Polti Vaporetto SV440_Double El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
SV440_DOUBLE
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
SV450_DOUBLE
SV440_ DOUBLE
P
A
N
N
O
P
A
V
I
M
E
N
T
I
F
LOOR C
LOT
H
SE
RPI
LLI
È
RE
P
OUR SOLS
PAÑO D
E
SUE
LOS
B
OD
E
NRE
I
NI
GUNGST
UC
H
PANO P
AVI
ME
NT
OS
TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
FRAME FOR CARPETS AND RUGS
CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE
CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS
RAHMEN FÜR TEPPICHE UND TEPPICHBÖDEN
ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS
CONCENTRATORE VAPORE
STEAM CONCENTRATOR
CONCENTRATEUR VAPEUR
CONCENTRADOR VAPOR
DAMPFKONZENTRIERER
CONCENTRADOR DE VAPOR
SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO
SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE
CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES
KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER
ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS
LANCIA VAPORE
STEAM LANCE
LANCE VAPEUR
LANZA VAPOR
DAMPFDÜSE
LANÇA
ACCESSORIO PER FUGHE
ACCESSORY FOR GROUTING
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSÓRIO PARA JUNTAS
CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA
SOCKETTE FOR SMALL BRUSH
BONNETTE POUR PETITE BROSSE
FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO
HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE
PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA
TUBO FLESSIBILE VAPORE
F
LEXIBLE STEAM HOSE
F
LESIBILE VAPEUR
TUBO FLEXIBILE VAPOR
ANSCHLUSSSCHLAUCH
T
UBO FLEXÍVEL DE VAPOR
ADATTATORE ACCESSORI
A
CCESSORIES ADAPTER
RACCORD ACCESSOIRES
C
ONEXION ACCESORIOS
DAMPFDÜSENANSCHLUSS
ADAPTADOR DE ACESSÓRIOS
SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON
LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON
GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE
SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATON
KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN
ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE LATÃO
N.
3
Pz. only SV450_DOUBLE
N.
2
Pz. only SV440_DOUBLE
only SV450_DOUBLE
SV450_ DOUBLE
| 3 |
3
1
2
23
16
14
17
22
13
12
4
-
+
7 8
19
10
2
1
11
2
1
6
15
9
2
1
A
B
24
18
21
20
5
ITALIANO
| 4 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.com
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électronagers, un SAV agréé
ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Au-
torizadoo en la gina web
www.polti.com
.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
center oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acesrios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodosticos, um dos Centros de
Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
PAEU0332
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA
KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA
SET 2 MIKROFASERTÜCHER
KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA
OPTIONAL
PAEU0285
(2 x 200 ml)
PAEU0336
KIT 2 FILTRI ANTICALCARE
KIT OF 2 LIMESCALE FILTERS
KIT 2 FILTRES ANTI-CALCAIRE
KIT 2 FILTROS ANTICAL
SET 2 KALKFILTER
KIT 2 FILTROS ANTICALCÁRIO
PAEU0282
KIT 6 CUFFIE
K
IT 6 SOCKETTES
KIT 6 BONNETTES
KIT 6 FUNDAS
KIT 6 HAUBEN
K
IT 6 PROTEÇÕES
KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI
KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES
KIT 3 BROSSES ASSORTIE
KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS
SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS
PAEU0344
PAEU0231
KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE
KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE
K
IT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL
SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH
KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL
ITALIANO
| 5 |
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SONO LE SCOPE A VAPORE DI POLTI.
PERMETTONO DI PULIRE E IGIENIZZARE LE SUPERFICI DI CASA.
UCCIDONO IL 99,9% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVONO SENZA L’AUSILIO DI
DETERGENTI CHIMICI
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.pol-
ti.com
e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una va-
sta gamma di accessori per po-
tenziare le prestazioni e la prati-
cità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 4.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo ma-
nuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del mon-
do Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
ITALIANO
| 6 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec-
chio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate
e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sem-
pre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
toio / caldaia venga riempito con acqua.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
ITALIANO
| 7 |
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-
tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte ca-
paci fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso ine-
renti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure non è ancora raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento
con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione
di energia e danneggiamento dellimpianto. Utilizzare esclusiva-
mente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate
che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-
ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se pre-
sente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
Non tirare o strattonare il cavo sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in
modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzare l’ap-
parecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
| 8 |
ITALIANO
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, sol-
venti, detergenti, sostanze corrosive.
Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idro-
carburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve av-
venire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
| 9 |
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
è destinato
all’uso domestico interno per pulire e igieniz-
zare pavimenti duri, laminati, pvc, piastrelle,
marmo sigillati, piani di lavoro e superfici di
cucina e bagno e per pulire e ravvivare tessu-
ti, tappeti e moquette. Si prega di leggere at-
tentamente queste istruzioni e di conservarle;
in caso di smarrimento è possibile consultare
e/o scaricare questo manuale dal sito
www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
neces sarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
tanto Vaporetto può contenere già dell’acqua
residua nella caldaia.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla nor-
mativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
è stato pro-
gettato per funzionare con normale acqua di
rubinetto con una durezza media compresa
tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene
molto calcare utilizzare una miscela compo-
sta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di ac-
qua demineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Sostituire periodicamente il filtro anticalcare
come riportato nel capitolo 14
.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
SV440/450_DOUBLE: 2 PRODOTTI
IN 1
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
è un pratico
apparecchio che racchiude due prodotti in
uno, perchè può essere utilizzato in modalità
scopa vapore / lavapavimenti o come pulito-
re vapore portatile.
Permette di svolgere molteplici funzioni di
pulizia e di trattare fino a 15 superfici differen-
ti: pavimenti con diversi rivestimenti (piastrel-
le, gres porcellanato, marmo, parquet), tap-
peti e moquette, piano cottura, cappa filtri,
sanitari, rubinetteria, fughe piastrelle, vetri e
specchi, imbottiti (divani, poltrone, materassi,
cuscini, interni auto), porte interne e ante di
armadi, caloriferi e tapparelle, tende e vestiti,
piante verdi.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipen-
dente attestano che la scopa a vapore Polti
uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri,
se usata in base alle istruzioni del presente
manuale con il panno in microfibra montato e
per un tempo di funzionamento continuo di
30 secondi.
1. PREPARAZIONE DELLAPPAREC-
CHIO PULITORE VAPORE PORTATILE
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, ve-
rificando il contenuto e l’integri del prodotto.
1.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’appa-
recchio, premento il tasto superiore e tirando-
lo verso l’esterno (1).
Aprire il tappo del serbatoio tirandolo verso l’e-
sterno (2), quindi riempire il serbatoio con ac-
qua.
ITALIANO
| 10 |
Chiudere il tappo del serbatoio e riagganciar-
lo all’apparecchio.
Questa operazione deve essere sempre ese-
guita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.3 L’apparecchio è pronto in modo Pulitore
Vapore Portatile.
2. PREPARAZIONE ALL’USO DELLA
SCOPA VAPORE
2.1 Collegare il Pulitore Vapore Portatile alla
spazzola, facendo combaciare il perno pre-
sente sulla spazzola con il foro presente sul-
l’apparecchio portatile (3).
2.2 Inserire il tubo con l’impugnatura nell’a-
pertura prevista sull’apparecchio (4A), pre-
stando attenzione a far combaciare il perno
presente sul tubo con il foro sull’apparecchio.
Per rimuoverla premere il pulsante posto so-
pra il serbatoio (4B) e tirare verso l’alto.
2.3 Il modello SV440/450_Double è dotato di
un dispenser, posto dentro la spazzola pavi-
menti, da utilizzare esclusivamente con Fre-
scovapor, il deodorante naturale che oltre a
rilasciare una piacevole fragranza cattura i
cattivi odori. Frescovapor non è incluso ma
acquistabile separatamente. Per utilizzare
Frescovapor procedere come indicato nel ca-
pitolo 12.
2.4 Svolgere completamente e collegare il ca-
vo di alimentazione ad una presa di corrente
idonea (5) dotata di collegamento a terra.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo com-
pletamente svolto.
Si accenderà la spia funzionamento (colore
rosso), posta intorno alla manopola regolazio-
ne vapore (6). Attendere che si accenda la
spia pronto vapore (15 sec. circa, colore ver-
de). A questo punto l’apparecchio è pronto.
Prima di procedere alla pulizia a vapore è buo-
na prassi aver preventivamente spazzato o
aspirato il pavimento o la superficie da trattare.
3. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI
Gli accessori possono essere connessi diretta-
mente al Pulitore Vapore Portatile oppure al
tubo flessibile per una maggior libertà di mo-
vimento.
3.1 Per accoppiare gli accessori direttamente al
Pulitore Vapore Portatile basterà inserirli sul-
la punta e ruotarli fino al loro bloccaggio (9).
3.2 TUBO FLESSIBILE
Per accoppiare il tubo flessibile al pulitore por-
tatile, occorre prima collegare l’adattatore al
pulitore (7), dopodichè collegare il tubo flessibi-
le all’adattatore e ruotarlo in senso orario, fino
ad avvertire lo scatto (8). Per rimuovere il tubo
flessibile dall’adattatore, tirare la levetta posta
sull’attacco del tubo e ruotare in senso contra-
rio rispetto a quanto fatto in precedenza.
Per collegare i vari accessori al tubo flessibile
occorre prima montare sul tubo la lancia.
3.3 LANCIA
La lancia può essere accoppiata al pulitore
portatile, tramite l’adattatore, oppure al tubo
flessibile.
Per accoppiarla è sufficiente collegare la lan-
cia, all’adattatore o al tubo flessibile e succes-
sivamente ruotare la lancia nel senso indicato
dalla freccia (10).
Alla lancia possono essere collegati i seguenti
accessori:
• Accessorio spazzola con tergivetro, con-
centratore, spazzolini e accessorio per fu-
ghe. Basterà inserirli sulla punta della lancia
e ruotarli fino al loro bloccaggio (11).
4. REGOLAZIONE VAPORE
È possibile ottimizzare il flusso di vapore de-
siderato, agendo sulla manopola di regolazio-
ne (12). Per ottenere un flusso maggiore ruo-
tare la manopola in senso orario. Ruotandola
in senso antiorario il flusso diminuisce. Ecco
alcuni suggerimenti per l’utilizzo della regola-
zione:
Livello massimo:
per rimuovere incrostazio-
ni, macchie, unto;
Livello medio:
per pulire vetri, pavimenti e
pulire e ravvivare tappeti e moquette;
Livello minimo:
per pulire parquet e lamina-
to, tessuti delicati, tappezzerie, divani e ma-
terassi etc.. e per vaporizzare piante.
5. PULIZIA DEI PAVIMENTI
Prima di procedere alla pulizia a vapore è
buona prassi aver preventivamente spazzato
o aspirato il pavimento.
Assicurarsi che i capitoli 1 e 2 siano stati ese-
guiti.
5.1 Applicare alla spazzola pavimenti il panno
in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il
panno è dotato di un sistema di aggancio /
sgancio facilitato per evitare di doversi piega-
re e usare le mani. È sufficiente posizionare la
Non aggiungere altre sostanze o additivi nel
serbatoio.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
ITALIANO
| 11 |
parte pulente del panno sul pavimento e ap-
poggiarci sopra la spazzola (13).
5.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello medio.
5.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio in-
clinandolo indietro e aiutandosi con un piede,
quindi premere il pulsante vapore (14), posto
nell’impugnatura e iniziare le operazioni di
pulizia muovendo avanti e indietro la scopa.
Per interrompere l’erogazione vapore, rila-
sciare il pulsante vapore.
5.4 La spazzola è dotata di uno snodo flessi-
bile che permette di pulire facilmente anche
gli angoli e i bordi di mobili e pareti.
La spazzola è dotata di setole integrate sul la-
to posteriore (16) ideali per la rimozione dello
sporco più ostinato. Per l’utilizzo riportare
l’impugnatura in posizione verticale bloccan-
do la spazzola, quindi inclinare in modo da far
aderire le setole al pavimento e grattare lo
sporco.
6. PULIZIA DI TAPPETI E MOQUETTE
Assicurarsi che i Capitoli 1 e 2 siano stati ese-
guiti.
6.1 Inserire la spazzola con applicato il panno
nel telaio apposito in modo che possa scorre-
re sulla superficie (17).
6.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello medio
.
6.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio in-
clinandolo indietro e aiutandosi con un piede,
quindi premere il pulsante vapore (14), posto
nell’impugnatura e iniziare le operazioni di
pulizia muovendo avanti e indietro la scopa.
Per interrompere l’erogazione vapore, rila-
sciare il pulsante vapore.
6.4 Per rimuovere il telaio è sufficiente ap-
poggiare un piede sul simbolo relativo e ti-
rare la scopa vapore verso l’alto.
7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E
PIASTRELLE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indica-
zioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
7.1 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-
zare abbondantemente la superficie per scio-
gliere lo sporco. Collegare la spazzola piccola
tergivetro al Pulitore portatile oppure alla lan-
cia (è possibile collegare la lancia al tubo fles-
sibile per raggiungere i punti difficilmente ac-
cessibili) e ripassare la superficie per
eliminare lo sporco, senza fare fuoriuscire il
vapore.
7.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello medio
.
7.3 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuf-
fia alla spazzola piccola tergivetro (18) e pas-
sare la superficie, facendo uscire il vapore
(19), premendo la leva del Pulitore portatile, in
modo da eliminare lo sporco.
8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI
(materassi, divani, interni auto, ...)
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
bricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non vi siano cam-
biamenti di colore o deformazioni.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (15).
ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza ese-
guire una prova di erogazione vapore su una
parte nascosta, lasciare asciugare la parte va-
porizzata per verificare che non si siano verifi-
cati cambiamenti di colore o deformazioni.
ATTENZIONE: Non utilizzare la spazzola
senza il panno.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola
attendere qualche minuto per consentire il
raffreddamento del panno stesso. Dopodi-
chè posare un piede sul simbolo relativo del-
la linguetta del panno e tirare la scopa vapo-
re verso l’alto.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (15).
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve-
tro in condizioni di bassa temperatura, preri-
scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una
distanza di circa 50 cm dalla superficie.
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
bricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non vi siano cam-
biamenti di colore o deformazioni.
ITALIANO
| 12 |
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indica-
zioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
8.1 Collegare la spazzola piccola tergivetro al
Pulitore portatile oppure alla lancia possi-
bile collegare la lancia al tubo flessibile per
raggiungere i punti difficilmente accessibili).
8.2 Applicare la cuffia alla spazzola (18).
8.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello minimo
.
8.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugna-
tura quindi vaporizzare la superficie.
9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE
TRA LE PIASTRELLE E PIANI COT-
TURA, RUBINETTERIA, BARBECUE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indica-
zioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
9.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile
possibile collegare la lancia al tubo flessibile
per raggiungere i punti difficilmente accessi-
bili).
9.2 Collegare a seconda della necessità l’ac-
cessorio più indicato:
• lancia o concentratore
per raggiungere i
punti inaccessibili.
• spazzolini tondi
per rimuovere lo sporco in-
crostato.
spazzolino tondo con setole in ottone (in
dotazione solo con il modello
SV450_Dou-
ble
) per rimuovere il grasso e lo sporco incro-
stato dalle superfici più resistenti (barbecue,
cerchioni di auto o moto, ecc.).
• accessorio per fughe per pulire le fughe del-
le piastrelle o per rimuovere lo sporco da su-
perfici molto strette.
9.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello massimo
.
9.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugna-
tura vaporizzare quindi la superficie.
10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indica-
zioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
10.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile.
10.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello minimo
.
10.3 Tenere premuta la leva vapore sull’impu-
gnatura (19) e dirigere il getto su un panno.
10.4 Utilizzare il panno precedentemente va-
porizzato per pulire la superficie evitando di
insistere sullo stesso punto.
11. ALTRI USI GENERALI
11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da
tende e sovratende, vaporizzando il tessuto
direttamente dal Pulitore portatile. Il vapore è
in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i
colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi
dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
li-
vello minimo
.
11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ED IMBOTTITI
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia
con la massima inclinazione possibile (mai in
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
posizionare un panno oltre la macchia, in mo-
do da raccogliere lo sporco “soffiato” via dal-
la pressione del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
li-
vello minimo
.
11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE
DEGLI AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possi-
bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va-
pore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile
con applicato il tubo flessibile per poter diri-
gere facilmente il getto (per applicazione ve-
di capitolo 3). Vaporizzare la superficie da
una distanza minima di 50 cm., regolare il va-
pore sul
livello minimo
. Le piante respireran-
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
vapore direttamente sulla superficie.
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
ITALIANO
| 13 |
no meglio e saranno più pulite e brillanti. È
inoltre possibile usare il vapore per rinfresca-
re gli ambienti, in special modo quelli fre-
quentati da fumatori.
12. FRESCOVAPOR
(prodotto non incluso acquistabile separata-
mente)
Frescovapor è un deodorante per ambienti che
contiene sostanze naturali. Studiato per misce-
larsi con il vapore rilascia una fresca profuma-
zione in ogni ambiente e, grazie alla sua specia-
le composizione, è in grado di catturare i cattivi
odori.
Per utilizzare Frescovapor procedere nel se-
guente modo:
- Svitare il tappo del dispenser deodorante
presente sulla spazzola pavimenti e riempirlo
con la fraganza di Frescovapor (20).
- Riavvitare il tappo (20).
- Per attivare l’emissione del deodorante agi-
re premendo il selettore posto sulla spazzola,
nella posizione “ON” per far rilasciare il deo-
dorante. Ripremere il selettore nella posizione
“OFF” per interromperlo (21).
Contenuto di 1 flacone Frescovapor 200 ml
Frescovapor è in vendita presso i negozi di
elettrodomestici, presso i Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati Polti e sul sito
www.polti.com.
13. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per ri-
prendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descrittto nel capitolo 1.
14. SOSTITUZIONE FILTRO ANTI-
CALCARE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
è dotato di
un filtro contenente speciali resine in grado di
trattenere il calcare e prolungare la vita del
tuo prodotto.
14.1 Staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica.
14.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’appa-
recchio, premento il tasto superiore e tirando-
lo verso l’esterno (1).
14.3 Sollevare delicatamente la linguetta di
aggancio e rimuovere il filtro vecchio (22).
14.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pres-
sione e verificare il perfetto inserimento (23)
quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua.
I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto
nei migliori negozi di elettrodomestici, nei
Centri Assistenza Autorizzati e sul sito
www.polti.com.
15. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con ac-
qua corrente assicurandosi che siano comple-
tamente asciutti prima del successivo utilizzo.
Dopo l’utilizzo delle spazzole, lasciare raffred-
dare le setole nella loro posizione naturale, in
modo da evitare qualsiasi deformazione.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in dotazione possono essere lavati se-
guendo le istruzioni presenti sull’etichetta.
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal-
la rete elettrica.
16.2 Svuotare completamente il serbatoio del-
l’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di ac-
qua.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare Frescova-
por su imbottiti, pelli, tessuti particolari e su-
perfici di legno, consultare le istruzioni del
fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non si siano verifi-
cati cambiamenti di colore o deformazioni.
Durante l’emissione di deodorante le super-
fici potrebbero risultare leggermente p
umide, in quanto Frescovapor si miscela al
vapore in uscita. Per evitare l’erogazione di
Frescovapor agire sul selettore posto sulla
spazzola, nella posizione OFF.
Il selettore, determina esclusivamente l’ero-
gazione di deodorante che si miscela con il
vapore. Non regola assolutamente la quan-
tità di vapore. Per poter regolare la quantità
di vapore bisogna utilizzare la manopola re-
golazione di vapore (12).
ATTENZIONE: Non mettere mai Frescova-
por nel serbatoio dell’acqua.
ATTENZIONE: Questa operazione deve es-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi-
na di alimentazione dalla rete elettrica.
Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte allanno.
ITALIANO
| 14 |
16.3 Prima di staccare il panno dalla spazzola,
aspettare qualche minuto per permettere che
si raffreddi.
16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attor-
no agli appositi ganci avvolgicavo (24).
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ri-
cordarsi di svolgere completamente il cavo
di alimentazione. Il gancio superiore ruota di
180° in modo da svolgere il cavo di alimenta-
zione rapidamente.
ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio colle-
gato alla presa di corrente con il cavo avvolto.
ITALIANO
| 15 |
| 16 |
ITALIANO
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accen-
de.
Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto sia
stato collegato alla corrente
come indicato nel capitolo 1.
Non esce vapore Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Scollegare l’apparecchio, riem-
piere il serbatoio dell’acqua e
attendere circa 15 secondi, do-
podichè utilizzare l’apparec-
chio.
Controllare che l’apparecchio
sia stato collegato alla corren-
te come indicato nel capitolo 1.
L’apparecchio è acceso ma
eroga poco vapore.
Il vapore è regolato sul
livello minimo.
Ruotare la manopola regola-
zione vapore per aumentare il
flusso in uscita.
L’apparecchio rilascia troppa
acqua sul pavimento.
Manopola regolazione
vapore regolata al mas-
sino.
Ridurre la quantità di vapore al
minimo, se necessario inter-
rompere momentaneamente
l’erogazione continuando lo
sfregamento sulle superfici.
Utilizzando il vapore non esce
il deodorante Frescovapor.
Selettore deodorante in
posizione OFF.
Controllare il livello di
Frescovapor
Posizionare il selettore in posi-
zione ON.
Riempire con Frescovapor il di-
spenser
Vapore troppo umido utiliz-
zando Frescovapor.
Il vapore si miscela a
Frescovapor.
Interrompere a piacimento l’e-
rogazione di Frescovapor per
diminuire l’umidità del vapore.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Cen-
tro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio
Clienti.
| 17 |
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o in-
direttamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate
nel libretto di istruzioni, riguardanti le avver-
tenze per l’uso e la manutenzione del prodot-
to.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
ITALIANO
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA in-
clusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle
tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al me-
glio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro si-
to www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
ITALIANO
| 18 |
ENGLISH
| 19 |
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO
SV440_DOUBLE AND SV450_DOUBLE ARE POLTI’S STEAM MOPS.
THEY ARE THE IDEAL SOLUTION FOR CLEANING AND SANITISING HOME SURFACES.
THEY KILL 99.9% OF GERMS AND BACTERIA AND REMOVE THEM WITHOUT THE USE OF
CHEMICAL DETERGENTS
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX li-
sted next to each accessory on
page 4.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam both
for ironing and cleaning, with
many videos of the Vaporetto
and all the other products from
the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only indicated on
this manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS
IN THIS
MANUAL,
AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving
from any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try to repair the appliance yourself.
Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Always contact Authorised
Service Centres.
This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
The appliance has to be unplugged after use and before
carrying out user maintenance on the appliance.
ENGLISH
| 20 |
The appliance should not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
or cooling down.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
This appliance is intended exclusively for indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY
ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the supplied plug.
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law. They may overheat
ENGLISH
| 21 |
and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which are
certified, suitable for the power rating, supporting 16A and
earthed.
Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
unplugging it.
To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Fully unwind the cable from the cable winder (if present)
before connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound
Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tightly around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
Do not change the plug on the power cable.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use in swimming pools containing water. Do not use
the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths
and swimming pools.
Never immerse the cleaner in water or other fluid.
ENGLISH
| 22 |
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
Only pour water or the water mix indicated in the Chapter
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,
solvents, detergents or corrosive substances.
Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
The handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
Re-wind the cable when the appliance is not in use.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
Do not direct the steam jet onto any part of the body of people
or animals.
Do not direct the steam jet onto clothes while they are being
worn.
Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a
few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
ENGLISH
| 23 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
is for
internal home use to clean and sanitise hard
floors, laminates, PVC, tiles, sealed marble,
work surfaces and kitchen and bathroom
surfaces and to clean and brighten fabrics,
rugs and carpet. Please read these
instructions carefully and keep them. This
manual is also available on the website
www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. This is the reason why
your Vaporetto may contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the sanctions
envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE
TANK
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
has been
designed to function with normal medium tap
water between 8°f and 20°f. If the tap water
contains a lot of limescale use a mix
composed of 50% tap water and 50%
demineralised water which is widely available
to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Periodically replace the limescale filter as
shown in Section 14.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
SV440/450_DOUBLE: 2 PRODUCTS
IN 1
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
is a
practical appliance which includes two
products in one, because it can be used as a
steam mop/floor cleaner and as portable
steam cleaner.
It can perform multiple cleaning functions
and treat up to 15 different surfaces: floors
with different finishes (tiles, stoneware,
marble, parquet), rugs and carpets, kitchen
work surfaces, filter hood, bathrooms, taps,
grouting, windows and mirrors, upholstery
(sofas, armchairs, mattresses, cushions, car
interiors), interior doors and cupboard doors,
radiators and rolling shutters, curtains and
clothes, green plants.
Tests performed by a third party,
independent laboratory certify that the Polti
steam mop kills and removes 99.9% of germs
and bacteria if used based on the instructions
included in this manual with the microfiber
cloth mounted and for a continuous
operating time of 30 seconds.
1. PREPARATION OF THE PORTABLE
STEAM CLEANER APPLIANCE
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is intact and that all
the parts are included.
1.2 Remove the water tank from the
appliance, pressing the upper button and
pulling it outward (1).
Open the cap of the tank by pulling it outward
(2), then fill the tank with water.
ENGLISH
| 24 |
Close the cap of the tank and reattach it to
the appliance.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.3 The appliance is ready in Portable Steam
Cleaner mode.
2. PREPARATION FOR STEAM MOP
USE
2.1 Connect the Portable Steam Cleaner to
the brush, matching the pin on the mop with
the hole on the appliance (3).
2.2 Insert the tube with the handle into the
specific opening on the appliance (4A),
making sure that the pin on the tube lines up
with the hole on the appliance. To remove it,
press the button located on the tank (4B)
and pull upward.
2.3 The SV440/450_Double model has a
dispenser, located behind the floor brush, to
be used exclusively with Frescovapor, the
natural deodorant that, besides leaving a
pleasant fragrance, also captures bad smells.
Frescovapor is not included and is sold
separately. To use Frescovapor, proceed as
described in Section 12.
2.4 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (5) that is
earthed.
Always use the product with the cable
completely unwound.
The power indicator light will come on (red)
located around the steam adjustment knob
(6). Wait until the “steam ready” indicator
light comes on (around 15 sec., green). At this
point the appliance is ready.
Before starting to steam clean, it is good
practice to have previously swept or
vacuumed the floor or the surface to be
cleaned.
3. CONNECTION OF ACCESSORIES
The accessories can be connected directly to
the Portable Steam Cleaner or to the flexible
hose for greater freedom of movement.
3.1 To connect the accessories directly to the
Portable Steam Cleaner just insert them on
the point and turn them until they lock (9).
3.2 FLEXIBLE HOSE
To connect the flexible hose to the portable
cleaner, first connect the adapter to the
cleaner (7), after which connect the flexible
hose to the adapter and turn it clockwise until
a click is heard (8). To remove the flexible
hose from the adapter, pull the lever located
on the connection of the hose and rotate it in
the opposite direction.
To connect the various accessories to the
flexible hose, first attach the lance to the
tube.
3.3 LANCE
The lance can be connected to the portable
cleaner with the adapter, or to the flexible
hose.
To connect it, just attach the lance to the
adapter or the flexible hose and then rotate
the lance in the direction indicated by the
arrow (10).
The following accessories can be attached to
the lance:
Brush with window-cleaner accessory,
concentrator, brushes and grout accessory.
Just insert them on the point of the lance
and turn them until they lock (11).
4. STEAM ADJUSTMENT
You can optimise the steam flow by means of
the steam adjustment knob (12). You can
increase the steam flow by turning the
control knob in a clockwise direction. Turning
it in an anti-clockwise direction reduces the
steam flow. Here are some suggestions for
the choice of steam flow level:
Maximum level :
to remove scaling, stains,
grease;
Medium level:
to clean windows, floors and
clean and brighten rugs and carpets;
Minimum level:
to clean parquet and
laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas
and mattresses, etc. and to steam plants.
5. CLEANING FLOORS
Before starting to steam clean, it is good
practice to have previously swept or
vacuumed the floor.
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
5.1 Attach the supplied cloth to the floor
brush. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the brush on top (13).
Do not add other substances or additives to
the tank.
Before using the appliance on delicate surfa-
ces, ensure that the area in contact with the
surface is free from foreign bodies that
could cause scratches.
ENGLISH
| 25 |
5.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend
Medium level
steam.
5.3 Release the appliance brush by tilting it
backward and using a foot, then press the
steam button (14) on the handle, and begin
cleaning moving the broom back and forth.
To stop the steam flow, release the steam
button.
5.4 The brush has a flexible joint that makes it
easy to clean corners and edges of furniture
and walls.
The brush has bristles built into the rear side
(16) ideal for removing the most stubborn
dirt. To use, return the handle to the vertical
position locking the brush, then tilt until the
brushes are touching the floor and scrape off
the dirt.
6. CLEANING CARPETS AND RUGS
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
6.1 Insert the brush with the cloth attached
into the special frame so that it can slide on
the surface (17).
6.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend
Medium level
of
steam.
6.3 Release the appliance brush by tilting it
backward and using a foot, then press the
steam button (14) on the handle, and begin
cleaning moving the broom back and forth.
To stop the steam flow, release the steam
button.
6.4 To remove the frame, just rest a foot on
the relative symbol and pull the steam
mop upwards.
7. CLEANING GLASS, WINDOWS
AND TILES
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
7.1 To clean windows and mirrors, steam the
surface thoroughly to dissolve the dirt.
Connect the small window-cleaning brush to
the Portable Cleaner or the lance (the lance
can be connected to the flexible hose for
difficult-to-reach areas) and go back over the
surface to eliminate the dirt, without
dispensing steam.
7.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend
Medium level
of
steam.
7.3 To clean tiles, attach the cap to the small
window-cleaning brush (18) and pass over
the surface, dispensing steam (19), by
pressing the trigger of the Portable Cleaner,
in order to eliminate the dirt.
8. CLEANING UPHOLSTERY
(mattresses, sofas, car interiors,
etc.)
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
WARNING: To clean glass surfaces during
cold weather, preheat the windows starting
to steam from a distance of about 50 cm
from the surface.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook, to avoid it
possibly getting in the way (15).
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s instruc-
tions and always carry out a test on a hidden
area or on a sample of the material. Allow
the steamed area to dry to make sure that
no changes in colour or deformations have
occurred.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook, to avoid it
possibly getting in the way (15).
Before removing the cloth from the brush,
wait a few minutes to allow the cloth to cool.
Then rest a foot on the symbol relative to
the tab of the cloth and pull the steam mop
upwards.
WARNING: Do not use the appliance
without the cloth.
WARNING: For additional safety, test steam
delivery on a hidden area, leave the steamed
area to dry to ensure that no changes in co-
lour or deformations have occurred.
WARNING: Before cleaning leather or fa-
brics with steam, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden area or on a sample of the material.
Allow the steamed area to dry to make sure
that no changes in colour or deformations
have occurred.
ENGLISH
| 26 |
8.1 Connect the small window-cleaning brush
to the Portable Cleaner or the lance (the
lance can be connected to the flexible hose
for difficult-to-reach areas).
8.2 Attach the cap to the small brush (18).
8.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend
Minimum
level
of steam.
8.4 Hold the steam trigger down (19) on the
handle and pass over the surface.
9. CLEANING BATHROOM
FIXTURES, GROUTING AND
KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
9.1 Connect the lance to the Portable Cleaner
(the lance can be connected to the flexible
hose for difficult-to-reach areas).
9.2 Connect the most suitable accessory
depending on the need:
lance or concentrator
for difficult-to-reach
areas.
• round brushes
to remove encrusted dirt.
round brush with brass bristles (included
only with model SV450_Double) to remove
the most stubborn dried-on grease and dirt
(barbecue, car or motorbike wheels, etc.)
• grout accessory
to clean between tiles or to
remove dirt from very narrow surfaces.
9.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend
Maximum
level
of steam.
9.4 Hold the steam trigger down (19) on the
handle and pass over the surface.
10. CLEANING FURNITURE AND
DELICATE SURFACES
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
10.1 Connect the lance to the Portable
Cleaner.
10.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend
Minimum
level
of steam.
10.3 Press and hold the steam trigger on the
handle (19) and direct the jet onto a cloth.
10.4 Use the cloth previously steamed to
clean the surface, avoiding prolonged use on
the same spot.
11. OTHER GENERAL USES
11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains
and drapes by steaming the fabric directly
from the Portable Cleaner. The steam is able
to remove odours and brighten up colours,
allowing the fabric to be washed less
frequently.
For this surface, set the steam to
minimum
level
.
11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
Direct the steam directly onto the stain with
the greatest angle possible (never vertically
with respect to the surface to be cleaned)
and place a cloth beyond the stain to collect
the dirt that has been “blown” away by the
steam pressure.
For this surface, set the steam to
minimum
level
.
11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS
To care for your house plants, remove the
dust from the leaves using the steam. Use the
Portable Steam Cleaner with the flexible hose
attached to easily direct the jet (to attach it
see Section 3). Steam the surface at a
minimum distance of 50 cm, adjust the steam
to the
minimum level
.
Plants breathe better and will be cleaner and
brighter. You can also use the steam to
refresh spaces, especially those frequented
by smokers.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
WARNING: Before cleaning the surface,
always do a test on a hidden part and see
how it reacts to the application of steam.
WARNING: Do not direct the steam jet di-
rectly onto surfaces.
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s instruc-
tions and always carry out a test on a hidden
area or on a sample of the material.
ENGLISH
| 27 |
12. FRESCOVAPOR
(product not included and sold separately)
Frescovapor is an air freshener that contains
natural substances. Designed to mix with
steam it releases a fresh perfume in every
space and, thanks to its special composition, it
is able to eliminate bad odours.
To use Frescovapor, proceed as follows:
- Unscrew the deodorant dispenser cap
located on the floor brush and fill it with
Frescovapor (20).
- Tighten the cap (20).
- To start dispensing the deodorant, press the
selector located on the brush to the “ON”
position to release the deodorant. Press the
selector back to the “OFF” position to stop it
(21).
Contents of the Frescovapor bottle 200 ml
Frescovapor is on sale at household
appliance stores, at Polti authorised service
centres or on the site www.polti.com.
13. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, steam will stop being released.
To restart operations just fill the water tank
again as described in Section 1.
14. REPLACEMENT OF THE
LIMESCALE FILTER
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
has a filter
containing special resins capable of stopping
the limescale and extending the life of your
product.
14.1 Unplug from the mains electricity.
14.2 Remove the water tank from the
appliance, pressing the upper button and
pulling it outward (1).
14.3 Gently lift the hook tab and remove the
old filter (22).
14.4 Position the new filter, push gently and
make sure that it is perfectly inserted (23),
then reposition the water tank.
The limescale filters are on sale at all leading
domestic-appliance retailers, at Authorised
Service Centres and online at www.polti.com.
15. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
All accessories can be cleaned using running
water, ensuring they are completely dry
before the next use. After using the brushes,
we recommend letting the bristles cool down
in their natural position, in order to avoid any
deformation.
Do not use detergents of any type.
The cloths provided can be washed by
following the instructions included on the
label.
16. STORAGE
16.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
16.2 Completely empty the water tank to
avoid leaks.
16.3 Before detaching the cloth from the
brush, wait a few minutes to allow it to cool.
16.4 Wind the power cable around the special
cable-winder hooks (24).
WARNING: Before using Frescovapor on
upholstery, leather, special fabrics and wood
surfaces, consult the manufacturer’s instruc-
tions and always carry out a test on a hidden
area or sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no
changes in colour or deformations have oc-
curred.
WARNING:
- Keep out of the reach of children.
- IF SWALLOWED: Rinse mouth; do NOT in-
duce vomiting.
- Avoid contact with eyes, skin or clothing.
- Do not release into the environment.
During dispensing of the deodorant, the sur-
faces may feel slightly damper, since Fre-
scovapor mixes with the steam being di-
spensed. To stop dispensing FrescoVapor,
move the selector located on the brush to
the OFF position.
The selector only controls dispensing of the
deodorant that mixes with the steam. It does
not regulate the quantity of steam. To adjust
the quantity of steam, you must use the
steam-adjustment dial (12).
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the applian-
ce from the mains.
We recommend that the filter be changed 3
times per year.
WARNING: Never put Frescovapor into the
water tank.
ENGLISH
| 28 |
WARNING: Do not keep the appliance con-
nected to the power supply with the cable
wound up.
Before using the appliance again, remember
to unwind the power cable completely. The
upper hook rotates 180° in order to wind up
the power cable quickly.
ENGLISH
| 29 |
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
T
he appliance does not turn on. No power. Check that the appliance has
been connected to the mains, as
i
ndicated in Section 1.
No steam is coming out. Out of water.
Appliance turned off.
Disconnect the appliance from
the mains, fill the water tank
and wait about 15 seconds, af-
ter which use the appliance.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in Section 1.
The appliance is on but relea-
ses little steam.
The steam is set to the
minimum level.
Turn the steam adjustment
knob to increase the flow.
The appliance releases too
much water on the floor.
Steam adjustment dial
set to the maximum.
Reduce the flow of steam to
the minimum. If necessary, mo-
mentarily stop the disburse-
ment of steam, while conti-
nuing to brush the surface.
Frescovapor deodorant is not
released when using steam.
Deodorant selector in
OFF position.
Out of Frescovapor.
Place the selector in the ON
position.
Fill the dispenser with Fresco-
vapor.
Steam too damp using Fre-
scovapor.
The steam is mixing with
Frescovapor.
Stop the dispensing of Fresco-
vapor as desired, to reduce the
humidity of the steam.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
ENGLISH
| 30 |
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold against
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres or contact Customer Services with
proof of purchase from the seller valid for tax
purposes and bearing the date of purchase of
the product. Without proof of purchase and
the relative date of purchase, the work will be
charged for. Store the proof of purchase
document safely for the whole duration of
the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
ENGLISH
| 31 |
ENGLISH
| 32 |
FRANÇAIS
| 33 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
SV440_DOUBLE ET TSV450_DOUBLE : LES BALAIS VAPEUR DE POLTI.
ILS PERMETTENT DE NETTOYER ET D’ASSAINIR LES SURFACES DE LA MAISON.
ILS TUENT 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES ET LES ÉLIMINENT
SANS L'AIDE DE DÉTERGENTS CHIMIQUES
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.com
et dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez d’une
offre spéciale de bienvenue,
serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires
et les consommables. Pour
enregistrer votre produit, vous
devez entrer, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la
force naturelle et écologique de
la vapeur autant pour
l’aspiration que pour le
nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées
seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT DUTILISER LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de lappareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de montage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de
dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-me.
En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau,
l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations
erroes et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
FRANÇAIS
| 34 |
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Garder l'appareil hors de pore des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Cet appareil est desti à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À LALIMENTATION ÉLECTRIQUE-ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
FRANÇAIS
| 35 |
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16A et raccordées à la prise de terre.
Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger lappareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans dautres liquides.
FRANÇAIS
| 36 |
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
dexplosion et des substances toxiques sont présentes.
Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
Le traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la
peau sils sont encore chauds.
FRANÇAIS
| 37 |
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
est destiné
à un usage domestique en intérieur pour
nettoyer et assainir les sols durs, les stratifiés,
le PVC, les carrelages, le marbre, les
revêtements de sols scellés, les plans de
travail et les surfaces de la cuisine et de la
salle de bain, et pour nettoyer et raviver
tissus, tapis et moquettes. Lire attentivement
et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel
sur le site Internet www.polti.fr.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes modifications techniques qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Vaporetto
peuvent contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il n’est
plus utilisable, et non pas avec les
ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
a été conçu
pour fonctionner avec de l’eau du robinet
d’une dure moyenne comprise entre 8 ° et
20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de
calcaire, utiliser un lange de 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible
dans le commerce.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de
l’eau auprès du bureau technique municipal
ou du service des eaux.
Remplacer périodiquement le filtre anti-
calcaire comme décrit au chapitre 14.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
SV440450_DOUBLE : 2 PRODUITS
EN 1
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
est un
appareil pratique qui combine deux produits
en un, car il peut être utilisé dans le mode
balai vapeur/nettoyeur de sols ou comme
nettoyeur à vapeur portatif.
Il permet de remplir de nombreuses fonctions
de nettoyage et de traiter jusqu’à 15 surfaces
différentes : sols avec différents revêtements
(carreaux, grès cérame, marbre, parquet),
tapis et moquettes, plan de cuisson, filtres de
hotte, installations sanitaires, joints des
carreaux, vitres et miroirs, meubles
rembourrés (canapés, fauteuils, matelas,
coussins, intérieurs de voiture), portes
intérieures et portes des armoires, radiateurs
et stores, rideaux et vêtements, plantes
vertes.
Les essais effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le balai vapeur
Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec le chiffon
microfibres et pendant une durée continue de
30 secondes.
1. PRÉPARATION DE L’APPAREIL
NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en
appuyant sur la touche supérieure et en tirant
le réservoir vers l’extérieur (1).
FRANÇAIS
| 38 |
Ouvrir le bouchon du réservoir en le tirant vers
l’extérieur (2), puis remplir le réservoir avec de
l’eau.
Revisser le bouchon du réservoir et
raccrocher le réservoir à l’appareil.
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
1.3 L’appareil est prêt en mode Nettoyeur
Vapeur Portatif.
2. PRÉPARATION POUR
L’UTILISATION DU BALAI VAPEUR
2.1 Raccorder le Nettoyeur à Vapeur Portatif
à la brosse, en faisant correspondre le pivot
présent sur la brosse avec le trou situé sur
l’appareil portatif (3).
2.2 Insérer le tube avec la poignée dans
l’ouverture aménagée sur l’appareil (4A), en
prenant soin de faire coïncider le pivot
présent sur le tube avec le trou sur l’appareil.
Pour l’enlever, appuyer sur le bouton situé
au-dessus du réservoir (4B) et tirer vers le
haut.
2.3 Le modèle SV440/450_Double est muni
d’un distributeur logé à l’intérieur de la brosse
pour sols, à utiliser exclusivement avec
FrescoVapor, le désodorisant naturel qui
dégage un parfum agréable et élimine les
mauvaises odeurs. Frescovapor n'est pas
inclus et est vendu séparément. Pour utiliser
Frescovapor, procéder comme indiqué au
chapitre 12.
2.4 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (5) et équipée d’une connexion
de mise à la terre.
Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Le voyant de fonctionnement (rouge) situé
autour du bouton de réglage vapeur (6)
s’allumera. Attendre que le voyant vapeur
prête s’allume (environ 15 secondes, couleur
verte). L’appareil est prêt pour être utilisé.
Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il
est bon de balayer ou d’aspirer le sol ou la
surface à traiter.
3. RACCORDEMENT DES
ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être raccordés
directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif
ou au tube flexible pour une plus grande
liberté de mouvement.
3.1 Pour raccorder directement les accessoires
au Nettoyeur Vapeur Portatif, il suffit de les
insérer sur la pointe et de les tourner jusqu’à
ce qu’ils s’emboîtent (9).
3.2 TUBE FLEXIBLE
Pour raccorder le tube flexible au nettoyeur
portatif, il faut d’abord raccorder l’adaptateur
au nettoyeur (7), puis le tube flexible à
l’adaptateur, et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’au déclic (8).
Pour retirer le tube flexible de l’adaptateur,
tirer le petit levier situé sur la fixation du tube
et tourner dans le sens opposé au sens
indiqué précédemment.
Pour raccorder les différents accessoires au
tube flexible, il faut d’abord monter la lance
sur le tube.
3.3 LANCE
La lance peut être fixée sur le nettoyeur
portatif au moyen de l’adaptateur, ou au tube
flexible.
Pour cela, raccorder la lance à l’adaptateur ou
au tube flexible, puis tourner la lance dans le
sens de la flèche (10).
La lance peut être raccordée aux accessoires
suivants:
Accessoire brosse avec raclette,
concentrateur, petites brosses et
accessoires pour joints. Il suffira de les
insérer sur la pointe de la lance et de les
tourner jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (11).
4. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en
tournant le bouton de réglage (12). Pour
obtenir un débit plus important, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. En tournant la poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour
effectuer le réglage:
Niveau maximum
: pour éliminer les
incrustations, les taches, la graisse ;
Niveau moyen
: pour nettoyer les vitres, les
sols et pour nettoyer et raviver les tapis et
moquettes ;
Niveau minimum
: pour nettoyer le parquet
et le stratifié, les tissus délicats, les tissus
d’ameublement, les canapés et les matelas,
etc., et pour vaporiser les plantes.
Ne pas ajouter d’autres substances ou addi-
tifs dans le réservoir.
FRANÇAIS
| 39 |
5. NETTOYAGE DES SOLS
Avant de procéder au nettoyage à la vapeur,
il est bon de balayer ou d’aspirer le sol.
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
5.1 Accrocher la serpillière fournie sur la
brosse pour sols. Afin de faciliter
l’application, le chiffon est muni d’un système
d’accrochage/décrochage facile pour éviter
d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit
de positionner la partie nettoyante la
serpillière au sol et d’y placer la brosse (13).
5.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de gler la vapeur au
Niveau moyen
.
5.3 Débloquer la brosse de l’appareil en
inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant
avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur
(14) situé dans la poignée, puis commencer
les opérations de nettoyage en effectuant un
mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour
arrêter la distribution de vapeur, relâcher le
bouton vapeur.
5.4 La brosse est équipée d’une articulation
flexible qui permet de nettoyer facilement les
coins et les bords des meubles et des murs.
La brosse est équipée de poils sur le côté
arrière (16) pour éliminer les salissures
tenaces. Replacer la poignée en position
verticale en la bloquant, puis incliner de
manière à faire adhérer les poils au sol et
gratter la saleté.
6. NETTOYAGE DE TAPIS ET DE
MOQUETTE
6.1 S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
6.1 Placer la brosse, avec le chiffon accroché,
dans le cadre, de manière à ce qu’elle puisse
glisser sur la surface (17).
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de gler la vapeur au
Niveau moyen
.
6.3 Débloquer la brosse de l’appareil en
inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant
avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur
(14) situé dans la poignée, puis commencer
les opérations de nettoyage en effectuant un
mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour
arrêter la distribution de vapeur, relâcher le
bouton vapeur.
6.4 Pour retirer le cadre, il suffit de poser un
pied sur le symbole correspondant et de
tirer le balai vapeur vers le haut.
7. NETTOYAGE DES VITRES,
MIROIRS ET CARREAUX
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer l’appareil conformément aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
7.1 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs,
vaporiser abondamment la surface pour
dissoudre la saleté. Raccorder la petite
brosse raclette au Nettoyeur portatif ou à la
lance (on peut raccorder la lance au tube
flexible pour traiter les endroits difficiles à
atteindre), et passer sur la surface pour
Pendant les opérations de nettoyage, on peut
ranger le ble d’alimentation dans le crochet
supérieur, pour éliminer tout obstacle (15).
Avant de retirer la serpillière de la brosse, la
laisser refroidir quelques minutes. Puis poser
un pied sur le symbole “pied” sur l’étiquette
de la serpillière et tirer le balai vapeur vers
le haut.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans
la serpillière.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémen-
taire de la sécurité, distribuer de la vapeur
sur une partie cachée et laisser sécher la par-
tie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des
tissus, lire les instructions du fabricant et
toujours effectuer un test sur une partie ca-
chée ou sur un échantillon. Laisser sécher la
partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu
de changement de couleur ou de formation.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut
ranger le câble d’alimentation dans le crochet
surieur, pour éliminer tout obstacle (15).
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vi-
trées lorsque les températures sont basses,
préchauffer les vitres en pulvérisant la va-
peur à une distance d’environ 50 cm de la
surface à traiter.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étran-
gers qui pourraient causer des rayures.
FRANÇAIS
| 40 |
enlever la saleté sans distribuer de vapeur.
7.2 Régler l’intensité de la vapeur (12) avec la
poignée ; pour ce type de surface, il est
conseillé de régler la vapeur au
Niveau
moyen
.
7.3 Pour le nettoyage des carreaux, appliquer
la bonnette sur la petite brosse raclette (18)
et passer sur la surface en distribuant de la
vapeur (19), en appuyant sur le levier du
Nettoyeur portatif pour éliminer la saleté.
8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer l’appareil conformément aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
8.1 Raccorder la petite brosse raclette au
Nettoyeur portatif ou à la lance (on peut
raccorder la lance au tube flexible pour traiter
les endroits difficiles à atteindre).
8.2 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
(18).
8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum.
8.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19)
sur la poignée et nettoyer la surface.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer l’appareil conformément aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
9.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif
(on peut raccorder la lance au tube flexible
pour traiter les endroits difficiles à atteindre).
9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié
en fonction des exigences :
lance ou concentrateur
pour traiter les
points inaccessibles.
petites brosses rondes pour enlever la
saleté incrustée.
brosse ronde avec poils en laiton
(fournie
uniquement avec le modèle SV450_Double)
pour éliminer la graisse et la saleté incrustée
sur les surfaces les plus résistantes
(barbecue, jantes de voiture ou moto, etc.).
accessoire pour les joints
pour nettoyer les
joints des carreaux ou pour enlever la saleté
des surfaces très étroites.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau maximum
.
9.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19)
sur la poignée et nettoyer la surface.
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer l’appareil conformément aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
10.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif.
10.2 Régler l’intensité de la vapeur en
tournant le bouton de réglage (12); pour ce
type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au
Niveau minimum
.
10.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
vapeur sur la poignée (19) et diriger le jet de
vapeur sur un chiffon.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la
surface en évitant d’insister sur un endroit.
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de véri-
fier qu’il n’y a pas eu de changement de cou-
leur ou de déformation.
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de va-
peur directement sur la surface.
FRANÇAIS
| 41 |
11. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu directement avec le
Nettoyeur portatif.
La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
odeurs et de raviver les couleurs, et par de
réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
niveau
minimum
.
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
Diriger la vapeur directement sur la tache
avec l’inclinaison maximale possible (jamais à
la verticale par rapport à la surface à traiter)
et placer un tissu autour de la tache, de façon
à recueillir la saleté « soufflée » par la
pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
niveau
minimum
.
11.3 SOINS DES PLANTES ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser
le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube
flexible pour diriger facilement le jet (pour
l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la
surface en respectant une distance minimale
de 50 cm, régler la vapeur au
niveau
minimum
. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est
également possible d’utiliser la vapeur pour
rafraîchir les pièces, surtout les pièces
fréquentées par les fumeurs.
12. FRESCOVAPOR
(Produit non inclus et vendu séparément)
Frescovapor est un parfum d’ambiance qui
contient des substances naturelles. Conçu
pour se mélanger avec la vapeur, il dégage un
parfum frais dans toutes les pièces et grâce à
sa composition spéciale, il capture les
mauvaises odeurs.
Pour utiliser Frescovapor, procéder comme
suit:
- Dévisser le bouchon du distributeur de
désodorisant situé sur la brosse pour sols et
remplir le distributeur avec le parfum de
Frescovapor (20).
- Revisser le bouchon (20).
- Pour distribuer le parfum, amener le
sélecteur situé sur la brosse dans la position
“ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la
position “OFF” pour interrompre la
distribution (21).
Contenu du flaconFrescovapor 200 ml
Frescovapor est en vente dans les magasins
d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti
et sur le site www.polti.com.
13. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
ATTENTION: Ne verser jamais Frescovapor
dans le réservoir d’eau.
Durant la diffusion du parfum, les surfaces
peuvent être légèrement plus humides car
Frescovapor se mélange à la vapeur de sor-
tie. Pour bloquer la distribution de Fresco-
Vapor, amener le sélecteur situé sur la bros-
se dans la position OFF.
Le sélecteur active exclusivement la diffu-
sion de désodorisant qui se mélange à la va-
peur. Il ne règle en aucun cas la quantité de
vapeur. Pour régler la quantité de vapeur,
utiliser le bouton de réglage de vapeur (12).
ATTENTION:
- Tenir hors de portée des enfants.
- EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche
avec de l’eau, NE PAS provoquer le vo-
missement.
- Éviter tout contact avec les yeux, la peau
ou les vêtements.
- Ne pas jeter dans la nature.
ATTENTION:Avant d’utiliser Frescovapor
sur les meubles rembourrés, cuirs, tissus par-
ticuliers et surfaces en bois, lire les instruc-
tions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantil-
lon. Laisser sécher la partie traitée afin de
vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
FRANÇAIS
| 42 |
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
14. REMPLACEMENT DU FILTRE
ANTI-CALCAIRE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
est équipé
d’un filtre contenant des résines spéciales
capables de retenir le calcaire et de
prolonger la durée de vie de votre produit.
14.1 Débrancher la fiche d’alimentation.
14.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en
appuyant sur la touche supérieure et en tirant
le réservoir vers l’extérieur (1).
14.3 Soulever délicatement la patte
d’accrochage et retirer le vieux filtre (22).
14.4 Placer le nouveau filtre en exerçant une
pression et vérifier qu’il est parfaitement
inséré (23), puis remettre en place le
réservoir d’eau.
Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans
les meilleurs magasins d’électroménagers,
dans les Centres d’Assistance agréés et sur le
site www.polti.fr.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S’assurer que l’appareil est éteint et
débranché du secteur.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau
courante. S’assurer qu’ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau.
Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir
les poils dans leur position naturelle, de
manière à éviter toute déformation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Les serpillières peuvent être lavées en suivant
les instructions fournies sur l’étiquette.
16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,,
pour éviter d’éventuelles pertes d’eau.
16.3 Avant de retirer le chiffon de la brosse,
attendre quelques minutes pour le laisser
refroidir.
16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour
des crochets des enrouleurs (24).
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché l’appa-
reil du réseau électrique.
Il est conseillé de changer le filtre 3 fois par an.
Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas
oublier de dérouler complètement le câble
d’alimentation. Le crochet supérieur tourne
à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement
le câble d’alimentation.
ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil bran-
ché à la prise de courant avec le câble en-
roulé.
FRANÇAIS
| 43 |
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L
’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est bran-
ché au courant comme indiqué
a
u chapitre 1.
La vapeur ne sort pas Absence d’eau.
Appareil éteint.
Débrancher l’appareil, remplir
le réservoir d’eau et attendre
environ 15 secondes, puis utili-
ser l’appareil.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
L’appareil est allumé mais di-
stribue peu de vapeur.
La vapeur est réglée au
niveau minimum.
Tourner le bouton de réglage
vapeur pour augmenter le dé-
bit de vapeur.
L’appareil distribue trop
d’eau sur le sol.
Bouton de réglage va-
peur réglé au maximum.
Réduire la quantité de vapeur
au minimum et, si nécessaire,
interrompre momentanément
le jet tout en continuant de
frotter les surfaces.
En vaporisant, il n’y a pas de
débit Frescovapor.
Sélecteur désodorisant
en position OFF.
Vérifier le niveau de Fre-
scovapor
Amener le sélecteur en posi-
tion ON.
Remplir le distributeur avec
Frescovapor.
Vapeur trop humide avec
FrescoVapor.
La vapeur se mélange
avec Frescovapor.
Interrompre la distribution de
Frescovapor pour réduire l’hu-
midité de la vapeur.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
FRANÇAIS
| 44 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site
www.polti.com
FRANÇAIS
| 45 |
FRANÇAIS
| 46 |
ESPAÑOL
| 47 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO
SV440_DOUBLE Y SV450_DOUBLE SON LAS ESCOBAS A VAPOR DE POLTI.
PERMITEN LIMPIAR E HIGIENIZAR LAS SUPERFICIES DE LA CASA.
MATAN EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS Y LOS ELIMINAN
SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en en las
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
hacer la limpieza de la casa más
fácil. Para verificar la
compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código
PAEUXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Vaporetto
y de todos los otros productos
del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados sólo
en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera
incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan
operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de
sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de
Asistencia Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
ESPAÑOL
| 48 |
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparacn, mantenimiento y limpieza.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si es conectado
a la red ectrica.
El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad sicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o
tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y la comprensn de los peligros inherentes al mismo.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los nos mientras esté
encendido o aún no se haya enfriado.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
ESPAÑOL
| 49 |
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso.Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentacn está dado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentacn dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar el
aparato cerca de recipientes llenos de agua como por
ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
ESPAÑOL
| 50 |
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto non debe utilizarse en lugares donde haya
peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos,
hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
ESPAÑOL
| 51 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
está
destinado al uso doméstico interior para
limpiar e higienizar suelos duros, laminados,
PVC, baldosas, mármoles sellados, superficies
de trabajo y encimeras de cocina y baño y
para limpiar y reavivar tejidos, alfombras y
moquetas Se ruega leer atentamente estas
instrucciones y conservarlas para futuras
consultas; en caso de pérdida del presente
manual de instrucciones, se puede consultar
y/o descargar de la página web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones técnicas y
constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto Vaporetto puede contener agua
residual en la caldera o en el depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente de
los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para desechar en
los centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
ha sido
diseñado para funcionar con agua normal del
grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si
el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar
una mezcla formada por un 50% de agua del
grifo y un 50% de agua desmineralizada
disponible en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
Sustituir periódicamente el filtro antical como
se indica en el capítulo 14.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
SV440/450_DOUBLE:
2 PRODUCTOS EN 1
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
es un
práctico aparato que engloba dos productos
en uno, porque se puede utilizar como
escoba de vapor / lavadora de suelos o como
limpiador de vapor portátil.
Permite realizar múltiples funciones de
limpieza y tratar hasta 15 superficies
diferentes: suelos con diferentes
revestimientos (baldosas, gres porcelanado,
mármol, parqué), alfombras y moquetas,
encimeras, campana de filtros, aseos, grifería,
juntas de baldosas, cristales y espejos,
acolchados (sofás, sillones, colchones,
cojines, interiores de coche), puertas
interiores y de armarios, radiadores y
persianas, cortinas y vestidos, plantas verdes.
Pruebas de laboratorio de tercera parte e
independiente, acreditan que la escoba de
vapor Polti mata y elimina el 99,9% de los
gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo
las instrucciones del presente manual con el
paño de microfibra montado y por un tiempo
de funcionamiento continuo de 30 segundos.
1. PREPARACIÓN DEL APARATO
LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL
1.1 Quitar el aparato del embalaje,
ESPAÑOL
| 52 |
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Quitar el depósito de agua del aparato,
pulsando el botón superior y tirando de él
hacia el exterior (1).
Abrir el tapón del depósito tirando de él hacia
el exterior (2) y, luego, llenar el depósito con
agua.
Cerrar el tapón del depósito y volver a
colocarlo en el aparato.
Esta operación se debe realizar con el
enchufe de alimentación desconectado de la
red eléctrica.
1.3 El aparato está listo en modo Limpiador
de Vapor Portátil.
2. PREPARACIÓN PARA EL USO DE
LA ESCOBA A VAPOR
2.1 Conectar el Limpiador de Vapor Portátil al
cepillo haciendo coincidir el perno presente
en el cepillo con el orificio del aparato portátil
(3).
2.2. Introducir el tubo con la empuñadura en
la apertura prevista en el aparato (4A), con
cuidado de que encaje el perno presente en
el tubo con el orificio del aparato. Para
quitarla, pulsar el botón colocado encima del
depósito (4B) y tirar hacia arriba.
2.3 El modelo SV440/450_Double dispone
de un dispensador colocado dentro del
cepillo para suelos, para utilizar
exclusivamente con Frescovapor, el
desodorante natural que, además de emanar
una agradable fragancia, captura los malos
olores. Frescovapor no está incluido pero se
vende por separado. Para utilizar
Frescovapor proceder como se indica en el
capítulo 12.
2.4 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada (5) provista de conexión
a tierra.
Utilizar el producto siempre con el cable
completamente desenrollado.
Se encenderá el testigo de funcionamiento
(color rojo) ubicado alrededor del pomo de
regulación del vapor (6). Esperar hasta que se
encienda el testigo de vapor listo (15 seg.
aprox., color verde). En este momento, el
aparato está listo.
Antes de proceder a la limpieza con vapor, se
recomienda barrer o aspirar previamente el
suelo o la superficie a tratar.
3. CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Los accesorios se pueden conectar
directamente al Limpiador de Vapor Portátil
o al tubo flexible para tener una mayor
libertad de movimiento.
3.1 Para acoplar los accesorios directamente al
Limpiador de Vapor Portátil bastará
introducirlos en la punta y girarlos hasta que
queden bloqueados (9).
3.2 TUBO FLEXIBLE
Para acoplar el tubo flexible al limpiador
portátil, es necesario conectar antes el
adaptador al limpiador (7) y, a continuación,
conectar el tubo flexible al adaptador y girarlo
en sentido horario, hasta notar el chasquido
(8). Para quitar el tubo flexible del adaptador,
tirar de la palanca colocada en el acople del
tubo y girar en sentido contrario al anterior.
Para conectar los diferentes accesorios al
tubo flexible es necesario montar antes la
lanza en el tubo.
3.3 LANZA
La lanza se puede acoplar al limpiador
portátil, mediante el adaptador, o al tubo
flexible.
Para acoplarla basta con conectar la lanza, al
adaptador o al tubo flexible y, a continuación,
girar la lanza en el sentido indicado por la
flecha (10).
En la lanza se pueden conectar los siguientes
accesorios:
Accesorio cepillo con limpiacristales,
concentrador, cepillos pequeños y
accesorio para juntas. Bastará introducirlos
en la punta de la lanza y girarlos hasta que
queden bloqueados (11).
4. REGULACIÓN DEL VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado
maniobrando el mando de regulación (12).
Para obtener un flujo mayor, girar el mando
en sentido horario. Girándolo en sentido
antihorario, el flujo disminuye. A continuación
presentamos algunas sugerencias para el uso
de la regulación:
Nivel máximo
: para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa;
Nivel medio
: para limpiar cristales, suelos y
limpiar y reavivar alfombras y moquetas;
Nivel mínimo
: para limpiar parqué y
laminado, tejidos delicados, tapicerías,
sofás y colchones, etc. y para vaporizar
plantas.
No añadir otras sustancias o aditivos en el
depósito.
ESPAÑOL
| 53 |
5. LIMPIEZA DE SUELOS
Antes de proceder a la limpieza a vapor, se
recomienda barrer o aspirar previamente el
suelo.
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
5.1 Aplicar al cepillo de suelos el paño en
dotación. Para facilitar la aplicación, el paño
cuenta con un sistema de enganche /
desenganche facilitado para evitar tener que
agacharse y usar las manos. Basta con
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y colocar encima el cepillo (13).
5.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
5.3 Desbloquear el cepillo del aparato
inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un
pie, luego pulsar el botón de vapor (14)
situado en la empuñadura e iniciar las
operaciones de limpieza moviendo hacia
adelante y hacia atrás la escoba. Para
interrumpir la emisión de vapor, soltar el
botón de vapor.
5.4 El cepillo dispone de una articulación
flexible que permite limpiar cilmente incluso
las esquinas y los cantos de muebles y paredes.
El cepillo cuenta con cerdas integradas en el
lado posterior (16), ideales para eliminar la
suciedad más obstinada. Para el uso, colocar
la empuñadura en posición vertical
bloqueando el cepillo. Después, inclinar con
el fin de que las cerdas se adhieran al suelo y
de raspar el suelo.
6. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y
MOQUETAS
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
6.1 Introducir el cepillo con el paño colocado
en el específico bastidor, de tal manera que
se pueda deslizar por la superficie (17).
6.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el
nivel medio
de
vapor.
6.3 Desbloquear el cepillo del aparato
inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un
pie, luego pulsar el botón de vapor (14)
situado en la empuñadura e iniciar las
operaciones de limpieza moviendo hacia
adelante y hacia atrás la escoba. Para
interrumpir la emisión de vapor, soltar el
botón de vapor.
6.4 Para eliminar el bastidor es suficiente
apoyar un pie sobre el correspondiente
símbolo y tirar de la escoba de vapor hacia
arriba.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES,
ESPEJOS Y BALDOSAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
7.1 Para la limpieza de vidrios, vaporizar
abundantemente la superficie para disolver la
suciedad. Conectar el cepillo pequeño
limpiacristales al limpiador portátil o bien a la
lanza (es posible conectar la lanza al tubo
flexible para alcanzar los puntos difícilmente
accesibles) y pasar por la superficie para
eliminar la suciedad, sin dejar salir el vapor.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (15).
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar
unos minutos para permitir que se enfríe. De-
spués, colocar un pie en el mbolo corre-
spondiente de la lengüeta del paño y tirar de
la escoba de vapor hacia arriba.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el paño.
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, reali-
zar una prueba de suministro de vapor en
una parte no demasiado visible y dejar secar
la parte vaporizada para comprobar que no
se hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en con-
tacto con la superficie esté libre de cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los teji-
dos, consultar las instrucciones del fabricante
en cuestn y, en cualquier caso, hacer siempre
una prueba en una parte que quede escondida
o en una muestra. Dejar secar la parte vapori-
zada para comprobar que no se hayan produ-
cido variaciones de color ni deformaciones.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (15).
ATENCN: Para la limpieza de superficies de
vidrio en condiciones de bajas temperaturas,
precalentar los cristales empezando a vaporizar
desde una distancia de 50 cm de la superficie.
ESPAÑOL
| 54 |
7.2 Regular la intensidad del vapor (12) con el
mando específico; para este tipo de superficie,
recomendamos el
nivel medio
de vapor.
7.3 Para la limpieza de baldosas, colocar la
funda al cepillo pequeño limpiacristales (18) y
pasarlo por la superficie haciendo salir el
vapor (19) presionando la palanca del
limpiador portátil para eliminar la suciedad.
8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS
(colchones, sofás, interiores de
coches, ....)
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
8.1 Conectar el cepillo pequeño
limpiacristales al Limpiador portátil o bien a
la lanza (es posible conectar la lanza al tubo
flexible para alcanzar los puntos difícilmente
accesibles).
8.2 Aplicar la funda al cepillo pequeño (18).
8.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulacn (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el
nivel mínimo
de
vapor.
8.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19)
en la empuñadura y pasar por la superficie.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS
DE COCCIÓN, BARBACOAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
9.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil (es
posible conectar la lanza al tubo flexible para
alcanzar los puntos difícilmente accesibles).
9.2 Conectar el accesorio más adecuado
según la necesidad:
lanza o concentrador
para alcanzar los
puntos inaccesibles.
cepillos redondos para eliminar la suciedad
incrustada.
• cepillo redondo con cerdas de latón
(en
dotación sólo con el modelo SV450_Double)
para eliminar la grasa o la suciedad adherida
a las superficies más resistentes (barbacoa,
llantas de automóviles o motocicletas, etc.).
• accesorio para juntas
para limpiar las juntas
de las baldosas o para eliminar la suciedad de
las superficies muy estrechas.
9.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulacn (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el
nivel máximo
de
vapor.
9.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19)
en la empuñadura y pasar por la superficie.
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y
SUPERFICIES DELICADAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender el aparato siguiendo las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
10.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil.
10.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulacn (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el
nivel nimo
de
vapor.
10.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la
empuñadura (19) y dirigir el chorro a un paño.
10.4 Utilizar el paño anteriormente
vaporizado para limpiar la superficie evitando
insistir en el mismo punto.
11. OTROS USOS GENERALES
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es posible eliminar los ácaros y el polvo de
las cortinas y sobrecortinas vaporizando el
tejido directamente desde el Limpiador
portátil. El vapor es capaz de eliminar los
olores y reavivar los colores, disminuyendo la
frecuencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
o tejidos, consultar las instrucciones del fa-
bricante en cuestión y hacer siempre una
prueba en una parte que quede oculta o en
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali-
zar siempre una prueba en una parte oculta y
ver mo reacciona al tratamiento de vapor.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va-
por directamente a la superficie.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali-
zar siempre una prueba en una parte oculta y
ver mo reacciona al tratamiento de vapor.
ESPAÑOL
| 55 |
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
TAPICERÍAS
Dirigir el vapor directamente hacia la mancha
con la máxima inclinación posible (nunca en
vertical respecto de la superficie que se debe
tratar) y colocar un paño alrededor de la
mancha para recoger la suciedad esparcida
por la presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y
HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es
posible quitar el polvo de las hojas con vapor.
Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el
tubo flexible incorporado para poder dirigir
fácilmente el chorro (para su aplicación,
véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a
una distancia mínima de 50 cm, regular el
vapor en el
nivel mínimo
. De este modo las
plantas respiran mejor y están más limpias y
brillantes. Además, se puede usar el vapor para
refrescar los ambientes, sobre todo donde
haya fumadores.
12. FRESCOVAPOR
(producto no incluido pero se vende por se-
parado)
Frescovapor es un desodorante para
ambientes que contiene sustancias naturales.
Ha sido concebido para mezclarse con el
vapor; emana un perfume fresco en todos los
ambientes y, gracias a su composición
especial, es capaz de capturar los malos
olores.
Para utilizar Frescovapor, seguir los pasos
siguientes:
- Desenroscar el tapón del dispensador de
desodorante presente en el cepillo de suelos
y llenarlo con la fragancia Frescovapor (20).
- Enroscar el tapón (20).
- Para activar la difusión del desodorante,
pulsar el selector situado en el cepillo, en
posición “ON”, para erogar el desodorante.
Volver a pulsar el selector en posición “OFF”
para interrumpirlo (21).
Contenido del frasco Frescovapor 200 ml
Frescovapor está en venta en las tiendas de
electrodomésticos, en los Centros de
Asistencia Técnica autorizados de Polti y en
el sitio web www.polti.com.
13. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el Capitulo 1.
14. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
ANTICAL
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
está
equipado con un filtro que contiene unas
resinas especiales capaces de retener la cal y
alargar la vida de su producto.
Durante la difusión de desodorante, las su-
perficies resultarán ligeramente más húme-
das, dado que Frescovapor se mezcla con el
vapor de salida. Para impedir la erogación de
Frescovapor, colocar el selector situado en el
cepillo en posición OFF.
El selector solo determina la cantidad de de-
sodorante que se mezcla con el vapor. No re-
gula absolutamente la cantidad de vapor. Pa-
ra regular la cantidad de vapor, es necesario
utilizar el mando de regulación de vapor (12).
ATENCIÓN: No poner nunca Frescovapor en
el depósito de agua.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN:
- Mantener lejos del alcance de los niños.
- EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la
boca. NO inducir el vómito.
- Evitar el contacto con los ojos, la piel o la
ropa.
- No abandonar en el medio ambiente.
ATENCIÓN: Antes de utilizar Frescovapor
en tapicerías, pieles, tejidos particulares o
superficies de madera, consultar las instruc-
ciones del fabricante y efectuar siempre una
prueba en una parte oculta o en una mue-
stra. Dejar secar la parte vaporizada para
comprobar que no se hayan producido va-
riaciones de color ni deformaciones.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el enchu-
fe de alimentación de la red eléctrica.
Se recomienda cambiar el filtro 2 veces al
año.
ESPAÑOL
| 56 |
14.1 Desconectar el enchufe de alimentación
de la toma de corriente.
14.2 Quitar el depósito de agua del aparato,
pulsando el botón superior y tirando de él
hacia el exterior (1).
14.3 Levantar con cuidado la lengüeta de
enganche y quitar el filtro viejo (22).
14.4 Colocar el nuevo filtro, haciendo presión
y comprobar que esté introducido
perfectamente (23). Después, volver a
colocar el depósito del agua.
Los filtros antical están en venta en las
mejores tiendas de electrodomésticos, en los
Centros de Asistencia Autorizados y en la
página web www.polti.com.
15. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con
agua corriente asegurándose de que estén
completamente secos antes del uso siguiente
Después de la utilización de los cepillos, dejar
enfriar las cerdas en su posición natural, con
el fin de evitar cualquier deformación.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños en dotación se pueden lavar
siguiendo las instrucciones presentes en la
etiqueta.
16. CONSERVACIÓN
16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
16.2 Vaciar completamente el depósito del
agua, para evitar posibles derrames de agua.
16.3 Antes de desconectar el paño del cepillo,
esperar algunos minutos para permitir que se
enfríe.
16.4 Enrollar el cable de alimentación
alrededor de los correspondientes ganchos
recogecable (24).
ATENCIÓN: No mantener el aparato conec-
tado a la toma de corriente con el cable en-
rollado.
Antes de usar de nuevo el aparato, hay que
desenrollar completamente el cable de ali-
mentación. El gancho superior gira 180º con
el fin de desenrollar el cable de alimentación
rápidamente.
ESPAÑOL
| 57 |
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
E
l aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléc-
trica.
C
omprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
c
omo se indica en el capítulo 1.
No sale vapor Falta de agua.
Aparato apagado.
Desconectar el aparato, llenar
el depósito del agua y esperar
unos 15 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
El aparato está encendido
pero sale poco vapor.
El vapor está regulado
en el
nivel mínimo.
Girar el mando de regulación
de vapor para aumentar el flujo
de salida.
El aparato libera demasiada
agua en el suelo.
Mando de regulación del
vapor al máximo.
Reducir la cantidad de vapor al
mínimo. Si es necesario, inter-
rumpir momentáneamente el
suministro y seguir frotando
las superficies.
Al utilizar el vapor, no sale
desodorante Frescovapor.
Selector del desodoran-
te en posición OFF.
Controlar el nivel de Fre-
scoVapor.
Colocar el selector en posición
ON.
Llenar el dispensador con Fre-
scovapor
Vapor demasiado húmedo
utilizando Frescovapor.
El vapor se mezcla con
Frescovapor.
Interrumpir a su gusto la ero-
gación de Frescovapor para
reducir la humedad del vapor.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto-
rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
ESPAÑOL
| 58 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del
fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
ESPAÑOL
| 59 |
ESPAÑOL
| 60 |
DEUTSCH
| 61 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO
SV440_DOUBLE UND SV450_DOUBLE SIND DIE DAMPFBESEN VON POLTI.
SIE SIND IDEAL ZUR SÄUBERUNG UND HYGIENISCHEN REINIGUNG
DER FLÄCHEN IM HAUS GEEIGNET.
SIE TÖTEN 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN AB UND ENTFERNEN SIE OHNE
DIE VERWENDUNG CHEMISCHER REINIGUNGSMITTEL
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 4).
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie
den Polti-Kundendienst an, um Ihr
Produkt zu registrieren. So können
Sie in den Teilnehmerländern von
einem speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert und
können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen. Um
Ihr Polti-Produkt registrieren zu
können, ist aer den persönlichen
Daten auch die Seriennummer (SN)
notwendig, die Sie auf dem
silbernen Etikett auf der
Verpackung und auf der Unterseite
des Produktes finden. Um Zeit zu
sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben,
tragen Sie diese bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand
zahlreicher Videos von
Vaporetto und aller anderen
Produkte von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen finden
Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GET LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile
nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann
es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des
Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und
unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die
autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Scden aufweist oder Wasser
austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran aushren durch Ziehen des
DEUTSCH
| 62 |
Netzsteckers vom Stromnetz.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.
den Innenraum von Öfen.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Dieses Gerät ist ausschließlich r die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
Stromanlage sind eine Garantie r die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
DEUTSCH
| 63 |
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschlien, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von
heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch ren und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Get nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
DEUTSCH
| 64 |
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.
Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder ghende
Gegenstände richten.
Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen
Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Den Dampfstrahl auf keinen rperteil von Personen und
Tieren richten.
Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
DEUTSCH
| 65 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
ist für die
Verwendung im Haushalt (Innenbereich) zur
Säuberung und hygienischen Reinigung von
harten Fußböden, Laminaten, PVC, Fliesen,
versiegeltem Marmor, Arbeits- und
Kochflächen sowie Badezimmeroberflächen
und zur Reinigung und Auffrischung von
Stoffen, Teppichen und Teppichböden
bestimmt. Diese Anweisungen bitte
aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall
des Verlusts kann die vorliegende
Gebrauchsanweisung auf der Seite
www.polti.com eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Daher können im Kessel des Vaporetto
bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS IM KESSEL
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
wurde für
den Betrieb mit normalem Leitungswasser
(Härte mittel zwischen und 20° f)
entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr
kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50%
Leitungswasser und 50% im Handel
erhältliches demineralisiertes Wasser
verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Den Kalkfilter regelmäßig
entsprechend den Angaben in Kapitel 14
auswechseln.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
SV440/450_DOUBLE: ZWEI
PRODUKTE IN EINEM
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
ist ein
praktisches Gerät, das zwei Produkte in
einem vereint, da es als
Dampfbesen/Bodenreiniger oder als
tragbares Dampfreinigungsgerät verwendet
werden kann.
Das Gerät bietet zahlreiche
Reinigungsfunktionen und ermöglicht die
Behandlung von bis zu 15 unterschiedlichen
Oberflächenarten: unterschiedliche
Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug,
Marmor, Parkett), Teppiche und
Teppichböden, Kochflächen,
Dunstabzugshauben, Sanitäreinrichtungen,
Armaturen, Fliesenfugen, Fenster und
Spiegel, Polstermöbel (Sofas, Sessel,
Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche),
Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und
Rollläden, Gardinen und Kleider,
Grünpflanzen.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
DEUTSCH
| 66 |
Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen
von Polti 99,9 Prozent der Keime und
Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach
den in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen mit einem eingesetzten
Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene
Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt
wird.
1. VORBEREITUNG DES
TRAGBAREN
DAMPFREINIGUNGSGERÄTES
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit prüfen.
1.2 Den Wassertank des Geräts
herausnehmen, indem man die obere Taste
drückt und ihn nach außen zieht (1).
Den Verschluss des Wassertanks durch
Ziehen nach außen öffnen (2), dann den Tank
mit Wasser befüllen.
Den Verschluss des Wassertanks schließen
und den Tank wieder an das Gerät anhaken.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
1.3 Das Gerät ist im Modus Tragbares
Dampfreinigungsgerät betriebsbereit.
2. VORBEREITUNG AUF DIE
VERWENDUNG ALS DAMPFBESEN
2.1 Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit
der Bürste verbinden. Dazu muss der Stift auf
der Bürste im Loch auf dem tragbaren Gerät
(3) einrasten.
2.2 Das Rohr mit dem Handgriff in die dafür
vorgesehene Öffnung am Gerät einführen
(4A). Dabei darauf achten, dass der Stift auf
dem Rohr in das Loch am Gerät gleitet. Zum
Ausklinken die Taste oberhalb des
Wassertanks drücken (4B) und nach oben
ziehen.
2.3 Das Modell SV440/450_Double ist mit
einem Verteiler ausgestattet, der in die
Fußbodenbürste integriert ist und
ausschließlich mit Frescovapor verwendet
werden kann, dem natürlichen Duftmittel, das
nicht nur angenehme Duftnoten abgibt,
sondern auch schlechte Gerüche bindet.
Frescovapor ist nicht in der Konfektion mit
inbegriffen, kann aber separat erworben
werden. Um Frescovapor zu verwenden, wie
in Kapitel 12 beschrieben vorgehen.
2.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose
(5) stecken.
Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
Die Betriebskontrollleuchte, die am
Einstellknopf für die Dampfregulierung (6)
liegt, leuchtet auf (Farbe rot). Abwarten, bis
sich die Kontrollleuchte Wasserdampf
einschaltet (etwa 15 Sekunden, Farbe grün).
Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
Es empfiehlt sich, den Fußboden oder die zu
behandelnde Oberfläche zu fegen oder zu
saugen, bevor man mit der Dampfreinigung
beginnt.
3. ANSCHLUSS DER ZUBERTEILE
Die Zubehörteile können direkt an das
tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine
größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch
angeschlossen werden.
3.1 Die Zubehörteile für den direkten
Anschluss an das tragbare
Dampfreinigungsgerät einfach auf die
Lanzenspitze stecken und bis zum Einrasten
drehen (9).
3.2 SCHLAUCH
Für den Anschluss des Schlauchs am
tragbaren Reinigungsgerät zunächst den
Adapter mit dem Reiniger verbinden (7), dann
den Schlauch an den Adapter anschließen und
bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen
(8). Zum Abtrennen des Schlauchs vom
Adapter am Hebel auf dem
Schlauchanschlussstück ziehen und in
entgegengesetzter Richtung wie zuvor
drehen.
Um die verschiedenen Zubehörteile mit
dem Schlauch zu verbinden, muss zunächst
die Lanze auf dem Schlauch eingesetzt
werden.
3.3 LANZE
Die Lanze kann mittels Adapter mit dem
tragbaren Reinigungsgerät oder mit dem
Schlauch kombiniert werden.
Dazu einfach die Lanze mit dem Adapter
oder Schlauch verbinden und anschließend
die Lanze in Pfeilrichtung drehen (10).
Folgende Zubehörteile können auf die Lanze
gesteckt werden:
Zubehörteil Bürste mit Fensterwischer,
Konzentrierer, Bürsten und Fugenzubehör.
Die Teile einfach auf die Lanzenspitze
stecken und bis zum Einrasten drehen (11).
Keine anderen Substanzen oder
Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
DEUTSCH
| 67 |
4. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Der gewünschte Dampffluss kann durch
Betätigen des Einstellknopfes optimiert
werden (12). Um eine größere Dampfmenge
zu erzielen, den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen. Wenn er gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird, nimmt die Dampfmenge ab.
Hier einige Hinweise für den Einsatz der
Dampfregulierung:
Höchste Stufe
: zum Entfernen von
Verkrustungen, Flecken, Fettflecken;
Mittlere Stufe
: zum Reinigen von Fenstern
und Fußböden, und zum Reinigen und
Auffrischen von Teppichen sowie
Teppichböden;
Niedrigste Stufe
: zum Reinigen von
Parkett- und Laminatböden, empfindlichen
Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen
usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit
Dampf.
5. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Es empfiehlt sich, den Fußboden zu fegen
oder zu saugen, bevor man mit der
Dampfreinigung beginnt.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
5.1 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an
der Fußbodenbürste anbringen. Für eine
leichtere Anwendung verfügt das Tuch über
ein einfaches Ein- und Aushängesystem, das
ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände
überflüssig macht. Es ist ausreichend, das
Tuch mit der reinigenden Seite auf den
Boden zu legen und die Bürste darauf zu
drücken (13).
5.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberfchenart wird die
mittlere Stufe
empfohlen.
5.3 Die Bürste durch Zurückkippen des
Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät
entriegeln und dann die Dampffunktionstaste
(14) am Handgriff drücken und durch
Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts
mit der Reinigung beginnen. Um den
Dampffluss zu unterbrechen, einfach die
Dampftaste loslassen.
5.4 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das
eine leichte Reinigung auch von Ecken und
Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht.
Die Bürste ist auf der Hinterseite mit Borsten
(16) ausgestattet, mit denen auch
hartnäckiger Schmutz entfernt werden kann.
Um diese zu nutzen, müssen der Handgriff in
die vertikale Position gebracht und die Bürste
blockiert werden. Neigen Sie ihn dann so,
dass die Borsten den Fußboden berühren,
und kratzen Sie den Schmutz ab.
6. REINIGUNG VON TEPPICHEN
UND TEPPICHBÖDEN
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
6.1 Die Bürste mit dem befestigten Tuch in den
dafür vorgesehenen Rahmen stecken, damit
die Bürste auf der Oberfläche gleiten kann (17).
6.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberfchenart wird die
mittlere Stufe
empfohlen.
6.3 Die Bürste durch Zurückkippen des
Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät
entriegeln und dann die Dampffunktionstaste
(14) am Handgriff drücken und durch
Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts
mit der Reinigung beginnen. Um den
Dampffluss zu unterbrechen, einfach die
Dampftaste loslassen.
Während der Reinigung kann das Netzkabel in
den oberen Haken eingengt werden, um ei-
ner möglichen Behinderung vorzubeugen (15).
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt
wird, einige Minuten warten, damit das Tuch
abkühlen kann. Danach einen Fuß auf das
entsprechende Symbol für die Lasche des
Tuchs setzen und den Dampfbesen nach
oben ziehen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch
verwenden.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen
Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht si-
chtbaren Stelle vornehmen, die mit dem
Dampf behandelte Stelle trocknen lassen,
und kontrollieren, dass weder Farb- noch
Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Stoffen müssen die Anweisungen des Her-
stellers gelesen werden. Zudem muss ein Te-
st an einer nicht sichtbaren Stelle oder ei-
nem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf
behandelte Oberfläche trocknen lassen, um
sicher zu sein, dass weder Farb- noch Form-
veränderungen eingetreten sind.
DEUTSCH
| 68 |
6.4 Zum Entfernen des Rahmens einen Fuß
auf das entsprechende Symbol setzen und
den Dampfbesen nach oben ziehen.
7. REINIGUNG VON FENSTERN,
SPIEGELN UND FLIESEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
7.1 Zur Reinigung von Glasflächen und Spiegeln
die Oberfche reichlich mit Dampf besphen,
um den Schmutz zusen. Die kleine Bürste mit
Fensterwischer mit dem tragbaren
Reinigungsgerät oder der Lanze verbinden
(auch den Anschluss an den Schlauch ist
glich, um schwer erreichbare Stellen zu
reinigen) und die Oberfläche damit behandeln,
um den Schmutz zu entfernen, ohne Dampf
austreten zu lassen.
7.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberfchenart wird die
mittlere Stufe
empfohlen.
7.3 Zur Reinigung von Fliesen die Haube auf die
kleine Bürste mit Fensterwischer aufsetzen (18)
und damit die Oberfläche bearbeiten. Dazu
durch Drücken des Hebels des tragbaren
Reinigungsgerätes Dampf austreten lassen (19),
um den Schmutz zu entfernen.
8. REINIGUNG VON POLSTERN UND
POLSTERBELN
(Matratzen, Sofas, Autositze und -
teppiche, ...)
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
8.1. Die kleine Bürste mit Fensterwischer mit
dem tragbaren Reinigungsget oder der Lanze
verbinden (auch der Anschluss an den
Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare
Stellen zu reinigen).
8.2 Die Haube an der Bürste anbringen (18).
8.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die
niedrigste Stufe
empfohlen.
8.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff
drücken und die Oberfläche mit Dampf
behandeln.
9. REINIGUNG VON
SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN
ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN, GRILL
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
9.1. Die Lanze mit dem tragbaren
Reinigungsgerät verbinden (auch der
Anschluss an den Schlauch ist möglich, um
schwer erreichbare Stellen zu reinigen).
9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete
Zuberteil anschließen:
Lanze oder Konzentrierer
, um unzugängliche
Stellen zu erreichen.
runde Bürsten
, um verkrusteten Schmutz zu
entfernen.
runde Bürste mit Messingborsten (nur beim
Modell SV450_Double im Lieferumfang
enthalten) zum Entfernen von Fett und
verkrustetem Schmutz von
widerstandsfähigen Oberflächen (Grill, Auto-
oder Motorradfelgen, usw.).
Fugenzubehör
, um Fliesenfugen zu reinigen
oder Schmutz von sehr schmalen Oberflächen
zu entfernen.
9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); r
diese Oberflächenart wird die
chste
empfohlen.
9.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff
drücken und die Oberfläche mit Dampf
behandeln.
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen
des Herstellers gelesen werden. Zudem
muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stel-
le oder einem Musterstück erfolgen. Die mit
Dampf behandelte Oberfläche trocknen las-
sen, um sicher zu sein, dass weder Farb- no-
ch Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: r die Reinigung von Glasflächen
bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen
vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem
Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
Während der Reinigung kann das Netzkabel in
den oberen Haken eingehängt werden, um ei-
ner glichen Behinderung vorzubeugen (15).
DEUTSCH
| 69 |
10. REINIGUNG VON BELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
10.1 Die Lanze an das tragbare Reinigungsgerät
anschließen.
10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die
niedrigste Stufe
empfohlen.
10.3 Den Hebel Dampffunktion am Griff (19)
gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein
Tuch richten.
10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange
ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
11. ANDERE ALLGEMEINE
VERWENDUNGEN
11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE
AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und
Übervorhängen durch Dampfbehandlung des
Stoffs direkt mit dem tragbaren
Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem
Dampf können Gerüche beseitigt und Farben
aufgefrischt und so auch ein häufiges
Waschen der Stoffe vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
niedrigste Stufe
einstellen.
11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND
POLSTERMÖBELN ENTFERNEN
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten
und dabei so weit wie möglich neigen
(niemals vertikal auf die zu behandelnde
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck
legen, sodass der vom Dampfdruck
„weggeblasene“ Schmutz aufgenommen
wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
niedrigste Stufe
einstellen.
11.3 PFLANZENPFLEGE UND
RAUMBEFEUCHTUNG
Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit
Dampf Staub von den Blättern entfernt
werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät
mit aufgesetztem Schlauch verwenden, um
den Dampfstrahl leicht steuern zu können
(für die Anwendung siehe Kapitel 3). Den
Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm
auf die Oberfläche sprühen und den Dampf
auf die
niedrigste Stufe
stellen. Zusätzlich
können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre
Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für
Räume, in denen geraucht wird.
12. FRESCOVAPOR
(Das Produkt ist nicht in der Konfektion mit
inbegriffen, kann aber separat erworben wer-
den)
FrescoVapor ist ein Duftmittel r ume mit
natürlichen Inhaltsstoffen. Es ist so konzipiert,
dass es sich mit dem Dampf vermischt und
einen frischen Duft in jedem Raum hinterlässt;
es ist dank seiner besonderen
Zusammensetzung in der Lage, unangenehme
Gerüche zu binden.
Um Frescovapor einzusetzen, bitte wie folgt
vorgehen:
- Den Verschluss des Duftverteilers auf der
Fußbodenbürste lösen und den Behälter mit
dem Duft Frescovapor (20) befüllen.
- Den Verschluss wieder zuschrauben (20).
- Für die Abgabe des Duftmittels den
Schalter auf der Bürste auf die Position „ON“
drücken, damit das Duftmittel verteilt wird.
Zur Unterbrechung der Abgabe den Schalter
wieder in die Position „OFF“ drücken (21).
ACHTUNG: Vor der Behandlung der
Oberfläche stets eine Probe an einer
versteckten Stelle ausführen und
beobachten, wie diese auf die
Dampfbehandlung reagiert.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt
auf die Oberfläche richten.
ACHTUNG: Vor der Behandlung der
Oberfläche stets eine Probe an einer
versteckten Stelle ausführen und
beobachten, wie diese auf die
Dampfbehandlung reagiert.
ACHTUNG: Frescovapor niemals in den
Wassertank füllen.
DEUTSCH
| 70 |
Flascheninhalt Frescovapor 200 ml
Frescovapor wird in Haushaltsgeschäften
oder in autorisierten Polti-
Kundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist
es erhältlich unter www.polti.com.
13. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
14. AUSWECHSELN DES
KALKFILTERS
Vaporetto SV440/450_DOUBLE
ist mit
einem Filter mit speziellen Harzen
ausgestattet, die Kalk binden können und die
Lebensdauer Ihres Produkts verlängern.
14.1 Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
14.2 Den Wassertank des Geräts
herausnehmen, indem man die obere Taste
drückt und ihn nach außen zieht (1).
14.3 Die Aufhängelasche vorsichtig anheben
und den alten Filter herausnehmen (22).
14.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken
und überprüfen, ob er ordnungsgemäß
eingesetzt ist (23), dann den Wassertank
wieder einsetzen.
Die Kalkfilter sind in gut geführten
Haushaltsgeschäften, den Autorisierten
Kundendienstzentren und auf www.polti.com
erhältlich.
15. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.Um das
Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch
verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Dabei darauf
achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett getrocknet sind. Nach der
Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer
natürlichen Position abkühlen lassen, um
Formveränderungen zu vermeiden.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die mitgelieferten Tücher können unter
Beachtung der Angaben auf dem Etikett
gewaschen werden.
16. AUFBEWAHRUNG
16.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
16.2. Den Wassertank vollständig entleeren,
um einen etwaigen Wasseraustritt zu
vermeiden.
16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das
Tuch von der Bürste abnehmen, damit es sich
abkühlen kann.
16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
ACHTUNG: Vor der Behandlung von Pol-
stern, Leder, besonderen Stoffen und Holzo-
berflächen mit FrescoVapor müssen die
Anweisungen des Herstellers beachtet wer-
den. Zudem muss immer ein Test an einer
nicht sichtbaren Stelle oder einem Muster-
stück erfolgen. Die behandelte Oberfläche
trocknen lassen, um sicher zu sein, dass we-
der Farb- noch Formveränderungen einge-
treten sind.
Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr
zu tauschen.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher
der Netzstecker vom elektrischen Netz ge-
trennt werden.
ACHTUNG:
- Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
- BEI VERSCHLUCKEN: Den Mund ausspü-
len; KEIN Erbrechen herbeiführen.
- Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidung
vermeiden.
- Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
Während der Abgabe des Duftmittels kön-
nen die Oberflächen etwas feuchter erschei-
nen, da FrescoVapor sich am Ausgang mit
dem Dampf vermischt. Zur Vermeidung der
Abgabe von FrescoVapor den Schalter auf
der Bürste auf die Position „OFF“ stellen.
Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließli-
ch die Abgabe des Duftmittels, das sich mit
dem Dampf vermischt. Er ist keineswegs für
die Regulierung der Dampfmenge zuständig.
Die Dampfmenge wird mit dem Drehknopf
für die Dampfregulierung (12) verändert.
Vor dem erneuten Gebrauch daran denken,
das Netzkabel vollständig abzurollen. Der
obere Haken dreht sich um 180°, sodass das
Netzkabel schnell aufgewickelt werden
kann.
ACHTUNG: Das Get nicht mit aufgerolltem
Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.
DEUTSCH
| 71 |
17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
e
in.
Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät wie
i
n Abschnitt 1 beschrieben an das
S
tromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus Kein Wasser.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank befüllen und etwa
15 Sekunden warten; dann das
Gerät wieder benutzen.
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an das Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät ist eingeschaltet,
es tritt jedoch wenig Dampf
aus.
Die Dampfstärke ist auf
die
niedrigste Stufe
eingestellt.
Den Dampfregelknopf drehen,
um den Dampffluss zu
erhöhen.
Das Gerät gibt zu viel Wasser
auf den Boden ab.
Der Dampf-Drehschalter
ist auf Maximum
eingestellt.
Die Dampfmenge auf das
Minimum verringern. Falls
notwendig, für einen Moment
die Dampfabgabe
unterbrechen und weiter über
die Flächen reiben.
Bei Dampfgebrauch tritt kein
duftspendendes Frescovapor
aus.
Duftschalter in der
Position OFF.
Den Frescovapor-Pegel
prüfen.
Den Schalter auf die Position
ON stellen.
Den Verteiler mit Frescovapor
befüllen.
Dampf bei der Verwendung
von Frescovapor zu feucht.
Der Dampf vermischt
sich mit Frescovapor.
Die Abgabe von Frescovapor
nach Belieben unterbrechen,
um die Feuchtigkeit des
Dampfs zu verringern.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti
Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
DEUTSCH
| 72 |
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-
Kundendienstzentren können Sie unter
www.polti.com. einsehen.
DEUTSCH
| 73 |
DEUTSCH
| 74 |
PORTUGUÊS
| 75 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO
SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SÃO AS ESCOVAS A VAPOR DA POLTI.
PERMITEM LIMPAR E HIGIENIZAR AS SUPERFÍCIES DA CASA.
ELIMINAM 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS E REMOVEM-NOS SEM
O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
e nas melhores
lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma ampla de
acessórios para melhorar a
eficiência e o uso prático do seu
aparelho e por tanto fazer a
limpeza de casa mais
facilmente.
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios com o seu
aparelho, procure o código
PAEUXXXX listado perto de
cada acessório na página 4.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto,
além dos seus dados pessoais,
deverá introduzir o número de
série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
prateada localizada na caixa ou
debaixo do aparelho.
Para poupar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor
tanto para o engomar como
para a limpeza, através de
muitos vídeos de Vaporetto e
de tantos outros produtos do
mundo Polti.
Subscreva o canal para estar
sempre atualizado
relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de
segurança são somente
indicadas neste manual.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes derivados do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é exclusivamente aquele que
aparece no presente manual de instruções.
Qualquer uso diferente do indicado nas presentes
advertências anulará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimaduras!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas partes,
pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimaduras!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Se se utiliza de
maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Não realizar nunca operações de desmontagem e
manutenção exceto as que se incluem nas presentes
advertências. Em caso de colisão, queda, danos e queda na
água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam
efetuadas operações incorretas e não permitidas, corre-se o
risco de sofrer acidentes. Contatar sempre os Centros de
Assistência Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído, se se
observar danos visíveis ou vazamentos de água.
A ficha deve ser removida da tomada, antes de encher de
água o depósito/caldeira.
Desligar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
PORTUGUÊS
| 76 |
preparação, manutenção e limpeza.
O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja ligado
à rede elétrica.
O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como interior de fornos.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou
após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para se assegurar de que o
brincam com o aparelho.
Manter o aparelho fora do alcance das crianças quando
estiver ligado ou ainda não tenha arrefecido.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, que não são um brinquedo. Manter o
saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
asfixia.
Este aparelho está destinado exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão, lesões e queimaduras durante o uso e durante
as operações de preparação, manutenção e armazenamento,
respeitar sempre as medidas de precuação fundamentais
enumeradas no presente manual.
RISCOS RELACIONADOS COM A ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
A instalação de terra e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade “Salvavidas”, com proteção termomagnética da
instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o
uso de aparelhos elétricos. Por tanto, para sua segurança,
verifique se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado
foi realizada de acordo com as leis em vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
PORTUGUÊS
| 77 |
redutores. Ligar somente o produto a tomadas de correntes
individuais compatíveis com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis vigentes,
que podem ser a causa de sobreaquecimento podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos na instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
e devidamente dimensionadas que suportem 16A e com
instalação de ligação terra.
Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo
(se presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tenes
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de supercies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas e tampas. o esticar o cabo
em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem
sobre o cabo. o enrolar o cabo de alimentão em torno do
aparelho, especialmente se estiver quente. Se o aparelho
permanece em cima do cabo de alimentação, poderá
produzir-se uma situação de perigo.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua
uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o
cabo de alimentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho
perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias,
banheiras ou piscinas.
PORTUGUÊS
| 78 |
Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não se deve utilizar em locais onde existe o perigo
de explosões e substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Que água utilizar”.
Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas,
ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.
Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos ou objetos em chamas e/ou
incandescentes.
O tratamento e a eliminação de substâncias perigosas deve
ser realizado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
Não colocar o produto próximo de fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não colocar o produto junto a campos eletromagnéticos tais
como uma placa de indução.
Enrolar o cabo quando o aparelho não se utilize.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
Os panos, trapos e tecidos sobre os quais se tenha realizado
uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
PORTUGUÊS
| 79 |
USO CORRETO DO PRODUTO
O Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
está
destinado ao uso doméstico interior para
limpar e higienizar pisos duros, laminados,
pvc, azulejos, mármore isolado, bancadas de
trabalho e superfícies de cozinha e de casa
de banho, e para limpar e reavivar tecidos,
tapetes e alcatifas.
Aconselhamos a ler atentamente estas
instruções e conservá-las para futuras
consultas; em caso de perda do presente
manual de instruções, pode-se consultar e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se o direito de introduzir
as modificações técnicas e de fabricação que
considerar necessárias, sem vínculo de pré-
aviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, Vaporetto, pode conter água
residual na caldeira e no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O mbolo do cesto barrado marcado
no aparelho indica que o produto, no
fim da sua vida útil, deve ser coletado
separadamente dos outros lixos.
Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o
utilizador deverá entregá-lo aos centros de
recolha diferenciada dos lixos eletnicos e
eletrotécnicos, ou, como previsto pela
normativa do País. Entregar aos distribuidores o
aparelho inutilizado para compra de um
aparelho novo equivalente. A recolha
diferenciada adequada para o encaminhamento
sucessivo do aparelho à reciclagem, ao
tratamento e à eliminação ambientalmente
compavel, contribui para evitar posveis
efeitos negativos ao ambiente e à sde, para
além de favorecer a reciclagem dos materiais
que comem o produto. A eliminação abusiva
do produto por parte do detentor comporta a
aplicão das saões administrativas previstas
pelas normas em vigor.
QUE ÁGUA UTILIZAR NA CALDEIRA
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
desenhado
para funcionar com água da torneira com
uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água
da torneira contém muito calcário usar uma
mistura composta por 50% de água da
torneira e 50% de água desmineralizada
disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento cnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Substitua periodicamente o filtro anticalcário,
conforme o indicado no capítulo 14.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
SV440/450_DOUBLE:
2 PRODUTOS NUM SÓ
O Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
consiste
num aparelho prático que contém dois
produtos num só, pois pode ser utilizado no
modo de escova a vapor/lava-pisos ou como
máquina de lavar a vapor portátil.
Permite desenvolver múltiplas funções de
limpeza e tratar até 15 superfícies diferentes:
pisos com diversos revestimentos (azulejos,
cerâmico, mármore, parquete), tapetes e
alcatifas, superfícies de cozimento, proteção
de filtros, sanitários, torneiras, juntas de
azulejos, vidros e espelhos, revestidos (sofás,
poltronas, colchões, almofadas, interiores de
automóveis), portas internas e de armários,
radiadores e persianas, cortinas e vestidos,
plantas verdes.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que a escova a
vapor Polti elimina e remove 99,9% dos
germes e bactérias, se usada em
conformidade com as instruções do presente
manual com o pano em microfibra montado e
durante um tempo de funcionamento
contínuo de 30 segundos.
1. PREPARAÇÃO DO APARELHO
DE LIMPEZA A VAPOR PORTÁTIL
1.1 Tire o aparelho da embalagem, verificando o
contdo e a integridade do produto.
1.2 Tirar o reservatório de água do aparelho,
premindo o botão superior e puxando-o para
a parte exterior (1).
PORTUGUÊS
| 80 |
Abra a tampa do reservatório, puxando-a para
o exterior (2) e, de seguida, encha o
reservatório com água.
Feche a tampa no depósito e volte a colocá-
lo no aparelho.
Esta operação deve-se realizar com o cabo
de alimentação desligado da rede elétrica.
1.3 O aparelho está pronto em modo
Limpador a Vapor Portátil.
2. PREPARAÇÃO PARA O USO DA
ESCOVA A VAPOR
2.1 Ligue o aparelho portátil à escova,
alinhando o perno presente na escova com o
orifício do aparelho portátil (3).
2.2 Inserir o tubo com a pega na abertura
prevista no aparelho (4A), prestando atenção
para fazer coincidir o perno presente no tubo
com o furo do aparelho. Para removê-la,
prima o botão situado acima do reservatório
(4B) e puxe para cima.
2.3 O modelo SV440/450_Double é dispõe
de um dispensador, situado dentro da escova
de pisos, para utilizar exclusivamente com o
Frescovapor, o desodorizante natural que,
para além de libertar uma fragrância
agradável, captura os maus cheiros.
Frescovapor não está incluido mas vende-se
separadamente. Para utilizar o Frescovapor,
proceder como indicado no capítulo 12.
2.4 Desenrolar completamente e conectar o
cabo de alimentação a uma tomada de
corrente adequada (5) dotada de
aterramento.
Utilizar o produto sempre com o cabo
completamente desenrolado.
Acender-se-á um indicador luminoso de
funcionamento (cor vermelha), situado em
torno do manípulo de regulação do vapor (6).
Aguarde até que se acenda o indicador
luminoso de pronto do vapor (cerca de 15
segundos aprox., cor verde). Neste momento,
o aparelho espronto.
Antes de proceder à limpeza com vapor,
recomenda-se varrer ou aspirar previamente o
piso ou a superfície a tratar.
3. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Os acessórios podem ser ligados diretamente
ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo
flexível, para uma maior liberdade de
movimentos.
3.1 Para ajustar os acessórios diretamente ao
Limpador a Vapor Portátil, basta inseri-los na
ponta e roda-los até que fiquem bloqueados
(9).
3.2 TUBO FLEXÍVEL
Para ajustar o tubo flexível ao Limpador
portátil, é necessário ligar antes o adaptador
ao limpador (7) e, de seguida, ligar o tubo
flexível ao adaptador e rodá-lo no sentido
horário, até ouvir um estalido (8). Para
remover o tubo flexível do adaptador, puxe a
alavanca situada no encaixe do tubo e rode no
sentido contrário em relação ao realizado
anteriormente.
Para ligar os vários acessórios ao tubo
flexível, é necessário montar antes a lança
no tubo.
3.3 LANÇA
A lança pode-se ajustar ao Limpador portátil
através do adaptador ou ao tubo flexível.
Para ajusta-la, basta ligar a lança ao
adaptador ou ao tubo flexível e,
posteriormente, rodar a lança no sentido
indicado pela seta (10).
Na lança podem-se conectar os seguintes
acessórios:
Acessório escova com limpa-vidros,
concentrador, escovas pequenas e
acessórios para juntas. Bastará introduzi-
los na ponta da lança e rodá-los até ao seu
bloqueio (11).
4. REGULAÇÃO VAPOR
É possível otimizar o fluxo de vapor desejado,
agindo no manípulo de regulação (12). Para
obter um fluxo maior, girar o botão no
sentido horário. Girando em sentido anti-
horário, o fluxo diminui. Daremos algumas
sugestões para o uso da regulação:
Nível máximo
: para remover incrustações,
manchas, gordura;
Nível médio
: Para limpar vidros, pisos e
limpar e reavivar tapetes e alcatifas;
Nível mínimo
: para limpar parquete e
laminado, tecidos delicados, tapeçarias,
sofás e colchões, etc., e para vaporizar
plantas.
5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
Antes de proceder à limpeza com vapor,
recomenda-se varrer ou aspirar previamente
o piso.
Não acrescentar outras substâncias ou
aditivos no reservatório.
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
PORTUGUÊS
| 81 |
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
5.1 Aplicar o pano fornecido à escova
pavimentos. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e usar
as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar a
escova (13) por cima.
5.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
médio
de vapor.
5.3 Desbloquear a escova do aparelho
inclinando-o para trás e ajudando com um pé,
depois premir o botão vapor (14), inserido na
pega e começar as operações de limpeza
movimentando a escova para frente e para
trás a escova. Para interromper a emissão de
vapor, soltar o botão vapor.
5.4 A escova dispõe de uma articulação
flexível que permite limpar facilmente
também as esquinas e os cantos de móveis e
paredes.
A escova possui cerdas integradas no lado
traseiro (16) ideais para a remoção da
sujidade mais resistente. Para a utilização,
deixar a pega na posição vertical bloqueando
a escova. depois, inclinar para fazer aderir as
cerdas ao pavimento e raspar a sujidade.
6. LIMPEZA DOS TAPETES E
ALCATIFAS
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
6.1 Introduzir a escova com o pano aplicado
na estrutura específica, de modo que possa
deslizar sobre a superfície (17).
6.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
médio
de vapor.
6.3 Desbloquear a escova do aparelho
inclinando-o para trás e ajudando com um pé,
depois premir o botão vapor (14), inserido na
pega e começar as operações de limpeza
movimentando para frente e para trás a
escova. Para interromper a emissão de
vapor, soltar o botão vapor.
6.4 Para remover a estrutura, basta apoiar um
sobre o símbolo correspondente e
puxar a escova a vapor para cima.
7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS
E AZULEJOS
Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
7.1 Para a limpeza dos vidros, vaporizar
abundantemente a superfície para dissolver a
sujidade. Ligue a escova pequena limpa-
vidros ao limpador portátil ou à lança
possível ligar a lança ao tubo flexível para
atingir pontos de difícil acesso) e repasse a
superfície, para eliminar a sujidade, evitando
a fuga de vapor.
7.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
médio
de vapor.
7.3 Para a limpeza de azulejos, aplique a capa
na escova pequena limpa-vidros (18) e passe
na superfície, fazendo sair o vapor (19),
premindo a alavanca do limpador portátil,
para eliminar a sujidade.
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de
vidro em condições em que a temperatura é
particularmente baixa, pré-aquecer os vi-
dros começando a vaporizar a uma distância
de aproximadamente 50 cm da superfície.
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo
de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (15).
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo
de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (15).
Antes de remover o pano da escova, esperar
alguns minutos para que o pano arrefeça.
Depois, colocar um sobre o símbolo cor-
respondente à lingueta do pano e puxar a
escova a vapor para cima.
ATENÇÃO: o utilizar o aparelho sem o pano.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-
tuar uma prova de distribuição de vapor nu-
ma parte escondida, deixar a parte vaporiza-
da secar para verificar se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies deli-
cadas ou particulares, consultar as in-
struções do fabricante e testar numa parte
escondida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
PORTUGUÊS
| 82 |
8. LIMPEZA DAS TAPEÇARIAS
(colchões, sofás, interiores dos
carros, ...)
Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
8.1 Ligue a escova pequena limpa-vidros ao
limpador portátil ou à lança (é possível ligar a
lança ao tubo flexível para atingir pontos de
difícil acesso).
8.2 Aplicar a capa à escova pequena (18).
8.3 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
mínimo
de vapor.
8.4 Manter pressionando o botão vapor (4)
sobre a pega e passar na superfície.
9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS,
JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS
DE FOGÕES, GRELHADOR
Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
9.1 Ligue a lança ao limpador portátil
possível ligar a lança ao tubo flexível para
atingir pontos de difícil acesso).
9.2 Ligue o acessório mais adequado
segundo a necessidade:
Lança ou concentrador
para atingir os
pontos inacessíveis.
Escovas redondas
para remover a sujidade
encrustada.
Escova redonda com cerdas de latão
(incluídas com o modelo SV450_Double)
para remover a gordura e a sujidade
incrustada das superfícies mais resistentes
(grelhador, jantes de automóvel ou de motas,
etc.).
Acessório para juntas
, para limpar as juntas
dos azuleijos ou para remover a sujidade de
superfícies muito estreitas.
9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o
manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
máximo
de vapor.
9.4 Manter pressionado o botão vapor (4)
sobre a pega e passar na superfície.
10. LIMPEZA DE MÓVEIS E
SUPERFÍCIES DELICADAS
Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
10.1 Ligue a lança ao Limpador Portátil.
10.2 Regular a intensidade do vapor rodando o
manípulo de regulão (12); para esta tipologia
de superfície sugerimos o
Nível mínimo
de
vapor.
10.3 Manter pressionado o botão vapor na
pega (9) e direcionar o jato para um pano.
10.4 Utilizar o pano anteriormente
vaporizado para limpar a superfície evitando
permanecer no mesmo local por muito
tempo.
11. OUTROS USOS GERAIS
11.1 REAVIVAR AS CORTINAS
É possível eliminar os ácaros e o das
cortinas e sanefas vaporizando o tecido
diretamente do Limpador Portátil. O vapor é
capaz de remover o cheiro e deixar as cores
mais vibrantes, diminuindo a frequência das
lavagens dos tecidos.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo
.
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E
ACOLCHOADOS
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou-
ros e tecidos, consultar as instruções do fa-
bricante e efetuar um teste numa parte
escondida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor
diretamente para a superfície.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
PORTUGUÊS
| 83 |
Direcione o vapor diretamente na mancha,
com a máxima inclinação possível (nunca na
vertical com relação à superfície a ser limpa)
e posicionar um pano após a mancha, para
recolher a sujidade “assoprada” em razão da
pressão do vapor.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo
.
11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E
HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é
possível remover o das folhas com o
vapor. Utilize o Limpador de vapor Portátil
com o tubo flexível aplicado para poder
direcionar facilmente o jato (para sua
aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a
superfície usando, a uma distância mínima de
50 cm. Regule o vapor no
nível mínimo
. As
plantas respirarão melhor e ficarão mais
limpas e brilhantes. Para além disso, é
possível usar o vapor para refrescar os
ambientes, especialmente aqueles
frequentados por fumantes.
12. FRESCOVAPOR
(produto não incluído mas vende-se separa-
damente)
Frescovapor é um desodorizante para
ambientes que contém substâncias naturais.
Concebido para misturar com o vapor, liberta
um perfume fresco em todas os ambientes,
graças à sua composição especial, consegue
capturar os maus cheiros.
Para utilizar Frescovapor, proceder da
seguinte maneira:
- Desenrroscar a tampa do dispensador
desodorizante presente na escova de solos e
encha-o com a fragrância de Frescovapor
(20).
- Enroscar a tampa (20).
- Para ativar a emissão de desodorizante,
prima o botão situado na escova para a
posição “ON”, para libertar desodorizante.
Volte a premir o botão na posição “OFF” para
interrompê-lo (21).
Conteúdo do frasco Frescovapor 200 ml
Frescovapor está à venda nas lojas de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Técnica autorizados pela Polti ou no site
www.polti.com.
13. FALTA DE ÁGUA
O depósito transparente permite ver sempre
o nível de água.
Ao se esgotar a água presente no depósito
interrompe-se a saida de vapor.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
14. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
ANTICALCÁRIO
O Vaporetto SV440/450_DOUBLE
está
equipado com um filtro que contém umas
resinas especiais capazes de reter o calcário
e prolongar a vida útil do seu produto.
ATENÇÃO: Não coloque nunca Frescovapor
no reservatório de água.
Durante a emissão de desodorizante, as
superfícies ficarão ligeiramente mais
húmidas, uma vez que Frescovapor mistura-
se com o ar de saída. Para evitar a libertação
de Frescovapor, colocar o botão situado na
escova, colocando-o na posição OFF. O
botão determina a quantidade de
desodorizante que se mistura com o vapor.
Não regula a quantidade de vapor. Para
poder regular a quantidade de vapor, é
necessário utilizar o comando de regulação
do vapor (12).
ATENÇÃO:
- Manter fora do alcance das crianças.
- EM CASO DE INGESTÃO: Enxagúe a boca
SEM provocar vómito.
- Evite o contato com os olhos, pele ou ve-
stuário.
- Não jogue no ambiente.
ATENÇÃO: Antes de utilizar FrescoVapor
em acolchoados, peles, tecidos especiais e
superfícies de madeira, consultar as in-
struções do fabricante e efetuar sempre
uma prova numa parte escondida ou numa
amostra. Deixar secar a parte vaporizada
para verificar que não tenham surgido mu-
danças de cor ou deformações.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de alimen-
tação da rede elétrica.
PORTUGUÊS
| 84 |
14.1 Desligar a ficha de alimentação da
tomada elétrica.
14.2 Tirar o reservatório de água do aparelho,
premindo o botão superior e puxando-o para
a parte exterior (1).
14.3 Levantar delicadamente a lingueta de
engate e remova o filtro antigo (22).
14.4 Colocar o novo filtro, fazendo pressão e
verificar que se encontra introduzido
perfeitamente (23). Depois, voltar a colocar o
reservatório de água.
Os filtros anticalcário estão disponíveis para
compra nas melhores lojas de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Autorizados e no site www.polti.com.
15. MANUTENÇÃO GERAL
Certificar-se de que o aparelho esteja
desligado e desconectado da alimentação
elétrica.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Todos os acessórios podem ser limpos com
água corrente, certificando-se de que estejam
completamente secos antes do uso sucessivo.
Depois da utilização das escovas, deixe
arrefecer as cerdas na sua posição natural, de
modo a evitar a sua deformação.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos fornecidos podem ser lavados
seguindo as instruções presentes na etiqueta.
16. CONSERVAÇÃO
16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
16.2 Esvaziar completamente o depósito de
água, para evitar eventuais saídas de água.
16.3 Antes de retirar o pano da escova,
aguardar alguns minutos para permitir que
arrefeça.
16.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos desenroladores de cabo (24).
ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conectado
na tomada com o cabo enrolado.
Antes de usar novamente o aparelho, lem-
brar-se de desenrolar o cabo de alimentação
completamente. O gancho superior roda a
180° de forma a enrolar o cabo de alimen-
tação rapidamente.
Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por
ano.
PORTUGUÊS
| 85 |
17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O
aparelho não liga. Ausência de elétrica Verificar se o aparelho foi ligado
à corrente como indicado no
C
apítulo 1.
Não sai vapor Falta de água.
Aparelho desligado.
Desligar o aparelho, encher o
depósito da água e aguardar
cerca de 15 segundos e, de se-
guida, utilize o aparelho.
Verificar se o aparelho foi liga-
do à corrente como indicado
no Capítulo 1.
O aparelho está aceso mas
distribui pouco vapor.
O vapor está regulado
no
nível mínimo.
Gire o manípulo de regulação
do vapor para aumentar o
fluxo de vapor.
O aparelho solta muita água
no pavimento.
Botão de regulação do
vapor regulado no máxi-
mo.
Reduzir a quantidade de vapor
ao mínimo; se necessário, in-
terromper momentaneamente
a distribuição, continuando a
esfregar as superfícies.
Ao utilizar o vapor, não sai o
desodorizante Frescovapor.
Seletor do desodorizan-
te na posição OFF.
Controlar o nível de Fre-
scovapor.
Posicione o seletor na posição
ON.
Encha com Frescovapor o di-
spensador
Vapor muito húmido utilizan-
do o Frescovapor.
O vapor mistura-se com
o FrescoVapor.
Interrompa a dispersão de Fre-
scovapor para diminuir a humi-
dade do vapor.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente.
PORTUGUÊS
| 86 |
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra por defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita dos produtos que
apresentam um defeito de fabricação ou um
vício de origem, sem nenhum gasto para o
cliente no que respeita à mão de obra ou ao
material. Em caso de defeitos que não
puderem ser reparados, a Polti poderá
oferecer ao cliente a substituição gratuita do
produto.
Para se beneficiar da garantia, o consumidor
deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
cargo do cliente. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diferente daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias provocadas de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As limpezas (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou animais, em causa o
incomprimento das recomendações
indicadas no manual de instruções no que
respeita às advertências para o uso e a
manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com..
PORTUGUÊS
| 87 |
| 88 |
www.polti.com
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
VT SV440 / SV450 - M0S11612 - 2R12
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER

Transcripción de documentos

SV440_DOUBLE SV450_DOUBLE MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com SV440_ DOUBLE SV450_ DOUBLE TUBO FLESSIBILE VAPORE FLEXIBLE STEAM HOSE FLESIBILE VAPEUR TUBO FLEXIBILE VAPOR ANSCHLUSSSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL DE VAPOR ADATTATORE ACCESSORI ACCESSORIES ADAPTER RACCORD ACCESSOIRES CONEXION ACCESORIOS DAMPFDÜSENANSCHLUSS ADAPTADOR DE ACESSÓRIOS TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE FRAME FOR CARPETS AND RUGS CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS RAHMEN FÜR TEPPICHE UND TEPPICHBÖDEN ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS CONCENTRATORE VAPORE STEAM CONCENTRATOR CONCENTRATEUR VAPEUR CONCENTRADOR VAPOR DAMPFKONZENTRIERER CONCENTRADOR DE VAPOR SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER PETITE BROSSE AVEC RACLETTE CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS N. 3 Pz. only SV450_DOUBLE N. 2 Pz. only SV440_DOUBLE PANNO PAVIMENTI FLOOR CLOTH SERPILLIÈRE POUR SOLS PAÑO DE SUELOS BODENREINIGUNGSTUCH PANO PAVIMENTOS SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVINHA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON ACCESSORIO PER FUGHE ACCESSORY FOR GROUTING ACCESSOIRE POUR LES JOINTS ACCESORIO PARA JUNTAS FUGENZUBEHÖR ACESSÓRIO PARA JUNTAS CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA SOCKETTE FOR SMALL BRUSH BONNETTE POUR PETITE BROSSE FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA only SV450_DOUBLE SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATON KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE LATÃO LANCIA VAPORE STEAM LANCE LANCE VAPEUR LANZA VAPOR DAMPFDÜSE LANÇA 2 1 3 A 6 5 1 9 2 2 1 10 1 4 B 7 8 11 12 2 - + 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |3| ITALIANO OPTIONAL PAEU0231 PAEU0282 PAEU0285 PAEU0332 PAEU0336 PAEU0344 KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL KIT 6 CUFFIE KIT 6 SOCKETTES KIT 6 BONNETTES KIT 6 FUNDAS KIT 6 HAUBEN KIT 6 PROTEÇÕES (2 x 200 ml) KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA SET 2 MIKROFASERTÜCHER KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA KIT 2 FILTRI ANTICALCARE KIT OF 2 LIMESCALE FILTERS KIT 2 FILTRES ANTI-CALCAIRE KIT 2 FILTROS ANTICAL SET 2 KALKFILTER KIT 2 FILTROS ANTICALCÁRIO KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES KIT 3 BROSSES ASSORTIE KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |4| ITALIANO BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SONO LE SCOPE A VAPORE DI POLTI. PERMETTONO DI PULIRE E IGIENIZZARE LE SUPERFICI DI CASA. UCCIDONO IL 99,9% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVONO SENZA L’AUSILIO DI DETERGENTI CHIMICI ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE REGISTRA IL TUO PRODOTTO Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici le pulizie di casa. Collegati al sito www.polti.com o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il materiale di consumo. Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola ciascun accessorio riportato a (SN) che troverai sull’etichetta pagina 4. argentata sulla scatola e sotto Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio. desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul informazioni. retro di copertina di questo manuale. |5| CANALE UFFICIALE YOUTUBE Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa. Ti mostreremo l’efficacia della forza naturale ed ecologica del vapore sia nello stiro che nelle operazioni di pulizia, attraverso tantissimi video di Vaporetto e di tutti gli altri prodotti del mondo Polti. Iscriviti al canale per restare sempre aggiornato sui nostri contenuti video! ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale. ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E SULL’APPARECCHIO. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. SIMBOLI DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde. ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature. • Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. • La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serbatoio / caldaia venga riempito con acqua. • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso |6| RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE • L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do|7| ITALIANO l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia. • L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica. • Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni. • L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato. • Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale. ITALIANO mestico in uso. • Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione. • Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra. • Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica. • Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo. • Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se presente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. • Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una situazione di pericolo. • Non sostituire la spina del cavo di alimentazione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati. • Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine. |8| RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE • Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche. • Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi. • Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”. • Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. • Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti. • Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze. • Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni. • Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici come la piastra ad induzione. • Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso. • Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali. • Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati. • Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati. |9| ITALIANO • Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi. ITALIANO USO CORRETTO DEL PRODOTTO QUALE ACQUA UTILIZZARE Vaporetto SV440/450_DOUBLE è destinato all’uso domestico interno per pulire e igienizzare pavimenti duri, laminati, pvc, piastrelle, marmo sigillati, piani di lavoro e superfici di cucina e bagno e per pulire e ravvivare tessuti, tappeti e moquette. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito www.polti.com. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto può contenere già dell’acqua residua nella caldaia. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia. Vaporetto SV440/450_DOUBLE è stato progettato per funzionare con normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Sostituire periodicamente il filtro anticalcare come riportato nel capitolo 14. Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc.. INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. SV440/450_DOUBLE: 2 PRODOTTI IN 1 Vaporetto SV440/450_DOUBLE è un pratico apparecchio che racchiude due prodotti in uno, perchè può essere utilizzato in modalità scopa vapore / lavapavimenti o come pulitore vapore portatile. Permette di svolgere molteplici funzioni di pulizia e di trattare fino a 15 superfici differenti: pavimenti con diversi rivestimenti (piastrelle, gres porcellanato, marmo, parquet), tappeti e moquette, piano cottura, cappa filtri, sanitari, rubinetteria, fughe piastrelle, vetri e specchi, imbottiti (divani, poltrone, materassi, cuscini, interni auto), porte interne e ante di armadi, caloriferi e tapparelle, tende e vestiti, piante verdi. Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che la scopa a vapore Polti uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri, se usata in base alle istruzioni del presente manuale con il panno in microfibra montato e per un tempo di funzionamento continuo di 30 secondi. 1. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO PULITORE VAPORE PORTATILE 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto. 1.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’apparecchio, premento il tasto superiore e tirandolo verso l’esterno (1). Aprire il tappo del serbatoio tirandolo verso l’esterno (2), quindi riempire il serbatoio con acqua. | 10 | Chiudere il tappo del serbatoio e riagganciarlo all’apparecchio. Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 1.3 L’apparecchio è pronto in modo Pulitore Vapore Portatile. 2. PREPARAZIONE ALL’USO DELLA SCOPA VAPORE 2.1 Collegare il Pulitore Vapore Portatile alla spazzola, facendo combaciare il perno presente sulla spazzola con il foro presente sull’apparecchio portatile (3). 2.2 Inserire il tubo con l’impugnatura nell’apertura prevista sull’apparecchio (4A), prestando attenzione a far combaciare il perno presente sul tubo con il foro sull’apparecchio. Per rimuoverla premere il pulsante posto sopra il serbatoio (4B) e tirare verso l’alto. 2.3 Il modello SV440/450_Double è dotato di un dispenser, posto dentro la spazzola pavimenti, da utilizzare esclusivamente con Frescovapor, il deodorante naturale che oltre a rilasciare una piacevole fragranza cattura i cattivi odori. Frescovapor non è incluso ma acquistabile separatamente. Per utilizzare Frescovapor procedere come indicato nel capitolo 12. 2.4 Svolgere completamente e collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (5) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. Si accenderà la spia funzionamento (colore rosso), posta intorno alla manopola regolazione vapore (6). Attendere che si accenda la spia pronto vapore (15 sec. circa, colore verde). A questo punto l’apparecchio è pronto. Prima di procedere alla pulizia a vapore è buona prassi aver preventivamente spazzato o aspirato il pavimento o la superficie da trattare. tatile, occorre prima collegare l’adattatore al pulitore (7), dopodichè collegare il tubo flessibile all’adattatore e ruotarlo in senso orario, fino ad avvertire lo scatto (8). Per rimuovere il tubo flessibile dall’adattatore, tirare la levetta posta sull’attacco del tubo e ruotare in senso contrario rispetto a quanto fatto in precedenza. • Per collegare i vari accessori al tubo flessibile occorre prima montare sul tubo la lancia. 3.3 LANCIA La lancia può essere accoppiata al pulitore portatile, tramite l’adattatore, oppure al tubo flessibile. Per accoppiarla è sufficiente collegare la lancia, all’adattatore o al tubo flessibile e successivamente ruotare la lancia nel senso indicato dalla freccia (10). Alla lancia possono essere collegati i seguenti accessori: • Accessorio spazzola con tergivetro, concentratore, spazzolini e accessorio per fughe. Basterà inserirli sulla punta della lancia e ruotarli fino al loro bloccaggio (11). 4. REGOLAZIONE VAPORE È possibile ottimizzare il flusso di vapore desiderato, agendo sulla manopola di regolazione (12). Per ottenere un flusso maggiore ruotare la manopola in senso orario. Ruotandola in senso antiorario il flusso diminuisce. Ecco alcuni suggerimenti per l’utilizzo della regolazione: •Livello massimo: per rimuovere incrostazioni, macchie, unto; •Livello medio: per pulire vetri, pavimenti e pulire e ravvivare tappeti e moquette; •Livello minimo: per pulire parquet e laminato, tessuti delicati, tappezzerie, divani e materassi etc.. e per vaporizzare piante. 5. PULIZIA DEI PAVIMENTI Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi estranei che potrebbero provocare graffi. 3. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI Gli accessori possono essere connessi direttamente al Pulitore Vapore Portatile oppure al tubo flessibile per una maggior libertà di movimento. 3.1 Per accoppiare gli accessori direttamente al Pulitore Vapore Portatile basterà inserirli sulla punta e ruotarli fino al loro bloccaggio (9). 3.2 TUBO FLESSIBILE Per accoppiare il tubo flessibile al pulitore por- Prima di procedere alla pulizia a vapore è buona prassi aver preventivamente spazzato o aspirato il pavimento. Assicurarsi che i capitoli 1 e 2 siano stati eseguiti. 5.1 Applicare alla spazzola pavimenti il panno in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il panno è dotato di un sistema di aggancio / sgancio facilitato per evitare di doversi piegare e usare le mani. È sufficiente posizionare la | 11 | ITALIANO Non aggiungere altre sostanze o additivi nel serbatoio. ITALIANO parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra la spazzola (13). 5.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello medio. 5.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio inclinandolo indietro e aiutandosi con un piede, quindi premere il pulsante vapore (14), posto nell’impugnatura e iniziare le operazioni di pulizia muovendo avanti e indietro la scopa. Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante vapore. 5.4 La spazzola è dotata di uno snodo flessibile che permette di pulire facilmente anche gli angoli e i bordi di mobili e pareti. Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (15). vello medio. 6.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio inclinandolo indietro e aiutandosi con un piede, quindi premere il pulsante vapore (14), posto nell’impugnatura e iniziare le operazioni di pulizia muovendo avanti e indietro la scopa. Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante vapore. Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (15). La spazzola è dotata di setole integrate sul lato posteriore (16) ideali per la rimozione dello sporco più ostinato. Per l’utilizzo riportare l’impugnatura in posizione verticale bloccando la spazzola, quindi inclinare in modo da far aderire le setole al pavimento e grattare lo sporco. Prima di rimuovere il panno dalla spazzola attendere qualche minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso. Dopodichè posare un piede sul simbolo relativo della linguetta del panno e tirare la scopa vapore verso l’alto. ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in vetro in condizioni di bassa temperatura, preriscaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla superficie. ATTENZIONE: Non utilizzare la spazzola senza il panno. ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza eseguire una prova di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. 6. PULIZIA DI TAPPETI E MOQUETTE ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. 6.4 Per rimuovere il telaio è sufficiente appoggiare un piede sul simbolo relativo e tirare la scopa vapore verso l’alto. 7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E PIASTRELLE Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito. Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori come indicato nel capitolo 3. 7.1 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco. Collegare la spazzola piccola tergivetro al Pulitore portatile oppure alla lancia (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili) e ripassare la superficie per eliminare lo sporco, senza fare fuoriuscire il vapore. 7.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello medio. 7.3 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuffia alla spazzola piccola tergivetro (18) e passare la superficie, facendo uscire il vapore (19), premendo la leva del Pulitore portatile, in modo da eliminare lo sporco. 8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI (materassi, divani, interni auto, ...) Assicurarsi che i Capitoli 1 e 2 siano stati eseguiti. 6.1 Inserire la spazzola con applicato il panno nel telaio apposito in modo che possa scorrere sulla superficie (17). 6.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il li| 12 | ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. 9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA, RUBINETTERIA, BARBECUE Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito. Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori come indicato nel capitolo 3. 9.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili). 9.2 Collegare a seconda della necessità l’accessorio più indicato: • lancia o concentratore per raggiungere i punti inaccessibili. • spazzolini tondi per rimuovere lo sporco incrostato. • spazzolino tondo con setole in ottone (in dotazione solo con il modello SV450_Double) per rimuovere il grasso e lo sporco incrostato dalle superfici più resistenti (barbecue, cerchioni di auto o moto, ecc.). • accessorio per fughe per pulire le fughe delle piastrelle o per rimuovere lo sporco da superfici molto strette. 9.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello massimo. 9.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugnatura vaporizzare quindi la superficie. 10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito. Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori come indicato nel capitolo 3. 10.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile. 10.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello minimo. 10.3 Tenere premuta la leva vapore sull’impugnatura (19) e dirigere il getto su un panno. ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente sulla superficie. 10.4 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire la superficie evitando di insistere sullo stesso punto. 11. ALTRI USI GENERALI ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. 11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende, vaporizzando il tessuto direttamente dal Pulitore portatile. Il vapore è in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi dei tessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo. 11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia, in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione del vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo. 11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la polvere dalle foglie con il vapore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile con applicato il tubo flessibile per poter dirigere facilmente il getto (per applicazione vedi capitolo 3). Vaporizzare la superficie da una distanza minima di 50 cm., regolare il vapore sul livello minimo. Le piante respireran- | 13 | ITALIANO Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito. Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori come indicato nel capitolo 3. 8.1 Collegare la spazzola piccola tergivetro al Pulitore portatile oppure alla lancia (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili). 8.2 Applicare la cuffia alla spazzola (18). 8.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello minimo. 8.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugnatura quindi vaporizzare la superficie. ITALIANO no meglio e saranno più pulite e brillanti. È inoltre possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori. 12. FRESCOVAPOR (prodotto non incluso acquistabile separatamente) ATTENZIONE: Non mettere mai Frescovapor nel serbatoio dell’acqua. Frescovapor è un deodorante per ambienti che contiene sostanze naturali. Studiato per miscelarsi con il vapore rilascia una fresca profumazione in ogni ambiente e, grazie alla sua speciale composizione, è in grado di catturare i cattivi odori. Per utilizzare Frescovapor procedere nel seguente modo: - Svitare il tappo del dispenser deodorante presente sulla spazzola pavimenti e riempirlo con la fraganza di Frescovapor (20). - Riavvitare il tappo (20). - Per attivare l’emissione del deodorante agire premendo il selettore posto sulla spazzola, nella posizione “ON” per far rilasciare il deodorante. Ripremere il selettore nella posizione “OFF” per interromperlo (21). Durante l’emissione di deodorante le superfici potrebbero risultare leggermente più umide, in quanto Frescovapor si miscela al vapore in uscita. Per evitare l’erogazione di Frescovapor agire sul selettore posto sulla spazzola, nella posizione OFF. Il selettore, determina esclusivamente l’erogazione di deodorante che si miscela con il vapore. Non regola assolutamente la quantità di vapore. Per poter regolare la quantità di vapore bisogna utilizzare la manopola regolazione di vapore (12). Contenuto di 1 flacone Frescovapor 200 ml Frescovapor è in vendita presso i negozi di elettrodomestici, presso i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati Polti e sul sito www.polti.com. ATTENZIONE: Prima di utilizzare Frescovapor su imbottiti, pelli, tessuti particolari e superfici di legno, consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. 13. MANCANZA ACQUA Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al serbatoio trasparente. Quando l’acqua all’interno del serbatoio si esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per riprendere le operazioni basterà riempiere il serbatoio come descrittto nel capitolo 1. ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 14. SOSTITUZIONE FILTRO ANTICALCARE Vaporetto SV440/450_DOUBLE è dotato di un filtro contenente speciali resine in grado di trattenere il calcare e prolungare la vita del tuo prodotto. Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte all’anno. 14.1 Staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. 14.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’apparecchio, premento il tasto superiore e tirandolo verso l’esterno (1). 14.3 Sollevare delicatamente la linguetta di aggancio e rimuovere il filtro vecchio (22). 14.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pressione e verificare il perfetto inserimento (23) quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua. I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza Autorizzati e sul sito www.polti.com. 15. MANUTENZIONE GENERALE Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente assicurandosi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo. Dopo l’utilizzo delle spazzole, lasciare raffreddare le setole nella loro posizione naturale, in modo da evitare qualsiasi deformazione. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. I panni in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti sull’etichetta. 16. RIMESSAGGIO 16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. 16.2 Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di acqua. | 14 | ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio collegato alla presa di corrente con il cavo avvolto. | 15 | ITALIANO 16.3 Prima di staccare il panno dalla spazzola, aspettare qualche minuto per permettere che si raffreddi. 16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attorno agli appositi ganci avvolgicavo (24). Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ricordarsi di svolgere completamente il cavo di alimentazione. Il gancio superiore ruota di 180° in modo da svolgere il cavo di alimentazione rapidamente. ITALIANO 17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1. Non esce vapore Mancanza acqua. Scollegare l’apparecchio, riempiere il serbatoio dell’acqua e attendere circa 15 secondi, dopodichè utilizzare l’apparecchio. Apparecchio spento. Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1. L’apparecchio è acceso ma eroga poco vapore. Il vapore è regolato sul livello minimo. Ruotare la manopola regolazione vapore per aumentare il flusso in uscita. L’apparecchio rilascia troppa acqua sul pavimento. Manopola regolazione vapore regolata al massino. Ridurre la quantità di vapore al minimo, se necessario interrompere momentaneamente l’erogazione continuando lo sfregamento sulle superfici. Utilizzando il vapore non esce il deodorante Frescovapor. Selettore deodorante posizione OFF. in Posizionare il selettore in posizione ON. Controllare il livello di Frescovapor Riempire con Frescovapor il dispenser Il vapore si miscela a Frescovapor. Interrompere a piacimento l’erogazione di Frescovapor per diminuire l’umidità del vapore. Vapore troppo umido utilizzando Frescovapor. In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti. | 16 | COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto. Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia. COSA NON COPRE LA GARANZIA • Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione. • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). • I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti. • I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore. • Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio. L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com. SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie. | 17 | ITALIANO GARANZIA Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. | 18 | ITALIANO SV440_DOUBLE AND SV450_DOUBLE ARE POLTI’S STEAM MOPS. THEY ARE THE IDEAL SOLUTION FOR CLEANING AND SANITISING HOME SURFACES. THEY KILL 99.9% OF GERMS AND BACTERIA AND REMOVE THEM WITHOUT THE USE OF CHEMICAL DETERGENTS ACCESSORIES FOR ALL NEEDS REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL On our web site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our or call our Customer Services and in good appliance shops official channel: department to register your you will find a wide range of www.youtube.com/poltispa. product. accessories to increase the We will demonstrate the You can benefit from a special performance and the practical effectiveness of the natural and welcome offer, in participating ecological power of steam both applications of your appliances countries, and keep up to date to make home cleaning even for ironing and cleaning, with on all the latest Polti news, as easier. many videos of the Vaporetto well as buy accessories and and all the other products from consumables. To check the compatibility of an the world of Polti. To register your product, in accessory with your appliance, addition to your personal search the code PAEUXXXX liSign up to the official channel to sted next to each accessory on information, you must enter the keep yourself updated about our serial number (SN) which you page 4. video contents! will find on the silver label, If the accessory code you wish ATTENTION: The safety located on the box and to buy is not listed in this mawarnings are only indicated on underneath the appliance. nual, please contact our Custothis manual. To save time and have your mer Service team for more inforserial number to hand, write it in mation. the space provided on the back cover of this manual. | 19 | ENGLISH WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO SAFETY WARNINGS IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE ENGLISH WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF. Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. SAFETY SYMBOLS: WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot. WARNING: Steam. Risk of scalding! This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding. • Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres. • This appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks. • The plug must be removed from the socket before the tank/boiler is filled with water. • The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance. | 20 | RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY – ELECTROCUTION • The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws. • Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use. • Do not overload sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the supplied plug. • Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law. They may overheat | 21 | ENGLISH • The appliance should not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling down. • Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation. • This appliance is intended exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the basic precautions listed in this manual. ENGLISH and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed. • Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before unplugging it. • To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable. • Fully unwind the cable from the cable winder (if present) before connecting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable completely unwound • Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in doors and windows. Do not pull the cable tightly around corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power cable around the appliance, especially if the appliance is hot. Do not place the appliance on top of the power cable, this can be dangerous. • Do not change the plug on the power cable. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the power cable is damaged. • Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet. • Do not use in swimming pools containing water. Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools. • Never immerse the cleaner in water or other fluid. | 22 | | 23 | ENGLISH RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING • The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances. • Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into the tank. • Only pour water or the water mix indicated in the Chapter “WHICH WATER TO USE” into the tank. • Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. • Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects. • The handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances. • Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens. • Do not position the product near electromagnetic fields such as induction plates. • Re-wind the cable when the appliance is not in use. • Do not obstruct the openings and grills on the product. • Do not direct the steam jet onto any part of the body of people or animals. • Do not direct the steam jet onto clothes while they are being worn. • Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have just been steamed. ENGLISH CORRECT USE OF THE PRODUCT Vaporetto SV440/450_DOUBLE is for internal home use to clean and sanitise hard floors, laminates, PVC, tiles, sealed marble, work surfaces and kitchen and bathroom surfaces and to clean and brighten fabrics, rugs and carpet. Please read these instructions carefully and keep them. This manual is also available on the website www.polti.com. Never leave the appliance exposed to weathering. Polti S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specification without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporetto may contain some residual water in the tank. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty. INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the sanctions envisaged by current legislation. WHICH WATER TO USE IN THE TANK Vaporetto SV440/450_DOUBLE has been designed to function with normal medium tap water between 8°f and 20°f. If the tap water contains a lot of limescale use a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. Periodically replace the limescale filter as shown in Section 14. Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic appliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. SV440/450_DOUBLE: 2 PRODUCTS IN 1 SV440/450_DOUBLE Vaporetto is a practical appliance which includes two products in one, because it can be used as a steam mop/floor cleaner and as portable steam cleaner. It can perform multiple cleaning functions and treat up to 15 different surfaces: floors with different finishes (tiles, stoneware, marble, parquet), rugs and carpets, kitchen work surfaces, filter hood, bathrooms, taps, grouting, windows and mirrors, upholstery (sofas, armchairs, mattresses, cushions, car interiors), interior doors and cupboard doors, radiators and rolling shutters, curtains and clothes, green plants. Tests performed by a third party, independent laboratory certify that the Polti steam mop kills and removes 99.9% of germs and bacteria if used based on the instructions included in this manual with the microfiber cloth mounted and for a continuous operating time of 30 seconds. 1. PREPARATION OF THE PORTABLE STEAM CLEANER APPLIANCE 1.1 Remove the appliance from the packaging, checking that the product is intact and that all the parts are included. 1.2 Remove the water tank from the appliance, pressing the upper button and pulling it outward (1). Open the cap of the tank by pulling it outward (2), then fill the tank with water. | 24 | Close the cap of the tank and reattach it to the appliance. This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. 1.3 The appliance is ready in Portable Steam Cleaner mode. 2. PREPARATION FOR STEAM MOP USE 2.1 Connect the Portable Steam Cleaner to the brush, matching the pin on the mop with the hole on the appliance (3). 2.2 Insert the tube with the handle into the specific opening on the appliance (4A), making sure that the pin on the tube lines up with the hole on the appliance. To remove it, press the button located on the tank (4B) and pull upward. 2.3 The SV440/450_Double model has a dispenser, located behind the floor brush, to be used exclusively with Frescovapor, the natural deodorant that, besides leaving a pleasant fragrance, also captures bad smells. Frescovapor is not included and is sold separately. To use Frescovapor, proceed as described in Section 12. 2.4 Unwind the power cable completely and connect it to an appropriate socket (5) that is earthed. Always use the product with the cable completely unwound. The power indicator light will come on (red) located around the steam adjustment knob (6). Wait until the “steam ready” indicator light comes on (around 15 sec., green). At this point the appliance is ready. Before starting to steam clean, it is good practice to have previously swept or vacuumed the floor or the surface to be cleaned. 3. CONNECTION OF ACCESSORIES The accessories can be connected directly to the Portable Steam Cleaner or to the flexible hose for greater freedom of movement. 3.1 To connect the accessories directly to the Portable Steam Cleaner just insert them on the point and turn them until they lock (9). 3.2 FLEXIBLE HOSE To connect the flexible hose to the portable cleaner, first connect the adapter to the cleaner (7), after which connect the flexible hose to the adapter and turn it clockwise until a click is heard (8). To remove the flexible hose from the adapter, pull the lever located on the connection of the hose and rotate it in the opposite direction. • To connect the various accessories to the flexible hose, first attach the lance to the tube. 3.3 LANCE The lance can be connected to the portable cleaner with the adapter, or to the flexible hose. To connect it, just attach the lance to the adapter or the flexible hose and then rotate the lance in the direction indicated by the arrow (10). The following accessories can be attached to the lance: • Brush with window-cleaner accessory, concentrator, brushes and grout accessory. Just insert them on the point of the lance and turn them until they lock (11). 4. STEAM ADJUSTMENT You can optimise the steam flow by means of the steam adjustment knob (12). You can increase the steam flow by turning the control knob in a clockwise direction. Turning it in an anti-clockwise direction reduces the steam flow. Here are some suggestions for the choice of steam flow level: •Maximum level : to remove scaling, stains, grease; •Medium level: to clean windows, floors and clean and brighten rugs and carpets; •Minimum level: to clean parquet and laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas and mattresses, etc. and to steam plants. 5. CLEANING FLOORS Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that the area in contact with the surface is free from foreign bodies that could cause scratches. Before starting to steam clean, it is good practice to have previously swept or vacuumed the floor. Ensure that the points in Sections 1 and 2 have been followed. 5.1 Attach the supplied cloth to the floor brush. To make it easier to attach, the cloth has an easy lock/release system to avoid having to bend over and use your hands. Just place the cleaning side of the cloth on the floor and rest the brush on top (13). | 25 | ENGLISH Do not add other substances or additives to the tank. ENGLISH 5.2 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Medium level steam. 5.3 Release the appliance brush by tilting it backward and using a foot, then press the steam button (14) on the handle, and begin cleaning moving the broom back and forth. To stop the steam flow, release the steam button. 5.4 The brush has a flexible joint that makes it easy to clean corners and edges of furniture and walls. During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook, to avoid it possibly getting in the way (15). The brush has bristles built into the rear side (16) ideal for removing the most stubborn dirt. To use, return the handle to the vertical position locking the brush, then tilt until the brushes are touching the floor and scrape off the dirt. Before removing the cloth from the brush, wait a few minutes to allow the cloth to cool. Then rest a foot on the symbol relative to the tab of the cloth and pull the steam mop upwards. WARNING: Do not without the cloth. use the appliance WARNING: For additional safety, test steam delivery on a hidden area, leave the steamed area to dry to ensure that no changes in colour or deformations have occurred. 6. CLEANING CARPETS AND RUGS WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Allow the steamed area to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. cleaning moving the broom back and forth. To stop the steam flow, release the steam button. During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook, to avoid it possibly getting in the way (15). 6.4 To remove the frame, just rest a foot on the relative symbol and pull the steam mop upwards. 7. CLEANING GLASS, WINDOWS AND TILES WARNING: To clean glass surfaces during cold weather, preheat the windows starting to steam from a distance of about 50 cm from the surface. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 1 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3. 7.1 To clean windows and mirrors, steam the surface thoroughly to dissolve the dirt. Connect the small window-cleaning brush to the Portable Cleaner or the lance (the lance can be connected to the flexible hose for difficult-to-reach areas) and go back over the surface to eliminate the dirt, without dispensing steam. 7.2 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Medium level of steam. 7.3 To clean tiles, attach the cap to the small window-cleaning brush (18) and pass over the surface, dispensing steam (19), by pressing the trigger of the Portable Cleaner, in order to eliminate the dirt. 8. CLEANING UPHOLSTERY (mattresses, sofas, car interiors, etc.) Ensure that the points in Sections 1 and 2 have been followed. 6.1 Insert the brush with the cloth attached into the special frame so that it can slide on the surface (17). 6.2 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Medium level of steam. 6.3 Release the appliance brush by tilting it backward and using a foot, then press the steam button (14) on the handle, and begin WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Allow the steamed area to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 1 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3. | 26 | 9. CLEANING BATHROOM FIXTURES, GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 1 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3. 9.1 Connect the lance to the Portable Cleaner (the lance can be connected to the flexible hose for difficult-to-reach areas). 9.2 Connect the most suitable accessory depending on the need: • lance or concentrator for difficult-to-reach areas. • round brushes to remove encrusted dirt. • round brush with brass bristles (included only with model SV450_Double) to remove the most stubborn dried-on grease and dirt (barbecue, car or motorbike wheels, etc.) • grout accessory to clean between tiles or to remove dirt from very narrow surfaces. 9.3 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Maximum level of steam. 9.4 Hold the steam trigger down (19) on the handle and pass over the surface. 10. CLEANING FURNITURE AND DELICATE SURFACES WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 1 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3. 10.1 Connect the lance to the Portable Cleaner. 10.2 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Minimum level of steam. 10.3 Press and hold the steam trigger on the handle (19) and direct the jet onto a cloth. WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces. 10.4 Use the cloth previously steamed to clean the surface, avoiding prolonged use on the same spot. 11. OTHER GENERAL USES WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on a hidden part and see how it reacts to the application of steam. 11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPES Mites and dust can be removed from curtains and drapes by steaming the fabric directly from the Portable Cleaner. The steam is able to remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to be washed less frequently. For this surface, set the steam to minimum level. 11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY WARNING: Steam. Risk of scalding! Direct the steam directly onto the stain with the greatest angle possible (never vertically with respect to the surface to be cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt that has been “blown” away by the steam pressure. For this surface, set the steam to minimum level. 11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMS To care for your house plants, remove the dust from the leaves using the steam. Use the Portable Steam Cleaner with the flexible hose attached to easily direct the jet (to attach it see Section 3). Steam the surface at a minimum distance of 50 cm, adjust the steam to the minimum level. Plants breathe better and will be cleaner and brighter. You can also use the steam to refresh spaces, especially those frequented by smokers. | 27 | ENGLISH 8.1 Connect the small window-cleaning brush to the Portable Cleaner or the lance (the lance can be connected to the flexible hose for difficult-to-reach areas). 8.2 Attach the cap to the small brush (18). 8.3 Adjust the intensity of the steam by turning the adjustment knob (12); for this type of surface we recommend Minimum level of steam. 8.4 Hold the steam trigger down (19) on the handle and pass over the surface. 12. FRESCOVAPOR (product not included and sold separately) ENGLISH WARNING: Never put Frescovapor into the water tank. Frescovapor is an air freshener that contains natural substances. Designed to mix with steam it releases a fresh perfume in every space and, thanks to its special composition, it is able to eliminate bad odours. To use Frescovapor, proceed as follows: - Unscrew the deodorant dispenser cap located on the floor brush and fill it with Frescovapor (20). - Tighten the cap (20). - To start dispensing the deodorant, press the selector located on the brush to the “ON” position to release the deodorant. Press the selector back to the “OFF” position to stop it (21). During dispensing of the deodorant, the surfaces may feel slightly damper, since Frescovapor mixes with the steam being dispensed. To stop dispensing FrescoVapor, move the selector located on the brush to the OFF position. The selector only controls dispensing of the deodorant that mixes with the steam. It does not regulate the quantity of steam. To adjust the quantity of steam, you must use the steam-adjustment dial (12). Contents of the Frescovapor bottle 200 ml Frescovapor is on sale at household appliance stores, at Polti authorised service centres or on the site www.polti.com. WARNING: - Keep out of the reach of children. - IF SWALLOWED: Rinse mouth; do NOT induce vomiting. - Avoid contact with eyes, skin or clothing. - Do not release into the environment. WARNING: Before using Frescovapor on upholstery, leather, special fabrics and wood surfaces, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or sample of the material. Allow the steamed part to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. 13. OUT OF WATER The water level is always visible thanks to the transparent tank. When the water inside the tank has been used up, steam will stop being released. To restart operations just fill the water tank again as described in Section 1. WARNING: This operation must always be done after having disconnected the appliance from the mains. 14. REPLACEMENT OF THE LIMESCALE FILTER Vaporetto SV440/450_DOUBLE has a filter containing special resins capable of stopping the limescale and extending the life of your product. We recommend that the filter be changed 3 times per year. 14.1 Unplug from the mains electricity. 14.2 Remove the water tank from the appliance, pressing the upper button and pulling it outward (1). 14.3 Gently lift the hook tab and remove the old filter (22). 14.4 Position the new filter, push gently and make sure that it is perfectly inserted (23), then reposition the water tank. The limescale filters are on sale at all leading domestic-appliance retailers, at Authorised Service Centres and online at www.polti.com. 15. GENERAL MAINTENANCE Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the mains. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth and tap water. All accessories can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. After using the brushes, we recommend letting the bristles cool down in their natural position, in order to avoid any deformation. Do not use detergents of any type. The cloths provided can be washed by following the instructions included on the label. 16. STORAGE 16.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains electricity. 16.2 Completely empty the water tank to avoid leaks. 16.3 Before detaching the cloth from the brush, wait a few minutes to allow it to cool. 16.4 Wind the power cable around the special cable-winder hooks (24). | 28 | Before using the appliance again, remember to unwind the power cable completely. The upper hook rotates 180° in order to wind up the power cable quickly. ENGLISH WARNING: Do not keep the appliance connected to the power supply with the cable wound up. | 29 | 17. TROUBLESHOOTING CAUSE SOLUTION The appliance does not turn on. No power. Check that the appliance has been connected to the mains, as indicated in Section 1. No steam is coming out. Out of water. Disconnect the appliance from the mains, fill the water tank and wait about 15 seconds, after which use the appliance. Appliance turned off. Check that the appliance has been connected to the mains, as indicated in Section 1. The appliance is on but releases little steam. The steam is set to the minimum level. Turn the steam adjustment knob to increase the flow. The appliance releases too much water on the floor. Steam adjustment dial set to the maximum. Reduce the flow of steam to the minimum. If necessary, momentarily stop the disbursement of steam, while continuing to brush the surface. Frescovapor deodorant is not released when using steam. Deodorant selector OFF position. Place the selector in the ON position. ENGLISH PROBLEM Steam too damp using Frescovapor. in Out of Frescovapor. Fill the dispenser with Frescovapor. The steam is mixing with Frescovapor. Stop the dispensing of Frescovapor as desired, to reduce the humidity of the steam. If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services. | 30 | WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge. To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres or contact Customer Services with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER • Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect. • Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract. • Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering). • Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti. • Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions. • Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance. Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty. Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance. To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.com | 31 | ENGLISH WARRANTY This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold against to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply. | 32 | ENGLISH BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO FRANÇAIS SV440_DOUBLE ET TSV450_DOUBLE : LES BALAIS VAPEUR DE POLTI. ILS PERMETTENT DE NETTOYER ET D’ASSAINIR LES SURFACES DE LA MAISON. ILS TUENT 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES ET LES ÉLIMINENT SANS L'AIDE DE DÉTERGENTS CHIMIQUES DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE En visitant notre site Web Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ? www.polti.com et dans les www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle : meilleurs magasins produit. Vous bénéficierez d’une www.youtube.com/poltispa. d’électroménager, vous pourrez offre spéciale de bienvenue, Les nombreuses vidéos sur trouver une large gamme serez toujours informé des Vaporetto et sur tous les autres d'accessoires afin d'accroître les dernières nouveautés Polti et produits du monde Polti vous performances et la praticité de pourrez acheter les accessoires montreront l’efficacité de la vos appareils de même que et les consommables. Pour force naturelle et écologique de rendre le nettoyage de votre enregistrer votre produit, vous la vapeur autant pour maison plus facile. devez entrer, outre les données l’aspiration que pour le Pour vérifier la compatibilité d’un personnelles, le numéro de série nettoyage. accessoire avec votre appareil, (SN) figurant sur sur l’étiquette recherchez la référence argentée située sur la boîte et Abonnez-vous à la chaîne pour PAEUXXXX listée à côté de sous l’appareil. rester à jour sur nos contenus chaque accessoire sur la page 4. Pour gagner du temps et avoir vidéo ! Si le code d'accessoire que vous votre numéro de série toujours à souhaitez acheter n’est pas portée de main, notez-le dans ATTENTION: Les consignes de répertorié dans ce manuel, nous l’espace prévu à cet effet sur le sécurité sont énoncées vous invitons à contacter notre verso de la couverture du seulement sur ce manuel. service clientèle pour plus manuel. d'informations. | 33 | AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. FRANÇAIS SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière. • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage. | 34 | RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE-ÉLECTROCUTION • Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur. • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie. | 35 | FRANÇAIS • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement. • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. • Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent) avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger. • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. | 36 | • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ». • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction. • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds. | 37 | FRANÇAIS RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES FRANÇAIS UTILISATION PRODUIT CORRECTE DU QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Vaporetto SV440/450_DOUBLE est destiné à un usage domestique en intérieur pour nettoyer et assainir les sols durs, les stratifiés, le PVC, les carrelages, le marbre, les revêtements de sols scellés, les plans de travail et les surfaces de la cuisine et de la salle de bain, et pour nettoyer et raviver tissus, tapis et moquettes. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Vaporetto SV440/450_DOUBLE a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Remplacer périodiquement le filtre anticalcaire comme décrit au chapitre 14. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. SV440450_DOUBLE : 2 PRODUITS EN 1 Vaporetto SV440/450_DOUBLE est un appareil pratique qui combine deux produits en un, car il peut être utilisé dans le mode balai vapeur/nettoyeur de sols ou comme nettoyeur à vapeur portatif. Il permet de remplir de nombreuses fonctions de nettoyage et de traiter jusqu’à 15 surfaces différentes : sols avec différents revêtements (carreaux, grès cérame, marbre, parquet), tapis et moquettes, plan de cuisson, filtres de hotte, installations sanitaires, joints des carreaux, vitres et miroirs, meubles rembourrés (canapés, fauteuils, matelas, coussins, intérieurs de voiture), portes intérieures et portes des armoires, radiateurs et stores, rideaux et vêtements, plantes vertes. Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée continue de 30 secondes. 1. PRÉPARATION DE L’APPAREIL NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le contenu et l’état du produit. 1.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en appuyant sur la touche supérieure et en tirant le réservoir vers l’extérieur (1). | 38 | Revisser le bouchon du réservoir et raccrocher le réservoir à l’appareil. Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération. 1.3 L’appareil est prêt en mode Nettoyeur Vapeur Portatif. 2. PRÉPARATION POUR L’UTILISATION DU BALAI VAPEUR 2.1 Raccorder le Nettoyeur à Vapeur Portatif à la brosse, en faisant correspondre le pivot présent sur la brosse avec le trou situé sur l’appareil portatif (3). 2.2 Insérer le tube avec la poignée dans l’ouverture aménagée sur l’appareil (4A), en prenant soin de faire coïncider le pivot présent sur le tube avec le trou sur l’appareil. Pour l’enlever, appuyer sur le bouton situé au-dessus du réservoir (4B) et tirer vers le haut. 2.3 Le modèle SV440/450_Double est muni d’un distributeur logé à l’intérieur de la brosse pour sols, à utiliser exclusivement avec FrescoVapor, le désodorisant naturel qui dégage un parfum agréable et élimine les mauvaises odeurs. Frescovapor n'est pas inclus et est vendu séparément. Pour utiliser Frescovapor, procéder comme indiqué au chapitre 12. 2.4 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (5) et équipée d’une connexion de mise à la terre. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. Le voyant de fonctionnement (rouge) situé autour du bouton de réglage vapeur (6) s’allumera. Attendre que le voyant vapeur prête s’allume (environ 15 secondes, couleur verte). L’appareil est prêt pour être utilisé. Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est bon de balayer ou d’aspirer le sol ou la surface à traiter. 3. RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES au Nettoyeur Vapeur Portatif, il suffit de les insérer sur la pointe et de les tourner jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent (9). 3.2 TUBE FLEXIBLE Pour raccorder le tube flexible au nettoyeur portatif, il faut d’abord raccorder l’adaptateur au nettoyeur (7), puis le tube flexible à l’adaptateur, et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’au déclic (8). Pour retirer le tube flexible de l’adaptateur, tirer le petit levier situé sur la fixation du tube et tourner dans le sens opposé au sens indiqué précédemment. • Pour raccorder les différents accessoires au tube flexible, il faut d’abord monter la lance sur le tube. 3.3 LANCE La lance peut être fixée sur le nettoyeur portatif au moyen de l’adaptateur, ou au tube flexible. Pour cela, raccorder la lance à l’adaptateur ou au tube flexible, puis tourner la lance dans le sens de la flèche (10). La lance peut être raccordée aux accessoires suivants: • Accessoire brosse avec raclette, concentrateur, petites brosses et accessoires pour joints. Il suffira de les insérer sur la pointe de la lance et de les tourner jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (11). 4. RÉGLAGE VAPEUR On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (12). Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage : • Niveau maximum: pour éliminer les incrustations, les taches, la graisse ; • Niveau moyen: pour nettoyer les vitres, les sols et pour nettoyer et raviver les tapis et moquettes ; • Niveau minimum: pour nettoyer le parquet et le stratifié, les tissus délicats, les tissus d’ameublement, les canapés et les matelas, etc., et pour vaporiser les plantes. Les accessoires peuvent être raccordés directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif ou au tube flexible pour une plus grande liberté de mouvement. 3.1 Pour raccorder directement les accessoires | 39 | FRANÇAIS Ouvrir le bouchon du réservoir en le tirant vers l’extérieur (2), puis remplir le réservoir avec de l’eau. Ne pas ajouter d’autres substances ou additifs dans le réservoir. 5. NETTOYAGE DES SOLS FRANÇAIS Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est bon de balayer ou d’aspirer le sol. S'assurer que les opérations décrites aux Chapitres 1 et 2 ont été effectuées. 5.1 Accrocher la serpillière fournie sur la brosse pour sols. Afin de faciliter l’application, le chiffon est muni d’un système d’accrochage/décrochage facile pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit de positionner la partie nettoyante la serpillière au sol et d’y placer la brosse (13). 5.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 5.3 Débloquer la brosse de l’appareil en inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur (14) situé dans la poignée, puis commencer les opérations de nettoyage en effectuant un mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour arrêter la distribution de vapeur, relâcher le bouton vapeur. 5.4 La brosse est équipée d’une articulation flexible qui permet de nettoyer facilement les coins et les bords des meubles et des murs. Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur, pour éliminer tout obstacle (15). La brosse est équipée de poils sur le côté arrière (16) pour éliminer les salissures tenaces. Replacer la poignée en position verticale en la bloquant, puis incliner de manière à faire adhérer les poils au sol et gratter la saleté. Avant de retirer la serpillière de la brosse, la laisser refroidir quelques minutes. Puis poser un pied sur le symbole “pied” sur l’étiquette de la serpillière et tirer le balai vapeur vers le haut. ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans la serpillière. ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 6. NETTOYAGE DE TAPIS MOQUETTE ET DE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 6.1 S'assurer que les opérations décrites aux Chapitres 1 et 2 ont été effectuées. 6.1 Placer la brosse, avec le chiffon accroché, dans le cadre, de manière à ce qu’elle puisse glisser sur la surface (17). 6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 6.3 Débloquer la brosse de l’appareil en inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur (14) situé dans la poignée, puis commencer les opérations de nettoyage en effectuant un mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour arrêter la distribution de vapeur, relâcher le bouton vapeur. Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur, pour éliminer tout obstacle (15). 6.4 Pour retirer le cadre, il suffit de poser un pied sur le symbole correspondant et de tirer le balai vapeur vers le haut. 7. NETTOYAGE DES MIROIRS ET CARREAUX VITRES, ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 1 ont été exécutées. Allumer l’appareil conformément aux indications figurant au point 2.4 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 3. 7.1 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs, vaporiser abondamment la surface pour dissoudre la saleté. Raccorder la petite brosse raclette au Nettoyeur portatif ou à la lance (on peut raccorder la lance au tube flexible pour traiter les endroits difficiles à atteindre), et passer sur la surface pour | 40 | 8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 1 ont été exécutées. Allumer l’appareil conformément aux indications figurant au point 2.4 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 3. 8.1 Raccorder la petite brosse raclette au Nettoyeur portatif ou à la lance (on peut raccorder la lance au tube flexible pour traiter les endroits difficiles à atteindre). 8.2 Appliquer la bonnette sur la petite brosse (18). 8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 8.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19) sur la poignée et nettoyer la surface. 9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 1 ont été exécutées. Allumer l’appareil conformément aux indications figurant au point 2.4 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 3. 9.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif (on peut raccorder la lance au tube flexible pour traiter les endroits difficiles à atteindre). 9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié en fonction des exigences : • lance ou concentrateur pour traiter les points inaccessibles. • petites brosses rondes pour enlever la saleté incrustée. • brosse ronde avec poils en laiton (fournie uniquement avec le modèle SV450_Double) pour éliminer la graisse et la saleté incrustée sur les surfaces les plus résistantes (barbecue, jantes de voiture ou moto, etc.). • accessoire pour les joints pour nettoyer les joints des carreaux ou pour enlever la saleté des surfaces très étroites. 9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum. 9.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19) sur la poignée et nettoyer la surface. 10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 1 ont été exécutées. Allumer l’appareil conformément aux indications figurant au point 2.4 et raccorder les accessoires comme décrit dans le chapitre 3. 10.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif. 10.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 10.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (19) et diriger le jet de vapeur sur un chiffon. ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. 10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. | 41 | FRANÇAIS enlever la saleté sans distribuer de vapeur. 7.2 Régler l’intensité de la vapeur (12) avec la poignée ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 7.3 Pour le nettoyage des carreaux, appliquer la bonnette sur la petite brosse raclette (18) et passer sur la surface en distribuant de la vapeur (19), en appuyant sur le levier du Nettoyeur portatif pour éliminer la saleté. 11. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES contient des substances naturelles. Conçu pour se mélanger avec la vapeur, il dégage un parfum frais dans toutes les pièces et grâce à sa composition spéciale, il capture les mauvaises odeurs. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec le Nettoyeur portatif. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. FRANÇAIS 11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu autour de la tache, de façon à recueillir la saleté « soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. 11.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube flexible pour diriger facilement le jet (pour l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la surface en respectant une distance minimale de 50 cm, régler la vapeur au niveau minimum. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées par les fumeurs. Pour utiliser Frescovapor, procéder comme suit : - Dévisser le bouchon du distributeur de désodorisant situé sur la brosse pour sols et remplir le distributeur avec le parfum de Frescovapor (20). - Revisser le bouchon (20). - Pour distribuer le parfum, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position “ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la position “OFF” pour interrompre la distribution (21). Durant la diffusion du parfum, les surfaces peuvent être légèrement plus humides car Frescovapor se mélange à la vapeur de sortie. Pour bloquer la distribution de FrescoVapor, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position OFF. Le sélecteur active exclusivement la diffusion de désodorisant qui se mélange à la vapeur. Il ne règle en aucun cas la quantité de vapeur. Pour régler la quantité de vapeur, utiliser le bouton de réglage de vapeur (12). Contenu du flacon Frescovapor 200 ml Frescovapor est en vente dans les magasins d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti et sur le site www.polti.com. ATTENTION : - Tenir hors de portée des enfants. - EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche avec de l’eau, NE PAS provoquer le vomissement. - Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. - Ne pas jeter dans la nature. ATTENTION:Avant d’utiliser Frescovapor sur les meubles rembourrés, cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 12. FRESCOVAPOR (Produit non inclus et vendu séparément) 13. ABSENCE D’EAU ATTENTION : Ne verser jamais Frescovapor dans le réservoir d’eau. Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir transparent. Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du Frescovapor est un parfum d’ambiance qui | 42 | réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1. ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique. 14. REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-CALCAIRE Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas oublier de dérouler complètement le câble d’alimentation. Le crochet supérieur tourne à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement le câble d’alimentation. ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil branché à la prise de courant avec le câble enroulé. 14.1 Débrancher la fiche d’alimentation. 14.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en appuyant sur la touche supérieure et en tirant le réservoir vers l’extérieur (1). 14.3 Soulever délicatement la patte d’accrochage et retirer le vieux filtre (22). 14.4 Placer le nouveau filtre en exerçant une pression et vérifier qu’il est parfaitement inséré (23), puis remettre en place le réservoir d’eau. Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans les meilleurs magasins d’électroménagers, dans les Centres d’Assistance agréés et sur le site www.polti.fr. 15. ENTRETIEN GÉNÉRAL S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir les poils dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Les serpillières peuvent être lavées en suivant les instructions fournies sur l’étiquette. 16. RANGEMENT 16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,, pour éviter d’éventuelles pertes d’eau. 16.3 Avant de retirer le chiffon de la brosse, attendre quelques minutes pour le laisser refroidir. 16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour des crochets des enrouleurs (24). | 43 | FRANÇAIS Vaporetto SV440/450_DOUBLE est équipé d’un filtre contenant des résines spéciales capables de retenir le calcaire et de prolonger la durée de vie de votre produit. Il est conseillé de changer le filtre 3 fois par an. FRANÇAIS 17. DÉPANNAGE - CONSEILS PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. La vapeur ne sort pas Absence d’eau. Débrancher l’appareil, remplir le réservoir d’eau et attendre environ 15 secondes, puis utiliser l’appareil. Appareil éteint. S’assurer que l’appareil est branché au réseau comme il est indiqué au chapitre 1. L’appareil est allumé mais distribue peu de vapeur. La vapeur est réglée au niveau minimum. Tourner le bouton de réglage vapeur pour augmenter le débit de vapeur. L’appareil distribue d’eau sur le sol. trop Bouton de réglage vapeur réglé au maximum. Réduire la quantité de vapeur au minimum et, si nécessaire, interrompre momentanément le jet tout en continuant de frotter les surfaces. En vaporisant, il n’y a pas de débit Frescovapor. Sélecteur désodorisant en position OFF. Amener le sélecteur en position ON. Vérifier le niveau de Frescovapor Remplir le distributeur avec Frescovapor. La vapeur se mélange avec Frescovapor. Interrompre la distribution de Frescovapor pour réduire l’humidité de la vapeur. Vapeur trop FrescoVapor. humide avec Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 44 | CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com | 45 | FRANÇAIS GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. | 46 | FRANÇAIS BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES Visitando nuestra página web www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomésticos puede encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso práctico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa más fácil. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 4. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más información. REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite www.polti.com o llame al nuestro canal oficial: Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa. Polti y registre su producto. Le mostraremos la eficacia de la Podrá aprovechar una oferta fuerza natural y ecológica del especial de bienvenida, en los vapor tanto para el planchado países adheridos, y estar como para la limpieza, a través siempre informado sobre las de muchos vídeos de Vaporetto últimas novedades de Polti, así y de todos los otros productos como comprar accesorios y del mundo Polti. material de consumo. Para registrar su producto, ¡Suscríbase al canal para estar además de sus datos siempre actualizado acerca de personales, deberá introducir el nuestros vídeos! número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta ATENCION: Los avisos de plateada situada en la caja y en seguridad están indicados sólo la base del producto. Para en el manual ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. | 47 | ESPAÑOL SV440_DOUBLE Y SV450_DOUBLE SON LAS ESCOBAS A VAPOR DE POLTI. PERMITEN LIMPIAR E HIGIENIZAR LAS SUPERFICIES DE LA CASA. MATAN EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS Y LOS ELIMINAN SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ESPAÑOL ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados. • Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el depósito / caldera. • Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en | 48 | RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN • La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes. • No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. | 49 | ESPAÑOL caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza. • El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica. • El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan componentes eléctricos, como el interior de hornos. • El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté encendido o aún no se haya enfriado. • Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL • No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación. • No utilizar alargadores eléctricos no debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra. • Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica. • Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso.Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. • No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro. • No sustituir el enchufe del cable de alimentación. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de alimentación dañado. • No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. | 50 | RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS • El producto non debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes. • Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”. • No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. • No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes. • El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias. • No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos como por ejemplo una placa de inducción. • Recoger el cable cuando el aparato no se utilice. • No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo de personas y animales. • No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar. | 51 | ESPAÑOL • No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. USO CORRECTO DEL PRODUCTO SV440/450_DOUBLE Vaporetto está destinado al uso doméstico interior para limpiar e higienizar suelos duros, laminados, PVC, baldosas, mármoles sellados, superficies de trabajo y encimeras de cocina y baño y para limpiar y reavivar tejidos, alfombras y moquetas Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatológicos. POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto puede contener agua residual en la caldera o en el depósito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. ESPAÑOL A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para desechar en los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA Vaporetto SV440/450_DOUBLE ha sido diseñado para funcionar con agua normal del grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Sustituir periódicamente el filtro antical como se indica en el capítulo 14. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. SV440/450_DOUBLE: 2 PRODUCTOS EN 1 Vaporetto SV440/450_DOUBLE es un práctico aparato que engloba dos productos en uno, porque se puede utilizar como escoba de vapor / lavadora de suelos o como limpiador de vapor portátil. Permite realizar múltiples funciones de limpieza y tratar hasta 15 superficies diferentes: suelos con diferentes revestimientos (baldosas, gres porcelanado, mármol, parqué), alfombras y moquetas, encimeras, campana de filtros, aseos, grifería, juntas de baldosas, cristales y espejos, acolchados (sofás, sillones, colchones, cojines, interiores de coche), puertas interiores y de armarios, radiadores y persianas, cortinas y vestidos, plantas verdes. Pruebas de laboratorio de tercera parte e independiente, acreditan que la escoba de vapor Polti mata y elimina el 99,9% de los gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo las instrucciones del presente manual con el paño de microfibra montado y por un tiempo de funcionamiento continuo de 30 segundos. 1. PREPARACIÓN DEL APARATO LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL 1.1 | 52 | Quitar el aparato del embalaje, Cerrar el tapón del depósito y volver a colocarlo en el aparato. Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica. 1.3 El aparato está listo en modo Limpiador de Vapor Portátil. 2. PREPARACIÓN PARA EL USO DE LA ESCOBA A VAPOR 2.1 Conectar el Limpiador de Vapor Portátil al cepillo haciendo coincidir el perno presente en el cepillo con el orificio del aparato portátil (3). 2.2. Introducir el tubo con la empuñadura en la apertura prevista en el aparato (4A), con cuidado de que encaje el perno presente en el tubo con el orificio del aparato. Para quitarla, pulsar el botón colocado encima del depósito (4B) y tirar hacia arriba. 2.3 El modelo SV440/450_Double dispone de un dispensador colocado dentro del cepillo para suelos, para utilizar exclusivamente con Frescovapor, el desodorante natural que, además de emanar una agradable fragancia, captura los malos olores. Frescovapor no está incluido pero se vende por separado. Para utilizar Frescovapor proceder como se indica en el capítulo 12. 2.4 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (5) provista de conexión a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. Se encenderá el testigo de funcionamiento (color rojo) ubicado alrededor del pomo de regulación del vapor (6). Esperar hasta que se encienda el testigo de vapor listo (15 seg. aprox., color verde). En este momento, el aparato está listo. Antes de proceder a la limpieza con vapor, se recomienda barrer o aspirar previamente el suelo o la superficie a tratar. 3. CONEXIÓN DE ACCESORIOS Los accesorios se pueden conectar directamente al Limpiador de Vapor Portátil o al tubo flexible para tener una mayor libertad de movimiento. 3.1 Para acoplar los accesorios directamente al Limpiador de Vapor Portátil bastará introducirlos en la punta y girarlos hasta que queden bloqueados (9). 3.2 TUBO FLEXIBLE Para acoplar el tubo flexible al limpiador portátil, es necesario conectar antes el adaptador al limpiador (7) y, a continuación, conectar el tubo flexible al adaptador y girarlo en sentido horario, hasta notar el chasquido (8). Para quitar el tubo flexible del adaptador, tirar de la palanca colocada en el acople del tubo y girar en sentido contrario al anterior. • Para conectar los diferentes accesorios al tubo flexible es necesario montar antes la lanza en el tubo. 3.3 LANZA La lanza se puede acoplar al limpiador portátil, mediante el adaptador, o al tubo flexible. Para acoplarla basta con conectar la lanza, al adaptador o al tubo flexible y, a continuación, girar la lanza en el sentido indicado por la flecha (10). En la lanza se pueden conectar los siguientes accesorios: • Accesorio cepillo con limpiacristales, concentrador, cepillos pequeños y accesorio para juntas. Bastará introducirlos en la punta de la lanza y girarlos hasta que queden bloqueados (11). 4. REGULACIÓN DEL VAPOR Se puede optimizar el flujo de vapor deseado maniobrando el mando de regulación (12). Para obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido horario. Girándolo en sentido antihorario, el flujo disminuye. A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación: • Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y grasa; • Nivel medio: para limpiar cristales, suelos y limpiar y reavivar alfombras y moquetas; • Nivel mínimo: para limpiar parqué y laminado, tejidos delicados, tapicerías, sofás y colchones, etc. y para vaporizar plantas. | 53 | ESPAÑOL comprobando el contenido y la integridad del producto. 1.2 Quitar el depósito de agua del aparato, pulsando el botón superior y tirando de él hacia el exterior (1). Abrir el tapón del depósito tirando de él hacia el exterior (2) y, luego, llenar el depósito con agua. No añadir otras sustancias o aditivos en el depósito. ESPAÑOL 5. LIMPIEZA DE SUELOS Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos. Antes de proceder a la limpieza a vapor, se recomienda barrer o aspirar previamente el suelo. Asegurarse de que se hayan realizado los capítulos 1 y 2. 5.1 Aplicar al cepillo de suelos el paño en dotación. Para facilitar la aplicación, el paño cuenta con un sistema de enganche / desenganche facilitado para evitar tener que agacharse y usar las manos. Basta con colocar la parte limpiadora del paño en el suelo y colocar encima el cepillo (13). 5.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (12); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor. 5.3 Desbloquear el cepillo del aparato inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un pie, luego pulsar el botón de vapor (14) situado en la empuñadura e iniciar las operaciones de limpieza moviendo hacia adelante y hacia atrás la escoba. Para interrumpir la emisión de vapor, soltar el botón de vapor. 5.4 El cepillo dispone de una articulación flexible que permite limpiar fácilmente incluso las esquinas y los cantos de muebles y paredes. Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (15). El cepillo cuenta con cerdas integradas en el lado posterior (16), ideales para eliminar la suciedad más obstinada. Para el uso, colocar la empuñadura en posición vertical bloqueando el cepillo. Después, inclinar con el fin de que las cerdas se adhieran al suelo y de raspar el suelo. Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe. Después, colocar un pie en el símbolo correspondiente de la lengüeta del paño y tirar de la escoba de vapor hacia arriba. ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el paño. ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, realizar una prueba de suministro de vapor en una parte no demasiado visible y dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. 6. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y, en cualquier caso, hacer siempre una prueba en una parte que quede escondida o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. Asegurarse de que se hayan realizado los capítulos 1 y 2. 6.1 Introducir el cepillo con el paño colocado en el específico bastidor, de tal manera que se pueda deslizar por la superficie (17). 6.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (12); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor. 6.3 Desbloquear el cepillo del aparato inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un pie, luego pulsar el botón de vapor (14) situado en la empuñadura e iniciar las operaciones de limpieza moviendo hacia adelante y hacia atrás la escoba. Para interrumpir la emisión de vapor, soltar el botón de vapor. Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (15). 6.4 Para eliminar el bastidor es suficiente apoyar un pie sobre el correspondiente símbolo y tirar de la escoba de vapor hacia arriba. 7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y BALDOSAS ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio en condiciones de bajas temperaturas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 1. Encender el aparato siguiendo las indicaciones del punto 2.4 y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 3. 7.1 Para la limpieza de vidrios, vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad. Conectar el cepillo pequeño limpiacristales al limpiador portátil o bien a la lanza (es posible conectar la lanza al tubo flexible para alcanzar los puntos difícilmente accesibles) y pasar por la superficie para eliminar la suciedad, sin dejar salir el vapor. | 54 | 7.2 Regular la intensidad del vapor (12) con el mando específico; para este tipo de superficie, recomendamos el nivel medio de vapor. 7.3 Para la limpieza de baldosas, colocar la funda al cepillo pequeño limpiacristales (18) y pasarlo por la superficie haciendo salir el vapor (19) presionando la palanca del limpiador portátil para eliminar la suciedad. 8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS (colchones, sofás, interiores de coches, ....) ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. incrustada. • cepillo redondo con cerdas de latón (en dotación sólo con el modelo SV450_Double) para eliminar la grasa o la suciedad adherida a las superficies más resistentes (barbacoa, llantas de automóviles o motocicletas, etc.). • accesorio para juntas para limpiar las juntas de las baldosas o para eliminar la suciedad de las superficies muy estrechas. 9.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (12); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel máximo de vapor. 9.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19) en la empuñadura y pasar por la superficie. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 1. Encender el aparato siguiendo las indicaciones del punto 2.4 y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 3. 8.1 Conectar el cepillo pequeño limpiacristales al Limpiador portátil o bien a la lanza (es posible conectar la lanza al tubo flexible para alcanzar los puntos difícilmente accesibles). 8.2 Aplicar la funda al cepillo pequeño (18). 8.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (12); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor. 8.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19) en la empuñadura y pasar por la superficie. 9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN, BARBACOAS Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 1. Encender el aparato siguiendo las indicaciones del punto 2.4 y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 3. 9.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil (es posible conectar la lanza al tubo flexible para alcanzar los puntos difícilmente accesibles). 9.2 Conectar el accesorio más adecuado según la necesidad: • lanza o concentrador para alcanzar los puntos inaccesibles. • cepillos redondos para eliminar la suciedad ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 1. Encender el aparato siguiendo las indicaciones del punto 2.4 y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 3. 10.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil. 10.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulación (12); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor. 10.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (19) y dirigir el chorro a un paño. ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie. 10.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto. 11. OTROS USOS GENERALES ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. 11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS Es posible eliminar los ácaros y el polvo de las cortinas y sobrecortinas vaporizando el tejido directamente desde el Limpiador portátil. El vapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo. | 55 | ESPAÑOL 10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS 11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto de la superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo. 11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES Para el cuidado de las plantas del hogar, es posible quitar el polvo de las hojas con vapor. Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el tubo flexible incorporado para poder dirigir fácilmente el chorro (para su aplicación, véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a una distancia mínima de 50 cm, regular el vapor en el nivel mínimo. De este modo las plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. Además, se puede usar el vapor para refrescar los ambientes, sobre todo donde haya fumadores. ESPAÑOL 12. FRESCOVAPOR (producto no incluido pero se vende por separado) ATENCIÓN: No poner nunca Frescovapor en el depósito de agua. Frescovapor es un desodorante para ambientes que contiene sustancias naturales. Ha sido concebido para mezclarse con el vapor; emana un perfume fresco en todos los ambientes y, gracias a su composición especial, es capaz de capturar los malos olores. Para utilizar Frescovapor, seguir los pasos siguientes: - Desenroscar el tapón del dispensador de desodorante presente en el cepillo de suelos y llenarlo con la fragancia Frescovapor (20). - Enroscar el tapón (20). - Para activar la difusión del desodorante, pulsar el selector situado en el cepillo, en posición “ON”, para erogar el desodorante. Volver a pulsar el selector en posición “OFF” para interrumpirlo (21). Durante la difusión de desodorante, las superficies resultarán ligeramente más húmedas, dado que Frescovapor se mezcla con el vapor de salida. Para impedir la erogación de Frescovapor, colocar el selector situado en el cepillo en posición OFF. El selector solo determina la cantidad de desodorante que se mezcla con el vapor. No regula absolutamente la cantidad de vapor. Para regular la cantidad de vapor, es necesario utilizar el mando de regulación de vapor (12). Contenido del frasco Frescovapor 200 ml Frescovapor está en venta en las tiendas de electrodomésticos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en el sitio web www.polti.com. ATENCIÓN: - Mantener lejos del alcance de los niños. - EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca. NO inducir el vómito. - Evitar el contacto con los ojos, la piel o la ropa. - No abandonar en el medio ambiente. ATENCIÓN: Antes de utilizar Frescovapor en tapicerías, pieles, tejidos particulares o superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y efectuar siempre una prueba en una parte oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. 13. FALTA DE AGUA El depósito transparente permite ver siempre el nivel de agua. Al agotarse el agua presente en el depósito se interrumpe la salida de vapor. Para retomar las operaciones, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el Capitulo 1. ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica. 14. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTICAL Vaporetto SV440/450_DOUBLE está equipado con un filtro que contiene unas resinas especiales capaces de retener la cal y alargar la vida de su producto. Se recomienda cambiar el filtro 2 veces al año. | 56 | 14.1 Desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 14.2 Quitar el depósito de agua del aparato, pulsando el botón superior y tirando de él hacia el exterior (1). 14.3 Levantar con cuidado la lengüeta de enganche y quitar el filtro viejo (22). 14.4 Colocar el nuevo filtro, haciendo presión y comprobar que esté introducido perfectamente (23). Después, volver a colocar el depósito del agua. Los filtros antical están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, en los Centros de Asistencia Autorizados y en la página web www.polti.com. 15. MANTENIMIENTO GENERAL 16. CONSERVACIÓN 16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. 16.2 Vaciar completamente el depósito del agua, para evitar posibles derrames de agua. 16.3 Antes de desconectar el paño del cepillo, esperar algunos minutos para permitir que se enfríe. 16.4 Enrollar el cable de alimentación alrededor de los correspondientes ganchos recogecable (24). Antes de usar de nuevo el aparato, hay que desenrollar completamente el cable de alimentación. El gancho superior gira 180º con el fin de desenrollar el cable de alimentación rápidamente. ATENCIÓN: No mantener el aparato conectado a la toma de corriente con el cable enrollado. | 57 | ESPAÑOL Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios pueden limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén completamente secos antes del uso siguiente Después de la utilización de los cepillos, dejar enfriar las cerdas en su posición natural, con el fin de evitar cualquier deformación. No utilizar detergentes de ningún tipo. Los paños en dotación se pueden lavar siguiendo las instrucciones presentes en la etiqueta. 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica. Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. No sale vapor Falta de agua. Desconectar el aparato, llenar el depósito del agua y esperar unos 15 segundos, tras lo cual se puede utilizar el aparato. ESPAÑOL Aparato apagado. Comprobar que el aparato se haya conectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. El aparato está encendido pero sale poco vapor. El vapor está regulado en el nivel mínimo. Girar el mando de regulación de vapor para aumentar el flujo de salida. El aparato libera demasiada agua en el suelo. Mando de regulación del vapor al máximo. Reducir la cantidad de vapor al mínimo. Si es necesario, interrumpir momentáneamente el suministro y seguir frotando las superficies. Al utilizar el vapor, no sale desodorante Frescovapor. Selector del desodorante en posición OFF. Colocar el selector en posición ON. Controlar el nivel de FrescoVapor. Llenar el dispensador con Frescovapor El vapor se mezcla con Frescovapor. Interrumpir a su gusto la erogación de Frescovapor para reducir la humedad del vapor. Vapor demasiado húmedo utilizando Frescovapor. En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente. | 58 | LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com | 59 | ESPAÑOL GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. | 60 | ESPAÑOL WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO SV440_DOUBLE UND SV450_DOUBLE SIND DIE DAMPFBESEN VON POLTI. SIE SIND IDEAL ZUR SÄUBERUNG UND HYGIENISCHEN REINIGUNG DER FLÄCHEN IM HAUS GEEIGNET. SIE TÖTEN 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN AB UND ENTFERNEN SIE OHNE DIE VERWENDUNG CHEMISCHER REINIGUNGSMITTEL Wenn Sie unsere Webseite www.poltide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verstärken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen suchen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX, die neben dem Produkt zu finden ist (auf Seite 4). Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie gerne bestellen würden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten. REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Gehen Sie auf unsere Website Möchten Sie mehr wissen? www.poltide.de oder rufen Sie Besuchen Sie unseren Youtubeden Polti-Kundendienst an, um Ihr Kanal: Produkt zu registrieren. So können www.youtube.com/poltispa. Sie in den Teilnehmerländern von Wir zeigen Ihnen anhand einem speziellen Einstiegsangebot zahlreicher Videos von profitieren, sind immer über die Vaporetto und aller anderen Neuheiten von Polti informiert und Produkte von Polti die können Zubehörteile und natürliche und Verbrauchsmaterial bestellen. Um umweltfreundliche Kraft des Ihr Polti-Produkt registrieren zu Dampfes – nicht nur beim können, ist außer den persönlichen Bügeln, sondern auch beim Daten auch die Seriennummer (SN) Putzen. notwendig, die Sie auf dem Abonnieren Sie unseren Kanal, silbernen Etikett auf der damit Sie immer über unsere Verpackung und auf der Unterseite aktuellsten Videos informiert des Produktes finden. Um Zeit zu sind! sparen und die Seriennummer immer bei der Hand zu haben, ACHTUNG: Die tragen Sie diese bitte in dem dafür Sicherheitsbestimmungen finden vorgesehenen Feld auf der Sie exklusiv in dieser Rückseite dieser Bedienungsanleitung. Bedienungsanleitung ein. | 61 | DEUTSCH ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind. DEUTSCH ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen. • Niemals andere Demontageoder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren. • Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt. • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird. • Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des | 62 | GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG • Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer HaushaltsStromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht. • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht. | 63 | DEUTSCH Netzsteckers vom Stromnetz. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es mit dem Netz verbunden ist. • Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenraum von Öfen. • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. • Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im Innenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungsund Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten. DEUTSCH • Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. • Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind. • Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten. • Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen. • Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden) abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. • Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen. • Nicht den Stromkabelstecker auswechseln. • Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind. • Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden. Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten | 64 | GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN • Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden. • In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden. • In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist. • Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten. • Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden. • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen. • Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren. • Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist. • Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren richten. • Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten. • Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind. | 65 | DEUTSCH Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden. • Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit getaucht werden. SACHGEMÄSSE DES PRODUKTS VERWENDUNG Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist für die Verwendung im Haushalt (Innenbereich) zur Säuberung und hygienischen Reinigung von harten Fußböden, Laminaten, PVC, Fliesen, versiegeltem Marmor, Arbeitsund Kochflächen sowie Badezimmeroberflächen und zur Reinigung und Auffrischung von Stoffen, Teppichen und Teppichböden bestimmt. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Seite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Technische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher können im Kessel des Vaporetto bereits Wasserreste vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen. DEUTSCH BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt. VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS IM KESSEL Vaporetto SV440/450_DOUBLE wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers.Den Kalkfilter regelmäßig entsprechend den Angaben in Kapitel 14 auswechseln. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen. SV440/450_DOUBLE: ZWEI PRODUKTE IN EINEM Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist ein praktisches Gerät, das zwei Produkte in einem vereint, da es als Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragbares Dampfreinigungsgerät verwendet werden kann. Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunktionen und ermöglicht die Behandlung von bis zu 15 unterschiedlichen Oberflächenarten: unterschiedliche Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug, Marmor, Parkett), Teppiche und Teppichböden, Kochflächen, Dunstabzugshauben, Sanitäreinrichtungen, Armaturen, Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Polstermöbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche), Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und Rollläden, Gardinen und Kleider, Grünpflanzen. Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte | 66 | 1. VORBEREITUNG DES TRAGBAREN DAMPFREINIGUNGSGERÄTES 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen. 1.2 Den Wassertank des Geräts herausnehmen, indem man die obere Taste drückt und ihn nach außen zieht (1). Den Verschluss des Wassertanks durch Ziehen nach außen öffnen (2), dann den Tank mit Wasser befüllen. Keine anderen Substanzen oder Zusatzstoffe in den Tank einfüllen. Den Verschluss des Wassertanks schließen und den Tank wieder an das Gerät anhaken. Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 1.3 Das Gerät ist im Modus Tragbares Dampfreinigungsgerät betriebsbereit. 2. VORBEREITUNG AUF DIE VERWENDUNG ALS DAMPFBESEN 2.1 Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit der Bürste verbinden. Dazu muss der Stift auf der Bürste im Loch auf dem tragbaren Gerät (3) einrasten. 2.2 Das Rohr mit dem Handgriff in die dafür vorgesehene Öffnung am Gerät einführen (4A). Dabei darauf achten, dass der Stift auf dem Rohr in das Loch am Gerät gleitet. Zum Ausklinken die Taste oberhalb des Wassertanks drücken (4B) und nach oben ziehen. 2.3 Das Modell SV440/450_Double ist mit einem Verteiler ausgestattet, der in die Fußbodenbürste integriert ist und ausschließlich mit Frescovapor verwendet werden kann, dem natürlichen Duftmittel, das nicht nur angenehme Duftnoten abgibt, sondern auch schlechte Gerüche bindet. Frescovapor ist nicht in der Konfektion mit inbegriffen, kann aber separat erworben werden. Um Frescovapor zu verwenden, wie in Kapitel 12 beschrieben vorgehen. 2.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und es in eine geeignete und geerdete Steckdose (5) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. Die Betriebskontrollleuchte, die am Einstellknopf für die Dampfregulierung (6) liegt, leuchtet auf (Farbe rot). Abwarten, bis sich die Kontrollleuchte Wasserdampf einschaltet (etwa 15 Sekunden, Farbe grün). Jetzt ist das Gerät betriebsbereit. Es empfiehlt sich, den Fußboden oder die zu behandelnde Oberfläche zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfreinigung beginnt. 3. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE Die Zubehörteile können direkt an das tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch angeschlossen werden. 3.1 Die Zubehörteile für den direkten Anschluss an das tragbare Dampfreinigungsgerät einfach auf die Lanzenspitze stecken und bis zum Einrasten drehen (9). 3.2 SCHLAUCH Für den Anschluss des Schlauchs am tragbaren Reinigungsgerät zunächst den Adapter mit dem Reiniger verbinden (7), dann den Schlauch an den Adapter anschließen und bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen (8). Zum Abtrennen des Schlauchs vom Adapter am Hebel auf dem Schlauchanschlussstück ziehen und in entgegengesetzter Richtung wie zuvor drehen. • Um die verschiedenen Zubehörteile mit dem Schlauch zu verbinden, muss zunächst die Lanze auf dem Schlauch eingesetzt werden. 3.3 LANZE Die Lanze kann mittels Adapter mit dem tragbaren Reinigungsgerät oder mit dem Schlauch kombiniert werden. Dazu einfach die Lanze mit dem Adapter oder Schlauch verbinden und anschließend die Lanze in Pfeilrichtung drehen (10). Folgende Zubehörteile können auf die Lanze gesteckt werden: • Zubehörteil Bürste mit Fensterwischer, Konzentrierer, Bürsten und Fugenzubehör. Die Teile einfach auf die Lanzenspitze stecken und bis zum Einrasten drehen (11). | 67 | DEUTSCH Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen von Polti 99,9 Prozent der Keime und Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetzten Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt wird. 4. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Der gewünschte Dampffluss kann durch Betätigen des Einstellknopfes optimiert werden (12). Um eine größere Dampfmenge zu erzielen, den Knopf im Uhrzeigersinn drehen. Wenn er gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird, nimmt die Dampfmenge ab. Hier einige Hinweise für den Einsatz der Dampfregulierung: • Höchste Stufe: zum Entfernen von Verkrustungen, Flecken, Fettflecken; • Mittlere Stufe: zum Reinigen von Fenstern und Fußböden, und zum Reinigen und Auffrischen von Teppichen sowie Teppichböden; • Niedrigste Stufe: zum Reinigen von Parkett- und Laminatböden, empfindlichen Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit Dampf. Die Bürste ist auf der Hinterseite mit Borsten (16) ausgestattet, mit denen auch hartnäckiger Schmutz entfernt werden kann. Um diese zu nutzen, müssen der Handgriff in die vertikale Position gebracht und die Bürste blockiert werden. Neigen Sie ihn dann so, dass die Borsten den Fußboden berühren, und kratzen Sie den Schmutz ab. Bevor das Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß auf das entsprechende Symbol für die Lasche des Tuchs setzen und den Dampfbesen nach oben ziehen. ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch verwenden. ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen, und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. 5. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten. DEUTSCH Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (15). Es empfiehlt sich, den Fußboden zu fegen oder zu saugen, bevor man mit der Dampfreinigung beginnt. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolgt wurden. 5.1 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an der Fußbodenbürste anbringen. Für eine leichtere Anwendung verfügt das Tuch über ein einfaches Ein- und Aushängesystem, das ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände überflüssig macht. Es ist ausreichend, das Tuch mit der reinigenden Seite auf den Boden zu legen und die Bürste darauf zu drücken (13). 5.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe empfohlen. 5.3 Die Bürste durch Zurückkippen des Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät entriegeln und dann die Dampffunktionstaste (14) am Handgriff drücken und durch Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts mit der Reinigung beginnen. Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste loslassen. 5.4 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das eine leichte Reinigung auch von Ecken und Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht. 6. REINIGUNG VON TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 und 2 befolgt wurden. 6.1 Die Bürste mit dem befestigten Tuch in den dafür vorgesehenen Rahmen stecken, damit die Bürste auf der Oberfläche gleiten kann (17). 6.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe empfohlen. 6.3 Die Bürste durch Zurückkippen des Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät entriegeln und dann die Dampffunktionstaste (14) am Handgriff drücken und durch Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts mit der Reinigung beginnen. Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste loslassen. | 68 | 6.4 Zum Entfernen des Rahmens einen Fuß auf das entsprechende Symbol setzen und den Dampfbesen nach oben ziehen. 7. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND FLIESEN ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen. 7.1 Zur Reinigung von Glasflächen und Spiegeln die Oberfläche reichlich mit Dampf besprühen, um den Schmutz zu lösen. Die kleine Bürste mit Fensterwischer mit dem tragbaren Reinigungsgerät oder der Lanze verbinden (auch den Anschluss an den Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare Stellen zu reinigen) und die Oberfläche damit behandeln, um den Schmutz zu entfernen, ohne Dampf austreten zu lassen. 7.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe empfohlen. 7.3 Zur Reinigung von Fliesen die Haube auf die kleine Bürste mit Fensterwischer aufsetzen (18) und damit die Oberfläche bearbeiten. Dazu durch Drücken des Hebels des tragbaren Reinigungsgerätes Dampf austreten lassen (19), um den Schmutz zu entfernen. 8. REINIGUNG VON POLSTERN UND POLSTERMÖBELN (Matratzen, Sofas, Autositze und teppiche, ...) ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. Nur das tragbare verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen. 8.1. Die kleine Bürste mit Fensterwischer mit dem tragbaren Reinigungsgerät oder der Lanze verbinden (auch der Anschluss an den Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare Stellen zu reinigen). 8.2 Die Haube an der Bürste anbringen (18). 8.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die niedrigste Stufe empfohlen. 8.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff drücken und die Oberfläche mit Dampf behandeln. 9. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND KOCHFLÄCHEN, GRILL Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen. 9.1. Die Lanze mit dem tragbaren Reinigungsgerät verbinden (auch der Anschluss an den Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare Stellen zu reinigen). 9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete Zubehörteil anschließen: • Lanze oder Konzentrierer, um unzugängliche Stellen zu erreichen. • runde Bürsten, um verkrusteten Schmutz zu entfernen. • runde Bürste mit Messingborsten (nur beim Modell SV450_Double im Lieferumfang enthalten) zum Entfernen von Fett und verkrustetem Schmutz von widerstandsfähigen Oberflächen (Grill, Autooder Motorradfelgen, usw.). • Fugenzubehör, um Fliesenfugen zu reinigen oder Schmutz von sehr schmalen Oberflächen zu entfernen. 9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die höchste empfohlen. 9.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff drücken und die Oberfläche mit Dampf behandeln. Dampfreinigungsgerät | 69 | DEUTSCH Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (15). 10. REINIGUNG VON MÖBELN UND EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel 3 angegeben anschließen. 10.1 Die Lanze an das tragbare Reinigungsgerät anschließen. 10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die niedrigste Stufe empfohlen. 10.3 Den Hebel Dampffunktion am Griff (19) gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein Tuch richten. ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten. 10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln. 11. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN DEUTSCH ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. 11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch Dampfbehandlung des Stoffs direkt mit dem tragbaren Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den niedrigste Stufe Dampfstrahl auf die einstellen. 11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN POLSTERMÖBELN ENTFERNEN UND Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den niedrigste Stufe Dampfstrahl auf die einstellen. 11.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staub von den Blättern entfernt werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit aufgesetztem Schlauch verwenden, um den Dampfstrahl leicht steuern zu können (für die Anwendung siehe Kapitel 3). Den Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm auf die Oberfläche sprühen und den Dampf auf die niedrigste Stufe stellen. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für Räume, in denen geraucht wird. 12. FRESCOVAPOR (Das Produkt ist nicht in der Konfektion mit inbegriffen, kann aber separat erworben werden) ACHTUNG: Frescovapor niemals in den Wassertank füllen. FrescoVapor ist ein Duftmittel für Räume mit natürlichen Inhaltsstoffen. Es ist so konzipiert, dass es sich mit dem Dampf vermischt und einen frischen Duft in jedem Raum hinterlässt; es ist dank seiner besonderen Zusammensetzung in der Lage, unangenehme Gerüche zu binden. Um Frescovapor einzusetzen, bitte wie folgt vorgehen: - Den Verschluss des Duftverteilers auf der Fußbodenbürste lösen und den Behälter mit dem Duft Frescovapor (20) befüllen. - Den Verschluss wieder zuschrauben (20). - Für die Abgabe des Duftmittels den Schalter auf der Bürste auf die Position „ON“ drücken, damit das Duftmittel verteilt wird. Zur Unterbrechung der Abgabe den Schalter wieder in die Position „OFF“ drücken (21). ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! | 70 | Während der Abgabe des Duftmittels können die Oberflächen etwas feuchter erscheinen, da FrescoVapor sich am Ausgang mit dem Dampf vermischt. Zur Vermeidung der Abgabe von FrescoVapor den Schalter auf der Bürste auf die Position „OFF“ stellen. Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließlich die Abgabe des Duftmittels, das sich mit dem Dampf vermischt. Er ist keineswegs für die Regulierung der Dampfmenge zuständig. Die Dampfmenge wird mit dem Drehknopf für die Dampfregulierung (12) verändert. Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr zu tauschen. Flascheninhalt Frescovapor 200 ml Frescovapor wird in Haushaltsgeschäften oder in autorisierten PoltiKundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist es erhältlich unter www.polti.com. ACHTUNG: - Für Kinder unzugänglich aufbewahren. - BEI VERSCHLUCKEN: Den Mund ausspülen; KEIN Erbrechen herbeiführen. - Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidung vermeiden. - Freisetzung in die Umwelt vermeiden. ACHTUNG: Vor der Behandlung von Polstern, Leder, besonderen Stoffen und Holzoberflächen mit FrescoVapor müssen die Anweisungen des Herstellers beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. 14.1 Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 14.2 Den Wassertank des Geräts herausnehmen, indem man die obere Taste drückt und ihn nach außen zieht (1). 14.3 Die Aufhängelasche vorsichtig anheben und den alten Filter herausnehmen (22). 14.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken und überprüfen, ob er ordnungsgemäß eingesetzt ist (23), dann den Wassertank wieder einsetzen. Die Kalkfilter sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, den Autorisierten Kundendienstzentren und auf www.polti.com erhältlich. 15. ALLGEMEINE WARTUNG Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Nach der Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer natürlichen Position abkühlen lassen, um Formveränderungen zu vermeiden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. Die mitgelieferten Tücher können unter Beachtung der Angaben auf dem Etikett gewaschen werden. 13. FEHLEN VON WASSER 14. AUSWECHSELN DES KALKFILTERS Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist mit einem Filter mit speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk binden können und die Lebensdauer Ihres Produkts verlängern. 16. AUFBEWAHRUNG 16.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. 16.2. Den Wassertank vollständig entleeren, um einen etwaigen Wasseraustritt zu vermeiden. 16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das Tuch von der Bürste abnehmen, damit es sich abkühlen kann. 16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden Kabelaufrollhaken (24) wickeln. Vor dem erneuten Gebrauch daran denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. Der obere Haken dreht sich um 180°, sodass das Netzkabel schnell aufgewickelt werden kann. | 71 | ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen. DEUTSCH Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1. ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden. 17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein. Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Es tritt kein Dampf aus Kein Wasser. Den Netzstecker ziehen, den Wassertank befüllen und etwa 15 Sekunden warten; dann das Gerät wieder benutzen. Das Gerät ausgeschaltet. ist Kontrollieren, dass das Gerät wie in Abschnitt 1 beschrieben an das Stromnetz angeschlossen ist. Das Gerät ist eingeschaltet, es tritt jedoch wenig Dampf aus. Die Dampfstärke ist auf niedrigste Stufe die eingestellt. Den Dampfregelknopf drehen, um den Dampffluss zu erhöhen. Das Gerät gibt zu viel Wasser auf den Boden ab. Der Dampf-Drehschalter ist auf Maximum eingestellt. Die Dampfmenge auf das Minimum verringern. Falls notwendig, für einen Moment die Dampfabgabe unterbrechen und weiter über die Flächen reiben. Bei Dampfgebrauch tritt kein duftspendendes Frescovapor aus. Duftschalter Position OFF. der Den Schalter auf die Position ON stellen. Den Frescovapor-Pegel prüfen. Den Verteiler mit Frescovapor befüllen. Der Dampf vermischt sich mit Frescovapor. Die Abgabe von Frescovapor nach Belieben unterbrechen, um die Feuchtigkeit des Dampfs zu verringern. DEUTSCH Dampf bei der Verwendung von Frescovapor zu feucht. in Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst. | 72 | WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT • Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. • Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist. • Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe). • Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden. • Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung. • Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Anbringung von nicht OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt. Die aktuelle Liste der autorisierten PoltiKundendienstzentren können Sie unter www.polti.com. einsehen. | 73 | DEUTSCH GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften. | 74 | DEUTSCH BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORETTO SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SÃO AS ESCOVAS A VAPOR DA POLTI. PERMITEM LIMPAR E HIGIENIZAR AS SUPERFÍCIES DA CASA. ELIMINAM 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS E REMOVEM-NOS SEM O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores lojas de electrodomésticos pode encontrar uma ampla de acessórios para melhorar a eficiência e o uso prático do seu aparelho e por tanto fazer a limpeza de casa mais facilmente. Para verificar a compatibilidade dos acessórios com o seu aparelho, procure o código PAEUXXXX listado perto de cada acessório na página 4. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação. REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO YOUTUBE Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso ligue para o Serviço Clientes canal oficial: Polti e registe o seu produto. www.youtube.com/poltispa. Poderá usufruir de uma oferta Mostraremos a eficácia da força especial de boas-vindas, nos natural e ecológica do vapor países aderentes, e receber as tanto para o engomar como últimas novidades Polti, para para a limpeza, através de além de adquirir os acessórios e muitos vídeos de Vaporetto e o material de consumo. de tantos outros produtos do Para registar o seu produto, mundo Polti. além dos seus dados pessoais, deverá introduzir o número de Subscreva o canal para estar série (SN) que poderá ser sempre atualizado encontrado na etiqueta relativamente aos nossos prateada localizada na caixa ou conteúdos de vídeo. debaixo do aparelho. Para poupar tempo e ter ATENÇÂO: As normas de sempre à disposição o número segurança são somente de matrícula, insira-o no espaço indicadas neste manual. específico previsto no verso da capa deste manual. | 75 | PORTUGUÊS ACESSÓRIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO. A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes derivados do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é exclusivamente aquele que aparece no presente manual de instruções. Qualquer uso diferente do indicado nas presentes advertências anulará a garantia. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimaduras! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas partes, pois podem estar quentes. ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimaduras! PORTUGUÊS Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Se se utiliza de maneira incorreta, pode provocar queimaduras. • Não realizar nunca operações de desmontagem e manutenção exceto as que se incluem nas presentes advertências. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações incorretas e não permitidas, corre-se o risco de sofrer acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados. • Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído, se se observar danos visíveis ou vazamentos de água. • A ficha deve ser removida da tomada, antes de encher de água o depósito/caldeira. • Desligar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não esteja funcionando e antes de qualquer operação de | 76 | RISCOS RELACIONADOS COM A ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO • A instalação de terra e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade “Salvavidas”, com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Por tanto, para sua segurança, verifique se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor. • Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico em uso. • Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou | 77 | PORTUGUÊS preparação, manutenção e limpeza. • O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja ligado à rede elétrica. • O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que contenham componentes elétricos, como interior de fornos. • O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para se assegurar de que não brincam com o aparelho. • Manter o aparelho fora do alcance das crianças quando estiver ligado ou ainda não tenha arrefecido. • Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, já que não são um brinquedo. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de asfixia. • Este aparelho está destinado exclusivamente para uso doméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão, lesões e queimaduras durante o uso e durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, respeitar sempre as medidas de precuação fundamentais enumeradas no presente manual. PORTUGUÊS redutores. Ligar somente o produto a tomadas de correntes individuais compatíveis com a ficha do aparelho. • Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões adequadas e que não estejam de acordo com as leis vigentes, já que podem ser a causa de sobreaquecimento podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos na instalação. Utilizar somente extensões certificadas, e devidamente dimensionadas que suportem 16A e com instalação de ligação terra. • Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico antes de desconectá-lo da rede elétrica. • Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo. • Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo (se presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. • Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas e tampas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Se o aparelho permanece em cima do cabo de alimentação, poderá produzir-se uma situação de perigo. • Não substituir a ficha do cabo de alimentação. • Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado. • Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou com o corpo ou pés molhados. • Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas. | 78 | • Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou outros líquidos. | 79 | PORTUGUÊS RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS • O produto não se deve utilizar em locais onde existe o perigo de explosões e substâncias tóxicas. • Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes. • Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de água indicada no capítulo “Que água utilizar”. • Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. • Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos, hidrocarbonetos ou objetos em chamas e/ou incandescentes. • O tratamento e a eliminação de substâncias perigosas deve ser realizado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais substâncias. • Não colocar o produto próximo de fontes de calor como lareiras, estufas e fornos. • Não colocar o produto junto a campos eletromagnéticos tais como uma placa de indução. • Enrolar o cabo quando o aparelho não se utilize. • Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de pessoas e animais. • Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver usando. • Os panos, trapos e tecidos sobre os quais se tenha realizado uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados. USO CORRETO DO PRODUTO QUE ÁGUA UTILIZAR NA CALDEIRA O Vaporetto SV440/450_DOUBLE está destinado ao uso doméstico interior para limpar e higienizar pisos duros, laminados, pvc, azulejos, mármore isolado, bancadas de trabalho e superfícies de cozinha e de casa de banho, e para limpar e reavivar tecidos, tapetes e alcatifas. Aconselhamos a ler atentamente estas instruções e conservá-las para futuras consultas; em caso de perda do presente manual de instruções, pode-se consultar e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes atmosféricos. Polti S.p.A. reserva-se o direito de introduzir as modificações técnicas e de fabricação que considerar necessárias, sem vínculo de préaviso. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto, já pode conter água residual na caldeira e no reservatório. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia. Vaporetto SV440/450_DOUBLE desenhado para funcionar com água da torneira com uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Substitua periodicamente o filtro anticalcário, conforme o indicado no capítulo 14. Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc. PORTUGUÊS AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela normativa do País. Entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor. SV440/450_DOUBLE: 2 PRODUTOS NUM SÓ O Vaporetto SV440/450_DOUBLE consiste num aparelho prático que contém dois produtos num só, pois pode ser utilizado no modo de escova a vapor/lava-pisos ou como máquina de lavar a vapor portátil. Permite desenvolver múltiplas funções de limpeza e tratar até 15 superfícies diferentes: pisos com diversos revestimentos (azulejos, cerâmico, mármore, parquete), tapetes e alcatifas, superfícies de cozimento, proteção de filtros, sanitários, torneiras, juntas de azulejos, vidros e espelhos, revestidos (sofás, poltronas, colchões, almofadas, interiores de automóveis), portas internas e de armários, radiadores e persianas, cortinas e vestidos, plantas verdes. Testes efetuados num laboratório externo e independente atestaram que a escova a vapor Polti elimina e remove 99,9% dos germes e bactérias, se usada em conformidade com as instruções do presente manual com o pano em microfibra montado e durante um tempo de funcionamento contínuo de 30 segundos. 1. PREPARAÇÃO DO APARELHO DE LIMPEZA A VAPOR PORTÁTIL 1.1 Tire o aparelho da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto. 1.2 Tirar o reservatório de água do aparelho, premindo o botão superior e puxando-o para a parte exterior (1). | 80 | Abra a tampa do reservatório, puxando-a para o exterior (2) e, de seguida, encha o reservatório com água. Não acrescentar outras substâncias ou aditivos no reservatório. Feche a tampa no depósito e volte a colocálo no aparelho. Esta operação deve-se realizar com o cabo de alimentação desligado da rede elétrica. 1.3 O aparelho está pronto em modo Limpador a Vapor Portátil. 2. PREPARAÇÃO PARA O USO DA ESCOVA A VAPOR 2.1 Ligue o aparelho portátil à escova, alinhando o perno presente na escova com o orifício do aparelho portátil (3). 2.2 Inserir o tubo com a pega na abertura prevista no aparelho (4A), prestando atenção para fazer coincidir o perno presente no tubo com o furo do aparelho. Para removê-la, prima o botão situado acima do reservatório (4B) e puxe para cima. 2.3 O modelo SV440/450_Double é dispõe de um dispensador, situado dentro da escova de pisos, para utilizar exclusivamente com o Frescovapor, o desodorizante natural que, para além de libertar uma fragrância agradável, captura os maus cheiros. Frescovapor não está incluido mas vende-se separadamente. Para utilizar o Frescovapor, proceder como indicado no capítulo 12. 2.4 Desenrolar completamente e conectar o cabo de alimentação a uma tomada de corrente adequada (5) dotada de aterramento. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. Acender-se-á um indicador luminoso de funcionamento (cor vermelha), situado em torno do manípulo de regulação do vapor (6). Aguarde até que se acenda o indicador luminoso de pronto do vapor (cerca de 15 segundos aprox., cor verde). Neste momento, o aparelho está pronto. Antes de proceder à limpeza com vapor, recomenda-se varrer ou aspirar previamente o piso ou a superfície a tratar. ponta e roda-los até que fiquem bloqueados (9). 3.2 TUBO FLEXÍVEL Para ajustar o tubo flexível ao Limpador portátil, é necessário ligar antes o adaptador ao limpador (7) e, de seguida, ligar o tubo flexível ao adaptador e rodá-lo no sentido horário, até ouvir um estalido (8). Para remover o tubo flexível do adaptador, puxe a alavanca situada no encaixe do tubo e rode no sentido contrário em relação ao realizado anteriormente. • Para ligar os vários acessórios ao tubo flexível, é necessário montar antes a lança no tubo. 3.3 LANÇA A lança pode-se ajustar ao Limpador portátil através do adaptador ou ao tubo flexível. Para ajusta-la, basta ligar a lança ao adaptador ou ao tubo flexível e, posteriormente, rodar a lança no sentido indicado pela seta (10). Na lança podem-se conectar os seguintes acessórios: • Acessório escova com limpa-vidros, concentrador, escovas pequenas e acessórios para juntas. Bastará introduzilos na ponta da lança e rodá-los até ao seu bloqueio (11). 4. REGULAÇÃO VAPOR É possível otimizar o fluxo de vapor desejado, agindo no manípulo de regulação (12). Para obter um fluxo maior, girar o botão no sentido horário. Girando em sentido antihorário, o fluxo diminui. Daremos algumas sugestões para o uso da regulação: • Nível máximo: para remover incrustações, manchas, gordura; • Nível médio: Para limpar vidros, pisos e limpar e reavivar tapetes e alcatifas; • Nível mínimo: para limpar parquete e laminado, tecidos delicados, tapeçarias, sofás e colchões, etc., e para vaporizar plantas. Os acessórios podem ser ligados diretamente ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo flexível, para uma maior liberdade de movimentos. 3.1 Para ajustar os acessórios diretamente ao Limpador a Vapor Portátil, basta inseri-los na Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos estranhos que a possam riscar. Antes de proceder à limpeza com vapor, recomenda-se varrer ou aspirar previamente o piso. | 81 | PORTUGUÊS 5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS 3. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham sido efetuados. 5.1 Aplicar o pano fornecido à escova pavimentos. Para facilitar a aplicação, o pano é dotado de um sistema de engate / desengate facilitado, para evitar ter que se agachar e usar as mãos. É suficiente posicionar a parte limpante do pano no pavimento e posicionar a escova (13) por cima. 5.2 Regular a intensidade do vapore rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 5.3 Desbloquear a escova do aparelho inclinando-o para trás e ajudando com um pé, depois premir o botão vapor (14), inserido na pega e começar as operações de limpeza movimentando a escova para frente e para trás a escova. Para interromper a emissão de vapor, soltar o botão vapor. 5.4 A escova dispõe de uma articulação flexível que permite limpar facilmente também as esquinas e os cantos de móveis e paredes. Durante a limpeza, é possível inserir o cabo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (15). A escova possui cerdas integradas no lado traseiro (16) ideais para a remoção da sujidade mais resistente. Para a utilização, deixar a pega na posição vertical bloqueando a escova. depois, inclinar para fazer aderir as cerdas ao pavimento e raspar a sujidade. Antes de remover o pano da escova, esperar alguns minutos para que o pano arrefeça. Depois, colocar um pé sobre o símbolo correspondente à lingueta do pano e puxar a escova a vapor para cima. ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o pano. ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar uma prova de distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de cor ou deformações. PORTUGUÊS 6. LIMPEZA DOS TAPETES E ALCATIFAS ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ou particulares, consultar as instruções do fabricante e testar numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham sido efetuados. 6.1 Introduzir a escova com o pano aplicado na estrutura específica, de modo que possa deslizar sobre a superfície (17). 6.2 Regular a intensidade do vapore rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 6.3 Desbloquear a escova do aparelho inclinando-o para trás e ajudando com um pé, depois premir o botão vapor (14), inserido na pega e começar as operações de limpeza movimentando para frente e para trás a escova. Para interromper a emissão de vapor, soltar o botão vapor. Durante a limpeza, é possível inserir o cabo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (15). 6.4 Para remover a estrutura, basta apoiar um pé sobre o símbolo correspondente e puxar a escova a vapor para cima. 7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E AZULEJOS ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de vidro em condições em que a temperatura é particularmente baixa, pré-aquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância de aproximadamente 50 cm da superfície. Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. Ligue o aparelho de acordo com as indicações reportadas no número 2.4 e conetar os acessórios como indicado no Capítulo 3. 7.1 Para a limpeza dos vidros, vaporizar abundantemente a superfície para dissolver a sujidade. Ligue a escova pequena limpavidros ao limpador portátil ou à lança (é possível ligar a lança ao tubo flexível para atingir pontos de difícil acesso) e repasse a superfície, para eliminar a sujidade, evitando a fuga de vapor. 7.2 Regular a intensidade do vapore rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 7.3 Para a limpeza de azulejos, aplique a capa na escova pequena limpa-vidros (18) e passe na superfície, fazendo sair o vapor (19), premindo a alavanca do limpador portátil, para eliminar a sujidade. | 82 | ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos, consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. dos azuleijos ou para remover a sujidade de superfícies muito estreitas. 9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível máximo de vapor. 9.4 Manter pressionado o botão vapor (4) sobre a pega e passar na superfície. 10. LIMPEZA DE MÓVEIS SUPERFÍCIES DELICADAS Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. Ligue o aparelho de acordo com as indicações reportadas no número 2.4 e conetar os acessórios como indicado no Capítulo 3. 8.1 Ligue a escova pequena limpa-vidros ao limpador portátil ou à lança (é possível ligar a lança ao tubo flexível para atingir pontos de difícil acesso). 8.2 Aplicar a capa à escova pequena (18). 8.3 Regular a intensidade do vapore rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível mínimo de vapor. 8.4 Manter pressionando o botão vapor (4) sobre a pega e passar na superfície. 9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS DE FOGÕES, GRELHADOR Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. Ligue o aparelho de acordo com as indicações reportadas no número 2.4 e conetar os acessórios como indicado no Capítulo 3. 9.1 Ligue a lança ao limpador portátil (é possível ligar a lança ao tubo flexível para atingir pontos de difícil acesso). 9.2 Ligue o acessório mais adequado segundo a necessidade: • Lança ou concentrador para atingir os pontos inacessíveis. • Escovas redondas para remover a sujidade encrustada. • Escova redonda com cerdas de latão (incluídas só com o modelo SV450_Double) para remover a gordura e a sujidade incrustada das superfícies mais resistentes (grelhador, jantes de automóvel ou de motas, etc.). • Acessório para juntas, para limpar as juntas E ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. Ligue o aparelho de acordo com as indicações reportadas no número 2.4 e conetar os acessórios como indicado no Capítulo 3. 10.1 Ligue a lança ao Limpador Portátil. 10.2 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo de regulação (12); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível mínimo de vapor. 10.3 Manter pressionado o botão vapor na pega (9) e direcionar o jato para um pano. ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para a superfície. 10.4 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a superfície evitando permanecer no mesmo local por muito tempo. 11. OUTROS USOS GERAIS ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. 11.1 REAVIVAR AS CORTINAS É possível eliminar os ácaros e o pó das cortinas e sanefas vaporizando o tecido diretamente do Limpador Portátil. O vapor é capaz de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes, diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos. Para essas superfícies, regular o vapor no nível mínimo. 11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS | 83 | ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! PORTUGUÊS 8. LIMPEZA DAS TAPEÇARIAS (colchões, sofás, interiores dos carros, ...) Direcione o vapor diretamente na mancha, com a máxima inclinação possível (nunca na vertical com relação à superfície a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a sujidade “assoprada” em razão da pressão do vapor. Para essas superfícies, regular o vapor no nível mínimo. 11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover o pó das folhas com o vapor. Utilize o Limpador de vapor Portátil com o tubo flexível aplicado para poder direcionar facilmente o jato (para sua aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a superfície usando, a uma distância mínima de 50 cm. Regule o vapor no nível mínimo. As plantas respirarão melhor e ficarão mais limpas e brilhantes. Para além disso, é possível usar o vapor para refrescar os ambientes, especialmente aqueles frequentados por fumantes. 12. FRESCOVAPOR (produto não incluído mas vende-se separadamente) ATENÇÃO: Não coloque nunca Frescovapor no reservatório de água. Frescovapor é um desodorizante para ambientes que contém substâncias naturais. Concebido para misturar com o vapor, liberta um perfume fresco em todas os ambientes, graças à sua composição especial, consegue capturar os maus cheiros. Para utilizar Frescovapor, proceder da seguinte maneira: - Desenrroscar a tampa do dispensador desodorizante presente na escova de solos e encha-o com a fragrância de Frescovapor (20). - Enroscar a tampa (20). - Para ativar a emissão de desodorizante, prima o botão situado na escova para a posição “ON”, para libertar desodorizante. Volte a premir o botão na posição “OFF” para interrompê-lo (21). Durante a emissão de desodorizante, as superfícies ficarão ligeiramente mais húmidas, uma vez que Frescovapor misturase com o ar de saída. Para evitar a libertação de Frescovapor, colocar o botão situado na escova, colocando-o na posição OFF. O botão só determina a quantidade de desodorizante que se mistura com o vapor. Não regula a quantidade de vapor. Para poder regular a quantidade de vapor, é necessário utilizar o comando de regulação do vapor (12). Conteúdo do frasco Frescovapor 200 ml Frescovapor está à venda nas lojas de eletrodomésticos, nos Centros de Assistência Técnica autorizados pela Polti ou no site www.polti.com. ATENÇÃO: - Manter fora do alcance das crianças. - EM CASO DE INGESTÃO: Enxagúe a boca SEM provocar vómito. - Evite o contato com os olhos, pele ou vestuário. - Não jogue no ambiente. ATENÇÃO: Antes de utilizar FrescoVapor em acolchoados, peles, tecidos especiais e superfícies de madeira, consultar as instruções do fabricante e efetuar sempre uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para verificar que não tenham surgido mudanças de cor ou deformações. 13. FALTA DE ÁGUA O depósito transparente permite ver sempre o nível de água. Ao se esgotar a água presente no depósito interrompe-se a saida de vapor. Para retomar as operações, basta encher novamente o depósito de água tal como descrito no capítulo 1. ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois de desligar a ficha de alimentação da rede elétrica. PORTUGUÊS 14. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO O Vaporetto SV440/450_DOUBLE está equipado com um filtro que contém umas resinas especiais capazes de reter o calcário e prolongar a vida útil do seu produto. | 84 | Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por ano. 14.1 Desligar a ficha de alimentação da tomada elétrica. 14.2 Tirar o reservatório de água do aparelho, premindo o botão superior e puxando-o para a parte exterior (1). 14.3 Levantar delicadamente a lingueta de engate e remova o filtro antigo (22). 14.4 Colocar o novo filtro, fazendo pressão e verificar que se encontra introduzido perfeitamente (23). Depois, voltar a colocar o reservatório de água. Os filtros anticalcário estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, nos Centros de Assistência Autorizados e no site www.polti.com. 15. MANUTENÇÃO GERAL Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da alimentação elétrica. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Todos os acessórios podem ser limpos com água corrente, certificando-se de que estejam completamente secos antes do uso sucessivo. Depois da utilização das escovas, deixe arrefecer as cerdas na sua posição natural, de modo a evitar a sua deformação. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. Os panos fornecidos podem ser lavados seguindo as instruções presentes na etiqueta. 16. CONSERVAÇÃO ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conectado na tomada com o cabo enrolado. | 85 | PORTUGUÊS 16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da rede elétrica. 16.2 Esvaziar completamente o depósito de água, para evitar eventuais saídas de água. 16.3 Antes de retirar o pano da escova, aguardar alguns minutos para permitir que arrefeça. 16.4 Enrole o cabo de alimentação em torno dos ganchos desenroladores de cabo (24). Antes de usar novamente o aparelho, lembrar-se de desenrolar o cabo de alimentação completamente. O gancho superior roda a 180° de forma a enrolar o cabo de alimentação rapidamente. 17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. Ausência de elétrica Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado no Capítulo 1. Não sai vapor Falta de água. Desligar o aparelho, encher o depósito da água e aguardar cerca de 15 segundos e, de seguida, utilize o aparelho. Aparelho desligado. Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado no Capítulo 1. O aparelho está aceso mas distribui pouco vapor. O vapor está regulado no nível mínimo. Gire o manípulo de regulação do vapor para aumentar o fluxo de vapor. O aparelho solta muita água no pavimento. Botão de regulação do vapor regulado no máximo. Reduzir a quantidade de vapor ao mínimo; se necessário, interromper momentaneamente a distribuição, continuando a esfregar as superfícies. Ao utilizar o vapor, não sai o desodorizante Frescovapor. Seletor do desodorizante na posição OFF. Posicione o seletor na posição ON. Controlar o nível de Frescovapor. Encha com Frescovapor o dispensador O vapor mistura-se com o FrescoVapor. Interrompa a dispersão de Frescovapor para diminuir a humidade do vapor. Vapor muito húmido utilizando o Frescovapor. PORTUGUÊS Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente. | 86 | O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita dos produtos que apresentam um defeito de fabricação ou um vício de origem, sem nenhum gasto para o cliente no que respeita à mão de obra ou ao material. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. Para se beneficiar da garantia, o consumidor deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a cargo do cliente. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE • Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação; • As avarias provocadas pelo uso inadequado e diferente daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto; • As avarias provocadas de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações); • Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti; • Os danos provocados pelo cliente; • As limpezas (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste; • Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante; • A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; O uso inadequado e/ou conformidade com as instruções qualquer outra advertência ou contida no presente manual garantia. não em de uso e a disposição invalida a A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou animais, em causa o incomprimento das recomendações indicadas no manual de instruções no que respeita às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com.. | 87 | PORTUGUÊS GARANTIA Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra por defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia. | 88 | www.polti.com REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT SN: ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE 900 53 53 28 707 780 274 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 VT SV440 / SV450 - M0S11612 - 2R12 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Polti Vaporetto SV440_Double El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario