Transcripción de documentos
Multi-Unit Charger
User Guide
EN
LAS
BP
DE
FR
ES
JP
IT
RU
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNINGS
1.
WARNING
2.
3.
4.
5.
6.
7.
To reduce risk of injury, charge only the rechargeable
Motorola authorized batteries listed in Table 1 and 2.
Other batteries may explode, causing personal injury and
damage.
Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of
fire, electric shock, or injury.
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug
rather than the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used, make sure that the
cord size is 18 AWG for lengths up to 100 feet (30.48 m), and 16 AWG
for lengths up to 150 feet (45.72 m).
To reduce risk of fire, electric shock, or injury, do not operate the
charger if it has been broken or damaged in any way. Take it to a
qualified Motorola service representative.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the AC outlet
prior to changing charging pocket and before attempting any
maintenance or cleaning.
This is a Class A product. In a domestic environment, this product
may cause radio interference in which case the user may be required
to take adequate measures.
1
English
This document contains important safety and operating instructions.
Please read these instructions carefully and save them for future
reference.
Before using the battery charger, read all the instructions and cautionary
markings on (1) the charger, (2) the battery, and (3) on the radio using the
battery.
English
Multi-Unit Charger Spare Parts
Description
Part Number
Wall mount bracket
NNTN6844
Charging Pocket (CP150/CP200/CP200d/CP040/
CP140/CP160/CP180/CP340/CP360/CP380/DEP450/
DP1400/EP450/GP3188/GP3688/GP3189/GP3689/
PR400/XiR P3688 Series batteries)
NNTN8460
Charging Pocket (CP185/CP1300/CP1600/CP1660/
EP350/P160/P180/P260/P280 Series batteries)
NNTN8461
Locating Rail (Insert) (for CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Commercial Radios/Batteries only)
1589451G01
Power Cords
Plug Type
Part Number
US
3004209T04
Euro
3004209T01
UK
3004209T02
Australia/New Zealand
3004209T07
Argentina
3004209T08
Korea
3004209T13
Brazil
3004209T16
Japan
3004209T15
OPERATIONAL SAFETY GUIDELINES
•
•
•
•
•
•
Turn radio off when charging battery.
This equipment is not suitable for outdoor use. Use only in dry locations/
conditions.
Connect equipment only to an appropriately fused and wired supply of
the correct voltage (as specified on the product).
Disconnect from line voltage by removing the main plug from the outlet.
The socket outlet that this equipment is connected should be close by
and easily accessible.
For equipments using fuses, replacements must comply with the type
and rating specified in the equipment instructions.
2
•
•
MOTOROLA AUTHORIZED BATTERIES
The following tables list batteries that can be used with the specific subscriber
radios identified in the table titles.
Table 1: Batteries for CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR Commercial Series Radios
Kit (part) Number
Battery Chemistry/Description
Battery Type
NNTN4496_
NiCD Battery, 1100 mAh
Standard
NNTN4497_
Li-Ion Battery, 1800 mAh
Standard
NNTN4970_
Li-Ion Battery, 1600 mAh
Slim
NNTN4851_
NiMH Battery, 1400 mAh
Standard
NNTN4852_
NiMH Battery, 1300 mAh, FM
Slim
PMNN4251_
NiMH Battery, 1400 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4252_
NiMH Battery, 1300 mAh, FM, CE-LPS
Standard
PMNN4253_
Li-Ion Battery, 1600 mAh, CE-LPS
Slim
PMNN4254_
Li-Ion Battery, 1800 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4256_
NiCd Battery, 980 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4072_
NiMH Mag One Battery
Slim
PMNN4098_
NiMH Battery, 1400 mAh
Standard
PMNN4450_
Li-Ion Battery, 2800 mAh, 2900T
Standard
PMNN4458_
Li-Ion Mag One Battery, 2050 mAh,
2075T
Standard
Charging Pocket
NNTN8460_
Table 2: Batteries for CP/EP/P Commercial Series Radios
Kit (part) Number
Battery Chemistry/Description
PMNN4080_
Li-Ion Hi-Cap Battery, 2150 mAh
PMNN4081_
Li-Ion Battery, 1500 mAh
PMNN4082_
NiMH Battery, 1300 mAh
PMNN4092_
NiMH Battery, 1300 mAh
PMNN4404_RT
Li-Ion Red Battery, 1500 mAh
3
Charging Pocket
NNTN8461_
English
•
Maximum ambient temperature around the power supply equipment
must not exceed 40 °C (104 °F).
Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped
over, or subjected to water, damage, or stress.
This Multi-Unit Charger utilizes wall mount unit NNTN6844.
AUTHORIZED POWER CORDS
English
This charger is designed for use in 100 VAC to 240 VAC, 50/60 Hz applications
and uses the following Motorola power cords.
Table 3: Authorized Power Cords
Charger Kit
Plug Type
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
CP/EP/P Commercial Radio
XiR Commercial Radio
Battery Charger
Battery Charger
Power Cord
US/NA
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Euro
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
UK
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australia/New Zealand
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentina
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Korea
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japan
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brazil
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIPTION
The Multi-Unit Charger comprises a base unit which accommodates six
charging locations. Each charging location is fitted with a charging pocket.
The kit contains:
•
1 Multi-Unit Charger base unit
•
6 charging pockets
•
1 regional line cord
OPERATING INSTRUCTIONS
The Multi-Unit Charger will charge only Motorola authorized batteries listed in
Table 1 and 2. Other batteries may not charge. Prior to operating the charger,
check that all radio and battery inserts are in place and properly latched.
The Multi-Unit Charger can charge up to 6 radios or batteries (in any
combination) listed in Table 1 and 2.
Note: Prior to charging a battery with radio, turn the radio off.
4
Charging Procedure
1.
3.
4.
5.
Power receptacle
(located here)
Raised rail
Charging
contacts
Charging
indicator
Charging
pocket
Figure 1: Multi-Unit Charger
5
English
2.
Plug the charger end of the power supply cord into the power receptacle
located at the back of the charger.
Plug the wall receptacle end of the power supply cord into the
appropriate AC outlet. A successful power-up sequence is indicated by a
SINGLE GREEN BLINK on the charger indicator.
Insert a battery, or a radio with battery (radio turned off), into the
charger’s pocket by:
a. Aligning the groove on each side of the battery with the corresponding
raised rail on each side of the charger pocket.
b. Pressing the battery toward the rear of the pocket.
c. Sliding the battery into the charger pocket, ensuring complete contact
between the charger and battery contacts.
When the battery is properly seated in the pocket, the charger indicator
will illuminate STEADY RED to indicate that the battery is charging
rapidly. When the battery is tapering off (typically charged approximately
90% or greater), the charger indicator changes to BLINKING GREEN.
When the battery is nearly or fully charged, the charger indicator
changes to STEADY GREEN.
Use two hands to remove a radio or battery from the charger pocket.
One hand to support the charger and the other hand to remove the radio
or battery.
English
Battery Locating Rail Adapter (applicable to CP/DEP/DP/EP/GP/
PR/XiR Commercial Radio Battery Charger Only)
The battery locating rail is a removable part which constitutes an adapter to
accommodate standard and slim batteries (refer to Figure 2).
The CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR Commercial Radio Battery Charger is shipped
with the battery locating rail in the standard battery position.
To change to the slim battery position:
1.
2.
3.
Remove the battery locating rail by pinching inward both sides while
pulling from the charger pocket.
Turn the battery locating rail around so the back faces the front.
Re-insert into the charger pocket.
Figure 2: Battery Locating Rail Removed from CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR Commercial
Radio Battery Charger
6
TROUBLESHOOTING
When troubleshooting, always observe the charging indicators in Table 4.
Charger Indicator
Description
No indication
Battery is inserted incorrectly.
Single green blink
Successful charger power-up.
Blinking red
Battery is unable to charge or not making proper contact.
Steady red
Battery is in rapid-charge mode.
Blinking Orange
Battery is recognized by charger but is waiting to rapid charge.
(Either the battery voltage is too low due to over-discharge, or
the battery temperature is too low or too high to allow rapid
charging. When this condition is corrected, the battery will
automatically begin rapid charging).
Additional case for new ultra-high-capacity IMPRES Lithiumion (Li-ion) batteries. The new batteries have capacities
exceeding 2000 mAh. After approximately 15 minutes, the LED
may go into a Flashing Red mode. Remove and reinsert to get
another over-discharge recovery period. This procedure may
need to be repeated several times.
Blinking green
Battery charging is tapering off (typically charged
approximately 90% or greater).
Steady green
Battery is nearly charged or charged.
No Charger Indication?
1.
2.
Check that the radio with battery, or the battery alone, is inserted
correctly (refer to Step 3 of “Charging Procedure”).
Make sure that the power cord is securely plugged into the charger and
an appropriate AC outlet and that there is power to the outlet.
Blinking RED Indicator?
1.
2.
Remove the battery from the charger, and:
a. Verify that the battery is a Motorola-authorized battery listed in Table 1
and 2. Other batteries may not charge.
b. Remove power from the battery charger and using a clean dry cloth,
clean the metal charging contacts of both the battery and the charger.
Power up the charger and place the battery back into the charger
pocket. If the charger indicator continues to illuminate BLINKING RED
replace the battery.
7
English
Table 4: Battery Charging Indicators
Blinking ORANGE Indicator?
English
1.
The battery temperature may be below 5 °C (41 °F) or above 40 °C
(104 °F).
2.
The battery voltage may be lower than the predetermined threshold level
for rapid charging.
3.
Additional case for new ultra-high-capacity IMPRES Lithium-ion (Li-ion)
batteries. The new batteries have capacities exceeding 2000 mAh. After
approximately 15 minutes, the LED may go into a Flashing Red mode.
Remove and reinsert to get another over-discharge recovery period.
This procedure may need to be repeated several times.
Note: Rapid charging outside of the stated temperature and voltage limits can
drastically reduce the life expectancy of the battery. When this condition
is corrected, the battery will begin charging automatically (STEADY RED
indication).
CHARGING POCKET INSTALLATION
To reduce risk of electric shock, unplug the charger from the
AC outlet before removing or replacing Charging Pocket.
WARNING
Removing Charging Pocket from Multi-Unit Charger
1.
2.
3.
Remove the screw that secures the Charging Pocket to the base.
Lift the Charging Pocket a few inches away from the base.
Remove the Pocket Harness by pulling straight up on the connector
(refer to Figure 4).
Securing Charging Pocket to Multi-Unit Charger
1.
2.
Connect Pocket Harness by plugging in the connector to the receptacle
on Multi-Unit Charger (refer to Figure 4).
Slot in the Charging Pocket to the base and ensure the Charging Pocket
is flushed in to the Multi-Unit Charger. Affix the Charging Pocket screw.
8
Screw
English
Locating Rail
P/N: 1589451G01
(for CP/DEP/DP/EP/
GP/PR/XiR Commercial
Radio Battery Charger
only)
Charging Pocket
Figure 3
Receptacle (on
Multi-Unit Charger)
Connector (on
charging pocket)
Figure 4
9
OPTIONAL EQUIPMENT
English
A wall mount bracket (part number: NNTN6844) is available for the Multi-Unit
Charger. Contact your local dealer to order this item. Installation is shown
below.
Mounting Multi-Unit Charger to Wall Bracket
M4x25 screw – two
locations (provided)
Attach to wall in four
locations (fasteners
not provided)
Figure 5
1.
2.
Mount bracket to wall using appropriate fasteners in 4 locations
(fasteners not included in kit).
Install two M4x25 screws (included in kit) through bracket into charger
base as shown. Do not over tighten the screws.
SERVICE
The Multi-Unit Charger is not user repairable. Replacements should be ordered
from your local dealer.
Tel: 1-800-422-4210 (US & Canada)
Tel: 1-847-538-8023 (International)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or
registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other
trademarks are the property of their respective owners.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El presente documento contiene instrucciones de seguridad y
funcionamiento importantes. Lea estas instrucciones atentamente y
consérvelas para referencia futura.
Antes de usar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las
marcas de advertencia en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el radio que utiliza
la batería.
!
1.
ADVERTENCIA
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías
recargables autorizadas por Motorola que se indican en la
Tabla 1 y 2. Otras baterías pueden explotar, lo que puede
causar lesiones personales y daños.
El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede ocasionar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe y al cable eléctrico, tire el
enchufe en lugar del cable cuando desconecte el cargador.
No se debe utilizar un alargador, a menos que sea completamente
necesario. El uso de un alargador inapropiado podría ocasionar un
riesgo de incendio y de descarga eléctrica. Si se debe usar un
alargador, asegúrese de que el tamaño del cable sea de 18 AWG
para longitudes de hasta 30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para
longitudes de hasta 45,72 m (150 pies).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, no
haga funcionar el cargador si está roto o dañado. Llévelo a un
representante de mantenimiento de Motorola calificado.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador
de la toma de CA antes de cambiar la cavidad de carga y antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Este es un producto Clase A. En un entorno doméstico, este producto
puede causar interferencia de radio, en cuyo caso es posible que el
usuario deba tomar las medidas adecuadas.
1
Español
latinoamericano
ADVERTENCIAS
Repuestos del cargador para varias unidades
Descripción
Número de pieza
Soporte de montaje en pared
NNTN6844
Cavidad de carga (baterías de la serie CP150/CP200/
CP200d/CP040/CP140/CP160/CP180/CP340/CP360/
CP380/DEP450/DP1400/EP450/GP3188/GP3688/
GP3189/GP3689/PR400/P3688 XiR)
NNTN8460
Cavidad de carga (baterías de la serie CP185/CP1300/
CP1600/CP1660/EP350/P160/P180/P260/P280)
NNTN8461
Riel de posicionamiento (Inserto) (solo para radios
comerciales/baterías CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Español
latinoamericano
Cables de alimentación
Tipo de enchufe
Número de pieza
EE. UU.
3004209T04
Europa
3004209T01
Reino Unido
3004209T02
Australia/Nueva Zelanda
3004209T07
Argentina
3004209T08
Corea
3004209T13
Brasil
3004209T16
Japón
3004209T15
PAUTAS DE SEGURIDAD OPERATIVA
•
•
•
•
•
•
Encienda el radio al cargar la batería.
Este equipo no debe usarse en exteriores. Solo use en ubicaciones/
condiciones secas.
Conecte los equipos a un suministro que esté conectado al fusible y los
cables (según se especifique en el producto) con el voltaje correcto.
Desconecte el voltaje de línea, retirando el enchufe principal de la toma
de corriente.
La toma de corriente a la cual está conectado este equipo debe estar
cerca de estos y debe ser de fácil acceso.
Para los equipos que usan fusibles, los repuestos deben cumplir con el
tipo y el valor nominal especificados en las instrucciones del equipo.
2
•
•
•
La temperatura ambiente máxima alrededor del equipo de alimentación
no debe exceder los 40 °C (104 °F).
Asegúrese de que el cable esté ubicado en lugares en que las personas
no puedan pisarlo ni tropezarse con él, o en lugares en que el cable no
esté expuesto a agua, daño o tensión.
Este cargador para varias unidades utiliza la unidad para montaje en
pared NNTN6844.
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA
Las siguientes tablas muestran las baterías que se pueden utilizar con los
radios suscriptores específicos que se indican en los títulos de la tabla.
Tabla 1: Baterías para radios serie comercial CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Composición química/descripción de
batería
Tipo de
baterías
NNTN4496_
Batería NiCD, 1100 mAh
Estándar
NNTN4497_
Batería de ion de litio, 1800 mAh
Estándar
NNTN4970_
Batería de ion de litio, 1600 mAh
Delgada
NNTN4851_
Batería NiMH, 1400 mAh
Estándar
NNTN4852_
Batería NiMH, 1300 mAh, FM
Delgada
PMNN4251_
Batería NiMH, 1400 mAh, CE-LPS
Estándar
PMNN4252_
Batería NiMH, 1300 mAh, FM, CE-LPS
Estándar
PMNN4253_
Batería de ion de litio, 1600 mAh, CE-LPS
Delgada
PMNN4254_
Batería de ion de litio, 1800 mAh, CE-LPS
Estándar
PMNN4256_
Batería NiCd, 980 mAh, CE-LPS
Estándar
PMNN4072_
Batería NiMH de Mag One
Delgada
PMNN4098_
Batería NiMH, 1400 mAh
Estándar
PMNN4450_
Batería de ion de litio, 2800 mAh, 2900T
Estándar
PMNN4458_
Batería de ion de litio de Mag One,
2050 mAh, 2075T
Estándar
3
Cavidad de carga
NNTN8460_
Español
latinoamericano
Número de kit
(de pieza)
Español
latinoamericano
Tabla 2: Baterías para radios serie comercial CP/EP/P
Número de kit
(de pieza)
Composición química/descripción
de batería
PMNN4080_
Batería de ion de litio de alta capacidad,
2150 mAh
PMNN4081_
Batería de ion de litio, 1500 mAh
PMNN4082_
Batería NiMH, 1300 mAh
PMNN4092_
Batería NiMH, 1300 mAh
PMNN4404_RT
Batería de ion de litio, roja, 1500 mAh
Cavidad de carga
NNTN8461_
CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS
Este cargador está diseñado para su uso en aplicaciones de 100 VCA a
240 VCA y de 50/60 Hz y usa los siguientes cables de alimentación Motorola.
Tabla 3: Cables de alimentación autorizados
Kit de cargador
Cable de
alimentación
Tipo de enchufe
Cargador de batería
para radios
comerciales CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR
Cargador de batería para
radios comerciales
CP/EP/P
EE. UU./NA
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europa
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Reino Unido
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australia/Nueva
Zelanda
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentina
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Corea
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japón
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brasil
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIPCIÓN
El cargador para varias unidades consta de una unidad base que aloja seis
ubicaciones de carga. Cada ubicación de carga cuenta con una cavidad de
carga. El kit contiene:
4
•
•
•
1 unidad base de cargador para varias unidades
6 cavidades de carga
1 cable de línea regional
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El cargador para varias unidades solo cargará las baterías autorizadas por
Motorola que aparecen en la Tabla 1 y 2. Es posible que otras baterías no se
carguen. Antes de poner en funcionamiento el cargador, verifique que todos
los radios e insertos de la batería estén en su lugar y bien sujetos.
El cargador para varias unidades puede cargar hasta 6 radios o baterías
(en cualquier combinación) como aparece en la Tabla 1 y 2.
Nota: antes de cargar una batería con radio, apague el radio.
1.
2.
3.
4.
5.
Conecte el extremo del cargador del cable de alimentación en el
receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del cargador.
Conecte el extremo del receptáculo de pared del cable de alimentación
a una toma de corriente de CA apropiada. El indicador del cargador
encendido en VERDE INTERMITENTE UNA SOLA VEZ indica una
secuencia de encendido exitosa.
Inserte una batería o un radio con batería (radio apagado) en la
cavidad del cargador al:
a. Alinear la ranura de cada lado de la batería con el riel en relieve
correspondiente en cada lado de la cavidad del cargador.
b. Presionar la batería hacia la parte posterior de la cavidad.
c. Deslizar la batería en la cavidad del cargador, lo que asegura un
completo contacto entre los contactos del cargador y de la batería.
Cuando la batería se ha insertado correctamente en la cavidad, el
indicador del cargador se encenderá en ROJO FIJO para indicar que la
batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería disminuye
(carga aproximada de un 90 % o superior), el indicador del cargador
cambia aVERDE INTERMITENTE. Cuando la batería está casi o
completamente cargada, el indicador del cargador cambia a VERDE
FIJO.
Utilice las dos manos para sacar un radio o la batería de la cavidad del
cargador. Utilice una mano para sostener el cargador, y la otra mano
para sacar el radio o la batería.
5
Español
latinoamericano
Procedimiento de carga
Receptáculo eléctrico
(ubicado aquí)
Riel elevado
Contactos
de carga
Español
latinoamericano
Indicador
de carga
Cavidad
de carga
Figura 1: Cargador para varias unidades
El adaptador de riel de posicionamiento de la batería
(correspondiente solo a los cargadores de batería de radios
comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
El riel de posicionamiento de baterías es una pieza desmontable que consta
de un adaptador para acomodar baterías estándar y delgadas (consulte la
Figura 2).
El cargador de baterías para radios comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
se envía con el riel de posicionamiento de la batería en la posición de la
batería estándar.
Para cambiar a la posición de batería delgada:
1.
2.
3.
Retire el riel de posicionamiento de baterías, apretando hacia adentro
ambos lados y, al mismo tiempo, sáquelo de la cavidad de carga.
Gire el riel de posicionamiento de baterías, de modo que la parte
posterior quede hacia adelante.
Vuelva a insertarlo en la cavidad de carga.
6
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando solucione un problema, siempre observe los indicadores de carga en
Tabla 4.
Tabla 4: Indicadores de carga de batería
Indicador del cargador
Sin indicación
Verde intermitente único
Rojo intermitente
Rojo fijo
Anaranjado intermitente
Descripción
La batería está insertada incorrectamente.
Encendido de cargador exitoso.
No se puede cargar la batería o no está haciendo contacto
correctamente.
La batería está en modo de carga rápida.
El cargador reconoce la batería, pero está en espera para una
carga rápida. (El voltaje de la batería es demasiado bajo por
una descarga excesiva, o la temperatura de la batería es
demasiado baja o alta para permitir una carga rápida. Cuando
se corrige este problema, la batería comienza automáticamente
la carga rápida).
Estuche adicional para las nuevas baterías de iones de litio de
ultra alta capacidad IMPRES. Las nuevas baterías tienen una
capacidad superior a 2000 mAh. Luego de 15 minutos
aproximadamente, el indicador LED pasa a un rojo
intermitente. Retire y vuelva a insertar para lograr otro período
de recuperación por descarga excesiva. Puede que este
procedimiento deba repetirse varias veces.
7
Español
latinoamericano
Figura 2: El riel de posicionamiento de la batería que se sacó del cargador de batería de
radios comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Tabla 4: Indicadores de carga de batería (Continuación)
Indicador del cargador
Descripción
Verde intermitente
La carga de la batería está disminuyendo (carga aproximada
del 90 % o superior).
Verde fijo
La batería está casi cargada o completamente cargada.
¿No hay ninguna indicación en el cargador?
1.
Español
latinoamericano
2.
Verifique que el radio con batería o la batería sola estén insertados
correctamente (consulte el paso 3 del "Proceso de carga”).
Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien enchufado en el
cargador, que la toma de corriente de CA sea apropiada y que la toma
de corriente tenga energía.
¿Indicador ROJO intermitente?
1.
2.
Retire la batería del cargador y:
a. Verifique que la batería es una batería autorizada por Motorola que
aparezca en Tabla 1 y 2. Es posible que otras baterías no se carguen.
b. Desconecte el cargador de la batería y, con un paño seco y limpio,
limpie los contactos metálicos de carga de la batería y del cargador.
Encienda el cargador y vuelva a colocar la batería en el bolsillo del
cargador. Si el indicador del cargador aún sigue siendo ROJO
INTERMITENTE, cambie la batería.
¿Indicador ANARANJADO intermitente?
1.
Es posible que la temperatura de la batería esté bajo 5 °C (41 °F) o
sobre 40 °C (104 °F).
2.
El voltaje de la batería puede ser más bajo que el nivel de umbral
predeterminado para carga rápida.
3.
Estuche adicional para las nuevas baterías de iones de litio de ultra alta
capacidad IMPRES. Las nuevas baterías tienen una capacidad superior
a 2000 mAh. Luego de 15 minutos aproximadamente, el indicador LED
pasa a un rojo intermitente. Retire y vuelva a insertar para lograr otro
período de recuperación por descarga excesiva. Puede que este
procedimiento deba repetirse varias veces.
Nota: realizar una carga rápida fuera de los límites de temperatura y voltaje
establecidos puede reducir drásticamente la expectativa de vida útil de
la batería. Cuando se corrige esta condición, la batería se empieza
cargar automáticamente (ROJO FIJO).
8
INSTALACIÓN DE CAVIDAD DE CARGA
!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el
cargador de la toma de corriente de CA antes de sacar o
cambiar el cargador para varias unidades.
ADVERTENCIA
Extracción de la cavidad de carga del cargador para varias
unidades
Saque el tornillo que fija la cavidad de carga a la base.
Levante la cavidad de carga a unos centímetros de la base.
Saque el cableado de la cavidad, tirando hacia arriba en el conector
(consulte la Figura 4).
Cavidad de carga de seguridad para el cargador para varias unidades
1.
2.
Conecte el cableado de la cavidad, enchufando el conector al
receptáculo en el cargador para varias unidades (consulte la Figura 4).
Encaje la cavidad de carga a la base y asegúrese de que la cavidad de
carga quede nivelada en el cargador para varias unidades. Coloque el
tornillo de la cavidad de carga.
9
Español
latinoamericano
1.
2.
3.
Riel de posicionamiento
P/N: 1589451G01
(solo para cargador
de batería para radios
comerciales CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR)
Tornillo
Español
latinoamericano
Cavidad de carga
Figura 3
Receptáculo (en el cargador para
varias unidades)
Conector (en la
cavidad de carga)
Figura 4
10
EQUIPOS OPCIONALES
Un soporte de montaje en pared (número de pieza: NNTN6844) está disponible
para el cargador para varias unidades. Comuníquese con su distribuidor local
para solicitar este artículo. La instalación se muestra a continuación.
Montaje del cargador para varias unidades en el soporte de pared
Español
latinoamericano
Ajuste a la pared en
cuatro lugares
(pasadores no incluidos)
Tornillo M4x25,
dos ubicaciones
(incluido)
Figura 5
1.
2.
Soporte de montaje a la pared con pasadores adecuados en 4 lugares
(no se incluyen los pasadores en el kit).
Instale los dos tornillos M4x25 (incluidos en el kit) al soporte en la base
del cargador, tal y como se muestra. No apriete los tornillos en exceso.
11
SERVICIO
El cargador para varias unidades no se puede reparar. Se deben pedir los
repuestos a su distribuidor local.
Español
latinoamericano
Tel: 1-800-422-4210 (Estados Unidos y Canadá)
Tel: 1-847-538-8023 (Internacional)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan
bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
12
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE
SEGURANÇA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Este documento contém instruções importantes de segurança e operação.
Leia estas instruções cuidadosamente e guarde-as para consulta futura.
Antes de utilizar o carregador da bateria, leia todas as instruções e observações
de alerta sobre (1) o carregador, (2) a bateria e (3) o rádio usando a bateria.
ADVERTÊNCIAS
1.
ADVERTÊNCIA
2.
3.
4.
6.
7.
O uso de acessórios não autorizados pela Motorola pode resultar em
risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
Para reduzir o risco de danos à tomada e ao fio, puxe pelo plugue e
não pelo fio ao desconectar o carregador.
Não utilize uma extensão elétrica, a menos que seja absolutamente
necessário. O uso de extensões inadequadas pode resultar em
incêndio ou choque elétrico. Caso seja necessário utilizar uma
extensão elétrica, verifique se o tamanho da extensão é 18 AWG para
comprimentos de até 30,48 m (100 pés) e 16 AWG para comprimentos
de até 45,72 m (150 pés).
Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos, não
utilize o carregador se estiver quebrado ou danificado de alguma
forma. Leve-o a um representante de assistência técnica Motorola
qualificado.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desligue o carregador da
tomada antes de alterar o compartimento de carregamento e antes de
fazer qualquer manutenção ou limpeza.
Este é um produto de classe A. Em um ambiente doméstico, este
produto pode causar interferência de rádio. Nesse caso, o usuário
pode ser solicitado a tomar medidas adequadas.
1
Português
do Brasil
5.
Para reduzir o risco de lesões, carregue somente as
baterias recarregáveis autorizadas da Motorola descritas
nas Tabelas 1 e 2. Outras baterias podem explodir,
causando ferimentos e danos pessoais.
Peças Sobressalentes do Carregador para Várias Unidades
Descrição
Número da Peça
Suporte para montagem na parede
NNTN6844
Compartimento de Carregamento (Baterias das Séries
CP150/CP200/CP200d/CP040/CP140/CP160/CP180/
CP340/CP360/CP380/DEP450/DP1400/EP450/
GP3188/GP3688/GP3189/GP3689/PR400/XiR P3688)
NNTN8460
Compartimento de Carregamento (Baterias das Séries
CP185/CP1300/CP1600/CP1660/EP350/P160/P180/
P260/P280)
NNTN8461
Trilho de Localização (Inserir) (apenas para Rádios/
Baterias Comerciais CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Português
do Brasil
Cabos de Energia
Tipo de Conector:
Número da Peça
Estados Unidos
3004209T04
Europa
3004209T01
Reino Unido
3004209T02
Austrália/Nova Zelândia
3004209T07
Argentina
3004209T08
Coreia
3004209T13
Brasil
3004209T16
Japão
3004209T15
DIRETRIZES DE SEGURANÇA OPERACIONAL
•
•
•
•
•
Desligue o rádio quando estiver carregando a bateria.
Este equipamento não é adequado para uso externo. Utilize somente
em locais e condições secas.
Conecte o equipamento somente a uma fonte com fusíveis e fios
adequados e com a tensão correta (conforme especificado no produto).
Desconecte da tensão de linha retirando o conector principal da tomada.
O soquete de saída ao qual o equipamento estiver conectado deverá
estar próximo e facilmente acessível.
2
•
•
•
•
Em equipamentos que utilizam fusíveis, as substituições devem ser
compatíveis com o tipo e a classificação especificados nas instruções
do equipamento.
A temperatura máxima do ambiente em volta do carregador não deve
ser superior a 40 °C.
Certifique-se de que o cabo esteja localizado fora de locais de
circulação para não ser pisado, chutado, molhado ou danificado.
Este Carregador para Várias Unidades utiliza a unidade de parede
NNTN6844.
BATERIAS AUTORIZADAS MOTOROLA
A tabela a seguir apresenta as baterias que podem ser utilizadas com os
rádios específicos identificados nos títulos da tabela.
Tabela 1: Baterias para Rádios Comerciais das Séries CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Descrição/Composição
Química da Bateria
Tipo de
Bateria
NNTN4496_
Bateria NiCD, 1.100 mAh
Padrão
NNTN4497_
Bateria de Li-íon, 1.800 mAh
Padrão
NNTN4970_
Bateria de Li-íon, 1.600 mAh
Compacta
NNTN4851_
Bateria NiMH, 1.400 mAh
Padrão
NNTN4852_
Bateria NiMH, 1.300 mAh, FM
Compacta
PMNN4251_
Bateria NiMH, 1.400 mAh, CE-LPS
Padrão
PMNN4252_
Bateria NiMH, 1.300 mAh, FM, CE-LPS
Padrão
PMNN4253_
Bateria de Li-íon, 1.600 mAh, CE-LPS
Compacta
PMNN4254_
Bateria de Li-íon, 1.800 mAh, CE-LPS
Padrão
PMNN4256_
Bateria NiCd, 980 mAh, CE-LPS
Padrão
PMNN4072_
Bateria NiMH Mag One
Compacta
PMNN4098_
Bateria NiMH, 1.400 mAh
Padrão
PMNN4450_
Bateria de Li-íon, 2.800 mAh, 2900T
Padrão
PMNN4458_
Bateria de Li-íon Mag One, 2.050 mAh,
2075T
Padrão
3
Compartimento
de Carregamento
NNTN8460_
Português
do Brasil
Número do Kit
(peça)
Tabela 2: Baterias para Rádios Comerciais das Séries CP/EP/P
Número do Kit (peça)
Químico/Descrição da Bateria
PMNN4080_
Bateria de Li-íon Hi-Cap, 2.150 mAh
PMNN4081_
Bateria de Li-íon, 1.500 mAh
PMNN4082_
Bateria NiMH, 1.300 mAh
PMNN4092_
Bateria NiMH, 1.300 mAh
PMNN4404_RT
Bateria de Li-íon Vermelha, 1.500 mAh
Compartimento de
Carregamento
NNTN8461_
CABOS DE ALIMENTAÇÃO AUTORIZADOS
Este carregador foi desenvolvido para uso em aplicações de 50/60 Hz de
100 VAC a 240 VAC e usa os seguintes cabos de alimentação da Motorola.
Tabela 3: Cabos de Alimentação Autorizados
Português
do Brasil
Kit do Carregador
Cabo de
Alimentação
Tipo de Conector
Carregador de Bateria
de Rádios Comerciais
CP/DEP/DP/EP/GP
/PR/XiR
Carregador de Bateria
de Rádios Comerciais
CP/EP/P
Estados Unidos/
América do Norte
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europa
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Reino Unido
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Austrália/Nova
Zelândia
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentina
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Coreia
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japão
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brasil
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIÇÃO
O Carregador para Várias Unidades inclui um unidade base que acomoda seis
locais de carregamento. Cada local tem um compartimento de carregamento.
O kit inclui:
4
•
•
•
1 unidade base do Carregador para Várias Unidades
6 compartimentos de carregamento
1 cabo de alimentação regional
INSTRUÇÕES OPERACIONAIS
O Carregador para Várias Unidades carrega apenas as baterias autorizadas
pela Motorola especificadas nas Tabelas 1 e 2. Outras baterias podem não
carregar. Antes de usar o carregador, verifique se o rádio e a bateria estão
encaixados no local correto e de forma adequada.
O Carregador para Várias Unidades pode carregar até 6 rádios ou baterias
(qualquer combinação) indicados nas Tabelas 1 e 2.
Nota: desligue o rádio antes de carregar a bateria junto com o rádio.
Procedimento de Carregamento
1.
2.
3.
5.
5
Português
do Brasil
4.
Conecte a ponta do cabo de alimentação correspondente ao carregador
ao receptáculo de energia localizado na parte posterior do carregador.
Conecte a ponta do cabo de alimentação correspondente à parede à
tomada CA adequada. Uma sequência de conexão de alimentação
bem-sucedida é indicada por uma ÚNICA PISCADA NA COR VERDE
no indicador do carregador.
Insira uma bateria ou um rádio com bateria (o rádio deve estar
desligado) no compartimento do carregador:
a. Alinhe a ranhura de cada lado da bateria com o trilho elevado
correspondente em cada lado do compartimento do carregador.
b. Pressione a bateria em direção à parte posterior do compartimento.
c. Deslize a bateria no compartimento do carregador até que os
contatos da bateria e do carregador fiquem unidos totalmente.
Quando a bateria estiver colocada corretamente no compartimento, o
indicador do carregador acenderá uma luz VERMELHA CONTÍNUA
para indicar que a bateria está sendo carregada rapidamente. Quando a
bateria estiver diminuindo (normalmente com carga de cerca de 90% ou
mais), o indicador do carregador muda paraVERDE INTERMITENTE.
Quando a bateria estiver quase ou completamente carregada, o
indicador do carregador mudará para VERDE CONSTANTE.
Use as duas mãos para remover o rádio ou bateria do compartimento de
carregamento. Use uma mão para segurar o carregador e a outra mão
para remover o rádio ou bateria.
Receptáculo de energia
(localizado aqui)
Trilho
elevado
Contatos de
carregamento
Indicador de
carregamento Compartimento de
carregamento
Figura 1: Carregador para Várias Unidades
Português
do Brasil
Adaptador do Trilho de Localização da Bateria (aplicável apenas
para os Carregadores de Bateria de Rádios Comerciais CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR)
O trilho de localização da bateria é uma peça removível que contém um
adaptador para acomodar baterias padrão e compactas (consulte a Figura 2).
O Carregador de Bateria de Rádios Comerciais CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
inclui o trilho de localização da bateria na posição de bateria padrão.
Para alterar para a posição de bateria compacta:
1.
2.
3.
Remova o trilho de localização da bateria pressionando ambos os lados
para dentro ao mesmo tempo em que o puxa para fora do encaixe do
carregador.
Gire o trilho de localização da bateria de modo que a parte posterior
fique voltada para a frente.
Insira-o no compartimento de carregamento novamente.
6
Figura 2: Trilho de Localização da Bateria Removido do Carregador de Bateria de
Rádios Comerciais CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Ao solucionar problemas, sempre observe os indicadores de carregamento na
Tabela 4.
Tabela 4: Indicadores de Carregamento da Bateria
Indicador do Carregador
Piscada única verde
A bateria foi inserida incorretamente.
A inicialização do carregador foi bem-sucedida.
Vermelho piscante
Não é possível carregar a bateria ou fazer o contato
apropriado.
Vermelho contínuo
A bateria está no modo de carregamento rápido.
Laranja piscante
A bateria foi reconhecida pelo carregador, mas está
aguardando a carga rápida. (A tensão da bateria está muito
baixa devido à sobredescarga ou a temperatura da bateria
está muito baixa ou muito alta para permitir a carga rápida.
