve ultrapassar os valores nominais indicados na etiqueta
situada na parte inferior do carregador.
• Certifique-se de que o cabo se encontra posicionado de forma
a que não seja pisado, trilhado ou fique sujeito a água, danos
ou esforço.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Carregador Individual carregará apenas as baterias
autorizadas pela Motorola, indicadas na tabela 2. Outros tipos
de bateria poderão não ser carregados.
A cavidade do carregador acomoda um rádio equipado com
bateria ou apenas uma bateria. Desligue o rádio antes de
carregar uma bateria instalada num rádio. As baterias
carregam melhor à temperatura ambiente.
Procedimento de Carregamento
1. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada ao carregador
à tomada que se encontra na parte de trás do carregador
(consulte a Figura 1).
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na
tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem
sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no
indicador do carregador.
3. Introduza uma bateria ou um rádio equipado com bateria
(rádio desligado), na cavidade do carregador:
a. alinhe os entalhes de cada lado da bateria com as
saliências correspondentes em ambos os lados da
cavidade do carregador;
b. empurre a bateria em direcção à parte de trás da
cavidade;
c. empurre a bateria para dentro da cavidade do carregador,
certificando-se de que existe um contacto total entre o
carregador e os contactos da bateria;
As baterias carregarão melhor à temperatura ambiente.
3
Português
4. Quando a bateria estiver devidamente encaixada na cavidade,
o LED do carregador acende-se a vermelho para indicar que a
bateria está a carregar rapidamente. Quando a bateria estiver
carregada a 90 %, o LED ficará verde intermitente para indicar
que a bateria está em carga lenta. Quando a bateria estiver
totalmente carregada, o LED passará para luz verde constante
para indicar que a bateria está totalmente carregada. Consulte
os indicadores de carregamento na Tabela 1.
5. Para remover um rádio ou uma bateria da cavidade do
carregador, utilize as duas mãos para os remover da
cavidade, utilizando uma mão para segurar no carregador
e a outra para remover o rádio ou a bateria.
Nota: embora as baterias novas possam indicar prematuramente
uma carga completa (LED verde constante), carregue-as
durante 14 a 16 horas antes da primeira utilização para
obter o melhor desempenho.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
TOMADA (aqui)
SALIÊNCIA
CONTACTOS
DE CARGA
LED
CAVIDADE
ETIQUETA DE
AVISO
Português
Figura 1 Carregador Individual de Bateria
Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria
Indicador de carga
Estado da bateria / carregador
Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente.
Vermelho constante
A bateria está no modo de carga rápida.
Verde intermitente
A bateria terminou a carga rápida (>90 % de
capacidade disponível). A bateria está a
completar a carga (carga lenta).
Verde constante
A bateria terminou o carregamento e está
totalmente carregada.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria
Indicador de carga
Estado da bateria / carregador
Cor-de-laranja
intermitente
A bateria é reconhecida pelo carregador mas
aguarda o carregamento. (A tensão da bateria
pode estar muito reduzida ou a temperatura
pode estar muito alta ou baixa para permitir
o carregamento. Quando esta condição for
corrigida, a bateria inicia o carregamento
automaticamente.)
Vermelho intermitente
A bateria não pode ser carregada ou não está
a fazer contacto.
BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA
Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola
Kit (REF)
Química
HazLoc IMPRES
NiMH
Não
Não
PMNN4066
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4069
Iões de Lítio
FM
Sim
PMNN4077
Iões de Lítio
Não
Sim
Sim
PMNN4101
Iões de Lítio
Não
PMNN4102
Iões de Lítio
FM
Sim
PMNN4103
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4104
NiMH
Não
Não
PMNN4406
Iões de Lítio
Não
Não
PMNN4407
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4409
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4412
Iões de Lítio
Não
Não
PMNN4415
NiMH
Não
Não
PMNN4416
Iões de Lítio
Não
Não
PMNN4417
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4418
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4424
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4488
Iões de Lítio
Não
Sim
5
Português
PMNN4065
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola
Kit (REF)
Química
HazLoc IMPRES
PMNN4489
Iões de lítio
TIA4950
PMNN4490
Iões de lítio
TIA4950
Sim
Sim
PMNN4491
Iões de Lítio
Não
Sim
PMNN4493
Iões de Lítio
Não
Sim
NNTN8128
Iões de Lítio
Não
Sim
NNTN8129
Iões de Lítio
FM
Sim
NNTN8305
Iões de Lítio
FM
Sim
TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA
Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até
264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os carregadores Motorola que se
seguem.
Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis
Português
Carregador
WPLN4225
Alimentação
Tensão
nominal de
entrada ±10 %
Frequência
Tomada
de linha
específica ao
país
Nenhum
–
–
–
230 VCA
50 Hz
RU
220 a 240 VCA
50 Hz
Euro
220 a 240 VCA
50 Hz
Austrália / NZ
220 a 240 VCA
50 Hz
Argentina
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternativo)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternativo)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternativo)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternativo)
PS000037A05
WPLN4244
2564060M01
(Alternativo)
220 a 240 VCA
50 Hz
China
WPLN4246
2571886T01
90 a 264 VCA
50 / 60 Hz
Japão
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis
Carregador
Alimentação
Tensão
nominal de
entrada ±10 %
Frequência
Tomada
de linha
específica ao
país
PS000037A06 220 a 230 VCA
WPLN4248
50 / 60 Hz
Coreia
60 Hz
EUA / AN
50 / 60 Hz
RU
PS000037A02 220 a 230 VCA
WPLN4260B 25012006001
50 / 60 Hz
100 a 240 VCA
(Alternativo)
RU
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA
PS000037A02 220 a 230 VCA
WPLN4260
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
PS000037A01 220 a 230 VCA
WPLN4272
50 / 60 Hz
Euro
PS000037A01 220 a 230 VCA
WPLN4272B 25012006001
50 / 60 Hz
100 a 240 VCA
(Alternativo)
Euro
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
50 / 60 Hz Austrália / NZ
PS000037A04 220 a 230 VCA
WPLN4252
2571886T01
(Alternativo)
100 a 240 VCA
7
50 / 60 Hz
Argentina
Português
PS000037A03 220 a 230 VCA
WPLN4262
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Durante a detecção e resolução de problemas, verifique sempre a
cor do LED:
Tabela 4 Detecção e resolução de problemas
Problema
O que significa...
O que fazer...
1a.
Não existe contacto 1a.
com o carregador.
Verifique se o rádio com
bateria ou apenas a bateria
se encontram devidamente
colocados.
1b.
Alimentação para o 1b.
carregador
inexistente.
Certifique-se de que o cabo
de alimentação está
correctamente ligado ao
carregador e a uma tomada
CA e de que existe corrente
para a tomada.
2a.
Indicação
Vermelho
Intermitente
Não existe contacto 2a.
com o carregador.
• Retire a bateria do
carregador e volte a
colocá-la.
• Verifique se se trata de
uma bateria autorizada
pela Motorola, indicada na
tabela 2. Outros tipos de
bateria poderão não ser
carregados.
• Desligue o carregador da
bateria e, utilizando um
pano limpo e seg.o, limpe
os contactos metálicos
dourados da bateria e do
carregador.
A bateria não é
carregável.
Substitua a bateria.
Português
Nenhuma
indicação
do LED
2b.
2b.
8
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabela 4 Detecção e resolução de problemas
Problema
Indicação
3.
cor-delaranja
intermitente
O que significa...
O que fazer...
A bateria aguarda 3.
carregamento. A
temperatura da
bateria poderá ser
inferior a 5 °C ou
superior a 40 °C ou
a voltagem da
mesma poderá ser
inferior ao limite
pré-definido para
um carregamento
rápido.
Uma vez corrigida esta
condição, a bateria iniciará o
carregamento. (LED
Vermelho Constante).
ASSISTÊNCIA
Os carregadores Individuais não são reparáveis. Encomende os
carregadores de substituição que necessitar no seu
Representante Motorola local.
Português
9
Português
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Estilizado são marcas
comerciais ou marcas comerciais registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e
são usadas mediante licença. As restantes marcas comerciais são propriedade dos
respectivos proprietários.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
10
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit document bevat belangrijke veiligheidsvoorschriften en
instructies voor gebruik. Lees deze instructies aandachtig door
en bewaar het document voor toekomstig gebruik.
Lees alle instructies en waarschuwingen op (1) de lader zelf, (2) de
batterij en (3) de radio waarin de batterij gebruikt wordt aandachtig
door alvorens de lader in gebruik te nemen.
1. Om het risico van letsel te beperken, mogen
alleen door Motorola goedgekeurde oplaadbare
batterijen worden opgeladen, zoals vermeld in
Tabel 2 op pagina 5. Andere batterijen kunnen
ontploffen en persoonlijk letsel of schade
WAARSCHUWING veroorzaken.
Gebruik van accessoires die niet zijn
Waanbevolen
A R N I N door
G 2.Motorola
kan risico van brand, elektrische
schokken of persoonlijk letsel veroorzaken.
3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het
stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen
van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het
stroomsnoer zelf.
4. Gebruik geen verlengsnoer tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik
van een ongeschikt verlengsnoer veroorzaakt risico van brand en
elektrische schokken. Als het gebruik van een verlengsnoer
absoluut noodzakelijk is, moet snoermaat 18 AWG worden
gebruikt tot maximaal 30,48 m en snoermaat 16 AWG tot
maximaal 45,72 m.
5. Beperk het risico van brand, elektrische schokken, of persoonlijk
letsel door de lader niet te gebruiken indien deze op enigerlei
wijze is gebroken of beschadigd. Breng de lader in dit geval naar
een erkend Motorola onderhoudsbedrijf.
6. De lader mag niet worden gedemonteerd. Het apparaat kan niet
worden gerepareerd en er zijn geen reserveonderdelen voor
verkrijgbaar. Het demonteren van de lader kan elektrische
schokken of brand veroorzaken.
7. Verwijder de lader altijd eerst uit het stopcontact alvorens
onderhoud aan de lader uit te voeren of de lader te reinigen, om
het risico van elektrische schokken te beperken.
8. Dit is een product van klasse A. In een huishoudelijke omgeving
kan dit apparaat radiostoring veroorzaken; de gebruiker dient zo
nodig de benodigde maatregelen te treffen.
!
Nederlands
1
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Nederlands
RICHTLIJNEN VOOR VEILIG GEBRUIK
• Zet de radio uit wanneer de batterij wordt opgeladen.
• Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik buitenshuis en
mag uitsluitend op droge plaatsen / onder droge
omstandigheden worden gebruikt.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met een
geschikte zekering en met het juiste voltage (zoals vermeld op
het product).
• Ontkoppel het apparaat van lijnspanning door de stekker uit het
stopcontact te trekken.
• Het stopcontact waarop het apparaat is aangesloten, dient
dichtbij en makkelijk bereikbaar te zijn.
• De maximale omgevingstemperatuur in de buurt van de
voedingseenheid mag niet hoger zijn dan 40 °C.
• Het uitgaande vermogen van de voedingseenheid mag niet
hoger zijn dan het vermogen dat op het etiket aan de onderkant
van de lader vermeld staat.
• Zorg dat het snoer zodanig is gelegd dat niemand erop kan
trappen of erover kan struikelen, en dat het niet kan worden
blootgesteld aan water, beschadiging of te strak gespannen
wordt.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
In de enkele lader kunnen alleen de in tabel 2 vermelde, door
Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden
opgeladen. Andere batterijen kunnen waarschijnlijk niet
worden opgeladen met deze lader.
In het laadvak van de batterijlader kan ofwel een portofoon met
batterij ofwel alleen een batterij worden geplaatst. Zet de
portofoon uit alvorens een portofoon met batterij op te laden.
Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste opgeladen.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Laadprocedure
1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor
bestemde ingang aan de achterkant van de lader (zie
afbeelding 1).
2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt
stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een
ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.
