Motorola RLN6434 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
TRAVEL CHARGER
RLN6434
USER GUIDE
en-US fr-CA es-LA pt-BR de-DE
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
1
English
IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
This document contains important safety and
operating instructions. Please read these
instructions carefully and save them for future
reference.
Before using the battery charger, read all the
instructions and cautionary markings on (1) the
charger, (2) the battery, and (3) the radio using
the battery.
1. To reduce risk of injury during
sudden braking or impact while
driving, secure the Travel Charger
and radio in the mounted bracket
with the elastic strap securely
fastened.
2. To reduce risk of injury, charge only the
rechargeable Motorola Solutions authorized
batteries listed in Table 1. Other batteries may
explode, causing personal injury and damage.
3. Use of accessories not recommended by
Motorola Solutions may result in risk of fire,
electric shock, or injury.
W A R N I N G
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
2
English
WARNING (continued)
4. To reduce the risk of damage to
the electric plug and cord, pull by
the plug rather than by the cord
when disconnecting the charger.
5. To reduce risk of fire, electric shock, or injury,
do not operate the charger if it has been broken
or damaged in any way. Take it to a qualified
Motorola Solutions service representative.
6. Do not disassemble the charger; it is not
repairable and replacement parts are not
available. Disassembly of the charger may
result in risk of electrical shock or fire.
W A R N I N G
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
3
English
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
This equipment is not suitable for outdoor use.
Use only in dry locations/conditions.
Connect equipment only to an appropriately
fused and wired supply of the correct voltage
(as specified on the product).
When not in use, disconnect the power supply
cord from the DC outlet.
The equipment shall be connected to a nearby
and easily accessible socket outlet.
In equipment using fuses, replacements must
comply with the type and rating specified in the
equipment instructions.
When used as a desktop charger, maximum
ambient temperature around the power supply
equipment must not exceed 40 °C (104 °F).
Output power from the power supply unit must
not exceed the ratings stated on the product
label located on the bottom of the charger.
Make sure the cord is located where it cannot
be stepped on, tripped over, or subjected to
water, damage, or stress.
68012003023.book Page 3 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
4
English
To reduce risk of damage to vehicular charger
adapter and cord, pull by the vehicular charger
adapter rather than the cord when
disconnecting the charger.
Do not operate the charger or vehicular
charger adapter with a damaged cord. Replace
it immediately.
Vehicles Equipped with Air Bags
Do not place or install equipment in
the area over an air bag or in the
air bag deployment area. Air bags
inflate with great force. If
equipment is installed in the air
bag deployment area and the air
bag inflates, the equipment may be
propelled with great force and
cause serious injury to occupants
of the vehicle.
If the communication equipment is improperly
installed and the air bag inflates, this could
cause serious injury.
W A R N I N G
68012003023.book Page 4 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
5
English
Installation of vehicle communication
equipment should be performed by a
professional installer/technician qualified in the
requirements for such installations.
An air bag’s size, shape and deployment area
can vary by vehicle make, model and front
compartment configuration (e.g. bench seat vs.
bucket seats).
Contact the vehicle manufacturer’s corporate
headquarters, if necessary, for specific air bag
information for the vehicle make, model and
front compartment configuration involved in
your communication equipment installation.
If mounted on an insecure or hollow mounting
surface, the bracket can loosen and the unit
can break free on collision. Mount the bracket
only in a location which allows the self-tapping
screws to solidly anchor into a metal surface.
The mounting screws can damage cables and
wires that run under some mounting surfaces
in the vehicle. Contact the vehicle
manufacturer for the detailed locations of
cables and wires in your vehicle, and avoid
mounting the radio above those locations.
68012003023.book Page 5 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
6
English
MOTOROLA SOLUTIONS AUTHORIZED
BATTERIES
The batteries listed in Table 1 are approved for
use with the RLN6434 Travel Charger kit.
Table 1. Motorola Solutions Authorized
Batteries
Kit Number Description
NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES Li-Ion IP67 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) Ruggedized 2000 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 2000 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP67 2100 mAh
NNTN7038 IMPRES Li-Ion IP67 2900 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH Ruggedized 2100 mAh
NNTN8092 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) Ruggedized 2300 mAh
NNTN8182 Li-Ion Ruggedized IP67 2900 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67
3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized IP67
2700 mAh
PMNN4403 IMPRES Li-Ion IP67 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 2500 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 4400 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 Li-Ion Ruggedized IP67 5000 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized
IP67 3400 mAh
68012003023.book Page 6 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
7
English
DESCRIPTION
The RLN6434 Travel Charger kit is used for
charging a radio when inside a vehicle. The
Travel Charger kit includes a vehicular charger
adapter attached to a charger, and a mounting
bracket to mount the Travel Charger inside the
vehicle.
The Travel Charger has the capability to charge a
stand alone battery or a radio with a battery.
PMNN4505 IMPRES 2 Li-Ion DIVISION 2 (HazLoc) Ruggedized
IP67 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized
IP68 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 Li-Ion TIA4950 (HazLoc) Ruggedized
IP68 4600 mAh
Table 1. Motorola Solutions Authorized
Batteries (Cont.)
Kit Number Description
68012003023.book Page 7 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
8
English
OPERATING INSTRUCTIONS
The Travel Charger charges only the Motorola
Solutions authorized battery listed in Table 1.
Other batteries may not charge.
Your battery must first need to be charged using
the rapid charge method before operating your
radio for the first time.
Note: Do not leave a battery or radio in the Travel Charger
for extended periods of time (1 week) in order to
avoid a decrease in overall battery performance.
68012003023.book Page 8 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
9
English
Charging Inside the Vehicle
1. Plug the vehicular charger adapter into the
vehicle auxiliary power outlet.
Note: Some vehicle auxiliary power outlets do not
maintain an electrical current once the vehicle has
been turned off. Rated input: 12 – 24 DC 1.2 A.
Charging the Battery
1. Insert a battery or radio with a battery into the
charger pocket, making sure the charging
contacts make contact with the battery. The
battery charging indicator LED on the
charger indicates:
Table 2. Battery Charging Indicators
Status LED Status Descriptions
Power On Green for
approximately
1 second
Successful charger
power-up
Charging Steady Red Battery in rapid charge mode
90%
Charged
Blinking Green Battery is charged to 90 % or
greater capacity
Fully
Charged
Steady Green Battery is nearly charged or
fully charged
Fault Blinking Red Remove and re-insert radio
or battery
Standby Blinking
Amber
Battery is waiting to rapid
charge. Battery may be too
hot, too cold, or low voltage
68012003023.book Page 9 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
10
English
Mounting The Bracket
1. Select a location for the bracket that does not
interfere with vehicle operation or with the
vehicle air bag deployment.
2. Using the bracket as a template, mark the
location of the three or four mounting holes
using either the bottom or back mounting
holes.