Quando essa condição é corrigida, a carga rápida da bateria é
iniciada automaticamente).
Caso adicional para as novas baterias de Íon de Lítio (Li-ion)
IMPRES com capacidade ultra alta. As novas baterias têm
capacidades superiores a 2000 mAh. Após cerca de 15
minutos, o LED deve entrar no modo Vermelho Intermitente.
Remova e insira novamente as baterias para realizar outro
período de recuperação de sobredescarga. Pode ser
necessário repetir esse procedimento várias vezes.
7
Português
do Brasil
Sem indicação
Descrição
Tabela 4: Indicadores de Carregamento da Bateria (Continuação)
Indicador do Carregador
Descrição
Verde piscante
A carga da bateria está diminuindo (normalmente com carga
de cerca de 90% ou mais).
Verde contínuo
A bateria está quase carregada ou carregada.
Sem Indicação do Carregador?
1.
2.
Verifique se o rádio com a bateria ou apenas a bateria está inserido
corretamente (consulte a Etapa 3 da seção "Procedimento de
Carregamento").
Verifique se o cabo de alimentação está conectado corretamente ao
carregador e a uma tomada CA e se há corrente elétrica na tomada.
Indicador em VERMELHO Piscante?
1.
Português
do Brasil
2.
Retire a bateria do carregador e:
a. Verifique se a bateria é uma bateria autorizada da Motorola descrita
nas Tabelas 1 e 2. Outras baterias podem não carregar.
b. Interrompa o fornecimento de energia ao carregador de bateria e,
com um pano limpo e seco, limpe os contatos metálicos de
carregamento da bateria e do carregador.
Ligue o carregador e coloque a bateria no compartimento de
carregamento. Se o indicador do carregador continuar com a luz
VERMELHA PISCANTE, substitua a bateria.
Indicador em LARANJA piscante?
1.
2.
A temperatura da bateria pode estar abaixo de 5 °C ou acima de 40 °C.
A tensão da bateria pode estar inferior ao limite predeterminado para
carregamento rápido.
3.
Caso adicional para as novas baterias de Íon de Lítio (Li-ion) IMPRES
com capacidade ultra alta. As novas baterias têm capacidades
superiores a 2000 mAh. Após cerca de 15 minutos, o LED deve entrar
no modo Vermelho Intermitente. Remova e insira novamente as baterias
para realizar outro período de recuperação de sobredescarga. Pode ser
necessário repetir esse procedimento várias vezes.
Nota: o carregamento rápido fora dos limites estabelecidos de temperatura e
tensão podem reduzir drasticamente a expectativa de vida útil da
bateria. Quando essa condição for corrigida, o carregamento da bateria
será iniciado automaticamente (indicação VERMELHO CONTÍNUO).
8
INSTALAÇÃO DO COMPARTIMENTO DE CARREGAMENTO
Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o
carregador da tomada CA antes de remover ou substituir o
Compartimento de Carregamento.
ADVERTÊNCIA
Remover o Compartimento de Carregamento do Carregador para
Várias Unidades
1.
2.
3.
Retire o parafuso que fixa o Compartimento de Carregamento na base.
Levante o Compartimento de Carregamento a alguns centímetros de
distância da base.
Retire o Chicote do Compartimento puxando-o do conector (consulte a
Figura 4).
Fixar o Compartimento de Carregamento no Carregador para
Várias Unidades
1.
2.
Conecte o Chicote do Compartimento ligando o conector ao receptáculo
no Carregador para Várias Unidades (consulte a Figura 4).
Posicione o Compartimento de Carregamento na base de modo que
fique nivelado no Carregador para Várias Unidades. Fixe o parafuso do
Compartimento de Carregamento.
Português
do Brasil
9
Trilho de Localização
Nº da Peça:
1589451G01
(apenas para
Carregador de
Bateria para Rádios
Comerciais CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR)
Parafuso
Compartimento
de Carregamento
Figura 3
Português
do Brasil
Receptáculo (no Carregador
para Várias Unidades)
Conector (no
compartimento
de carregamento)
Figura 4
10
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Suporte para instalação em parede (número da peça: NNTN6844) disponível
para o Carregador para Várias Unidades. Entre em contato com o revendedor
local para solicitar este item. A instalação é exibida abaixo.
Instalar o Carregador para Várias Unidades no Suporte de Parede
Fixe na parede em
quatro locais (presilhas
não incluídas)
Parafuso M4x25 - dois
locais (incluídos)
Figura 5
2.
Instale o suporte na parede usando as presilhas adequadas em 4 locais
(as presilhas não estão incluídas no kit).
Instale dois parafusos M4x25 (incluídos no kit) através do suporte até o
carregador conforme indicado. Não aperte demais os parafusos.
11
Português
do Brasil
1.
SERVIÇO
O usuário não está habilitado para reparar o Carregador para Várias
Unidades. Substituições devem ser encomendadas com seu revendedor local.
Português
do Brasil
Tel: 1-800-422-4210 (Estados Unidos e Canadá)
Tel: 1-847-538-8023 (Internacional)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e a letra "M" estilizada do logotipo são marcas
comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizadas sob licença.
Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
12
重要安全注意事项
妥善保存这些说明
本文档包含重要的安全和操作说明。请仔细阅读这些说明,并妥善保管以供日后参考。
在使用电池充电器之前,请仔细阅读 (1) 充电器、(2) 电池和 (3) 使用电池的对讲机上的所有说明和警
告。
警告
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
为了减少受伤风险,请仅对表 1 和 2 中列出的摩托罗拉认可
的充电电池进行充电。
其他类型的电池可能会发生爆炸,导致人身伤害和损失。
使用非摩托罗拉推荐的附件可能会导致火灾、触电或人身伤害。
为了减少损坏电插座和电源线的风险,断开充电器时请拉拔插头而不
是电源线。
除非绝对必要,否则请勿使用电源延长线。使用不合适的延长线可能
会导致火灾或触电发生。如果必须使用延长线,请确保延长线的规格
应为 18 AWG (最长不得超过 30.48 米的距离)或 16 AWG (最长不
得超过 45.72 米的距离)。
为了减少火灾、触电或人身伤害的风险,请勿使用有任何破损或损坏的
充电器。应将它交给专业摩托罗拉服务代表处理。
为了减少电击的危险,在更换充电座或尝试对充电器进行维护或清洁
前,请将它从交流插座中拔下。
这是 A 类产品。在家庭环境中,本产品可能会引起无线电干扰,在这
种情况下,用户可能需要采取适当的措施。
简
体
中
文
1
多座充电器备件
说明
部件号
墙壁安装托架
充电座 (CP150/CP200/CP200d/CP040/
CP140/CP160/CP180/CP340/CP360/
CP380/DEP450/DP1400/EP450/GP3188/
GP3688/GP3189/GP3689/PR400/XiR
P3688 系列电池)
充电座 (CP185/CP1300/CP1600/CP1660/
EP350/P160/P180/P260/P280 系列电池)
定位导轨 (插件)(仅适用于 CP/DEP/DP/
EP/GP/PR/XiR 商用对讲机/电池)
NNTN6844
NNTN8460
NNTN8461
1589451G01
电源线
插头类型
部件号
美国
欧洲
英国
澳大利亚/新西兰
阿根廷
韩国
巴西
日本
3004209T04
3004209T01
3004209T02
3004209T07
3004209T08
3004209T13
3004209T16
3004209T15
安全操作指南
•
•
•
•
简
•
体
•
中
文
•
•
在电池充电时请关闭对讲机。
该设备不适合在室外使用。请仅在干燥的场所/环境下使用。
此设备只能与配有保险丝且电压匹配 (产品上指定的电压)的电源连接。
要断开线电压时,请从电源插座上拔下主插头。
连接该设备的电源插座应该位于附近,并且插拔方便。
对于使用保险丝的设备,更换的保险丝类型和评级必须与设备说明中的
相同。
电源设备周围的最高环境温度不能超过 40°C (104°F)。
确保将电源线置于适当的位置,以避免发生踩踏、绊倒、浸水或挤压等
意外。
2
•
此多座充电器使用壁装式装置 NNTN6844。
摩托罗拉认可的电池
下表列出的电池可以用于表标题所描述的特定用户对讲机。
表 1:用于 CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用系列对讲机的电池
组件 (部件)编号
NNTN4496_
NNTN4497_
NNTN4970_
NNTN4851_
NNTN4852_
PMNN4251_
PMNN4252_
PMNN4253_
PMNN4254_
PMNN4256_
PMNN4072_
PMNN4098_
PMNN4450_
PMNN4458_
电池化学特性/描述
1100 mAh 镍镉电池
1800 mAh 锂离子电池
1600 mAh 锂离子电池
1400 mAh 镍氢电池
1300 mAh 镍氢电池 (FM)
1400 mAh 镍氢电池 (CE-LPS)
1300 mAh 镍氢电池 (FM) (CELPS)
1600 mAh 锂离子电池 (CELPS)
1800 mAh 锂离子电池 (CELPS)
980 mAh 镍镉电池 (CE-LPS)
Mag One 镍氢电池
1400 mAh 镍氢电池
2800 mAh 锂离子电池 (2900T)
2050 mAh Mag One 锂离子电
池 (2075T)
电池类型
标准
标准
超薄
标准
超薄
标准
标准
充电座
NNTN8460_
超薄
标准
标准
超薄
标准
标准
标准
表 2:用于 CP/EP/P 商用系列对讲机的电池
组件 (部件)编号
PMNN4080_
PMNN4081_
PMNN4082_
PMNN4092_
PMNN4404_RT
电池化学特性/描述
2150 mAh 高容量锂离子电池
1500 mAh 锂离子电池
1300 mAh 镍氢电池
1300 mAh 镍氢电池
1500 mAh 红色锂离子电池
充电座
NNTN8461_
认可的电源线
此充电器专为 100VAC - 240VAC、50/60Hz 的应用而设计,并且使用以下摩托罗拉电源线。
3
简
体
中
文
表 3:认可的电源线
充电器套件
插头类型
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR 商用对讲机电池
充电器
CP/EP/P 商用对讲机电池充
电器
电源线
美国/北美地区
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
欧洲
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
英国
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
澳大利亚/新西兰
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
阿根廷
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
韩国
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
日本
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
巴西
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
说明
此多座充电器由包含六个充电位置的基座构成。每个充电位置都配备了一个充电座。
该套件包括:
•
•
•
1 个多座充电器基座
6 个充电座
1 根适用于当地电源的电源线
操作说明
该多座充电器只能对表 1 和 2 中列出的、经摩托罗拉认可的电池进行充电。
其他类型的电池不能使用此充电器进行充电。在使用此充电器前,请检查所有对讲机和电池是否插入
到位以及是否已锁住。
此多座充电器最多可以为表 1 和 2 中列出的六个对讲机或电池 (按任意组合)进行充电。
注:在为对讲机的电池充电前,请先关闭对讲机。
简
体
中
文
充电步骤
1.
2.
将电源线的充电器端插入到充电器背面的电源插孔。
将电源线的墙上插座端插入到合适的交流电源插座中。充电器指示灯绿
灯闪烁一次表示加电成功。
4
3.
4.
5.
将电池或者带电池的对讲机 (对讲机已关闭)插入充电座中,具体方法
如下:
a.将电池两侧的凹槽与充电座两侧的导轨凸起对齐。
b.将电池向充电座的后方压入。
c.将电池滑入充电座中,并确保充电器和电池的触点完全接触。
当电池正确插入充电座后,充电器指示灯为红灯常亮,表示电池正在快
速充电。当电池充电即将完成 (标准充电量大约为 90% 或更高),充电
器指示灯变为绿灯闪烁。当电池几乎充满或完全充满时,充电器指示灯
将变为绿灯常亮。
使用双手从充电座上取下对讲机或电池。一只手拿住充电器,另一只手
取下对讲机或电池。
电源插座
(位于此处)
导轨凸起
充电
触点
充电
指示灯
充电座
图 1:多座充电器
电池定位导轨适配器 (仅适用于 CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用对讲
机电池充电器 )
电池定位导轨是一种可以取下的部件,构成一个容纳标准电池和细长型电池的适配器。(参阅图 2)
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用对讲机电池充电器在标准电池位置中附带安装了电池定位导轨。
要更改为细长型电池位置:
1.
2.
3.
在将电池定位导轨从充电座上向外拔的同时将转接座的两端往里压,然
后将其取出。
将电池定位导轨转个方向,让其背面朝外。
重新将其插入到充电座中。
5
简
体
中
文
图 2:从 CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用对讲机电池充电器取下的电池定位导轨
故障排除
排除故障时,请务必观察表 4 中充电指示灯的颜色。
表 4:电池充电指示灯
充电器指示灯
简
体
中
文
说明
没有指示灯显示
电池插入不正确。
绿灯闪烁一次
充电器加电成功。
红灯闪烁
电池无法充电或接触不良。
红灯常亮
电池处于快速充电模式。
黄灯闪烁
电池已被充电器识别,正在等待快速充电。(由
于过放电,电池电压过低,或者,电池温度过低
或过高而无法快速充电。对上述情况进行改善
后,电池将会自动开始快速充电)。
新超大容量 IMPRES 锂离子电池遇到的其他情
况。这种新电池的容量超过 2000 mAh。大约 15
分钟后,LED 指示灯可能会进入红灯闪烁模式。
取出,然后重新插入,以再次获得过放电恢复
期。此过程可能需要重复多次。
6
表 4:电池充电指示灯 (Fortsetzung)
充电器指示灯
说明
绿灯闪烁
电池充电即将完成 (标准充电量大约为 90% 或
更高)。
绿灯常亮
电池几乎充满或已充满。
充电器无指示?
1.
2.
检查带电池的对讲机或单独的电池是否正确插入。(参见“充电步骤”中的
第 3 步)。
请确保将电源线牢固插入充电器并将充电器插入合适的交流电源插座,
而且确保电源插座可以正常供电。
红灯闪烁?
1.
3.
从充电器上取下电池,然后做如下操作:
a.请确认电池是表 1 和 2 中列出的摩托罗拉认可的电池。其他类型的电
池不能使用此充电器进行充电。
b.断开电池充电器的电源连接,使用洁净的干布清洁电池和充电器的金属
充电触点。
给充电器加电,将电池放回充电座中。如果充电器指示灯依然为红灯闪
烁,请更换电池。
黄灯闪烁?
1.
2.
3.
电池温度可能低于 5°C (41°F) 或高于 40°C (104°F)。
电池电压可能低于快速充电的预设阈值。
新超大容量 IMPRES 锂离子电池遇到的其他情况。这种新电池的容量超
过 2000 mAh。大约 15 分钟后,LED 指示灯可能会进入红灯闪烁模式。
取出,然后重新插入,以再次获得过放电恢复期。此过程可能需要重复
多次。
注: 在规定的温度和电压限制范围外对电池进行快速充电会严重缩短电池的
使用寿命。状态更正后,电池将自动开始充电 (红灯常亮)。
7
简
体
中
文
安装充电座
为减少电击的危险,在取下或替换充电座前,请先将充电器从
交流插座上拔下。
从多座充电器上取下充电座
1.
2.
3.
卸下将充电座固定到基座的螺丝。
提起充电座,与基座相隔几英寸的距离。
在接头上向上拉,卸下线束 (请参阅图 4)。
将充电座固定至多座充电器
1.
2.
将接头插入多座充电器上的电源插座以连接线束 (请参阅图 4)。
将充电座插入基座,并确保充电座与多座充电器齐平。固定充电座螺丝。
定位导轨
P/N:1589451G01
(仅适用于 CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR 商用
对讲机电池充电器)
螺丝
充电座
简
体
中
文
图3
8
电源插座
(在多座充电器上)
接头
(在充电座上)
图4
可选设备
多座充电器提供了一个墙壁安装支架 (部件号 NNTN6844)。通过联系当地的经销商可订购此设备。
安装方法显示如下。
将多座充电器安装到墙壁支架上
固定到墙上的四个
位置 (不附带紧固
螺栓)
1.
M4x25 螺丝 – 两个
位置 (附带)
图5
在四个位置使用合适的紧固螺栓将支架安装到墙上 (套件中不包括紧固
螺栓)。
9
简
体
中
文
2.
将两个 M4x25 螺丝 (包含在套件中)穿过支架固定到充电器基座上,
如图所示。不要将这两个螺丝拧得太紧。
服务
多座充电器不可维修。应从当地经销商订购替换件。
电话:1-800-422-4210 (美国 & 加拿大)
电话:1-847-538-8023 (国际)。
简
体
中
文
MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS 和 标 志 性 的 M 徽 标 是 Motorola Trademark
Holdings, LLC 的商标或注册商标,必须获得授权才可使用。所有其他商标均为其各自所有者的财产。
© 2013 Motorola Solutions, Inc. 保留所有权利。
10
安全に関する重要な説明
以下の説明は保管してください
このドキュメントには安全と取扱いに関する重要な説明が含まれています。以
下の説明を注意深く読み、今後も参照できるように保管しておいてください。
バッテリ充電器を使用する前に、(1) 充電器、(2) バッテリ、および (3) バッテ
リを使用する無線機に書かれているすべての説明と警告を読んでください。
警告
1.
㆙࿌
2.
3.
4.
5.
6.
7.
傷害の危険を減らすために、表 1 および 2 の一覧に含まれ
る充電式の Motorola 承認バッテリのみを充電してくださ
い。他のバッテリは爆発するおそれがあり、身体的損傷や
障害の原因となります。
Motorola 推奨以外のアクセサリを使用すると、火事、感電、または傷
害のおそれがあります。
差し込みプラグおよびコードへの損傷のリスクを軽減するために、充
電器を取り外すときはコードではなくプラグを持って引き抜いてく
ださい。
どうしても必要な場合を除き、延長コードは使用しないでください。
不適切な延長コードを使用すると、火事や感電が生じるおそれがあり
ます。延長コードを使用する必要がある場合は、長さ 100 フィート
(30.48m) までは 18AWG、長さ 150 フィート (45.72m) までは 16AWG
のサイズのコードを使用してください。
火事、感電、または傷害の危険を減らすために、少しでも破損または
損傷している充電器は操作しないでください。正規の Motorola カス
タマ サービスに持ち込んで点検を依頼してください。
感電の危険を減らすために、充電ポケットを変更したりメンテナンス
またはクリーニングを行う前に充電器を AC コンセントから抜いて
ください。
この機器は、Class A 製品です。室内環境において、この機器が原因
で無線電波干渉が発生する場合があります。その場合は、ユーザーが
適切に対処する必要があります。
1
マルチユニット充電器の交換部品
説明
部品番号
壁面取り付けブラケット
NNTN6844
充電ポケット (CP150/CP200/CP200d/CP040/CP140/
CP160/CP180/CP340/CP360/CP380/DEP450/DP1400/
EP450/GP3188/GP3688/GP3189/GP3689/PR400/
XiR P3688 シリーズ バッテリ )
NNTN8460
充電ポケット (CP185/CP1300/CP1600/CP1660/EP350/
P160/P180/P260/P280 シリーズ バッテリ )
NNTN8461
位置レール ( 挿入部 ) (CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
商用無線機 / バッテリのみ )
1589451G01
電源コード
プラグ タイプ
部品番号
米国
3004209T04
ユーロ
3004209T01
英国
3004209T02
オーストラリア / ニュージーランド
3004209T07
アルゼンチン
3004209T08
韓国
3004209T13
ブラジル
3004209T16
日本
3004209T15
操作の安全に関するガイドライン
•
•
•
•
•
•
バッテリを充電するときは、無線機の電源を切ってください。
この機器は、屋外での使用に適していません。乾いた場所および条件で
のみ使用してください。
機器は、適切なヒューズが付いた有線の、正しい電圧 ( 製品に明記され
ています ) の電源にのみ接続してください。
電源電圧から取り外すときは、メイン プラグをコンセントから引き抜い
てください。
この機器を接続するコンセントは、機器から近く、接続しやすい場所に
なければなりません。
ヒューズを使用する機器の場合、交換部品は機器の説明に指定された
タイプと定格に準拠する必要があります。
2
•
•
•
電源機器の最大動作温度は 40°C (104°F) を超えないようにしてください。
コードは踏んだり足を引っかけたりしないように、また、水がかかった
り破損または圧迫を受けるおそれがない場所に置いてください。
このマルチユニット充電器は壁面取り付けユニット NNTN6844 を使用
します。
MOTOROLA 承認バッテリ
以下の各表に、それぞれのタイトルに記されたサブスクライバ無線機で使用で
きるバッテリの一覧を示します。
表 1:CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用シリーズ無線機のバッテリ
キット ( 部品 ) 番号
バッテリ ケミストリ / 説明
バッテリの
タイプ
NNTN4496_
NiCD バッテリ、1100mAh
標準
NNTN4497_
Li-Ion バッテリ、1800mAh
標準
NNTN4970_
Li-Ion バッテリ、1600mAh
スリム
NNTN4851_
NiMH バッテリ、1400mAh
標準
NNTN4852_
NiMH バッテリ、1300mAh、FM
スリム
PMNN4251_
NiMH バッテリ、1400mAh、CE-LPS
標準
PMNN4252_
NiMH バッテリ、1300mAh、FM、CE-LPS
標準
PMNN4253_
Li-Ion バッテリ、1600mAh、CE-LPS
スリム
PMNN4254_
Li-Ion バッテリ、1800mAh、CE-LPS
標準
PMNN4256_
NiCd バッテリ、980mAh、CE-LPS
標準
PMNN4072_
NiMH Mag One バッテリ
スリム
PMNN4098_
NiMH バッテリ、1400mAh
標準
PMNN4450_
Li-Ion バッテリ、2800 mAh, 2900T
標準
PMNN4458_
Li-Ion Mag One バッテリ、2050 mAh, 2075T
標準
充電ポケット
NNTN8460_
表 2:CP/EP/P 商用シリーズ無線機のバッテリ
キット ( 部品 ) 番号
バッテリ ケミストリ / 説明
PMNN4080_
Li-Ion 大容量バッテリ、2150mAh
PMNN4081_
Li-Ion バッテリ、1500mAh
PMNN4082_
NiMH バッテリ、1300mAh
PMNN4092_
NiMH バッテリ、1300mAh
PMNN4404_RT
Li-Ion 赤バッテリ、1500mAh
3
充電ポケット
NNTN8461_
承認電源コード
この充電器は、50/60Hz の 100VAC ~ 240VAC で使用するように設計されて
おり、以下の Motorola 電源コードを使用します。
表 3: 承認電源コード
充電器キット
プラグ タイプ
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR 商用無線機バッテリ
充電器
CP/EP/P 商用無線機
バッテリ充電器
電源コード
US/NA
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
ユーロ
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
英国
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
オーストラリア /
ニュージーランド
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
アルゼンチン
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
韓国
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
日本
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
ブラジル
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
説明
マルチユニット充電器は、6 つの充電場所を提供するベース ユニットからなり
ます。それぞれの充電場所には充電ポケットを取り付けます。
キットには次のものが含まれています。
•
マルチユニット充電器ベース ユニット 1 台
•
充電ポケット 6 個
•
その地域の電源コード 1 本
取り扱い説明
マルチユニット充電器が充電するのは、表 1 および 2 の一覧に含まれる
Motorola 承認バッテリだけです。他のバッテリは充電できません。充電器を操
作する前に、すべての無線機およびバッテリの挿入部が正しく適切に取り付け
られていることを確認してください。
マルチユニット充電器は、表 1 および 2 の一覧に含まれる最大 6 個の無線機
またはバッテリを ( 任意の組み合わせで ) 充電できます。
注 : 無線機のバッテリを充電する前に、無線機の電源を切ってください。
4
充電の手順
1.
2.
3.
4.
5.
電源コードの充電器側を、充電器の背面にある電源ソケットに差し込み
ます。
電源コードのコンセント側を、適切な AC コンセントに差し込みます。
起動シーケンスが正常に終了すると、充電器のインジケータが緑色で
1 回点滅します。
充電器ポケットにバッテリまたは ( 電源をオフにした ) バッテリ付き無
線機を差し込むには、次のようにします。
a. バッテリの両側にある溝を、充電器ポケットの両側にある対応する
レール状の出っ張りと合わせます。
b. バッテリをポケットの背面に向かって押し込みます。
c. バッテリを充電器ポケットにスライドさせて挿入し、充電器とバッテ
リの端子が完全に接触するようにします。
バッテリがポケットに適切に挿入されると充電器のインジケータが
赤で点灯し、バッテリが急速充電中であることを示します。バッテリの
充電速度が落ち始めると ( 通常は約 90% 以上充電された状態 )、充電器
のインジケータは緑の点滅に変わります。バッテリがほとんど、または
フルに充電された状態になると、充電器のインジケータは緑の点灯に変
わります。
充電器ポケットから無線機またはバッテリを取り外すときは、両手を
使ってください。片手で充電器を押さえ、もう一方の手で無線機または
バッテリを取り外します。
電源ソケット
( ここにあります )
レー ル状 の
出っ張り
充電端子
充電インジケータ
充電ポケット
図 1: マルチユニット充電器
5
バッテリ位置レール アダプタ (CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用無線
機バッテリ充電器のみに適用 )
バッテリ位置レールは取り外し可能な部品で、標準およびスリムの両バッテリを
充電できるようにするためのアダプタです ( 図 2 を参照してください )。
出荷時には、CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用無線機バッテリ充電器のバッテリ
位置レールは標準バッテリ位置にあります。
スリム バッテリ用の位置に変更するには、次のようにします。
1.
2.
3.
バッテリ位置レールの両側を内側へ押しながら充電器ポケットから
引き抜き、取り外します。
バッテリ位置レールの向きを変え、背面が前方を向くようにします。
充電器ポケットに差し込み直します。
図 2:CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR 商用無線機バッテリ充電器からバッテリ
位置レールを取り外した状態
6
トラブルシューティング
トラブルシューティングを行うときは、必ず表 4 の充電インジケータを確認し
てください。
表 4: バッテリ充電インジケータ
充電器のインジケータ
消灯
緑色の点滅 1 回
説明
バッテリが正しく差し込まれていません。
充電器が正常に起動されました。
赤色の点滅
バッテリを充電できないか、接続端子が正しく接触していません。
赤色の点灯
バッテリが急速充電モードです。
充電器はバッテリを認識しましたが、急速充電の待機中です ( 過放
電によりバッテリ電圧が下がりすぎてしまっているか、またはバッ
テリ温度が低すぎるか高すぎるために急速充電ができません。この
状態が改善されれば、バッテリは自動的に急速充電を開始します )。
オレンジ色の点滅
新しい超大容量の IMPRES リチウムイオン (Li-ion) バッテリに関す
る追記。この新しいバッテリは大容量で、2000mAh を超えます。
およそ 15 分が経過した後、LED が赤色の点滅モードになる場合が
あります。一度取り外してから差し込み直し、過放電からの回復処
理が再度行われるようにしてください。この手順は何度か繰り返さ
なければならないことがあります。
緑色の点滅
バッテリの充電速度が落ち始めています ( 通常は約 90% 以上充電さ
れた状態 )。
緑色の点灯
バッテリはほとんど、またはフルに充電されています。
充電器のインジケータがつかない
1.
2.
バッテリ付き無線機またはバッテリ単体が正しく差し込まれているこ
とを確認してください (「充電の手順」のステップ 3 を参照してくだ
さい )。
電源コードが充電器および適切な AC コンセントにしっかり差し込まれ
ていることと、コンセントが通電していることを確認してください。
赤色のインジケータが点滅する
1.
バッテリを充電器から取り外します。
a. バッテリが、表 1 および 2 の一覧に含まれる Motorola 承認バッテリ
であることを確認します。他のバッテリは充電できません。
7
2.
b.バッテリ充電器を電源から取り外し、乾いた柔らかい布を使って、
バッ
テリと充電器の両方の充電端子の金属部分をきれいにします。
充電器の電源を入れ、バッテリを充電器ポケットに戻します。それでも
充電器のインジケータが赤色で点滅する場合は、バッテリを交換してく
ださい。
オレンジ色のインジケータが点滅する
1.
バッテリ温度が 5°C (41°F) を下回っているか、40°C (104°F) を上回って
いる可能性があります。
2.
バッテリ電圧が、急速充電に対してあらかじめ決められたしきい値レベ
ルを下回っている可能性があります。
3.
新しい超大容量の IMPRES リチウムイオン (Li-ion) バッテリに関する
追記。この新しいバッテリは大容量で、2000mAh を超えます。およそ
15 分が経過した後、LED が赤色の点滅モードになる場合があります。一
度取り外してから差し込み直し、過放電からの回復処理が再度行われる
ようにしてください。この手順は何度か繰り返さなければならないこと
があります。
注 : 記載された温度および電圧の範囲外で急速充電を行うと、バッテリの寿命
が非常に短くなる場合があります。この状態が改善されれば、バッテリは
自動的に急速充電を開始します ( インジケータが赤色で点灯 )。
充電ポケットの取り付け
㆙࿌
感電の危険を減らすために、充電ポケットの取り外しや
交換を行う前に充電器のプラグを AC コンセントから引き
抜いてください。
マルチユニット充電器からの充電ポケットの取り外し
1.
2.
3.
充電ポケットをベースに固定しているネジを外します。
充電ポケットをベースから数インチだけ持ち上げます。
コネクタをまっすぐ上に引っ張ってポケット ハーネスを外します (図 4 を
参照してください )。
マルチユニット充電器への充電ポケットの固定
1.
コネクタをマルチユニット充電器側のレセプタクルに差し込み、ポケット
ハーネスを接続します ( 図 4 を参照してください )。
8
2.
充電ポケットをベースのスロットに押し込み、充電ポケットがマルチユ
ニット充電器と同じ高さになるようにします。充電ポケットのネジを取
り付けてください。
位置レール
P/N: 1589451G01
(CP/DEP/DP/EP/GP/
PR/XiR 商用無線機
バッテリ充電器のみ )
ネジ
充電ポケット
図 3
レセプタクル
( マルチユニット充電器側 )
コネクタ
( 充電ポケット側 )
図 4
9
オプション備品
壁面取り付けブラケット ( 部品番号 : NNTN6844) がマルチユニット充電器で
使用できます。この製品を注文するには、最寄りの販売店にお問い合わせくだ
さい。取り付け方法を以下に示します。
マルチユニット充電器の壁面ブラケットへの取り付け
M4x25 ネジ - 2 か所
( 同梱 )
4 か所で壁面に取り付けます
( 留め具は同梱されていません )
図 5
1.
2.
適切な留め具を使って、ブラケットを 4 か所で壁面に取り付けます ( 留め
具はキットに含まれていません )。
図に示されているように、2 本の M4x25 ネジ ( キットに含まれています )
でブラケットと充電器ベースを固定します。ネジは締め付けすぎないよ
うにしてください。
品を
マルチユニット充電器は、ユーザーが修理することはできません。交換修理最
寄りの販売店に注文してください。
電話 : 1-800-422-4210 ( 米国およびカナダ )
電話 : 1-847-538-8023 ( その他の国 )
MOTOROLA、MOTO、MOTOROLA SOLUTIONS、Stylized M のロゴマークは、Motorola Trademark
Holdings, LLC の商標または登録商標であり、ライセンスの下に使用されています。その他のすべて
の商標は、該当する各所有者が権利を有しています。
© 2013 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
10
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DIESE ANWEISUNGEN BITTE AUFBEWAHREN
Dieses Dokument enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren
Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkuladegeräts sämtliche Anweisungen
und Warnhinweise auf (1) dem Ladegerät, (2) dem Akku und (3) dem
Funkgerät, in dem dieser Akku verwendet wird.
WARNUNGEN
WARNUNG
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Um die Verletzungsgefahr zu minimieren, laden Sie nur von
Motorola zugelassene Akkus auf (siehe Tabelle 1 und 2).
Andere Akkus können explodieren sowie Personen- und
Sachschäden verursachen.
Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola empfohlen wird,
kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts aus der Steckdose am Stecker
heraus. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, um das Risiko einer
Beschädigung des elektrischen Steckers oder des Kabels zu minimieren.
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es unbedingt
erforderlich ist. Die Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels
kann das Risiko von Feuer oder Stromschlägen nach sich ziehen. Wenn
die Verwendung eines Verlängerungskabel unerlässlich ist, vergewissern
Sie sich, dass die Kabelgröße für Kabel mit einer Länge von max.
30,48 m (100 Fuß) der AWG-Stufe 18 und für Kabel mit einer Länge
von max. 45,72 m (150 Fuß) m der AWG-Stufe 16 entspricht.
Um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen zu
minimieren, verwenden Sie das Ladegerät nicht in defektem oder
beschädigtem Zustand. Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Motorola Kundendienstmitarbeiter.
Ziehen Sie das Kabel des Ladegeräts vor einem Wechsel der
Ladeschale, einer Wartung oder Reinigung aus der Steckdose, um
Stromschläge zu vermeiden.
Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann in Haushalten
Funkstörungen verursachen. In diesem Fall muss der Benutzer ggf.
entsprechende Maßnahmen ergreifen.
1
Deutsch
1.
Deutsch
Ersatzteile für das Mehrfachladegerät
Beschreibung
Artikelnummer
Wandhalterung
NNTN6844
Ladefach (Akkus: CP150/CP200/CP200d/CP040/
CP140/CP160/CP180/CP340/CP360/CP380/DEP450/
DP1400/EP450/GP3188/GP3688/GP3189/GP3689/
PR400/XiR P3688-Serie)
NNTN8460
Ladefach (Akkus: CP185/CP1300/CP1600/CP1660/
EP350/P160/P180/P260/P280-Serie)
NNTN8461
Führungsschiene (Einsatz) (nur für CP/DEP/DP/EP/GP/
PR/XiR kommerzielle Funkgeräte/Akkus)
1589451G01
Netzkabel
Steckertyp
Artikelnummer
USA
3004209T04
Europa
3004209T01
Großbritannien
3004209T02
Australien/Neuseeland
3004209T07
Argentinien
3004209T08
Südkorea
3004209T13
Brasilien
3004209T16
Japan
3004209T15
2
SICHERHEITSRICHTLINIEN FÜR DEN BETRIEB
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Deutsch
•
Schalten Sie das Funkgerät während des Ladevorgangs aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien geeignet.
Verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen/Bedingungen.
Schließen Sie das Gerät nur an einen ordnungsgemäß gesicherten und
verkabelten Netzanschluss mit der richtigen Spannung an (siehe
Angabe auf dem Produkt).
Trennen Sie die Verbindung zur Netzspannung, indem Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Die Steckdose für dieses Gerät sollte sich in der Nähe befinden und
leicht zugänglich sein.
Werden Geräte mit Sicherungen verwendet, müssen Ersatzteile für
Letztere dem Typ und der Nennkapazität entsprechen, die in der
Anleitung des Geräts angegeben sind.
Die max. Umgebungstemperatur für das Netzteil darf 40 °C nicht
übersteigen.
Vergewissern Sie sich, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand
darauf treten oder darüber stolpern kann. Des Weiteren darf es weder
mit Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt oder
beschädigt werden.
Dieses Mehrfachladegerät verwendet die Wandhalterung NNTN6844.
VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS
Die folgenden Tabellen listen Akkus auf, die mit den jeweiligen Funkgeräten
aus den Tabellenüberschiften verwendet werden können.
Deutsch
Tabelle 1: Akkus für CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR Funkgeräte der kommerziellen Serie
Teilenummer
Chemische Eigenschaft/
Beschreibung der Akkus
Akkutyp
NNTN4496_
NiCd-Akku, 1100 mAh
Standard
NNTN4497_
Lithium-Ionen-Akku, 1800 mAh
Standard
NNTN4970_
Lithium-Ionen-Akku, 1600 mAh
Flach
NNTN4851_
NiMH-Akku, 1400 mAh
Standard
NNTN4852_
NiMH-Akku, 1300 mAh, FM
Flach
PMNN4251_
NiMH-Akku, 1400 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4252_
NiMH-Akku, 1300 mAh, FM, CE-LPS
Standard
PMNN4253_
Lithium-Ionen-Akku, 1600 mAh, CE-LPS
Flach
PMNN4254_
Lithium-Ionen-Akku, 1800 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4256_
NiCd-Akku, 980 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4072_
NiMH-Mag One-Akku
Flach
PMNN4098_
NiMH-Akku, 1400 mAh
Standard
PMNN4450_
Lithium-Ionen-Akku, 2800 mAh, 2900T
Standard
PMNN4458_
Lithium-Ionen-Mag One-Akku,
2050 mAh, 2075T
Standard
Ladeschale
NNTN8460_
Tabelle 2: Akkus für CP/EP/P Funkgeräte der kommerziellen Serie
Teilenummer
Chemische Eigenschaft/Beschreibung
der Akkus
PMNN4080_
Lithium-Ionen-Akku mit hoher Kapazität,
2150 mAh
PMNN4081_
Lithium-Ionen-Akku, 1500 mAh
PMNN4082_
NiMH-Akku, 1300 mAh
PMNN4092_
NiMH-Akku, 1300 mAh
PMNN4404_RT
Roter Lithium-Ionen-Akku, 1500 mAh
4
Ladeschale
NNTN8461_
ZUGELASSENE NETZKABEL
Dieses Ladegerät wurde für einen Einsatzbereich von 100 V AC bis 240 V AC,
50/60 Hz entwickelt und verwendet die folgenden Netzkabel.
Tabelle 3: Zugelassene Netzkabel
Ladegerät-Kit
Steckertyp
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR Akkuladegerät für
kommerzielle
Funkgeräte
CP/EP/P Akkuladegerät für
kommerzielle Funkgeräte
USA/Nordamerika
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europa
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Großbritannien
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australien/Neuseeland
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentinien
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Südkorea
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japan
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brasilien
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
Netzkabel
Das Mehrfachladegerät besteht aus einer Basiseinheit mit sechs Ladeplätzen.
Jeder Ladeplatz hat eine Ladeschale. Das Kit enthält:
•
1 Basiseinheit des Mehrfachladegeräts
•
6 Ladeschalen
•
1 Regionsspezifisches Netzkabel
BETRIEBSANWEISUNGEN
Das Mehrfachladegerät lädt nur die in Tabelle 1 und 2 aufgelisteten von
Motorola zugelassenen Akkus auf. Akkus von anderen Herstellern können
nicht geladen werden. Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts, ob
alle Funkgerät- und Akkueinsätze vorhanden und richtig eingerastet sind.
Das Mehrfachladegerät kann bis zu 6 Funkgeräte oder Akkus (in beliebiger
Kombination), die in Tabelle 1 und 2 aufgelistet sind, aufladen.
Hinweis: Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie einen in ein Funkgerät
eingesetzten Akku laden.
5
Deutsch
BESCHREIBUNG
Ladevorgang
1.
2.
Deutsch
3.
4.
5.
Verbinden Sie das für das Ladegerät vorgesehene Ende des
Stromkabels mit dem Stromanschluss auf der Rückseite des Ladegeräts.
Verbinden Sie das für die Steckdose vorgesehene Ende des
Stromkabels mit einer geeigneten Steckdose. Ein erfolgreicher
Einschaltvorgang wird durch ein EINMALIGES GRÜNES BLINKEN in
der Ladeanzeige angezeigt.
Setzen Sie den Akku bzw. das Funkgerät mit Akku (Funkgerät ist
ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale ein:
a. Richten Sie die Einkerbungen, die an den beiden Seiten des Akkus
verlaufen, auf die entsprechenden Führungsschienen an den beiden
Seiten der Ladeschale aus.
b. Drücken Sie den Akku in Richtung der Rückseite der Ladeschale.
c. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale des Ladegeräts. Achten Sie
dabei darauf, dass die Kontakte des Ladegeräts die Kontakte des
Akkus berühren.
Wenn der Akku ordnungsgemäß in die Ladeschale eingesetzt wurde,
leuchtet die Ladeanzeige KONSTANT ROT. Dies zeigt an, dass eine
Schnellladung des Akkus durchgeführt wird. Wenn der Akku zum
größten Teil (normalerweise zu mindestens 90 %) aufgeladen ist, ändert
sich die Ladeanzeige zu GRÜN BLINKEND. Wenn der Akku fast oder
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige KONSTANT
GRÜN.
Verwenden Sie beide Hände, um ein Funkgerät oder einen Akku aus der
Ladeschale zu entfernen. Halten Sie mit einer Hand das Ladegerät, und
entnehmen Sie mit der anderen Hand das Funkgerät oder den Akku.
6
Stromanschluss
(befindet sich hier)
Führungsschiene
Ladekontakte
Ladeanzeige
Ladeschale
Akkuführungsadapter (nur für CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Akkuladegerät kommerzieller Funkgeräte)
Der Akkuführungsadapter ist ein herausnehmbares Teil, mithilfe dessen
sowohl Standard- als auch flache Akkus eingesetzt werden können (siehe
Abbildung 2).
Werkseitig wird das CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR Akkuladegerät mit dem
Akkuführungsadapter kommerzieller Funkgeräte in der Position für
Standardakkus ausgeliefert.
So ändern Sie die Position auf die Position für flache Akkus:
1.
2.
3.
Entfernen Sie den Akkuführungsadapter, indem Sie beide Seiten des
Adapters leicht nach innen drücken und den Adapter dabei aus der
Ladeschale ziehen.
Drehen Sie den Akkuführungsadapter herum, sodass die Rückseite
nach vorn zeigt.
Setzen Sie den Adapter wieder in die Ladeschale ein.
7
Deutsch
Abbildung 1: Mehrfachladegerät
Deutsch
Abbildung 2: Akkuführungsadapter vom CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Akkuladegerät kommerzieller Funkgeräte entfernt
FEHLERBEHEBUNG
Beachten Sie bei der Fehlerbehebung die Ladeanzeigen in Tabelle 4.
Tabelle 4: Ladeanzeigen des Akkus
Ladeanzeige
Keine Anzeige
Einmaliges grünes Blinken
Rotes Blinken
Konstant rot
Oranges Blinken
Beschreibung
Akku ist nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
Ladegerät erfolgreich eingeschaltet.
Akku kann nicht geladen werden, oder der Kontakt wurde nicht
ordnungsgemäß hergestellt.
Akku befindet sich im Schnelllademodus.
Akku wurde vom Ladegerät erkannt, die Schnellladung hat
jedoch noch nicht begonnen. (Entweder ist die Akkuspannung
aufgrund übermäßiger Entladung zu niedrig, oder die
Akkutemperatur ist für eine Schnellladung zu niedrig oder zu
hoch. Sobald dieser Zustand behoben wird, beginnt der Akku
automatisch mit der Schnellladung.)
Zusätzliches Gehäuse für neue IMPRES Lithium-Ionen (LiIon)-Akkus mit ultrahoher Kapazität. Die neuen Akkus haben
Kapazitäten von über 2000 mAh. Nach ca. 15 Minuten blinkt
die LED möglicherweise rot. Entfernen Sie den Akku, und
setzen Sie ihn erneut ein, um einen weiteren
Wiederherstellungszeitraum nach übermäßiger Entladung zu
erhalten. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals
wiederholt werden.
8
Tabelle 4: Ladeanzeigen des Akkus (Fortsetzung)
Ladeanzeige
Grünes Blinken
Konstant grün
Beschreibung
Der Akku ist zum größten Teil aufgeladen (Normalerweise zu
mindestens 90 %).
Akku ist fast aufgeladen oder vollständig aufgeladen.
Keine Ladeanzeige?
1.
2.
Überprüfen Sie, ob das Funkgerät mit eingesetztem Akku oder nur der
Akku ordnungsgemäß eingesetzt ist (siehe Schritt 3 unter „Ladevorgang“).
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel ordnungsgemäß mit dem
Ladegerät und der Steckdose verbunden und Netzspannung an der
Steckdose vorhanden ist.
1.
2.
Entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät, und:
a. Stellen Sie sicher, dass es sich um einen von Motorola zugelassenen
Akku handelt (siehe Tabelle 1 und 2). Akkus von anderen Herstellern
können nicht geladen werden.
b. Trennen Sie die Stromversorgung vom Ladegerät, und reinigen Sie
die metallenen Ladekontakte des Akkus und des Ladegeräts mit
einem sauberen, trockenen Tuch.
Schließen Sie das Ladegerät wieder an die Stromversorgung an, und
setzen Sie den Akku erneut in die Ladeschale ein. Wenn die
Ladeanzeige weiterhin ROT BLINKT, tauschen Sie den Akku aus.
Anzeige blinkt ORANGE?
1.
2.
Eventuell liegt die Akkutemperatur unter 5 °C oder über 40 °C.
Die Akkuspannung liegt eventuell unter dem festgelegten Grenzwert für
die Schnellladung.
3.
Zusätzliches Gehäuse für neue IMPRES Lithium-Ionen (Li-Ion)-Akkus
mit ultrahoher Kapazität. Die neuen Akkus haben Kapazitäten von über
2000 mAh. Nach ca. 15 Minuten blinkt die LED möglicherweise rot.
Entfernen Sie den Akku, und setzen Sie ihn erneut ein, um einen
weiteren Wiederherstellungszeitraum nach übermäßiger Entladung zu
erhalten. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt
werden.
Hinweis: Eine Schnellladung außerhalb der angegebenen Temperatur- und
Spannungsgrenzen kann die Lebensdauer des Akkus erheblich
verringern. Sobald dieser Zustand behoben ist, beginnt der Akku
automatisch mit dem Ladevorgang (Anzeige KONSTANT ROT).
9
Deutsch
Anzeige blinkt ROT?
INSTALLATION DER LADESCHALE
Ziehen Sie vor dem Entfernen oder Ersetzen der Ladeschale
das Ladegerät aus der Netzsteckdose, um Stromschläge zu
vermeiden.
WARNUNG
Entfernen des Ladefachs vom Mehrfachladegerät
1.
Deutsch
2.
3.
Lösen Sie die Schraube, mit der das Ladefach an der Basisstation
befestigt ist.
Heben Sie das Ladefach ein paar Zentimeter von der Basisstation weg.
Entfernen Sie den Schaleneinsatz, indem Sie den Stecker gerade nach
oben ziehen (siehe Abbildung 4).
Befestigung des Ladefachs am Mehrfachladegerät
1.
2.
Schließen Sie den Schaleneinsatz an, indem Sie den Stecker in die
Buchse auf dem Mehrfachladegerät stecken (siehe Abbildung 4).
Setzen Sie das Ladefach auf die Basisstation, und stellen Sie sicher,
dass das Ladefach bündig im Mehrfachladegerät sitzt. Ziehen Sie die
Ladefachschraube an.
10
Führungsschiene
P/N: 1589451G01
(nur für CP/DEP/DP/
EP/GP/PR/XiR
Akkuladegeräte für
kommerzielle Funkgeräte)
Schraube
Ladeschale
Deutsch
Abbildung 3
Buchse
(am Mehrfachladegerät)
Stecker
(am Ladefach)
Abbildung 4
11
OPTIONALE AUSSTATTUNG
Eine Wandhalterung (Teilenummer: NNTN6844) ist für das Mehrfachladegerät
verfügbar. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, um diesen Artikel zu
bestellen. Die Installation wird unten dargestellt.
Deutsch
Montage des Mehrfachladegeräts an die Wandhalterung
An 4 Stellen an der Wand
befestigen (Befestigungselemente
nicht enthalten).
M4x25-Schraube –
zwei Stellen
(enthalten)
Abbildung 5
1.
2.
Montieren Sie die Halterung an 4 Stellen mit passenden
Befestigungselementen an die Wand (Befestigungselemente sind nicht
im Lieferumfang enthalten).
Setzen Sie zwei M4x25-Schrauben (im Lieferumfang enthalten) durch
die Halterung in die Ladestation ein, wie in der Abbildung dargestellt.
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
SERVICE
Das Mehrfachladegerät kann nicht vom Benutzer selbst repariert werden.
Ersatzteile müssen von Ihrem Händler vor Ort bestellt werden.
Tel.: +1-800-422-4210 (USA und Kanada)
Tel: +1-847-538-8023 (International)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz
verwendet. Alle anderen Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013 Motorola, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVEZ PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
Ce document contient des instructions d'utilisation et de sécurité
importantes. Veuillez les lire attentivement et les conserver pour vous y
référer à l'avenir.
Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en
garde figurant sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) la radio utilisant la batterie.
AVERTISSEMENTS
1.
1
Français
Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des
batteries rechargeables agréées par Motorola et
répertoriées dans les tableaux 1 et 2. Des batteries non
AVERTISSEMENT
agréées risqueraient d'exploser et de provoquer des
dommages matériels ou physiques.
2.
L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut présenter un
risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
3.
Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le
câble d'alimentation afin d'éviter de les endommager.
4.
N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur, sauf en cas
d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation d'une rallonge défectueuse
pourrait provoquer des risques d'incendie et de décharge électrique.
Si vous devez utiliser une rallonge, veillez à utiliser un câble 18 AWG
pour les longueurs de 30 mètres (100 pieds) maximum et un câble
16 AWG pour les longueurs de 45 mètres (150 pieds) maximum.
5.
Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de
blessure, n'utilisez pas le chargeur s'il est cassé ou endommagé.
Apportez-le à un représentant de service Motorola agréé.
6.
Pour réduire tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la
prise secteur avant de changer le compartiment de charge et avant de
tenter toute tâche de maintenance ou de nettoyage.
7.
Cet équipement est un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit peut générer des interférences radio obligeant
son utilisateur à prendre toutes les mesures adéquates.
Pièces de rechange pour chargeur pour unités multiples
Description
Référence
Support de montage mural
NNTN6844
Compartiment de charge (batteries de série CP150/
CP200/CP200d/CP040/CP140/CP160/CP180/CP340/
CP360/CP380/DEP450/DP1400/EP450/GP3188/
GP3688/GP3189/GP3689/PR400/XiR P3688)
NNTN8460
Compartiment de charge (batteries de série CP185/
CP1300/CP1600/CP1660/EP350/P160/P180/P260/
P280)
NNTN8461
Rail de positionnement (insert) (batteries/radios
commerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Français
Cordons d'alimentation
Type de connecteur
Référence
États-Unis
3004209T04
Europe
3004209T01
Royaume-Uni
3004209T02
Australie et Nouvelle-Zélande
3004209T07
Argentine
3004209T08
Corée du Sud
3004209T13
Brésil
3004209T16
Japon
3004209T15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L'UTILISATION
•
•
•
•
•
Éteignez la radio pendant le chargement de la batterie.
Ce dispositif n'est pas approprié pour une utilisation à l'extérieur.
Utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
Connectez uniquement le dispositif à une source correctement câblée,
protégée par un fusible et dont la tension est correcte (comme indiqué
sur le produit).
Pour débrancher le dispositif de la source d'alimentation, tirez sur la prise.
La prise d'alimentation à laquelle est connecté le dispositif doit être
proche et facilement accessible.
2
•
•
•
•
Si le dispositif est doté de fusibles, le type et la valeur nominale du
fusible de remplacement doivent correspondre aux spécifications
indiquées dans les instructions fournies avec cet appareil.
La température ambiante maximale autour du bloc d'alimentation ne doit
pas dépasser 40 °C.
Vérifiez que le câble est placé de façon à ce que personne ne puisse
marcher ou trébucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé
ou tendu.
Ce chargeur pour unités multiples utilise l'unité de montage mural
NNTN6844.
BATTERIES AGRÉÉES PAR MOTOROLA
Les tableaux suivants répertorient les batteries pouvant être utilisées avec les
radios spécifiques identifiées dans les titres des différents tableaux.
Tableau 1 : Batteries pour radios commerciales séries CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Composition/Description de la
batterie
Type de
batterie
NNTN4496_
Batterie NiCD (1 100 mAh)
Standard
NNTN4497_
Batterie Li-Ion (1 800 mAh)
Standard
NNTN4970_
Batterie Li-Ion (1 600 mAh)
Compacte
NNTN4851_
Batterie NiMH (1 400 mAh)
Standard
NNTN4852_
Batterie NiMH (1 300 mAh)
Compacte
PMNN4251_
Batterie NiMH (1 400 mAh), CE-LPS
Standard
PMNN4252_
Batterie NiMH (1 300 mAh), FM, CE-LPS
Standard
PMNN4253_
Batterie Li-Ion (1 600 mAh), CE-LPS
Compacte
PMNN4254_
Batterie Li-Ion (1 800 mAh), CE-LPS
Standard
PMNN4256_
Batterie NiCd (980 mAh), CE-LPS
Standard
PMNN4072_
Batterie NiMH Mag One
Compacte
PMNN4098_
Batterie NiMH (1 400 mAh)
Standard
PMNN4450_
Batterie Li-Ion (2 800 mAh), 2900T
Standard
PMNN4458_
Batterie Li-Ion Mag One (2 050 mAh),
2075T
Standard
3
Compartiment de
charge
NNTN8460_
Français
Référence du kit
Tableau 2 : Batteries pour radios commerciales séries CP/EP/P
Référence du kit
Composition/Description de la batterie
PMNN4080_
Batterie Li-ion haute capacité (2 150 mAh)
PMNN4081_
Batterie Li-Ion (1 500 mAh)
PMNN4082_
Batterie NiMH (1 300 mAh)
PMNN4092_
Batterie NiMH (1 300 mAh)
PMNN4404_RT
Batterie Red Li-Ion (1 500 mAh)
Compartiment de charge
NNTN8461_
CORDONS D'ALIMENTATION AGRÉÉS
Ce chargeur est conçu pour être utilisé entre 100 VCA et 240 VCA, 50/60 Hz
et utilise les cordons d'alimentation Motorola suivants.
Tableau 3 : Cordons d'alimentation agréés
Kit chargeur
Français
Type de connecteur
Chargeur pour
Chargeur pour batteries de
batteries de radios
radios commerciales CP/
commerciales CP/DEP/
EP/P
DP/EP/GP/PR/XiR
Cordon
d'alimentation
États-Unis/
Amérique du Nord
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europe
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Royaume-Uni
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australie et
Nouvelle-Zélande
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentine
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Corée du Sud
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japon
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brésil
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIPTION
Le chargeur pour unités multiples comprend une base qui accueille
six emplacements de charge. Chaque emplacement de charge est doté d'un
compartiment de charge. Ce kit contient les éléments suivants :
4
•
•
•
1 base de chargeur pour unités multiples
6 compartiments de charge
1 cordon d'alimentation régional
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Le chargeur pour unités multiples charge uniquement les batteries agréées par
Motorola répertoriées dans les tableaux 1 et 2. Il ne chargera pas d'autres
batteries. Avant d'utiliser le chargeur, vérifiez que tous les inserts de la radio et
de la batterie sont bien en place et verrouillés correctement.
Le chargeur pour unités multiples peut charger jusqu'à 6 radios ou batteries
(quelle que soit la combinaison) répertoriées dans les tableaux 1 et 2.
Remarque : avant de charger une batterie insérée dans une radio, éteignez la
radio.
Procédure de charge
1.
2.
3.
5.
5
Français
4.
Branchez la prise du câble d'alimentation au connecteur situé au dos du
chargeur.
Branchez l'autre extrémité du câble d'alimentation à la prise secteur CA.
La mise sous tension correcte du système est signalée par UN SEUL
CLIGNOTEMENT VERT du témoin lumineux du chargeur.
Insérez une batterie, ou une radio contenant une batterie (radio
éteinte), dans un compartiment du chargeur :
a. Alignez la rainure de chaque côté de la batterie sur le rail
correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur.
b. Enfoncez la batterie dans le compartiment.
c. Faites glisser la batterie dans le compartiment du chargeur, en veillant
à ce que les contacts du chargeur et de la batterie soient bien raccordés.
Lorsque la batterie est correctement positionnée dans son
compartiment, le voyant est ROUGE FIXE pour indiquer que la batterie
charge rapidement. Lorsque la charge de la batterie continue, mais avec
une intensité plus faible (généralement chargée à environ 90 % ou plus),
le voyant du chargeur devient VERT CLIGNOTANT. Lorsque la batterie
est presque ou complètement chargée, le voyant du chargeur devient
VERT FIXE.
Utilisez vos deux mains pour retirer une radio ou une batterie du
compartiment de charge, l'une pour tenir et maintenir le chargeur, l'autre
pour retirer la radio ou la batterie.
Prise de courant
(située ici)
Rail surélevé
Contacts
de
charge
Indicateur
de charge
Compartiment
de charge
Figure 1 : Chargeur pour unités multiples
Français
Adaptateur avec rail de positionnement pour batterie (applicable
uniquement aux chargeurs pour batteries de radios commerciales
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
L'adaptateur avec rail de positionnement pour batterie est une pièce amovible
qui permet d'adapter le chargeur de manière à prendre en charge les batteries
standard et compactes (reportez-vous à la Figure 2).
Le chargeur pour batteries de radios commerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR est fourni avec l'adaptateur avec rail de positionnement pour batterie en
position de batterie standard.
Pour passer à la position de batterie compacte :
1.
2.
3.
Retirez l'adaptateur avec rail de positionnement pour batterie en pinçant
les deux côtés vers l'intérieur tout en le retirant du compartiment du
chargeur.
Tournez l'adaptateur avec rail de positionnement pour batterie de
manière à ce que l'arrière soit à l'avant.
Réinsérez-le dans le compartiment du chargeur.
6
Figure 2 : Adaptateurs avec rail de positionnement pour batterie retirés du chargeur pour
batteries de radios commerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Lors de la résolution des problèmes, observez en permanence les indicateurs
de charge dans le Tableau 4.
Tableau 4 : Indicateurs de charge de la batterie
Aucun voyant
Un seul clignotement vert
Rouge clignotant
Rouge fixe
Orange clignotant
Description
La batterie n'est pas insérée correctement.
Le chargeur est mis sous tension.
La batterie ne peut pas charger ou les contacts ne se font pas
correctement.
La batterie est en mode de charge rapide.
La batterie est reconnue par le chargeur mais est en attente du
début du cycle de charge rapide. (Soit la tension de la batterie
est trop faible en raison d'une décharge importante, soit la
température de la batterie est trop basse ou trop élevée pour
permettre la charge rapide. Dès que cette condition est rectifiée,
la batterie commence automatiquement la charge rapide.)
Autre cas pour les nouvelles batteries au lithium-ion (Li-ion) à
très haute capacité IMPRES. Les nouvelles batteries ont une
capacité supérieure à 2 000 mAh. Après environ 15 minutes,
le voyant peut passer en mode rouge clignotant. Retirez et
réinsérez la batterie afin d'obtenir une autre période de
récupération de décharge importante. Cette procédure peut
être répétée plusieurs fois.
7
Français
Indicateur du chargeur
Tableau 4 : Indicateurs de charge de la batterie (suite)
Indicateur du chargeur
Description
Vert clignotant
La charge de la batterie continue, mais avec une intensité plus
faible (généralement chargée à environ 90 % ou plus).
Vert fixe
La batterie est presque chargée ou chargée.
Aucun voyant ?
1.
2.
Vérifiez si la radio contenant la batterie, ou la batterie seule, est correctement
insérée (reportez-vous à l'étape 3 de la « Procédure de charge »).
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché dans le
chargeur et dans la prise électrique, et que la prise est alimentée.
Voyant ROUGE clignotant ?
1.
2.
Retirez la batterie du chargeur et :
a. Vérifiez que la batterie est agréée par Motorola dans les tableaux 1 et 2.
Il ne chargera pas d'autres batteries.
b. Débranchez le chargeur et, à l'aide d'un chiffon sec et propre,
nettoyez les broches de contact dorées de la batterie et du chargeur.
Branchez le chargeur et placez la batterie dans un des compartiments
du chargeur. Si le chargeur continue d'être ROUGE CLIGNOTANT,
remplacez la batterie.
Français
Voyant ORANGE clignotant ?
1.
La température de la batterie est peut-être inférieure à 5 °C ou
supérieure à 40 °C.
2.
La tension de la batterie peut être inférieure au seuil prédéterminé pour
la charge rapide.
3.
Autre cas pour les nouvelles batteries au lithium-ion (Li-ion) à très haute
capacité IMPRES. Les nouvelles batteries ont une capacité supérieure à
2 000 mAh. Après environ 15 minutes, le voyant peut passer en mode
rouge clignotant. Retirez et réinsérez la batterie afin d'obtenir une autre
période de récupération de décharge importante. Cette procédure peut
être répétée plusieurs fois.
Remarque : si les conditions de charge rapide en termes de température et de
tension ne sont pas respectées, vous risquez de réduire
considérablement la durée de vie de la batterie. Dès que cette
condition est rectifiée, la charge de la batterie débute
automatiquement (voyant ROUGE FIXE).
8
INSTALLATION DU COMPARTIMENT DE CHARGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur
de la prise secteur avant de retirer ou de remplacer le
compartiment de charge.
Retrait du compartiment de charge du chargeur pour unités
multiples
1.
2.
3.
Retirez la vis fixant le compartiment de charge à la base.
Soulevez le compartiment de charge à quelques centimètres de la base.
Retirez le faisceau électrique en tirant le connecteur vers le haut
(reportez-vous à la Figure 4).
Fixation correcte du compartiment de charge au chargeur pour
unités multiples
1.
2.
Connectez le faisceau électrique en branchant le connecteur à la prise
du chargeur pour unités multiples (reportez-vous à la Figure 4).
Insérez le compartiment de charge dans la base et assurez-vous qu'il
est bien enfoncé dans le chargeur pour unités multiples. Placez la vis du
compartiment de charge.
Français
9
Rail de positionnement
de réf. 1589451G01 (pour
chargeurs des batteries
des radios commerciales
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR)
Vis
Compartiment de charge
Figure 3
Français
Réceptacle (sur le chargeur pour
unités multiples)
Connecteur (sur
le compartiment
de charge)
Figure 4
10
MATÉRIEL EN OPTION
Un support mural (numéro de référence : NNTN6844) est disponible pour le
chargeur pour unités multiples. Contactez votre revendeur local pour
commander cet article. L'installation est représentée ci-dessous.
Fixation du chargeur pour unités multiples au support mural
Fixez au mur à quatre
emplacements (fixations
non fournies)
Vis M4x25 deux emplacements
(fournies)
1.
2.
Fixez le support au mur à l'aide des fixations adéquates dans les
4 emplacements (fixations non incluses dans le kit).
Installez deux vis M4x25 (incluses dans le kit) via le support dans la
base du chargeur tel qu'illustré. Ne serrez pas trop les vis.
11
Français
Figure 5
MAINTENANCE
Le chargeur pour unités multiples ne peut pas être réparé par l'utilisateur.
Commandez vos chargeurs de remplacement auprès de votre revendeur local.
Français
Tél. : 1-800-422-4210 (États-Unis et Canada)
Tél. : 1-847-538-8023 (international)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des
marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les
autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este documento contiene instrucciones importantes de uso y seguridad.
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder consultarlas
en un futuro.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y señales de
precaución sobre (1) el cargador, (2) la batería y (3) la radio que usa la batería.
ADVERTENCIAS
1.
ADVERTENCIA
2.
3.
4.
5.
6.
El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede provocar un
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión.
Para reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable eléctricos, tire
del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.
No debe usarse un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
inadecuado puede suponer un riesgo de incendio y descarga
eléctrica. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese de
que el tamaño del cable sea de 18 AWG para longitudes de hasta
30,48 m (100 pies) y de 16 AWG para longitudes de hasta 45,72 m
(150 pies).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión, no utilice
el cargador si está roto o ha resultado dañado de algún modo.
Diríjase a un representante del servicio técnico oficial de Motorola.
Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador de la
toma de CA antes de cambiar el compartimento de carga y de realizar
cualquier tipo de actividad de mantenimiento o limpieza.
Éste es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este
producto puede provocar radiointerferencias; en ese caso, el usuario
deberá adoptar las medidas adecuadas.
1
Español
7.
Para reducir el riesgo de lesión, cargue solo las baterías
recargables autorizadas por Motorola que figuran en las
tablas 1 y 2. Otras baterías podrían explotar, causando
lesiones personales y daños.
Piezas de repuesto del cargador para varias unidades
Descripción
Número de pieza
Soporte para montaje en pared
NNTN6844
Compartimento de carga (baterías de las series CP150/
CP200/CP200d/CP040/CP140/CP160/CP180/CP340/
CP360/CP380/DEP450/DP1400/EP450/GP3188/
GP3688/GP3189/GP3689/PR400/XiR P3688)
NNTN8460
Compartimento de carga (baterías de las series CP185/
CP1300/CP1600/CP1660/EP350/P160/P180/P260/
P280)
NNTN8461
Raíl de colocación (inserción) (sólo para baterías y
radios comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Cables de alimentación
Tipo de enchufe
Número de pieza
EE. UU.
3004209T04
Europa
3004209T01
Reino Unido
3004209T02
Australia/Nueva Zelanda
3004209T07
Argentina
3004209T08
Corea
3004209T13
Brasil
3004209T16
Japón
3004209T15
DIRECTRICES DE USO SEGURO
•
•
Español
•
•
•
•
Apague la radio mientras se carga la batería.
Este equipo no debe utilizarse en exteriores. Utilícelo sólo en
ubicaciones/condiciones secas.
Conecte el equipo únicamente a una fuente del voltaje correcto con
fusibles y cableado adecuados (tal como se detalla en el producto).
Desconecte el equipo del voltaje de línea quitando el enchufe principal
de la toma.
La toma de corriente a la que se conecta este equipo debe estar cerca y
ser fácilmente accesible.
En los equipos con fusibles, los repuestos deben cumplir con los tipos y
categorías detallados en las instrucciones del equipo.
2
•
•
•
La temperatura ambiente máxima del entorno de la fuente de
alimentación no debe superar los 40 °C (104 °F).
Asegúrese de que el cable está situado en un lugar en el que nadie pise
o tropiece, o en el que pueda quedar expuesto a líquidos, daños o tensión.
Este cargador para varias unidades utiliza la unidad de montaje en
pared NNTN6844.
BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA
Las siguientes tablas muestran las baterías que se pueden utilizar con los
terminales de radio identificados en los títulos de dichas tablas.
Tabla 1. Baterías para las series CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR de radios comerciales
Número de kit
(componente)
Química/descripción de la batería
Tipo de
batería
NNTN4496_
Batería de NiCD, 1100 mAh
Estándar
NNTN4497_
Batería de ion litio, 1800mAh
Estándar
NNTN4970_
Batería de ion litio, 1600mAh
Plana
NNTN4851_
Batería de NiMH, 1400 mAh
Estándar
NNTN4852_
Batería de NiMH, 1300 mAh, FM
Plana
PMNN4251_
Batería de NiMH, 1400 mAh, CE-LPS
Estándar
PMNN4252_
Batería de NiMH, 1300 mAh, FM, CELPS
Estándar
PMNN4253_
Batería de ion litio, 1600 mAh, CE-LPS
Plana
PMNN4254_
Batería de ion litio, 1800 mAh, CE-LPS
Estándar
PMNN4256_
Batería NiCd, 980 mAH, CE-LPS
Estándar
PMNN4072_
Batería de NiMH Mag One
Plana
PMNN4098_
Batería de NiMH, 1400 mAh
Estándar
PMNN4450_
Batería de ion litio, 2800 mAh, 2900T
Estándar
PMNN4458_
Batería de ion litio Mag One, 2050 mAh,
2075T
Estándar
Compartimento
de carga
NNTN8460_
Español
3
Tabla 2. Baterías para las series de radios comerciales CP/EP/P
Número de kit
(componente)
Química/descripción de la batería
PMNN4080_
Batería de ion litio de alta capacidad,
2150 mAh
PMNN4081_
Batería de ion litio, 1500 mAh
PMNN4082_
Batería de NiMH, 1300 mAh
PMNN4092_
Batería de NiMH, 1300 mAh
PMNN4404_RT
Batería de ion litio roja, 1500 mAh
Compartimento de carga
NNTN8461_
CABLES DE ALIMENTACIÓN AUTORIZADOS
Este cargador está diseñado para su uso en aplicaciones de 100 V de CA a
240 V de CA y 50/60 Hz, y utiliza los siguientes cables de alimentación de
Motorola.
Tabla 3. Cables de alimentación autorizados
Español
Kit de cargador
Cable de
alimentación
Tipo de enchufe
Cargador de batería de
las radios comerciales
CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR
Cargador de batería de las
radios comerciales
CP/EP/P
EE. UU. / NA
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europa
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Reino Unido
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australia / Nueva
Zelanda
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentina
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Corea
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Japón
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brasil
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIPCIÓN
El cargador para varias unidades incluye una base con seis ubicaciones de
carga. Cada ubicación costa de un compartimento de carga. El kit incluye:
4
•
•
•
1 base cargador para varias unidades
6 compartimentos de carga
1 cable de alimentación regional
INSTRUCCIONES DE USO
El cargador para varias unidades sólo funcionará con las baterías autorizadas
por Motorola que se enumeran en la tablas 1 y 2. Es posible que no se puedan
cargar otras baterías. Antes de poner en funcionamiento el cargador,
compruebe que la radio y la batería están en su lugar y bien sujetas.
El cargador para varias unidades puede cargar hasta 6 radios o baterías
(en cualquier combinación) como se indica en la tablas 1 y la 2.
Nota: antes de cargar una batería con radio, apague la radio.
Procedimiento de carga
1.
2.
3.
4.
5
Español
5.
Enchufe el extremo del cargador del cable de alimentación en la entrada
de alimentación situada en la parte posterior del cargador.
Enchufe el extremo de la entrada de pared del cable de alimentación en la
toma de CA correspondiente. La correcta secuencia de encendido se indica
mediante un ÚNICO PARPADEO EN VERDE en el indicador de carga.
Inserte una batería o una radio con batería (con la radio apagada) en el
compartimento del cargador de la manera siguiente:
a. Alinee las muescas laterales de la batería con los salientes
correspondientes de los laterales del compartimento del cargador.
b. Presione la batería hacia el final del compartimento.
c. Deslice la batería en el compartimento del cargador y asegúrese de
que el cargador y los contactos de la batería están completamente unidos.
Cuando la batería esté correctamente encajada en el compartimento, el
indicador del cargador se iluminará en ROJO FIJO para indicar que la
batería se está cargando rápidamente. Cuando la batería esté
prácticamente cargada (al 90% aproximadamente o más), el indicador
del cargador cambiará a VERDE INTERMITENTE. Cuando la batería
esté casi cargada o completamente cargada, el indicador del cargador
cambiará a VERDE FIJO.
Utilice las dos manos para extraer la radio o la batería del
compartimento del cargador. Sujete el cargador con una mano y la radio
o batería con la otra.
Entrada de alimentación
(situada aquí)
Raíl elevado
Contactos
de carga
Indicador
de carga
Compartimento
de carga
Figura 1. Cargador para varias unidades
Adaptador con raíl de colocación de batería (sólo aplicable al
cargador de baterías de las radios comerciales CP/DEP/DP/EP/
GP/PR/XiR)
El raíl de colocación de batería es un componente extraíble que funciona como
adaptador para encajar baterías estándar y planas (consulte la Figura 2).
El cargador de baterías de las radios comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
incluye el raíl de colocación de batería en la posición de batería estándar.
Para cambiar a la posición de batería plana:
1.
2.
Español
3.
Retire el raíl de colocación de batería pellizcando hacia dentro los dos
laterales y tirando del compartimento del cargador.
Gire el raíl de colocación de batería hasta que la parte posterior mire al
frente.
Vuelva a insertarlo en el compartimento del cargador.
6
Figura 2. El raíl de colocación de batería se ha retirado del cargador de baterías de las
radios comerciales CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Al tratar de resolver un problema, tenga en cuenta siempre los indicadores de
carga de la tablas 4.
Tabla 4. Indicadores de carga de la batería
Indicador de carga
Descripción
Sin indicación
La batería no se ha insertado correctamente.
Único parpadeo en verde
El cargador se ha encendido correctamente.
Parpadeo en rojo
Rojo fijo
Parpadeo en naranja
La batería no puede cargar o el contacto no es correcto.
La batería está en modo de carga rápida.
Caja adicional para las nuevas baterías de iones de litio
IMPRES de capacidad ultra alta. Las baterías nuevas tienen
una capacidad superior a 2000 mAh. Tras aproximadamente
15 minutos, el LED puede empezar a parpadear en rojo. Retire
y vuelva a insertar la batería para entrar en otro período de
recuperación de descarga excesiva. Puede que tenga que
repetir el procedimiento varias veces.
7
Español
El cargador ha detectado la batería pero está esperando para
realizar la carga rápida. (O el voltaje de la batería es
demasiado bajo porque está muy descargada, o la
temperatura de la batería es demasiado baja o demasiado alta
para permitir la carga rápida. Cuando el problema se haya
corregido, la batería comenzará a realizar la carga rápida
cargarse automáticamente).
Tabla 4. Indicadores de carga de la batería (Continuación)
Indicador de carga
Parpadeo en verde
Verde fijo
Descripción
La carga de la batería se está completando (cargada al 90%
aproximadamente o más).
La batería está casi cargada o cargada.
¿No hay indicación de carga?
1.
2.
Compruebe que la radio con batería, o la batería sola, se ha insertado
correctamente (consulte el paso 3 del "Procedimiento de carga").
Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado correctamente
al cargador y a una toma de CA apropiada, y que la toma tiene electricidad.
¿Indicación de parpadeo en ROJO?
1.
2.
Extraiga la batería del cargador, y:
a. Verifique que la batería es una de las baterías aprobadas por
Motorola que figuran en la tablas 1 y 2. Es posible que no se puedan
cargar otras baterías.
b. Apague el cargador de batería y, con un paño limpio y seco, limpie los
contactos metálicos de carga tanto de la batería como del cargador.
Encienda el cargador y coloque de nuevo la batería en el compartimento
del cargador. Si el indicador del cargador continúa con la indicación de
PARPADEO EN ROJO, sustituya la batería.
¿Indicación de parpadeo en NARANJA?
Español
1.
La temperatura de la batería puede ser inferior a 5 °C (41 °F) o superior
a 40 °C (104 °F).
2.
El voltaje de la batería puede ser inferior al nivel del umbral
predeterminado para la carga rápida.
3.
Caja adicional para las nuevas baterías de iones de litio IMPRES de
capacidad ultra alta. Las baterías nuevas tienen una capacidad superior
a 2000 mAh. Tras aproximadamente 15 minutos, el LED puede empezar
a parpadear en rojo. Retire y vuelva a insertar la batería para entrar en
otro período de recuperación de descarga excesiva. Puede que tenga
que repetir el procedimiento varias veces.
Nota: la carga rápida fuera de los límites de temperatura y voltaje indicados
puede reducir de forma drástica la vida útil de la batería. Cuando el
problema se haya corregido, la batería comenzará a cargarse
automáticamente (indicación ROJA FIJA).
8
INSTALACIÓN DEL COMPARTIMENTO DE CARGA
Para evitar las descargas eléctricas, desenchufe el cargador
de la toma de CA antes de extraer o sustituir el compartimento
de carga.
ADVERTENCIA
Extracción del compartimento de carga del cargador para varias
unidades
1.
2.
3.
Extraiga el tornillo que fija el compartimento de carga a la base.
Levante el compartimento de carga unos centímetros de distancia de la base.
Tire del conector hacia arriba para extraer el compartimento (consulte la
Figura 4).
Sujeción del compartimento de carga del cargador para varias
unidades
1.
2.
Conecte el conector del compartimento a la entrada del cargador para
varias unidades (consulte la Figura 4).
Encaje el compartimento de carga en la base y asegúrese de que se
alinea con el cargador para varias unidades. Fije el tornillo del
compartimento de carga.
Español
9
Carril de colocación
Ref.:1589451G01
(sólo para cargadores
de batería de radios
comerciales CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR)
Tornillo
Compartimento
de carga
Figura 3
Entrada (en el cargador
para varias unidades)
Conector (en el
compartimento
de carga)
Español
Figura 4
10
EQUIPO OPCIONAL
Hay disponible un soporte de montaje en pared (número de pieza: NNTN6844)
para el cargador para varias unidades. Póngase en contacto con su distribuidor
local para solicitar este artículo. A continuación se muestra la instalación.
Montaje del cargador para varias unidades en el soporte de pared
Fijación a la pared en
cuatro lugares (tornillos
de fijación no incluidos)
Tornillo M4x25: dos
lugares (incluidos)
Figura 5
1.
2.
Monte el soporte a la pared con los tornillos de fijación adecuados en 4
lugares (los tornillos de fijación no se incluyen en el kit).
Instale dos tornillos M4x25 (incluidos en el kit) a través del soporte a la
base de carga como se muestra a continuación. No apriete los tornillos
excesivamente.
Español
11
SERVICIO
El usuario no puede reparar el cargador para varias unidades. Su distribuidor
local deberá solicitar las piezas de repuesto.
Español
Tel.: 1-800-422-4210 (EE. UU. y Canadá)
Tel.: 1-847-538-8023 (Internacional)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan
bajo licencia. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Todos los derechos reservados.
12
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
Questo documento contiene importanti istruzioni sulla sicurezza e il
funzionamento. Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle
come riferimento futuro.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi riportati
su (1) il caricatore, (2) la batteria e (3) la radio che utilizza la batteria.
NOTE DI ATTENZIONE
1.
ATTENZIONE
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Per ridurre il rischio di danni personali, ricaricare
unicamente batterie ricaricabili autorizzate Motorola, come
riportato nella Tabella 1 e 2. Batterie di altro tipo potrebbero
esplodere causando danni a persone o cose.
L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola può causare rischi di
incendio, scossa elettrica o danni personali.
Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo, evitare di
tirare quest'ultimo per scollegare il caricatore.
Non utilizzare prolunghe a meno che non sia strettamente necessario.
L'utilizzo di una prolunga inadeguata può causare rischi di incendio e
di scossa elettrica. Se deve essere utilizzata una prolunga, assicurarsi
che le dimensioni del cavo siano di 18 AWG per lunghezze massime
di 30,48 m e di 16 AWG per lunghezze massime di 45,72 m.
Per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o danni personali, non
utilizzare il caricatore se risulta rotto o danneggiato. È necessario,
invece, recarsi presso un rappresentante dell'assistenza tecnica di
Motorola.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare il caricatore dalla
presa CA prima di cambiare vano di ricarica e prima di eseguire
qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia.
Questo è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico, il
prodotto può causare interferenze radio. In tal caso, è necessario
adottare misure adeguate.
1
Italiano
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Italiano
Parti di ricambio del caricatore multiunità
Descrizione
Numero parte
Staffa per il montaggio a parete
NNTN6844
Vano di ricarica (batterie serie CP150/CP200/CP200d/
CP040/CP140/CP160/CP180/CP340/CP360/CP380/
DEP450/DP1400/EP450/GP3188/GP3688/GP3189/
GP3689/PR400/XiR P3688)
NNTN8460
Vano di ricarica (batterie serie CP185/CP1300/CP1600/
CP1660/EP350/P160/P180/P260/P280)
NNTN8461
Binario per posizionamento (Inserto) (solo per batterie/
radio commerciali CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Cavi di alimentazione
Tipo di spina
Numero parte
Stati Uniti
3004209T04
Europa
3004209T01
Regno Unito
3004209T02
Australia/Nuova Zelanda
3004209T07
Argentina
3004209T08
Corea
3004209T13
Brasile
3004209T16
Giappone
3004209T15
LINEE GUIDA PER UN UTILIZZO SICURO
•
•
•
•
•
•
Spegnere la radio durante la ricarica della batteria.
Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo outdoor. Utilizzare
unicamente in luoghi asciutti.
Collegare l'apparecchio solo a un alimentatore dotato di fusibili e cavi del
voltaggio corretto (vedere le informazioni riportate nel prodotto).
Scollegare l'apparecchio dalla tensione di rete rimuovendo la spina
principale dalla presa.
La presa a cui viene collegato l'apparecchio deve essere ubicata nei
pressi e facilmente accessibile.
Per le apparecchiature che utilizzano i fusibili, le parti sostitutive devono
rispettare il tipo e la classificazione riportati nelle istruzioni del prodotto.
2
•
•
BATTERIE AUTORIZZATE MOTOROLA
Nelle seguenti tabelle viene fornito un elenco delle batterie che possono
essere utilizzate con le radio identificate nei titoli delle tabelle.
Tabella 1: Batterie per radio serie commerciale CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
Numero kit
(parte)
Componenti chimici/descrizione
batteria
Tipo di
batteria
NNTN4496_
Batteria NiCD, 1100 mAh
Standard
NNTN4497_
Batteria agli ioni di litio, 1800 mAH
Standard
NNTN4970_
Batteria agli ioni di litio, 1600 mAh
Sottile
NNTN4851_
Batteria NiMH, 1400 mAh
Standard
NNTN4852_
Batteria NiMH, 1300 mAh, FM
Sottile
PMNN4251_
Batteria NiMH, 1400 mAH, CE-LPS
Standard
PMNN4252_
Batteria NiMH, 1300 mAH, FM, CE-LPS
Standard
PMNN4253_
Batteria agli ioni di litio, 1600 mAh, CE-LPS
Sottile
PMNN4254_
Batteria agli ioni di litio, 1800 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4256_
Batteria NiCd, 980 mAh, CE-LPS
Standard
PMNN4072_
Batteria NiMH Mag One
Sottile
PMNN4098_
Batteria NiMH, 1400 mAh
Standard
PMNN4450_
Batteria agli ioni di litio, 2800 mAh, 2900T
Standard
PMNN4458_
Batteria agli ioni di litio Mag One, 2050
mAh, 2075T
Standard
3
Vano di ricarica
NNTN8460_
Italiano
•
La temperatura ambiente massima intorno all'apparecchiatura di
alimentazione non deve superare i 40 °C.
Verificare che il cavo sia collegato in un posto dove non c'è rischio che
possa essere calpestato, danneggiato, esposto all'acqua o ad altre fonti
di danno.
Questo caricatore multiunità utilizza l'unità di montaggio a parete
NNTN6844.
Italiano
Tabella 2: Batterie per radio serie commerciale CP/EP/P
Numero kit (parte)
Componenti chimici/descrizione batteria
PMNN4080_
Batteria agli ioni di litio ad alta capacità,
2150 mAh
PMNN4081_
Batteria agli ioni di litio, 1500 mAh
PMNN4082_
Batteria NiMH, 1300 mAh
PMNN4092_
Batteria NiMH, 1300 mAh
PMNN4404_RT
Batteria agli ioni di litio rossa, 1500 mAh
Vano di ricarica
NNTN8461_
CAVI DI ALIMENTAZIONE AUTORIZZATI
Questo caricatore è progettato per l'uso in applicazioni da 100 V CA a 240 V
CA e da 50/60 Hz e utilizza i seguenti cavi di alimentazione Motorola.
Tabella 3: Cavi di alimentazione autorizzati
Kit caricatore
Cavo di
alimentazione
Tipo di spina
Caricabatteria per radio
commerciali CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR
Caricabatteria per radio
commerciali CP/EP/P
Stati Uniti/Nord
America
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Europa
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Regno Unito
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Australia/Nuova
Zelanda
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Argentina
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Corea
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Giappone
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Brasile
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
DESCRIZIONE
Il caricatore multiunità comprende un'unità base che supporta sei posizioni di
ricarica. Ogni posizione di ricarica è dotata di un vano di ricarica. Il kit contiene:
4
•
•
•
1 unità base del caricatore multiunità
6 vani di ricarica
1 cavo di linea locale
Il caricatore multiunità consente di ricaricare solo batterie autorizzate Motorola
riportate nella Tabella 2 e nella Tabella 1. Non è possibile ricaricare altri tipi di
batterie. Prima di utilizzare il caricatore, verificare che tutti gli inserti delle radio
e delle batterie siano posizionati correttamente e opportunamente agganciati.
Il caricatore multiunità può ricaricare fino a 6 radio o 6 batterie (in qualsiasi
combinazione) riportate nella Tabella 1 e 2.
Nota: prima di ricaricare una batteria con radio, spegnere la radio.
Procedura di ricarica
1.
2.
3.
4.
5.
Inserire l'estremità di ricarica del cavo di alimentazione nella presa di
alimentazione situata sul retro del caricatore.
Inserire l'estremità con la spina del cavo di alimentazione nella presa CA
appropriata. Quando la sequenza di accensione viene eseguita
correttamente, la spia del caricatore LAMPEGGIA IN VERDE UNA
VOLTA.
Inserire una batteria o una radio con batteria (a radio spenta) nel vano
del caricatore procedendo nel modo indicato di seguito:
a. Allineare la scanalatura su ciascun lato della batteria con la guida in
rilievo corrispondente su ciascun lato del vano del caricatore.
b. Premere la batteria verso il retro del vano.
c. Inserire la batteria nel vano del caricatore controllando che
quest'ultimo aderisca completamente ai contatti della batteria.
Quando la batteria è inserita correttamente nel vano, la spia del caricatore
si illumina in ROSSO FISSO per indicare che la batteria si sta ricaricando
rapidamente. Quando la carica della batteria si riduce progressivamente
(percentuale di carica della batteria pari in genere al 90% o a un valore
maggiore), la spia del caricatore si accende in VERDE LAMPEGGIANTE.
Quando la batteria è quasi carica o completamente carica, la spia del
caricatore si accende in VERDE FISSO.
Usare entrambe le mani per rimuovere una radio o una batteria dal vano
del caricatore. Una mano per sostenere il caricatore e l'altra per
rimuovere la radio o la batteria.
5
Italiano
ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO
Presa di alimentazione
(posizionata qui)
Italiano
Guida in
rilievo
Contatti
di carica
Indicatore
di ricarica
Vano di
ricarica
Figura 1: Caricatore multiunità
Adattatore binario per il posizionamento della batteria (applicabile
solo a caricabatteria per radio commerciali CP/DEP/DP/EP/GP/PR/
XiR)
Il binario per il posizionamento della batteria è un componente rimovibile ed è
un adattatore che consente di inserire batterie standard e sottili (fare riferimento
alla Figura 2).
Il caricabatteria per radio commerciali CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR viene fornito
con il binario per il posizionamento della batteria nella posizione per batterie
standard.
Per passare alla posizione per batterie sottili:
1.
2.
3.
Rimuovere il binario per il posizionamento della batteria stringendo
entrambi i lati verso l'interno con le dita ed estraendolo dal vano del
caricatore.
Voltare il binario per il posizionamento della batteria in modo che il retro
sia rivolto verso la parte anteriore.
Reinserire il binario nel vano del caricatore.
6
Italiano
Figura 2: Binario per il posizionamento della batteria rimosso dal caricabatteria per radio
commerciali CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
TROUBLESHOOTING
Durante la procedura di troubleshooting, osservare sempre gli indicatori di
ricarica nella Tabella 4.
Tabella 4: Indicatori di ricarica della batteria
Spia caricatore
Nessuna indicazione
Lampeggia in verde una volta
Rosso lampeggiante
Rosso fisso
Arancione lampeggiante
Descrizione
La batteria non è inserita correttamente.
Caricatore acceso.
La batteria non può essere ricaricata o i contatti non sono corretti.
La batteria è in modalità di ricarica rapida.
La batteria è stata riconosciuta dal caricatore, ma è in attesa della
ricarica rapida (la tensione della batteria è troppo bassa poiché la
batteria è completamente scarica, oppure la temperatura della
batteria è troppo bassa o troppo alta per consentire la ricarica
rapida. Quando questa condizione viene risolta, la batteria inizierà
automaticamente a ricaricarsi rapidamente).
Altro caso relativo alle nuove batterie IMPRES agli ioni di litio
(Li-ion) ad altissima capacità. Le nuove batterie hanno capacità
superiori a 2000 mAh. Dopo circa 15 minuti, il LED può entrare in
modalità Rosso lampeggiante. Rimuovere e reinserire la batteria
per ottenere un altro periodo di ripristino da una condizione di
scaricamento completo della batteria. Potrebbe essere
necessario ripetere più volte questa procedura.
7
Italiano
Tabella 4: Indicatori di ricarica della batteria (continua)
Spia caricatore
Descrizione
Verde lampeggiante
La carica della batteria si riduce progressivamente (percentuale di
carica della batteria pari in genere al 90% o a un valore
maggiore).
Verde fisso
La batteria è quasi carica o carica.
Nessuna spia accesa sul caricatore
1.
2.
Verificare che la radio con batteria o la batteria da sola sia inserita
correttamente (fare riferimento al passaggio 3 della sezione "Procedura
di ricarica").
Accertarsi che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente al
caricatore e a una presa CA appropriata e che quest'ultima sia alimentata.
Spia ROSSA lampeggiante
1.
2.
Rimuovere la batteria dal caricatore, quindi:
a. Verificare che la batteria sia una batteria autorizzata da Motorola e
che sia presente tra quelle riportate nella Tabella 1 e 2. Non è
possibile ricaricare altri tipi di batterie.
b. Scollegare l'alimentazione dal caricabatteria e passare un panno
pulito e asciutto sui contatti dorati della batteria e del caricatore.
Accendere il caricatore e reinserire la batteria nel vano del caricatore. Se
la spia del caricatore continua a LAMPEGGIARE IN ROSSO, sostituire
la batteria.
8
Spia ARANCIONE lampeggiante
1.
INSTALLAZIONE DEL VANO DI RICARICA
Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare il caricatore
dalla presa CA prima di rimuovere o sostituire il vano di
ricarica.
ATTENZIONE
Rimozione del vano di ricarica dal caricatore multiunità
1.
2.
3.
Rimuovere la vite che fissa il vano di ricarica alla base.
Sollevare il vano di ricarica di alcuni centimetri dalla base.
Rimuovere il vano tirando verso l'alto il connettore (fare riferimento alla
Figura 4).
Fissaggio del vano di ricarica al caricatore multiunità
1.
2.
Collegare il vano di ricarica inserendo il connettore nella presa sul
caricatore multiunità (fare riferimento alla Figura 4).
Inserire il vano di ricarica nello slot alla base e assicurarsi che sia a filo
del caricatore multiunità. Fissare la vite del vano di ricarica.
9
Italiano
La temperatura della batteria potrebbe essere inferiore a 5 °C o
superiore a 40 °C.
2.
Il voltaggio della batteria potrebbe essere inferiore rispetto al livello di
soglia prestabilito per la ricarica rapida.
3.
Altro caso relativo alle nuove batterie IMPRES agli ioni di litio (Li-ion) ad
altissima capacità. Le nuove batterie hanno capacità superiori a 2000
mAh. Dopo circa 15 minuti, il LED può entrare in modalità Rosso
lampeggiante. Rimuovere e reinserire la batteria per ottenere un altro
periodo di ripristino da una condizione di scaricamento completo della
batteria. Potrebbe essere necessario ripetere più volte questa
procedura.
Nota: la ricarica rapida al di fuori dei limiti di voltaggio e temperatura indicati
può ridurre drasticamente la durata della batteria. Quando questa
condizione viene risolta, la batteria inizierà a ricaricarsi automaticamente
(spia ROSSA FISSA).
Italiano
Binario per il
posizionamento
N/P: 1589451G01
(solo per caricabatteria
per radio commerciali
CP/DEP/DP/EP/GP/
PR/XiR)
Vite
Vano di ricarica
Figura 3
Presa (sul caricatore
multiunità)
Connettore (sul
vano di ricarica)
Figura 4
10
APPARECCHIATURA OPZIONALE
Montaggio del caricatore multiunità alla staffa a parete
Fissaggio a parete in quattro
posizioni (dispositivi di
fissaggio non in dotazione)
Vite M4x25, due
posizioni (fornita)
Figura 5
1.
2.
Montare la staffa alla parete utilizzando i dispositivi di fissaggio
appropriati in 4 posizioni (dispositivi di fissaggio non inclusi nel kit).
Inserire le due viti M4x25 (incluse nel kit) attraverso la staffa nella base
del caricatore come illustrato. Non serrare eccessivamente le viti.
11
Italiano
Una staffa per il montaggio a parete (numero parte: NNTN6844) è disponibile
per il caricatore multiunità. Contattare il rivenditore locale per ordinare questo
articolo. L'installazione è illustrata di seguito.
ASSISTENZA
Italiano
Il caricatore multiunità non può essere riparato dall'utente. È necessario
ordinare i componenti sostitutivi dal rivenditore locale.
Tel: 1-800-422-4210 (Stati Uniti e Canada)
Tel: 1-847-538-8023 (internazionale)
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi
registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono
ai rispettivi proprietari.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati.
12
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
В настоящем документе содержатся важные инструкции по
безопасной эксплуатации. Внимательно прочтите эти инструкции и
сохраните для дальнейшего использования в качестве справки.
Прежде чем использовать зарядное устройство для аккумуляторов,
ознакомьтесь со всеми инструкциями и выясните значение всех
предупреждающих знаков на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторе и
(3) радиостанции, работающей от аккумулятора.
1.
Для снижения риска получения травм заряжайте только
перезаряжаемые аккумуляторы, сертифицированные
компанией Motorola и перечисленные в табл. 1 и 2. Зарядка
аккумуляторов других типов может привести к взрыву и, как
предупреждение
следствие, травмам и материальному ущербу.
2.
Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola,
может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травм.
3.
Для снижения риска поражения электрическим током от вилки и
кабеля отключайте зарядное устройство от электрической сети,
удерживая кабель за вилку. Не тяните за кабель.
4.
Не следует без крайней необходимости использовать удлинитель.
Использование удлинительного кабеля с недопустимыми параметрами
может стать причиной пожара и поражения электрическим током.
Если возникла необходимость использовать удлинительный кабель,
убедитесь, что используется кабель соответствующего размера.
Если длина кабеля не превышает 30,48 м, должен использоваться
кабель размера 18 AWG, а при длине кабеля до 45,72 м должен
использоваться кабель размера 16 AWG.
5.
Для снижения риска возникновения пожара, поражения электрическим
током или получения травм не используйте зарядное устройство, если
в нем имеются какие-либо неполадки или повреждения. Передайте
его квалифицированному представителю сервисной службы
компании Motorola.
6.
Для снижения риска поражения электрическим током, обесточьте
устройство перед сменой разъема зарядного устройства и перед
проведением каких-либо операций по обслуживанию или чистке.
7.
Это изделие относится к классу A. В бытовых условиях это изделие
может создавать радиопомехи, и в этом случае пользователю может
потребоваться предпринять соответствующие меры.
1
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Русский
Запасные детали многоместного зарядного устройства
Описание
Номер по каталогу
Кронштейн для монтажа на стену
NNTN6844
Разъем для зарядки (аккумуляторы серий CP150/
CP200/CP200d/CP040/CP140/CP160/CP180/CP340/
CP360/CP380/DEP450/DP1400/EP450/GP3188/
GP3688/GP3189/GP3689/PR400/XiR P3688)
NNTN8460
Разъем для зарядки (аккумуляторы серий CP185/
CP1300/CP1600/CP1660/EP350/P160/P180/P260/
P280)
NNTN8461
Фиксирующая направляющая (вставляемая) (только
для радиостанций/аккумуляторов коммерческого
класса CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
1589451G01
Кабели питания
Тип разъема
Номер по каталогу
США
3004209T04
Европа
3004209T01
Великобритания
3004209T02
Австралия/Новая Зеландия
3004209T07
Аргентина
3004209T08
Корея
3004209T13
Бразилия
3004209T16
Япония
3004209T15
2
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
•
•
•
•
•
•
•
3
Русский
•
Выключайте радиостанцию во время зарядки аккумулятора.
Данное оборудование не предназначено для использования вне
помещений. Используйте его только в сухих условиях или в
помещениях с невысокой влажностью.
Подключайте данное устройство только к оборудованному
соответствующими предохранителями источнику питания с
соответствующим напряжением (напряжение указано на корпусе).
Отключайте устройство от сети, выключая сетевой штепсель из
розетки.
Электрическая розетка переменного тока, к которой подключено
данное оборудование, должна быть расположена рядом с
устройством, при этом к ней должен быть обеспечен свободный
доступ.
Замена плавких предохранителей в устройстве должна
производиться с учетом типа и значения, указанных в инструкции к
устройству.
Температура окружающей среды вокруг блока питания не должна
превышать 40 °C.
Убедитесь, что кабель питания расположен так, чтобы на него
нельзя было наступить, об него нельзя было запнуться, а также
чтобы он не подвергался воздействию влаги и иным механическим
повреждениям.
Данное многоместное зарядное устройство используется с
настенным креплением NNTN6844.
АККУМУЛЯТОРЫ, РАЗРЕШЕННЫЕ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA
В данных таблицах перечислены аккумуляторы, которые можно
использовать с определенными абонентскими радиостанциями,
указанными в названии таблиц.
Русский
Табл. 1. Аккумуляторы для радиостанций коммерческого класса серий CP/DEP/DP/
EP/GP/PR/XiR
Номер
комплекта
(части)
Тип электролита/описание
Тип
аккумулятора
NNTN4496_
Никель-кадмиевый аккумулятор,
1100 мАч
Стандартный
NNTN4497_
Литий-ионный аккумулятор, 1800 мАч
Стандартный
NNTN4970_
Литий-ионный аккумулятор, 1600 мАч
Тонкий
NNTN4851_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор, 1400 мАч
Стандартный
NNTN4852_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор, 1300 мАч, FM
Тонкий
PMNN4251_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор, 1400 мАч, CE-LPS
Стандартный
PMNN4252_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор, 1300 мАч, FM, CE-LPS
Стандартный
PMNN4253_
Литий-ионный аккумулятор, 1600 мАч,
CE-LPS
Тонкий
PMNN4254_
Литий-ионный аккумулятор, 1800 мАч,
CE-LPS
Стандартный
PMNN4256_
Никель-кадмиевый аккумулятор,
980 мАч, CE-LPS
Стандартный
PMNN4072_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор Mag One
Тонкий
PMNN4098_
Никель-металл-гидридный
аккумулятор, 1400 мАч
Стандартный
PMNN4450_
Литий-ионный аккумулятор, 2800 мАч,
2900T
Стандартный
PMNN4458_
Литий-ионный аккумулятор Mag One,
2050 мАч, 2075T
Стандартный
4
Разъем для
зарядки
NNTN8460_
Табл. 2. Аккумуляторы для радиостанций коммерческого класса серий CP/EP/P
Номер комплекта
(части)
Тип электролита/описание
PMNN4080_
Литий-ионный аккумулятор повышенной
емкости, 2150 мАч
PMNN4081_
Литий-ионный аккумулятор, 1500 мАч
PMNN4082_
Никель-металл-гидридный аккумулятор,
1300 мАч
PMNN4092_
Никель-металл-гидридный аккумулятор,
1300 мАч
PMNN4404_RT
Литий-ионный аккумулятор Red,
1500 мАч
Разъем для зарядки
NNTN8461_
Данное зарядное устройство предназначено для использования в
диапазоне от 100 В перем. тока до 240 В перем. тока, 50/60 Гц, со
следующими кабелями питания Motorola.
Табл. 3. Разрешенные к использованию кабели питания
Комплект зарядного устройства
Тип разъема
Зарядное устройство
Зарядное устройство для
для аккумуляторов
аккумуляторов
радиостанций
радиостанций
коммерческого класса
коммерческого класса
серий CP/DEP/DP/EP/
серий CP/EP/P
GP/PR/XiR
Кабель
питания
США/Северная
Америка
PMLN6588
PMLN6597
3004209T04
Европа
PMLN6598
PMLN6602
3004209T01
Великобритания
PMLN6600
PMLN6599
3004209T02
Австралия/Новая
Зеландия
PMLN6589
PMLN6596
3004209T07
Аргентина
PMLN6601
PMLN6604
3004209T08
Корея
PMLN6590
PMLN6603
3004209T13
Япония
PMLN6592
PMLN6594
3004209T15
Бразилия
PMLN6591
PMLN6606
3004209T16
5
Русский
РАЗРЕШЕННЫЕ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ КАБЕЛИ
ПИТАНИЯ
ОПИСАНИЕ
Многоместное зарядное устройство состоит из базовой станции с шестью
ячейками. Каждая ячейка оснащена разъемом для зарядки. Комплект
включает следующие компоненты:
•
1 базовую станцию многоместного зарядного устройства
•
6 разъемов для зарядки
•
1 кабель питания (для соответствующего региона)
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Многоместное зарядное устройство предназначено для зарядки только
сертифицированных аккумуляторов Motorola, перечисленных в табл. 1 и 2.
Зарядка аккумуляторов других типов будет невозможна. Перед зарядкой
убедитесь, что все радиостанции и аккумуляторы правильно установлены
и закреплены.
Многоместное зарядное устройство заряжает до 6 радиостанций или
аккумуляторов (в любой комбинации), перечисленных в табл. 1 и 2.
Примечание. Перед зарядкой аккумулятора, установленного в
радиостанцию, выключите ее.
Процедура зарядки
1.
2.
3.
Подключите выход источника питания к входному разъёму,
расположенному на тыльной стороне корпуса зарядного устройства.
Включите штекер сетевого шнура в розетку с соответствующим
напряжением. При успешном подключении светодиодный
индикатор ОДИН РАЗ МИГНЕТ ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ.
Вставьте аккумулятор или радиостанцию с аккумулятором
(радиостанция должна быть выключена) в разъем зарядного
устройства следующим образом:
a. Совместите направляющие на каждой стороне аккумулятора с
соответствующими направляющими на каждой стороне разъема
зарядного устройства.
б. Нажмите на аккумулятор, чтобы сдвинуть его в сторону задней
части разъема.
в. Устанавливая аккумулятор в разъем зарядного устройства, обеспечьте
полное совмещение контактов зарядного устройства и аккумулятора.
6
4.
5.
Если аккумулятор правильно установлен в разъеме, индикатор
ГОРИТ КРАСНЫМ ЦВЕТОМ. Это значит, что аккумулятор работает
в режиме быстрой зарядки. Когда зарядка аккумулятора
заканчивается (обычно аккумулятор заряжен примерно на 90% или
больше), светодиодный индикатор начинает МИГАТЬ ЗЕЛЕНЫМ
ЦВЕТОМ. Когда аккумулятор полностью или почти полностью
зарядится, индикатор будет ГОРЕТЬ ЗЕЛЕНЫМ ЦВЕТОМ.
Извлеките радиостанцию или аккумулятор из зарядного устройства
двумя руками. Одной рукой придерживайте зарядное устройство, а
другой вынимайте радиостанцию или аккумулятор.
Разъем питания
(здесь)
Рельефная
направляющая
Русский
Зарядные
контакты
Светодиодный
индикатор
Разъем для
зарядки
Рис. 1. Многоместное зарядное устройство
Адаптер фиксирующей направляющей для аккумулятора
(только для зарядных устройств радиостанций
коммерческого класса CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR)
Фиксирующая направляющая является сменной деталью, включающей
адаптер для размещения стандартных и тонких аккумуляторов (см. Pис 2).
Зарядное устройство для радиостанций коммерческого класса CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR поставляется с фиксирующей направляющей в
стандартной позиции.
Для перехода в положение для тонкого аккумулятора выполните
следующие действия.
1.
Снимите фиксирующую направляющую: нажмите на нее с обеих
сторон и потяните вверх из разъема.
2.
Разверните направляющую так, чтобы тыльная сторона оказалась
перед лицевой.
7
Русский
3.
Снова вставьте направляющую в разъем.
Рис. 2. Фиксирующая направляющая для аккумулятора вынута из зарядного
устройства для радиостанций коммерческого класса CP/DEP/DP/EP/GP/PR/XiR
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
При поиске и устранении неисправностей обращайте внимание на
состояния индикатора, указанные в табл. 4.
Табл. 4. Индикаторы заряда аккумулятора
Индикатор зарядного
устройства
Индикатор не горит
Описание
Аккумулятор вставлен неправильно.
Мигает зеленым цветом
один раз
Зарядное устройство успешно подключено.
Мигает красным цветом
Невозможно зарядить аккумулятор или аккумулятор
неправильно установлен.
Постоянно горит красным
цветом
Аккумулятор находится в режиме быстрой подзарядки.
8
Табл. 4. Индикаторы заряда аккумулятора (продолжение)
Индикатор зарядного
устройства
Мигает оранжевым цветом
Описание
Аккумулятор распознан зарядным устройством, но
ожидает быстрой зарядки. (Напряжение аккумулятора
слишком низкое из-за переразрядки, либо температура
аккумулятора слишком высокая или слишком низкая для
выполнения быстрой зарядки. После устранения этих
условий быстрая зарядка начнется автоматически).
Мигает зеленым цветом
Постоянно горит зеленым
цветом
Зарядка аккумулятора заканчивается (обычно
аккумулятор заряжен примерно на 90% или больше).
Аккумулятор полностью заряжен или практически заряжен.
Индикатор не горит?
1.
2.
Проверьте, правильно ли радиостанция с аккумулятором или
аккумулятор отдельно установлены в зарядное устройство (см. шаг
3 процедуры зарядки).
Убедитесь, что кабель питания надежно подключен к зарядному
устройству и к соответствующей розетке переменного тока, а также
что к розетке подведен ток.
Индикатор мигает КРАСНЫМ ЦВЕТОМ?
1.
2.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства и выполните
следующее:
a. Убедитесь, что вы используете аккумулятор, сертифицированный
компанией Motorola и указанный в табл. 1 и 2. Зарядка
аккумуляторов других типов будет невозможна.
б. Обесточьте устройство зарядки аккумуляторов и почистите
металлические контакты аккумулятора и зарядного устройства
чистой сухой тканью.
Включите зарядное устройство и установите аккумулятор в разъем
зарядного устройства. Если индикатор продолжает МИГАТЬ
КРАСНЫМ ЦВЕТОМ, замените аккумулятор.
9
Русский
Дополнительный чехол для новых литий-ионных
аккумуляторов IMPRES ультравысокой емкости. Емкость
новых аккумуляторов превышает 2000 мАч. Примерно
через 15 минут светодиодный индикатор начнет мигать
красным цветом. Выньте и заново вставьте аккумулятор,
чтобы запустить еще один период восстановления после
переразрядки. Возможно, эту процедуру придется
повторить несколько раз.
Индикатор мигает ОРАНЖЕВЫМ ЦВЕТОМ?
Русский
1.
2.
Температура аккумулятора может быть ниже 5 °C или выше 40 °C.
Напряжение аккумулятора может быть ниже, чем пороговый
уровень напряжения для быстрой зарядки.
3.
Дополнительный чехол для новых литий-ионных аккумуляторов
IMPRES ультравысокой емкости. Емкость новых аккумуляторов
превышает 2000 мАч. Примерно через 15 минут светодиодный
индикатор начнет мигать красный цветом. Выньте и заново вставьте
аккумулятор, чтобы запустить еще один период восстановления
после переразрядки. Возможно, эту процедуру придется повторить
несколько раз.
Примечание. Быстрая зарядка вне заданных температур и напряжения
может значительно сократить срок службы аккумулятора.
После устранения этого условия зарядка начнется
автоматически (индикатор ПОСТОЯННО ГОРИТ КРАСНЫМ
ЦВЕТОМ).
УСТАНОВКА РАЗЪЕМА ДЛЯ ЗАРЯДКИ
предупреждение
Для снижения риска поражения электрическим током
обесточьте устройство перед отсоединением или заменой
разъема для зарядки.
Отсоединение разъема для зарядки от многоместного
зарядного устройства
1.
2.
3.
Открутите винт, с помощью которого разъем крепится к базе.
Поднимите разъем на несколько сантиметров над базой.
Снимите разъем для зарядки, потянув вверх соединительный
разъем. (см. рис. 4).
Подсоединение разъема для зарядки к многоместному
зарядному устройству
1.
2.
Подключите соединительный разъем к разъему питания на
многоместном зарядном устройстве (см. рис. 4).
Вставьте разъем для зарядки в базу и убедитесь, что он закреплен в
многоместном зарядном устройстве. Затяните винты разъема для
зарядки.
10
Фиксирующая
направляющая
Номер по каталогу:
1589451G01 (только
для зарядных устройств
коммерческих
радиостанций CP/DEP/
DP/EP/GP/PR/XiR)
Винт
Разъем для
зарядки
Русский
Рис. 3
Разъем питания (на многоместном
зарядном устройстве)
Соединительный
разъем (разъема
для зарядки)
Рис. 4
11
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
Для многоместного зарядного устройства доступен кронштейн для
монтажа на стену (номер по каталогу NNTN6844). Эту деталь можно
заказать у местного дилера. Процедура установки показана ниже.
Русский
Крепление многоместного зарядного устройства на стену
Закрепите на стене с
помощью четырех крепежных
деталей (крепежные детали
не входят в комплект)
Два винта M4x25
(входят в комплект)
Рис. 5
1.
2.
Закрепите кронштейн на стене с помощью четырех крепежных
деталей (крепежные детали не входят в комплект).
С помощью двух винтов M4x25 (винты входят в комплект) закрепите
базу на кронштейне, как показано ниже. Не затягивайте винты
слишком сильно.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Многоместное зарядное устройство не подлежит самостоятельному
ремонту. Замена производится у местного дилера.
Тел.: 1-800-422-4210 (для США и Канады)
Тел.: 1-847-538-8023 (Международный)
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной
буквы "M" являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки
являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены.
12
m
*68012009052*
68012009052-B