3. Plaats een IMPRES-batterij, of een portofoon met
IMPRES-batterij (portofoon uitgeschakeld), als volgt in het
laadvak:
a. zet de groef aan elke kant van de batterij parallel met de
opstaande rand aan beide zijden van het laadvak.
b. duw de batterij tegen de achterkant van het laadvak.
c. schuif de batterij in het laadvak, waarbij u erop moet letten
dat de lader en de batterijcontacten goed contact maken.
Batterijen worden bij kamertemperatuur het beste
opgeladen.
3
Nederlands
4. Wanneer de batterij goed in het laadvak is geplaatst, blijft het
rode laadlampje branden om aan te geven dat de batterij snel
wordt opgeladen. Wanneer de batterij 90 % is opgeladen,
knippert het groene laadlampje om aan te geven dat de batterij
een druppellading krijgt. Wanneer de batterij helemaal is
opgeladen, blijft het groene laadlampje branden om aan te
geven dat de batterij volledig is opgeladen. Zie tabel 1 voor de
betekenis van de lampjes.
5. Gebruik twee handen om de portofoon of batterij uit het
laadvak te verwijderen; één hand om de lader vast te houden
en de andere hand om de portofoon of batterij uit het laadvak
te tillen.
Opmerking: nieuwe batterijen kunnen te vroeg aangeven dat ze
helemaal zijn opgeladen (het groene laadlampje
brandt); voor de beste prestaties dienen deze vóór
het eerste gebruik echter 14 à 16 uur te worden
opgeladen.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
VOEDINGSINGANG (hier)
OPSTAANDE
RAND
LAADCONTACTEN
LAMPJE
LAADVAK
WAARSCHUWINGSETIKET
Afbeelding 1 Enkele batterijlader
Tabel 1 Laadindicatoren
Laadindicator
Groen lampje knippert
één keer
Status van batterij / lader
Opstartprocedure van lader is met succes
voltooid.
Nederlands
Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus.
Groen knipperend
Snellaadprocedure is voltooid (>90 %
beschikbare capaciteit). Batterij is nu in
afrondingsmodus (druppellading).
Constant brandend
groen
Opladen is voltooid en de batterij is volledig
geladen.
Oranje knipperend
Lader heeft batterij geregistreerd maar wacht op
opladen. (De spanning van de batterij is te laag,
of de temperatuur van de batterij is te laag of te
hoog om geladen te kunnen worden. De batterij
wordt opgeladen zodra deze toestand is
gecorrigeerd.)
Knipperend rood
Batterij kan niet worden opgeladen of maakt niet
goed contact met de lader.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE BATTERIJEN
Tabel 2 Door Motorola goedgekeurde batterijen
Kit (PN)
Chemicaliën HazLoc IMPRES
PMNN4065
NiMH
Nee
PMNN4066
Li-Ion
Nee
Nee
Ja
PMNN4069
Li-Ion
FM
Ja
PMNN4077
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4101
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4102
Li-Ion
FM
Ja
PMNN4103
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4104
NiMH
Nee
Nee
PMNN4406
Li-Ion
Nee
Nee
PMNN4407
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4409
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4412
NiMH
Nee
Nee
PMNN4415
NiMH
Nee
Nee
PMNN4416
Li-Ion
Nee
Nee
PMNN4417
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4418
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4424
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4488
Li-Ion
Nee
Ja
PMNN4489
Li-ion
TIA4950
Ja
PMNN4490
Li-ion
TIA4950
Ja
PMNN4491
Li-Ion
Nee
Ja
Li-Ion
Nee
Ja
NNTN8128
Li-Ion
Nee
Ja
NNTN8129
Li-Ion
FM
Ja
NNTN8305
Li-Ion
FM
Ja
5
Nederlands
PMNN4493
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN
Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt
wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden
gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola.
Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren
Lader
WPLN4225
Voedingseenheid
Geen
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Alternatief)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Alternatief)
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Alternatief)
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Alternatief)
PS000037A05
–
–
230 volt
wisselstroom
50 Hz
Verenigd
Koninkrijk
220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz
Europa
220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz
Australië /
NieuwZeeland
220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz
Argentinië
220 tot 240 volt
wisselstroom
50 Hz
China
50 / 60 Hz
Japan
50 / 60 Hz
Korea
60 Hz
VS / NoordAmerika
50 / 60 Hz
Verenigd
Koninkrijk
2564060M01
(Alternatief)
WPLN4246
2571886T01
90 tot 264 volt
wisselstroom
PS000037A06
220 tot 230 volt
wisselstroom
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
25009297001
108 tot 132 volt
wisselstroom
PS000037A02
220 tot 230 volt
wisselstroom
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
WPLN4259B
WPLN4260
Stekker
bedoeld
voor land
–
WPLN4244
WPLN4248
Nederlands
Lijnfrequentie
Nominale
ingangsspanning
±10 %
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren
Lader
WPLN4260B
WPLN4272
WPLN4272B
WPLN4262
WPLN4252
Voedingseenheid
Lijnfrequentie
Nominale
ingangsspanning
±10 %
PS000037A02
220 tot 230 volt
wisselstroom
25012006001
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
PS000037A01
220 tot 230 volt
wisselstroom
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
PS000037A01
220 tot 230 volt
wisselstroom
25012006001
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
PS000037A03
220 tot 230 volt
wisselstroom
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
PS000037A04
220 tot 230 volt
wisselstroom
2571886T01
(Alternatief)
100 tot 240 volt
wisselstroom
Stekker
bedoeld
voor land
50 / 60 Hz
Verenigd
Koninkrijk
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Europa
50 / 60 Hz
Australië /
NieuwZeeland
50 / 60 Hz
Argentinië
PROBLEMEN OPLOSSEN
Let bij problemen altijd op de kleur van het lampje:
Tabel 4 Problemen en oplossingen
Verklaring
Geen contact met 1a.
de lader.
1b.
Geen stroom naar 1b.
de lader.
7
Oplossing
Controleer of de radio met
batterij of de losse batterij
goed in de lader is geplaatst.
• Controleer of de
stroomkabel goed is
aangesloten op de lader en
dat een geschikt
stopcontact wordt gebruikt,
en dat er stroom staat op het
stopcontact.
Nederlands
Probleem
Lampje
1a.
brandt niet
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Tabel 4 Problemen en oplossingen
Probleem
Knipperend 2a.
rood lampje
Verklaring
Geen contact met 2a.
de lader.
2b.
2b.
Batterij kan niet
worden geladen.
Batterij wacht om 3.
te worden
geladen. De
temperatuur van
de batterij is
misschien lager
dan 5 °C of hoger
dan 40 °C, of de
spanning van de
batterij is lager dan
de vooringestelde
drempelwaarde
voor snelladen.
Nederlands
Knipperend 3.
oranje
lampje
Oplossing
• Verwijder de batterij uit de
lader en plaats deze dan
weer in de lader.
• Controleer of de batterij tot
de door Motorola
goedgekeurde batterijen
behoort, zoals vermeld in
tabel 2. Andere batterijen
kunnen veelal niet worden
geladen.
• Verwijder de
stroomaansluiting van de
lader en reinig de
goudmetalen laadcontacten
op de batterij en de lader
met een schone droge
doek.
Vervang de batterij.
Zodra deze toestand is
gecorrigeerd, begint de lader
met het opladen van de
batterij (het rode laadlampje
brandt).
ONDERHOUD
De enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe laders
kunnen worden besteld bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van
Motorola.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings,
LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom
van hun respectieve eigenaars.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
8
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
Во избежание травм используйте данное
зарядное устройство только для зарядки
аккумуляторов, одобренных компанией
Motorola и указанных в табл. 2 на стр. 6. Другие
аккумуляторы могут взорваться с причинением
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
травм и иного ущерба.
2. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola,
может привести к пожару, поражению электротоком или травмам.
3. Для уменьшения опасности повреждений штекера и шнура при
отсоединении зарядного устройства беритесь за штекер, а не за шнур.
4. Удлинительный шнур можно использовать только в случае крайней
необходимости. Использование неподходящего удлинительного шнура
может привести к возникновению опасности пожара и поражения
электротоком. Если необходимо использовать удлинительный шнур,
обеспечьте использование шнура 18 AWG, если длина шнура не
превышает 30,48 метра и 16 AWG, если длина шнура не превышает
45,72 метра.
5. Для уменьшения опасности пожара, поражения электротоком и
получения травм не используйте сломанное или даже слегка
поврежденное зарядное устройство. Обратитесь в представителю
компании Motorola для ремонта зарядного устройства.
6. Не разбирайте зарядное устройство. Оно не подлежит ремонту, и
запчасти для него не предусмотрены. Разборка зарядного устройства
может привести к поражению электротоком или возгоранию.
7. Для снижения опасности поражения электротоком выньте вилку шнура
питания зарядного устройства из сетевой розетки перед выполнением
какого-либо обслуживания или чистки.
8. Это изделие класса А. В бытовых условиях данное изделие может
создавать радиопомехи, и от пользователя может требоваться
принятие соответствующих мер.
!
1
Русский
В данном документе содержатся важные инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Внимательно прочтите
эти инструкции и сохраните их для дальнейшего
использования.
Перед тем как приступить к использованию зарядного устройства
прочтите все инструкции и инструкции по технике безопасности,
прочтите всю информацию на (1) самом устройстве;
(2) аккумуляторе; (3) радиостанции, в которой используется
аккумулятор.
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Русский
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• При зарядке аккумуляторов выключите радиостанцию.
• Данное оборудование непригодно для эксплуатации вне
помещений. Использовать только в условиях низкой влажности.
• Подсоединяйте оборудование только к источнику питания с
соответствующим напряжением (указанным на изделии) и
оснащенным всеми необходимыми предохранителями и
правильно выполненной проводкой / электромонтажом.
• Отсоедините от источника питания – выньте вилку шнура
питания из сетевой розетки.
• Сетевая розетка, в которой подключается данное
оборудование, должна находиться поблизости и быть легко
доступной.
• Температура в помещении, где находится зарядное устройство,
не должна превышать 40 °C.
• Выходная мощность блока питания не должна превышать
номинальные значения, указанные в табличке на нижней
стороне зарядного устройства.
• Расположите шнур так, чтобы на него нельзя было наступить /
споткнуться, чтобы на него не попадала вода и чтобы он не
подвергался повреждающему воздействию или силам.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Одноместное зарядное устройство пригодно только для
зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и
указанных в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное
устройство может оказаться непригодным.
В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам
аккумулятор, так и радиостанцию с аккумулятором. Перед
зарядкой аккумулятора внутри радиостанции выключите
радиостанцию. Зарядку аккумуляторов лучше выполнять при
комнатной температуре.
2
6816788h01.book Page 3 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Процедура зарядки
4. Когда аккумулятор полностью сядет в гнездо, светодиодный
индикатор зарядного устройства загорится красным светом,
что означает быструю зарядку аккумулятора. Когда
аккумулятор зарядится на 90 %, светодиодный индикатор
начнет мигать зеленым светом, что означает дозарядку малым
током. Когда аккумулятор полностью зарядится, сигнал
светодиодного индикатора сменится на непрерывный
зеленый, что означает полный заряд. См. сигналы индикатора
в табл. 1.
5. Для извлечения радиостанции или аккумулятора из зарядного
устройства возьмитесь одной рукой за зарядное устройство,
другой – за радиостанцию (аккумулятор) и выньте
радиостанцию (аккумулятор) из гнезда.
Примечание: При зарядке новых аккумуляторов индикация
полного заряда (непрерывный зеленый сигнал
светодиодного индикатора) может появиться
преждевременно. Чтобы обеспечить оптимальную
работу аккумулятора, заряжайте его перед первым
использованием в течение 14 – 16 часов.
Зарядку аккумуляторов желательно выполнять при
комнатной температуре.
3
Русский
1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне
зарядного устройства (см. рис. 1).
2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное
включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ
ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства.
3. Вставьте аккумулятор или радиостанцию (выключенную) с
аккумулятором в гнездо зарядного устройства. Для этого:
a. Совместите канавки на каждой из боковых стенок
аккумулятора с соответствующими выступающими
направляющими ребрами гнезда зарядного устройства.
b. Задвиньте аккумулятор внутрь гнезда по направляющим.
c. Задвиньте аккумулятор в гнездо до полного
соприкосновения контактов зарядного устройства и
аккумулятора.
6816788h01.book Page 4 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
ГНЕЗДО ПИТАНИЯ
(находится здесь)
Русский
НАПРАВЛЯЮЩЕЕ
РЕБРО
ЗАРЯДНЫЕ
КОНТАКТЫ
LED
ТАБЛИЧКА
"ОПАСНО/
ВНИМАНИЕ"
Рисунок 1 Одноместное зарядное устройство
ЗАРЯДНОЕ ГНЕЗДО
Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства
Индикатор
зарядного
устройств
Состояние аккумулятора / зарядного
устройства
Одиночная
Успешное запитывание зарядного устройства.
зеленая вспышка
Непрерывный
красный
Аккумулятор находится в режиме быстрой
зарядки.
Мигающий
зеленый
Быстрая зарядка аккумулятора завершена (>90 %
емкости аккумулятора заряжено). Идет дозарядка
аккумулятора малым током.
Непрерывный
зеленый
Зарядка аккумулятора завершена. Аккумулятор
полностью заряжен.
4
6816788h01.book Page 5 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Таблица 1 Сигналы индикатора зарядного устройства
Состояние аккумулятора / зарядного
устройства
Мигающий
оранжевый
Аккумулятор распознан зарядным устройством и
ожидает начала зарядки. (Либо напряжение
аккумулятора слишком низко, либо его
температура слишком низка или высока для
зарядки. Зарядка аккумулятора начнется
автоматически, когда напряжение или
температура возрастут.)
Мигающий
красный
Зарядка аккумулятора невозможна, или
отсутствует контакт между аккумулятором и
зарядным устройством.
АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA
Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola
Комплект
Тип
Одобрен IMPRES
HazLoc
(кат. №)
PMNN4065
Никель-металл-гидридный
Нет
Нет
PMNN4066
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4069
Литий-ионный
FM
Да
PMNN4077
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4101
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4102
Литий-ионный
FM
Да
PMNN4103
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4104
Никель-металл-гидридный
Нет
Нет
PMNN4406
Литий-ионный
Нет
Нет
PMNN4407
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4409
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4412
Никель-металл-гидридный
Нет
Да
PMNN4415
Никель-металл-гидридный
Нет
Нет
PMNN4416
Литий-ионный
Нет
Нет
5
Русский
Индикатор
зарядного
устройств
Русский
6816788h01.book Page 6 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola
Комплект
Тип
Одобрен IMPRES
(кат. №)
HazLoc
PMNN4417
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4418
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4424
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4488
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4489
Литий-ионный
TIA4950
Да
PMNN4490
Литий-ионный
TIA4950
Да
PMNN4491
Литий-ионный
Нет
Да
PMNN4493
Литий-ионный
Нет
Да
NNTN8128
Литий-ионный
Нет
Да
NNTN8129
Литий-ионный
FM
Да
NNTN8305
Литий-ионный
FM
Да
ТРАНСФОРМАТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ
MOTOROLA
Данное зарядное устройство рассчитано на питание от источника
переменного тока 90 - 264 В, 50 / 60 Гц и одобрено для
использования со следующими трансформаторами Motorola.
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
WPLN4225
Блок питания
Номинальное
Частота
входное
питающей
напряжение
сети
±10 %
Нет
Вилка
–
–
–
230 В пер.
тока
50 Гц
Великобритани
220 to 240 В
пер. тока
50 Гц
Европа
PS000037A02
WPLN4228
2571586S06
(Альтернативный
вариант)
PS000037A01
WPLN4229
2571586S07
(Альтернативный
вариант)
6
6816788h01.book Page 7 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Блок питания
Номинальное
Частота
входное
напряжение питающей
сети
±10 %
PS000037A03
WPLN4230
2571586S08
(Альтернативный
вариант)
Вилка
Австралия
220 to 240 В
пер. тока
50 Гц
220 to 240 В
пер. тока
50 Гц
Аргентина
220 to 240 В
пер. тока
50 Гц
Китай
50 / 60 Гц
Япония
50 / 60 Гц
Корея
60 Гц
США /
Северная
Америка
50 / 60 Гц
Великобритани
50 / 60 Гц
Великобритани
/ Новая
Зеландия
PS000037A04
WPLN4231
2571586S11
(Альтернативный
вариант)
PS000037A05
WPLN4244
2564060M01
(Альтернативный
вариант)
WPLN4246
2571886T01
90 to 264 В
пер. тока
PS000037A06
220 to 230 В
пер. тока
WPLN4248
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4259B
25009297001
108 to 132 В
пер. тока
PS000037A02
220 to 230 В
пер. тока
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
PS000037A02
220 to 230 В
пер. тока
25012006001
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
WPLN4260
WPLN4260B
7
Русский
Зарядное
устройство
6816788h01.book Page 8 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Русский
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания
Зарядное
устройство
WPLN4272
WPLN4272B
WPLN4262
WPLN4252
Блок питания
Номинальное
Частота
входное
напряжение питающей
сети
±10 %
PS000037A01
220 to 230 В
пер. тока
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
PS000037A01
220 to 230 В
пер. тока
25012006001
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
PS000037A03
220 to 230 В
пер. тока
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
PS000037A04
220 to 230 В
пер. тока
2571886T01
(Альтернативный
вариант)
100 to 240 В
пер. тока
8
Вилка
50 / 60 Гц
Европа
50 / 60 Гц
Европа
50 / 60 Гц
50 / 60 Гц
Австралия
/ Новая
Зеландия
Аргентина
6816788h01.book Page 9 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При устранении неисправностей обязательно обращайте
внимание на цвет светодиодного индикатора:
Что это означает…
Индикатор 1a.
не горит
1b.
Мигающий 2a.
красный
индикатор
2b.
Действия по устранению
Нет контакта
1a.
между
аккумулятором и
контактами
зарядного
устройства.
Убедитесь, что
радиостанция или
аккумулятор правильно
вставлен в гнездо зарядного
устройства.
Зарядное
устройство не
запитывается
1b.
Надежно вставьте штекер
шнура питания в гнездо
зарядного устройства, а
вилку – в сетевую розетку,
убедитесь в наличии
напряжения в розетке.
Радиостанция/
аккумулятор не
контактирует с
зарядным
устройством.
2a.
•Выньте и снова вставьте
аккумулятор в зарядное
устройство.
• Убедитесь, что
используется одобренный
компанией Motorola
аккумулятор, указанный
в табл. 2. Для других
аккумуляторов это
зарядное устройство
может оказаться
непригодным.
• Отключите питание от
зарядного устройства и
при помощи сухой чистой
ткани протрите
металлические "золотые"
контакты аккумулятора и
зарядного устройства.
Аккумулятор
зарядить нельзя
2b.
Замените аккумулятор.
9
Русский
Таблица 4 Устранение неисправностей
Проблема
6816788h01.book Page 10 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Таблица 4 Устранение неисправностей
Русский
Проблема
Что это означает…
Индикатор 3.
мигает
оранжевым
Действия по устранению
Аккумулятор
3.
ожидает начала
зарядки.
Возможно,
температура
аккумулятора
ниже 5 °C или
выше 40 °C или
же его
напряжение ниже
порогового
значения,
которого оно
должно
достигнуть
прежде чем
начнется
быстрая зарядка.
Зарядка аккумулятора
начнется, когда напряжение
или температура придет
в норму. (непрерывный
красный сигнал
индикатора).
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если
необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у
местного представителя компании Motorola.
10
6816788h01.book Page 11 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Примечание
Русский
11
6816788h01.book Page 12 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Русский
Примечание
12
6816788h01.book Page 13 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
Примечание
Русский
13
Русский
6816788h01.book Page 14 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной
буквы M являются товарными знаками или зарегистрированными товарными
знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие
товарные знаки являются собственностью соответственных владельцев.
© 2007, 2015 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
14
6816788h01.book Page 1 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
6816788h01.book Page 2 Tuesday, July 7, 2015 11:22 AM
m
*6816788H01*
6816788H01-JA
Printed in