3. Using a 5/32” (4 mm) diameter drill bit, drill
the three or four holes.
4. Using a 5/16” (8 mm) hex nut driver, secure
the bracket using the three or four screws
provided.
Securing the Travel Charger and radio into
the Bracket
Motorola Solutions highly
recommends securing the Travel
Charger and radio into the mounting
bracket when inside the vehicle.
Sudden braking or impact can
propel the Vehicle Charger or radio
with great force and cause serious
injury to occupants of the vehicle.
1. Insert the Travel Charger into the bracket at a
downward angle (See illustration below).
W A R N I N G
68012003023.book Page 10 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
11
English
2. Push the back of the Travel Charger into the
bracket until it is securely in place.
3. Insert the radio into the Travel Charger.
Note: Some effort may be required in the insertion/
removal, as the charger is designed to firmly
retain the battery/radio.
4. Extend the elastic cord and nylon strap
between the channel select knob and the
volume knob. Hook the clip under the front lip
of the bracket.
68012003023.book Page 11 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
12
English
Note: The charger is reversible to display either
side of the radio when placed in the bracket.
Do not cover emergency button with
strap.
C a u t i o n
68012003023.book Page 12 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
1
Français
(Canada)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ CES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce document contient des consignes de sécurité
et des directives d’utilisation importantes.
Veuillez les lire attentivement et les conserver
pour référence ultérieure.
Avant d’utiliser une pile/batterie ou un chargeur
de batterie, lisez toutes les instructions et les
avertissements concernant (1) le chargeur, (2)
la batterie et (3) la radio utilisant la batterie.
1. Pour réduire le risque de blessure
en cas de freinage ou d’impact
soudain en conduisant, fixez le
chargeur de voyage et la radio au
support de montage à l’aide de la
bande élastique.
2. Pour réduire le risque de blessures, ne chargez
que les piles (c’est-à-dire les batteries)
rechargeables agréées par Motorola Solutions
et répertoriées dans le Tableau 1. Les autres
batteries/piles peuvent exploser, entraînant des
blessures et des dommages corporels.
3. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par Motorola Solutions peut provoquer un
incendie, une décharge électrique ou des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
2
Français
(Canada)
AVERTISSEMENT (suite)
4. Pour éviter d’endommager le
cordon ou la prise électrique,
tirez sur la prise plutôt que sur le
cordon lorsque vous débranchez
le chargeur.
5. Pour réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles, n’utilisez
pas le chargeur s’il est cassé ou endommagé
d’une quelconque façon. Apportez le chargeur
chez un réparateur Motorola Solutions agréé.
6. Ne démontez pas le chargeur; il n’est pas
réparable et les pièces de rechange ne sont
pas disponibles. Le démontage du chargeur
peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
AVERTISSEMENT
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
3
Français
(Canada)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
OPÉRATIONNELLE
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé à
l’extérieur. Il ne doit être utilisé que dans des
situations/conditions sèches.
Ne branchez l’appareil qu’à une alimentation
de tension adéquate protégée par fusible et
correctement câblée (tel qu’indiqué sur le produit).
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, débranchez
le cordon d’alimentation de la prise secteur.
L’équipement doit être branché à une prise de
courant à proximité et facilement accessible.
Sur les appareils utilisant des fusibles, les
fusibles de rechange doivent être conformes
au type et aux caractéristiques nominales
spécifiés dans les instructions de l’appareil.
Quand l’appareil est utilisé en tant que chargeur
de bureau, la température ambiante maximale
autour de l’équipement d’alimentation ne doit
pas dépasser 40 °C (104 °F).
La puissance de sortie de l’unité d’alimentation
ne doit pas dépasser les caractéristiques
nominales indiquées sur l’étiquette du produit
qui se trouve sur à la base du chargeur.
68012003023.book Page 3 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
4
Français
(Canada)
Le cordon d’alimentation doit être placé à un
endroit où il ne peut être ni piétiné, ni exposé
à l’eau, aux dommages ou aux contraintes.
Pour éviter d’endommager le cordon ou
l’adaptateur du chargeur automobile, tirez
sur l’adaptateur du chargeur plutôt que sur le
cordon lorsque vous débranchez le chargeur.
N’utilisez pas un chargeur ou un adaptateur
de chargeur automobile dont le cordon est
endommagé. Remplacez-le immédiatement.
Véhicules équipés de coussins gonflables
Ne placez pas et n’installez pas
l’appareil au-dessus d’un coussin
gonflable ou dans sa trajectoire de
déploiement. Un coussin gonflable
de sécurité se déploie avec
beaucoup de force. Si l’appareil
est installé dans la trajectoire
de déploiement d’un coussin
gonflable pendant que celui-ci
se déploie, l’appareil risque d’être
projeté avec une grande force et
blesser gravement les occupants
du véhicule.
Si l’appareil de communication est
incorrectement installé, il pourrait entraîner des
blessures graves lorsque le coussin se déploie.
AVERTISSEMENT
68012003023.book Page 4 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
5
Français
(Canada)
L’installation de l’appareil de communication
dans le véhicule doit être réalisée par un
installateur/technicien professionnel qualifié en
suivant les exigences d’installation. La trajectoire
de déploiement, la forme et la taille du coussin
gonflable peuvent varier selon la marque du
véhicule, son modèle et la configuration des
sièges avant (p. ex. banquettes ou sièges baquets).
Contactez éventuellement le siège social du
fabricant du véhicule pour obtenir des détails
sur les coussins gonflables spécifiques à la
marque, au modèle et à la configuration du
compartiment avant du véhicule concerné par
l’installation de l’appareil de communication.
Le support risque d'être instable si il est monté
sur une surface de montage creuse ou
instable, et l’appareil risque de se détacher
accidentellement en cas d’impact. Le support
ne doit être monté qu’à un emplacement
permettant d’utiliser les vis autotaraudeuses
pour l’ancrer solidement dans une surface
métallique.
Les vis de montage peuvent endommager les
câbles et les fils qui passent sous certaines
surfaces de montage dans le véhicule.
Contactez le fabricant du véhicule pour
connaître les emplacements détaillés des
câbles et des fils dans le véhicule, et évitez
d’installer la radio au-dessus de ces
emplacements.
68012003023.book Page 5 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
6
Français
(Canada)
BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA
SOLUTIONS
Les batteries répertoriées dans le Tableau 1 sont
approuvées pour une utilisation avec le chargeur
de voyage RLN6434.
Tableau 1. Batteries approuvées
par Motorola Solutions
Numéro
de
trousse Description
NNTN7033 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) IP67 4100 mAh
NNTN7034 IMPRES Li-Ion IP67 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH FM (HazLoc) robuste 2000 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH FM (HazLoc) IP67 2000 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH IP67 2100 mAh
NNTN7038 IMPRES Li-Ion IP67 2900 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH robuste 2100 mAh
NNTN8092 IMPRES Li-Ion FM (HazLoc) robuste 2300 mAh
NNTN8182 Lithium-ion robuste IP67 2900 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950
(pour emplacements dangereux) IP67 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 au lithium-ion robuste TIA4950
(pour emplacements dangereux) IP67 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES au lithium-ion IP67 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 2500 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 4400 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 au lithium-ion robuste IP67 5000 mAh
68012003023.book Page 6 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
7
Français
(Canada)
DESCRIPTION
La trousse du chargeur de voyage RLN6434 est
utilisée pour charger une radio à l'intérieur d'un
véhicule. La trousse du chargeur de voyage
comprend un adaptateur de chargeur automobile
fixé à un chargeur et un support de montage pour
monter le chargeur à l'intérieur du véhicule.
Le chargeur de voyage est capable de charger
une batterie autonome ou une radio munie d'une
batterie.
PMNN4504 IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste
(pour emplacements dangereux) IP67 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 au lithium-ion DIVISION 2 robuste
(pour emplacements dangereux) IP67 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 au lithium-ion TIA4950 robuste
(pour emplacements dangereux) IP68 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 au lithium-ion TIA4950 robuste
(pour emplacements dangereux) IP68 4600 mAh
Tableau 1. Batteries approuvées
par Motorola Solutions (Suite)
Numéro
de
trousse Description
68012003023.book Page 7 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
8
Français
(Canada)
CONSIGNES D'UTILISATION
Le chargeur de voyage ne charge que les
batteries autorisées par Motorola Solutions
répertoriées dans le Tableau 1. Les autres
batteries risquent de ne pas être correctement
chargées.
Votre batterie doit être chargée en utilisant d'abord
la méthode rapide de mise en charge avant
d'utiliser la radio pour la première fois.
Remarque : Ne laissez pas une batterie ou une radio
dans le chargeur de voyage pendant une
période prolongée (1 semaine) afin d'éviter
une détérioration des performances
générales de la batterie.
68012003023.book Page 8 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
9
Français
(Canada)
Mise en charge à l'intérieur du véhicule
1. Branchez l'adaptateur du chargeur pour
véhicule dans la prise de courant auxiliaire
du véhicule.
Remarque : Certaines prises de courant auxiliaires de
véhicule ne maintiennent pas le courant
électrique une fois le véhicule éteint. Entrée
nominale : 12 à 24 V c.c., 1.2 A.
Charge de la batterie
1. Insérez une batterie ou une radio munie
d'une batterie dans la base du chargeur
en veillant à ce que les contacts touchent la
batterie. Le témoin de charge de la batterie
sur le chargeur indique :
Tableau 2. Voyants de charge de la batterie
État
État du
voyant Description
Mise sous
tension
Vert pendant
environ
1 seconde
Chargeur allumé
Charge en
cours
Rouge fixe Batterie en mode de charge
rapide
Chargée à
90 %
Vert clignotant La batterie est chargée à
90 % ou plus
Charge
complète
Vert fixe Batterie presque ou complè-
tement chargée
68012003023.book Page 9 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
10
Français
(Canada)
Défaillance Rouge
clignotant
Retirez et réinsérez la radio
ou la batterie
Veille Orange
clignotant
La batterie est en attente de
charge rapide. La batterie
est peut-être trop chaude ou
trop froide, ou sa tension est
faible.
Tableau 2. Voyants de charge de la batterie
État
État du
voyant Description
68012003023.book Page 10 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
11
Français
(Canada)
Installation du support
1. lectionnez un emplacement pour le
support de montage qui n'interfère pas
avec le fonctionnement du véhicule ou avec
le déploiement des coussins gonflables.
2. En vous aidant du support de montage comme
gabarit, marquez la position des trois ou quatre
trous de montage en utilisant les trous de
montage au bas ou à l'arrière du support.
3. Percez les trois ou quatre trous en utilisant
une mèche de 4 mm (5/32 po) de diamètre.
4. À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de
8 mm (5/16 po), fixez le support avec les trois
ou quatre vis fournies.
Fixation du chargeur de voyage et de la
radio dans le support
Motorola Solutions recommande
fortement de fixer le chargeur de
voyage et la radio dans le support de
montage lorsqu'ils sont à l'intérieur du
véhicule. Un freinage ou un impact
soudain peut propulser le chargeur du
véhicule ou la radio avec beaucoup
de force et provoquer des blessures
graves aux occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT
68012003023.book Page 11 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
12
Français
(Canada)
1. Insérez le chargeur de voyage dans le
support selon un angle descendant.
(Voir l'illustration ci-dessous.)
2. Enfoncez le chargeur de voyage dans
le support de façon à le fixer en place.
3. Insérez la radio dans le chargeur de voyage.
Remarque : Il faut exercer une certaine force lors de
l'insertion et/ou du retrait de l'appareil,
car le chargeur est conçu pour maintenir
solidement la batterie/radio.
68012003023.book Page 12 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
13
Français
(Canada)
4. Étirez la bande élastique et la sangle en
nylon entre le bouton de sélection des
canaux et le bouton du volume. Accrochez
la pince sous le rebord avant du support.
Remarque : Le chargeur est réversible et peut afficher
les deux côtés de la radio lorsqu'il est dans
le support.
Ne couvrez pas le bouton
d'urgence avec la sangle.
Mise en garde
68012003023.book Page 13 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
14
Français
(Canada)
Notes
68012003023.book Page 14 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
1
Español
(Latinoamérica)
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones importantes
de funcionamiento y seguridad. Lea estas
instrucciones cuidadosamente y consérvelas
para consultarlas en el futuro.
Antes de utilizar el cargador de la batería, lea
todas las instrucciones y marcas de precaución
que contienen (1) el cargador, (2) la batería y (3)
el radio que usa la batería.
1. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones en una situación de
frenado repentino o impacto
mientras conduce, fije el cargador
para viajes y el radio en el soporte
instalado con la correa elástica
ajustada firmemente.
2. Para reducir el riesgo de daños y lesiones, cargue
solo las baterías recargables autorizadas por
Motorola Solutions enumeradas en la Tabla 1.
Otras baterías podrían explotar y causar lesiones
personales y daños.
3. El uso de accesorios no recomendados por
Motorola Solutions puede generar riesgos de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
A
DVERTENCIA
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
2
Español
(Latinoamérica)
ADVERTENCIA (continuación)
4. Para reducir el riesgo de daños en
el enchufe y el cable eléctricos, tire
del enchufe y no del cable cuando
desconecte el cargador.
5. Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones, no opere el cargador si
presenta alguna rotura o daño. Llévelo a un
representante de servicio técnico de Motorola
Solutions debidamente calificado.
6. No desmonte el cargador; no puede ser reparado
y no hay repuestos disponibles. El desmontaje
del cargador puede generar riesgos de descarga
eléctrica o incendio.
A
DVERTENCIA
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
3
Español
(Latinoamérica)
PAUTAS DE SEGURIDAD SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
Este equipo no es apto para uso en exteriores.
Utilícelo únicamente en condiciones o lugares
secos.
Conecte el equipo únicamente a una fuente de
alimentación protegida con fusible y cableada
correctamente que tenga el voltaje correcto
(según se especifica en el producto).
Cuando no utilice el radio, desconecte el cable
de la fuente de alimentación del tomacorriente
de corriente continua.
El equipo debe estar conectado a un
tomacorriente cercano y de fácil acceso.
En el caso de equipos que tengan fusibles, los
repuestos deberán coincidir con el tipo y los
valores nominales especificados en las
instrucciones de los equipos.
Cuando se utilice el dispositivo como cargador
de escritorio, la temperatura ambiente máxima
alrededor del equipo que actúa como fuente
de alimentación no deberá exceder los 40 °C
(104 °F).
La potencia de salida de la unidad de
alimentación no debe superar los valores
nominales indicados en la etiqueta del
producto que se encuentra en la parte
inferior del cargador.
68012003023.book Page 3 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
4
Español
(Latinoamérica)
Asegúrese de ubicar el cable en un lugar
donde no se pueda pisar por accidente, no
genere tropezones ni quede expuesto al agua,
a posibles daños o a tensiones.
Para reducir el riesgo de daños en el cable y el
adaptador del cargador para vehículos, tire del
adaptador y no del cable cuando desconecte
el cargador.
No opere el cargador ni el adaptador del
cargador para vehículos si el cable está
dañado; cámbielo inmediatamente.
Vehículos equipados con bolsas de aire
No coloque ni instale el equipo
en el área que se encuentra por
encima de la bolsa de aire ni en
la zona de despliegue de la misma.
Las bolsas de aire se inflan con
gran fuerza. Si se coloca el equipo
en la zona de despliegue de la
bolsa de aire y esta se infla, es
posible que el equipo se propulse
con gran fuerza y cause lesiones
graves a los ocupantes del vehículo.
Si el equipo de comunicación se instala
incorrectamente y se infla la bolsa de aire,
podrían causarse lesiones graves.
68012003023.book Page 4 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
5
Español
(Latinoamérica)
La instalación del equipo de comunicación para
vehículos debe ser ejecutada por un instalador
o técnico profesional debidamente calificado
respecto de los requisitos correspondientes
a dichas instalaciones. El tamaño, la forma y
la zona de despliegue de una bolsa de aire
pueden variar según la marca, el modelo y la
configuración de los compartimientos delanteros
del vehículo (por ejemplo: asiento único o
asientos tipo butaca).
De ser necesario, comuníquese con la oficina
central corporativa del fabricante del vehículo
para averiguar la información específica de las
bolsas de aire correspondientes a la marca, el
modelo y la configuración de compartimientos
delanteros del vehículo donde se instalará su
equipo de comunicación.
Si la instalación se realiza sobre una superficie
insegura o hueca, el soporte puede aflojarse y
la unidad puede quedar libre ante una colisión.
Instale el soporte únicamente en un sitio que
permita que los tornillos autorroscantes se
afirmen en el interior de una superficie de metal.
Los tornillos de montaje pueden dañar los
cables que corren por debajo de algunas
superficies de montaje del vehículo.
Comuníquese con el fabricante del vehículo
para conocer las ubicaciones detalladas de los
cables de su vehículo y evite instalar el radio
en esos lugares.
68012003023.book Page 5 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
6
Español
(Latinoamérica)
BATERÍAS AUTORIZADAS POR
MOTOROLA SOLUTIONS
Las baterías que se indican en la Tabla 1 están
aprobadas para el uso con el kit de cargador
para viajes RLN6434.
Tabla 1. Baterías IMPRES autorizadas
por Motorola Solutions
Número
del kit Descripción
NNTN7033 IMPRES™ de iones de litio con FM (HazLoc), IP67,
4100 mAh
NNTN7034 IMPRES de iones de litio, IP67, 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), resistente,
2000 mAh
NNTN7036 IMPRES de NiMH, FM (HazLoc), IP67, 2000 mAh
NNTN7037 IMPRES de NiMH, IP67, 2100 mAh
NNTN7038 IMPRES de iones de litio, IP67, 2900 mAh
NNTN7573 IMPRES de NiMH, resistente, 2100 mAh
NNTN8092 IMPRES de iones de litio con FM (HazLoc),
resistente, 2300 mAh
NNTN8182 Iones de litio, resistente, IP67, 2900 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP67, 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP67, 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES de iones de litio, IP67, 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67,
2500 mAh
68012003023.book Page 6 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
7
Español
(Latinoamérica)
PMNN4486 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67,
3400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67,
4400 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 de iones de litio, resistente, IP67,
5000 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc),
resistente, IP67, 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 de iones de litio, DIVISIÓN 2 (HazLoc),
resistente, IP67, 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP68, 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 de iones de litio, TIA4950 (HazLoc),
resistente, IP68, 4600 mAh
Tabla 1. Baterías IMPRES autorizadas
por Motorola Solutions (continuación)
Número
del kit Descripción
68012003023.book Page 7 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
8
Español
(Latinoamérica)
DESCRIPCIÓN
El kit del cargador para viajes RLN6434 se utiliza
para cargar un radio en el interior de un vehículo.
El kit del cargador para viajes incluye un adaptador
del cargador para vehículos conectado a un
cargador, además de un soporte de montaje para
instalar el cargador para viajes en el interior del
vehículo.
El cargador para viajes puede cargar una batería
independiente o un radio con una batería.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El cargador para viajes carga únicamente las
baterías autorizadas por Motorola Solutions
enumeradas en la Tabla 1. Es posible que no
puedan cargarse otras baterías.
Como primera medida, deberá cargar la batería
empleando el método de carga rápida antes de
operar el radio por primera vez.
Nota: No deje ninguna batería ni ningún radio en el
cargador para viajes por períodos prolongados
(1 semana) para evitar que se reduzca el
rendimiento general de la batería.
68012003023.book Page 8 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
9
Español
(Latinoamérica)
Proceso de carga en el interior del vehículo
1. Enchufe el adaptador del cargador para
vehículos en el tomacorriente auxiliar del
vehículo.
Nota: Algunos tomacorrientes auxiliares de vehículos no
mantienen la corriente eléctrica una vez que el
vehículo se haya apagado. Entrada nominal:
de 12 a 24 voltios CC, 1.2 A.
68012003023.book Page 9 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
10
Español
(Latinoamérica)
Carga de la batería
1. Introduzca una batería o un radio con batería
en el compartimiento de carga; asegúrese de
que los contactos de carga toquen la batería.
El indicador LED de carga de la batería que
contiene el cargador indicará lo siguiente:
Tabla 2. Indicadores de carga de la batería
Estado
Estado del
LED Descripciones
Encendido Verde por 1
segundo apro-
ximadamente
El cargador encendió
correctamente
Cargando Rojo fijo Batería en modo de carga
rápida
90 % de
carga
Verde
intermitente
La batería se cargó al 90 %
o a una mayor capacidad
Carga
completa
Verde fijo La batería está casi cargada
o completamente cargada
Falla Rojo
intermitente
Retire y vuelva a insertar el
radio o la batería
En espera Ámbar
intermitente
La batería requiere una
carga rápida. Es posible que
la batería esté demasiado
caliente, demasiado fría o
con bajo voltaje.
68012003023.book Page 10 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
11
Español
(Latinoamérica)
Instalación del soporte
1. Seleccione un lugar para el soporte que no
interfiera en la operación del vehículo ni en el
despliegue de las bolsas de aire del vehículo.
2. Con el soporte como plantilla, marque la
ubicación de los tres o cuatro orificios de
montaje usando los orificios de montaje
inferiores o traseros.
3. Utilice una broca de 4 mm (5/32") de
diámetro para perforar los tres o cuatro
orificios.
4. Utilice un destornillador de tuercas
hexagonales de 8 mm (5/16") para fijar
el soporte con los tres o cuatro tornillos
provistos.
68012003023.book Page 11 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
12
Español
(Latinoamérica)
Colocación segura del cargador para
viajes y el radio en el soporte
Motorola Solutions recomienda
encarecidamente afirmar el
cargador para viajes y el radio en
el soporte de montaje en el interior
del vehículo. Una situación de
frenado repentino o impacto puede
propulsar el cargador para vehículos
o el radio con gran fuerza y
ocasionar lesiones graves a los
ocupantes del vehículo.
1. Introduzca el cargador para viajes en el soporte
con un ángulo descendente. (Consulte la
ilustración que figura a continuación).
ADVERTENCIA
68012003023.book Page 12 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
13
Español
(Latinoamérica)
2. Empuje la parte trasera del cargador para
viajes para introducirlo en el soporte hasta
que quede firme en su lugar.
3. Introduzca el radio en el interior del cargador
para viajes.
Nota: Es posible que deba ejercer algo de fuerza
para introducir o retirar el componente, ya
que el cargador está diseñado para retener
firmemente la batería o el radio.
4. Extienda el cordón elástico y la correa de
nailon entre el mando de selección de
canales y el mando de volumen. Enganche el
clip por debajo de la pestaña delantera del
soporte.
68012003023.book Page 13 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
14
Español
(Latinoamérica)
Nota: El cargador es reversible, lo que permite ver
cualquiera de los dos lados del radio cuando
se encuentre en el soporte.
No tape el botón de emergencia
con la correa.
Precaución
68012003023.book Page 14 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
1
Português
(Brasil)
IMPORTANTE
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Este documento contém instruções importantes
de segurança e operação. Leia estas instruções
cuidadosamente e guarde-as para uma futura
consulta.
Antes de usar o carregador de bateria, leia todas
as instruções e marcações de cuidados no
carregador (1), na bateria (2) e no rádio (3)
usando a bateria.
1. Para reduzir o risco de lesões
durante uma freada brusca ou
colisão ao dirigir, prenda o
carregador de viagem e o rádio
no suporte com a tira elástica
apertada firmemente.
2. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize
somente as baterias recarregáveis autorizadas
pela Motorola Solutions relacionadas na
Tabela 1. Outras baterias poderão explodir,
causando danos e lesões corporais.
3. O uso de acessórios não recomendados pela
Motorola Solutions pode resultar em risco de
incêndio, choque elétrico ou lesões.
ATENÇÃO
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
2
Português
(Brasil)
ATENÇÃO (continuação)
4. Para reduzir o risco de danos à
tomada e aos fio elétricos, ao
desconectar o carregador, puxe
pelo plugue em vez de pelo fio.
5. Para reduzir o risco de incêndio, choque
elétrico ou lesões, não opere o carregador se
ele estiver quebrado ou danificado em qualquer
parte. Leve-o a um representante autorizado
de serviços da Motorola Solutions.
6. Não desmonte o carregador, ele não pode
ser consertado e não há peças de reposição
disponíveis. A desmontagem do carregador
pode resultar em risco de choque elétrico ou
incêndio.
ATENÇÃO
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
3
Português
(Brasil)
DIRETRIZES DE SEGURANÇA
OPERACIONAL
Este equipamento não é adequado para
o uso em ambientes externos. Use somente
em locais e condições secos.
Conecte o equipamento somente a uma fonte
com fusíveis e fios adequados e da tensão
correta (conforme especificado no produto).
Quando o fio de fornecimento de energia não
estiver em uso, desconecte-o da tomada CC.
O equipamento deve ser conectado a uma
tomada próxima e de fácil acesso.
Em equipamentos que utilizam fusíveis,
as substituições devem ser compatíveis
com o tipo e a classificação especificados
nas instruções do equipamento.
Quando usado como carregador de mesa, a
temperatura ambiente ao redor do equipamento
de fornecimento de energia não deverá
ultrapassar 40 °C (104 °F).
A saída da unidade de fornecimento de
energia não deve ultrapassar as classificações
nominais na etiqueta do produto localizada na
parte de baixo do carregador.
68012003023.book Page 3 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
4
Português
(Brasil)
Certifique-se de que o fio esteja localizado fora
de locais de circulação para não ser pisado,
chutado, molhado ou danificado.
Para reduzir o risco de danos ao fio e ao
adaptador veicular do carregador, puxe pelo
adaptador veicular do carregador em vez de
pelo fio ao desconectar o carregador.
Não opere o carregador ou o adaptador
veicular do carregador com um fio danificado.
Substitua-o imediatamente.
Veículos equipados com air bags
Não coloque ou instale o
equipamento sobre um air bag ou
sobre a área de expansão dos air
bags, pois eles são inflados com
muita força. Se tiver sido colocado
na área de expansão do air bag e
este inflar, o equipamento poderá
ser projetado com violência e ferir
seriamente os ocupantes do veículo.
Se o equipamento de comunicação estiver
instalado de forma inadequada e o air bag
inflar, poderão ocorrer sérios ferimentos.
ATENÇÃO
68012003023.book Page 4 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
5
Português
(Brasil)
A instalação de equipamento de comunicação
do veículo deve ser realizada por um instalador/
técnico profissional, qualificado para os
requisitos de tais instalações. O tamanho, a
forma e a área de expansão do air bag pode
variar de acordo com a fabricação, o modelo
e a configuração do compartimento dianteiro
(por exemplo, bancos inteiriços ou separados).
Entre em contato diretamente com o fabricante
de seu veículo, se necessário, para obter
informações específicas sobre o air bag para
a fabricação, o modelo e a configuração
dianteira envolvidos na instalação de seu
equipamento de comunicação.
Se for montado em uma superfície insegura
ou irregular, o suporte pode se afrouxar e a
unidade poderá se soltar em uma colisão.
Monte o suporte somente em um local que
permita uma fixação sólida dos parafusos
autoatarraxantes em uma superfície de metal.
Os parafusos de montagem podem danificar
os cabos e fios que passam abaixo de
algumas superfícies de montagem no veículo.
Entre em contato com o fabricante do veículo
para obter a localização detalhada de cabos e
fios em seu veículo, evitando montar o rádio
sobre esses locais.
68012003023.book Page 5 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
6
Português
(Brasil)
BATERIAS AUTORIZADAS MOTOROLA
SOLUTIONS
As baterias relacionadas na Tabela 1 são
aprovadas para utilização em conjunto com o kit
do Carregador para Viagem RLN6434.
Tabela 1. Baterias autorizadas da Motorola
Solutions
Número
do kit Descrição
NNTN7033 IMPRES™ de íon de lítio com FM (HazLoc) IP67 de
4.100 mAh
NNTN7034 IMPRES de íon de lítio IP67 de 4.200 mAh
NNTN7035 IMPRES de níquel-hidreto metálico com FM (HazLoc)
resistente de 2.000 mAh
NNTN7036 IMPRES de níquel-hidreto metálico com FM (HazLoc)
IP67 de 2.000 mAh
NNTN7037 IMPRES de níquel-hidreto metálico IP67 de
2.100 mAh
NNTN7038 IMPRES de íon de lítio IP67 de 2.900 mAh
NNTN7573 IMPRES de níquel-hidreto metálico resistente de
2.100 mAh
NNTN8092 IMPRES de íon de lítio com FM (HazLoc) resistente
de 2.300 mAh
NNTN8182 Íon de lítio resistente IP67 de 2.900 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc)
resistente IP67 de 3.700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 de íon de lítio TIA4950 (HazLoc)
resistente IP67 de 2.700 mAh
PMNN4403 IMPRES de íon de lítio IP67 de 2.150 mAh
68012003023.book Page 6 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
7
Português
(Brasil)
PMNN4485 IMPRES 2 de íon de lítio resistente IP67 de
2.500 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 de íon de lítio resistente IP67 de
3.400 mAh
PMNN4487 IMPRES 2 de íon de lítio resistente IP67 de
4.400 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 de íon de lítio resistente IP67 de
5.000 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc) de íon de lítio
resistente IP67 de 3.400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 DIVISION 2 (HazLoc) de íon de lítio
resistente IP67 de 4.850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 TIA4950 (HazLoc) de íon de lítio
resistente IP68 de 3.100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 TIA4950 (HazLoc) de íon de lítio
resistente IP68 de 4.600 mAh
Tabela 1. Baterias autorizadas da Motorola
Solutions (Cont.)
Número
do kit Descrição
68012003023.book Page 7 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
8
Português
(Brasil)
DESCRIÇÃO
O kit do Carregador para Viagem RLN6434 é
utilizado para carregar rádios dentro de veículos.
O kit do Carregador para Viagem inclui um
adaptador veicular para carregadorores anexado
a um carregador e um suporte de montagem
para montar o Carregador para Viagem dentro do
veículo.
O Carregador para Viagem só é capaz de
carregar uma bateria por vez ou um rádio
equipado com uma bateria.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O Carregador para Viagem carrega somente as
baterias autorizadas pela Motorola Solutions
relacionadas na Tabela 1. Outras baterias podem
não carregar.
Sua bateria deve ser primeiramente carregada
usando o método de carregamento rápido antes
de poder operar o rádio pela primeira vez.
Nota: não deixe a bateria ou o rádio no Carregador para
Viagem por longos períodos de tempo (1 semana)
para não prejudicar o desempenho da bateria.
68012003023.book Page 8 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
9
Português
(Brasil)
Carregamento dentro do veículo
1. Conecte o adaptador do carregador veicular
à saída auxiliar do veículo.
Nota: algumas saídas auxiliares veiculares não manterão
a corrente elétrica depois que o veículo for
desligado. Entrada nominal: de 12 a 24 V CC 1.2 A.
68012003023.book Page 9 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
10
Português
(Brasil)
Carregamento da bateria
1. Insira a bateria ou o rádio com a bateria
no encaixe do carregador, certificando-se
de que os contatos do carregador estão
em contato com a bateria. O indicador
LED de carregamento da bateria indica:
Tabela 2. Indicadores de carregamento da
bateria
Status
(Capacidade/
Usado) Status do LED Descrições
Ligar Verde por
aproximadamente
1 segundo
A inicialização do
carregador foi bem-
sucedida
Carregando Vermelho
Contínuo
A bateria está no modo
de carregamento rápido
90%
Carregada
Verde Piscando A bateria é carregada
até 90% ou mais
Totalmente
Carregado
Verde Constante A bateria está quase
carregada ou
totalmente carregada
Falha Vermelho
Piscando
Remova e insira o rádio
ou a bateria novamente
Em Espera Piscando na Cor
Âmbar
A bateria está
aguardando
carregamento rápido.
A bateria pode estar
muito quente, muito fria
ou com baixa tensão
68012003023.book Page 10 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
11
Português
(Brasil)
Montagem do suporte
1. Selecione um local para o suporte que
não interfira na operação do veículo ou
na expansão do air bag do mesmo.
2. Usando o suporte como modelo, marque
a localização dos três ou quatro furos de
montagem usando os furos da parte inferior
bem como os da parte traseira.
3. Usando uma broca de 4 mm (5/32”) de
diâmetro, faça os três ou quatro furos.
4. Usando uma chave hexagonal de 8 mm (5/16”),
fixe o suporte usando os três ou quatro
parafusos fornecidos.
68012003023.book Page 11 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
12
Português
(Brasil)
Fixação do Carregador para Viagem e do
rádio no Suporte
A Motorola Solutions recomenda a
fixação do Travel Charger e do rádio
no suporte de montagem quando
estiver dentro do veículo. Freadas
bruscas ou impactos podem lançar
o carregador do veículo ou o rádio
com muita força e causar ferimentos
sérios aos ocupantes do veículo.
1. Insira o Carregador para Viagem no suporte
diagonalmente de cima para baixo.
(Veja a ilustração abaixo)
ATENÇÃO
68012003023.book Page 12 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
13
Português
(Brasil)
2. Empurre a parte traseira do Carregador para
Viagem no suporte até que esteja fixo e
seguro.
3. Insira o rádio no Carregador para Viagem.
Nota: pode ser necessário certo esforço para a
inserção/remoção, pois o carregador é
projetado para prender com firmeza a bateria/
o rádio.
4. Passe o elástico e a tira elástica por
entre o botão seletor de canal e o botão
de volume. Encaixe o clipe sob a saliência
frontal do suporte.
68012003023.book Page 13 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
14
Português
(Brasil)
Nota: o carregador pode exibir qualquer um dos
lados do rádio quando este for posicionado
no suporte.
Não cubra o botão de
emergência com a tira.
Cuidado
68012003023.book Page 14 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
1
Deutsch
WICHTIGE
SICHERHEITSHINWEISE
DIESE ANWEISUNGEN
BITTE AUFBEWAHREN
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und
Betriebsanweisungen. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladege-
räts sämtliche Anweisungen und Warnhinweise
auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3)
dem Funkgerät, das diesen Akku verwendet.
1. Um die Verletzungsgefahr bei
plötzlichem Bremsen oder bei
Unfällen zu minimieren, befestigen
Sie das Reiseladegerät und das
Funkgerät in der Halterung und
ziehen Sie das Elastikband fest.
2. Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden
Sie nur von Motorola Solutions autorisierte Akkus
auf (siehe Tabelle 1). Andere Akkus können
explodieren sowie Personen- und Sachschäden
verursachen.
3. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von
Motorola Solutions empfohlen wird, kann zu Brän-
den, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
W A R N H I N W E I S
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
2
Deutsch
WARNUNG (Fortsetzung)
4. Ziehen Sie das Kabel des Lade-
geräts am Stecker aus der Steck-
dose. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst, um das Risiko einer
Beschädigung des elektrischen
Steckers oder des Kabels zu
minimieren.
5. Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder
Verletzungen zu minimieren, verwenden Sie
das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an
einen qualifizierten Kundendienstmitarbeiter
von Motorola Solutions.
6. Demontieren Sie das Gerät nicht. Das
Ladegerät kann nicht repariert werden, und es
sind keine Ersatzteile verfügbar. Die
Demontage des Ladegeräts kann zu Feuer
oder Stromschlägen führen.
W A R N H I N W E I S
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
3
Deutsch
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN
BETRIEB
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im
Freien geeignet. Verwenden Sie es nur in tro-
ckenen Umgebungen/Bedingungen.
Schließen Sie das Gerät nur an einen
ordnungsgemäß gesicherten und verkabelten
Netzanschluss mit der richtigen Spannung an
(siehe Angabe auf dem Produkt).
Ziehen Sie bei Nichtgebrauch das Netzkabel
aus der Steckdose.
Das Gerät muss an eine nahe gelegene und
gut erreichbare Steckdose angeschlossen
werden.
In Geräten mit Sicherungen müssen Ersatzteile
in Typ und Schutzart den in der Ausrüstungsbe-
schreibung angegebenen Werten entsprechen.
Wenn es als ein Tischladegerät verwendet
wird, darf die max. Umgebungstemperatur für
das Netzteil 40 °C (104 °F) nicht überschreiten.
68012003023.book Page 3 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
4
Deutsch
Die Ausgangsleistung der Stromversorgungs-
einheit darf nicht höher sein als die Werte auf
dem Produktetikett, das sich an der Unterseite
des Ladegeräts befindet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so ver-
legt ist, dass niemand darauf treten oder dar-
über stolpern kann. Des Weiteren darf es weder
mit Wasser in Berührung kommen noch Zug-
kräften ausgesetzt oder beschädigt werden.
Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts am Kfz-
Ladegerät-Adapter aus der Steckdose. Ziehen
Sie nicht am Kabel selbst, um das Risiko einer
Beschädigung des Kfz-Ladegerät-Adapters
oder des Kabels zu minimieren.
Verwenden Sie das Ladegerät oder den Kfz-
Ladegerät-Adapter nicht, wenn das Kabel
beschädigt ist. Ersetzen Sie dieses unverzüglich.
68012003023.book Page 4 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
5
Deutsch
Fahrzeuge mit Airbags
Platzieren oder montieren Sie
Geräte nie im Bereich über dem
Airbag bzw. im Auslösebereich des
Airbags. Ein Airbag kommt mit
großer Wucht zum Einsatz. Wenn
Geräte sich im Auslösebereich des
Airbags befinden und der Airbag
ausgelöst wird, können die
Geräte mit großer Kraft ins
Fahrzeuginnere geschleudert
werden und möglicherweise
schwere Verletzungen für die
Fahrzeuginsassen verursachen.
Wurden die Kommunikationsgeräte im Fahr-
zeug nicht ordnungsgemäß installiert, kann es
bei Auslösung des Airbags zu schweren Ver-
letzungen kommen.
Die Installation der Kommunikationsgeräte im
Fahrzeug sollte von einem professionellen Mon-
teur/Techniker durchgeführt werden, der die
Anforderungen für eine solche Installation erfüllt.
Größe, Form und Auslösebereich eines Air-
bags können je nach Herstellungsart, Fahr-
zeugmodell und Einrichtung des
Handschuhfachs unterschiedlich sein (z. B.
Sitzbänke im Vergleich zu Schalensitzen).
W A R N H I N W E I S
68012003023.book Page 5 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
6
Deutsch
Wenden Sie sich bei Bedarf an den Hersteller
des Fahrzeugs, um nähere Informationen über
Airbags zu erhalten, die je nach Herstellungs-
art, Fahrzeugmodell und Einrichtung des
Handschuhfachs bei der Installation Ihrer Kom-
munikationsgeräte unterschiedlich sind.
Bei der Installation auf einer unsicheren oder
hohlen Oberfläche kann die Halterung locker
werden, und das Gerät könnte sich bei einem
Aufprall lösen. Befestigen Sie die Halterung
nur an einem Ort, an dem die selbstschneiden-
den Schrauben sicheren Halt auf einer Metall-
oberfläche haben.
Die Montageschrauben können Kabel und
Leitungen beschädigen, die unter manchen
Oberflächen im Fahrzeug verlaufen. Wenden
Sie sich an den Fahrzeughersteller für
ausführlichere Informationen zu den
Positionen von Kabeln und Drähten in Ihrem
Fahrzeug, und installieren Sie das Funkgerät
nicht über diesen Positionen.
68012003023.book Page 6 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
7
Deutsch
VON MOTOROLA SOLUTIONS AUTORI-
SIERTE AKKUS
Die in Tabelle 1 aufgeführten Akkus sind zur Ver-
wendung mit dem Reiseladekit RLN6434 zuge-
lassen.
Tabelle 1. Von Motorola Solutions autorisierte
Akkus
Kit-Nummer Beschreibung
NNTN7033 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), IP67,
4100 mAh
NNTN7034 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 4200 mAh
NNTN7035 IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), robust,
2000 mAh
NNTN7036 IMPRES NiMH-Akku, FM (HazLoc), IP67, 2000 mAh
NNTN7037 IMPRES NiMH-Akku, IP67, 2100 mAh
NNTN7038 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 2900 mAh
NNTN7573 IMPRES NiMH-Akku, robust, 2100 mAh
NNTN8092 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, FM (HazLoc), robust,
2300 mAh
NNTN8182 IMPRES 2-Li-Ion-Akku, robust, IP67, 2.900 mAh
NNTN8921 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP67, 3700 mAh
NNTN8930 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust, IP67, 2700 mAh
PMNN4403 IMPRES Lithium-Ionen-Akku, IP67, 2150 mAh
PMNN4485 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67,
2500 mAh
PMNN4486 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67,
3400 mAh
68012003023.book Page 7 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
8
Deutsch
BESCHREIBUNG
Das Reiseladekit RLN6434 wird für das Aufladen
des Funkgeräts verwendet, wenn Sie sich in
einem Fahrzeug befinden. Das Reiseladekit
umfasst einen an ein Ladegerät angeschlossenen
Kfz-Ladegerät-Adapter und eine Halterung für die
Montage des Reiseladegeräts im Fahrzeug.
Das Reiseladegerät kann Stand-Alone-Akkus
oder ein Funkgerät mit einem Akku aufladen.
PMNN4487 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67,
4400 mAh
PMNN4494 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, robust, IP67,
5000 mAh
PMNN4504 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2
(HazLoc), robust, IP67, 3400 mAh
PMNN4505 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, DIVISION 2
(HazLoc), robust, IP67, 4850 mAh
PMNN4547 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust IP68 3100 mAh
PMNN4573 IMPRES 2 Lithium-Ionen-Akku, TIA4950 (HazLoc),
robust IP68 4600 mAh
Tabelle 1. Von Motorola Solutions autorisierte
Akkus (Cont.)
Kit-Nummer Beschreibung
68012003023.book Page 8 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
9
Deutsch
BETRIEBSANWEISUNGEN
Das Reiseladegerät lädt nur die in Tabelle 1
aufgeführten von Motorola Solutions autorisierten
Akkus auf. Andere Akkus werden eventuell nicht
geladen.
Ihr Akku muss zunächst im Schnelllademodus auf-
geladen werden, bevor Sie das Funkgerät zum
ersten Mal einschalten.
Hinweis: Lassen Sie keine Akkus oder Funkgeräte für
einen längeren Zeitraum (1 Woche) im Reisela-
degerät, um zu vermeiden, dass die allgemeine
Akkuleistung sinkt.
68012003023.book Page 9 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
10
Deutsch
Aufladen im Fahrzeug
1. Stecken Sie den Kfz-Ladegerät-Adapter in
den AUX-Stromanschluss des Fahrzeugs.
Hinweis: Einige Fahrzeug-AUX-Stromanschlüsse
erzeugen keinen elektrischen Strom, wenn der
Motor des Fahrzeugs abgestellt ist.
Eingangsnennleistung: 12 bis 24 V, 1.2 A.
Aufladen des Akkus
1.
Setzen Sie einen Akku oder ein Funkgerät mit
einem Akku in das Ladegerät. Stellen Sie
dabei sicher, dass die Ladekontakte in Kontakt
zum Akku stehen. Die LED-Ladeanzeige des
Ladegeräts zeigt folgendes an
:
Tabelle 2. Ladeanzeige
Status LED-Status Beschreibungen
Einschal-
ten
Grün für ca.
1 Sekunde
Ladegerät erfolgreich einge-
schaltet
Laden Konstant rot Akku befindet sich im
Schnelllademodus
Zu 90 %
aufgeladen
Blinkt grün Akku zu mindestens 90 %
aufgeladen
Voll gela-
den
Konstant grün Akku ist fast aufgeladen oder
vollständig aufgeladen
68012003023.book Page 10 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
11
Deutsch
Halterung anbringen
1. Wählen Sie eine Position für die Halterung,
bei der weder der Betrieb des Fahrzeugs
noch das Auslösen des Airbags beeinträch-
tigt wird.
2. Verwenden Sie die Halterung als Vorlage,
und markieren Sie die Position der drei oder
vier Montagebohrungen mithilfe der oberen
oder hinteren Montagebohrungen.
3. Bohren Sie die drei oder vier Löcher mit
einem 4-mm-Spiralbohrer (5/32 Zoll).
4. Befestigen Sie die Halterung mithilfe der drei
oder vier mitgelieferten Schrauben mit einem
8-mm-Sechskant-Steckschlüssel (5/16 Zoll).
Störung Blinkt rot Funkgerät oder Akku her-
ausnehmen und erneut ein-
setzen
Standby Blinkt gelb Akku wartet auf Schnellla-
dung. Akku ist möglicher-
weise zu heiß, zu kalt oder
Spannung ist zu niedrig.
Tabelle 2. Ladeanzeige
Status LED-Status Beschreibungen
68012003023.book Page 11 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
12
Deutsch
Befestigung des Reiseladegeräts und des
Funkgeräts in der Halterung
Motorola Solutions empfiehlt Ihnen
dringend, das Reiseladegerät und
das Funkgerät in der Halterung zu
befestigen, wenn Sie sich im
Fahrzeug befinden. Bei plötzlichem
Bremsen oder bei Unfällen kann das
Reiseladegerät oder das Funkgerät
mit großer Kraft geschleudert
werden und möglicherweise
schwere Verletzungen für die
Fahrzeuginsassen verursachen.
1. Neigen Sie das Reiseladegerät nach unten
und setzen Sie es in die Halterung (Siehe
Abbildung unten).
W A R N H I N W E I S
68012003023.book Page 12 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
13
Deutsch
2. Drücken Sie die Rückseite des Reiseladege-
räts in die Halterung, bis es fest sitzt.
3. Setzen Sie das Funkgerät in das Reiselade-
gerät.
Hinweis: Ein gewisser Kraftaufwand ist möglicher-
weise für das Einsetzen/Entfernen erfor-
derlich, da Akku bzw. Funkgerät fest im
Ladegerät bleiben sollen.
4. Verlängern Sie das Elastikband und den
Nylongurt zwischen dem Drehknopf für die
Kanalwahl und dem Lautstärkeregler.
68012003023.book Page 13 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
14
Deutsch
Haken Sie den Clip unter der Vorderseite der
Halterung ein.
Hinweis: Das Ladegerät ist umkehrbar. Somit kön-
nen beide Seiten des Funkgeräts zu
sehen sein, wenn dieses in die Halterung
gesetzt wird
Decken Sie die Notruftaste nicht mit
dem Gurt ab.
V o r s i c h t
68012003023.book Page 14 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
68012003023.book Page 1 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
m
*68012003023*
68012003023-BF
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M
logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark
Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the
property of their respective owners.
© 2011 and 2021 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
Printed in
68012003023.book Page 2 Monday, August 9, 2021 10:02 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Motorola RLN6434 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario