Transcripción de documentos
SV440_DOUBLE
SV450_DOUBLE
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
SV440_ DOUBLE
SV450_ DOUBLE
TUBO FLESSIBILE VAPORE
FLEXIBLE STEAM HOSE
FLESIBILE VAPEUR
TUBO FLEXIBILE VAPOR
ANSCHLUSSSCHLAUCH
TUBO FLEXÍVEL DE VAPOR
ADATTATORE ACCESSORI
ACCESSORIES ADAPTER
RACCORD ACCESSOIRES
CONEXION ACCESORIOS
DAMPFDÜSENANSCHLUSS
ADAPTADOR DE ACESSÓRIOS
TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
FRAME FOR CARPETS AND RUGS
CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE
CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS
RAHMEN FÜR TEPPICHE UND TEPPICHBÖDEN
ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS
CONCENTRATORE VAPORE
STEAM CONCENTRATOR
CONCENTRATEUR VAPEUR
CONCENTRADOR VAPOR
DAMPFKONZENTRIERER
CONCENTRADOR DE VAPOR
SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO
SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE
CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES
KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER
ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS
N. 3 Pz. only SV450_DOUBLE
N. 2 Pz. only SV440_DOUBLE
PANNO PAVIMENTI
FLOOR CLOTH
SERPILLIÈRE POUR SOLS
PAÑO DE SUELOS
BODENREINIGUNGSTUCH
PANO PAVIMENTOS
SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON
LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON
GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON
ACCESSORIO PER FUGHE
ACCESSORY FOR GROUTING
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSÓRIO PARA JUNTAS
CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA
SOCKETTE FOR SMALL BRUSH
BONNETTE POUR PETITE BROSSE
FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO
HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE
PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA
only SV450_DOUBLE
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE
SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATON
KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN
ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE LATÃO
LANCIA VAPORE
STEAM LANCE
LANCE VAPEUR
LANZA VAPOR
DAMPFDÜSE
LANÇA
2
1
3
A
6
5
1
9
2
2
1
10
1
4
B
7
8
11
12
2
-
+
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
|3|
ITALIANO
OPTIONAL
PAEU0231
PAEU0282
PAEU0285
PAEU0332
PAEU0336
PAEU0344
KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE
KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL
SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH
KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL
KIT 6 CUFFIE
KIT 6 SOCKETTES
KIT 6 BONNETTES
KIT 6 FUNDAS
KIT 6 HAUBEN
KIT 6 PROTEÇÕES
(2 x 200 ml)
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA
KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA
SET 2 MIKROFASERTÜCHER
KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA
KIT 2 FILTRI ANTICALCARE
KIT OF 2 LIMESCALE FILTERS
KIT 2 FILTRES ANTI-CALCAIRE
KIT 2 FILTROS ANTICAL
SET 2 KALKFILTER
KIT 2 FILTROS ANTICALCÁRIO
KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI
KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES
KIT 3 BROSSES ASSORTIE
KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS
SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé
ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de
Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|4|
ITALIANO
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SONO LE SCOPE A VAPORE DI POLTI.
PERMETTONO DI PULIRE E IGIENIZZARE LE SUPERFICI DI CASA.
UCCIDONO IL 99,9% DI GERMI E BATTERI E LI RIMUOVONO SENZA L’AUSILIO DI
DETERGENTI CHIMICI
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Collegati al sito www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per verificare la compatibilità
Per registrare il tuo prodotto è
con il tuo apparecchio, cerca il
necessario inserire, oltre ai dati
codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola
ciascun accessorio riportato a
(SN) che troverai sull’etichetta
pagina 4.
argentata sulla scatola e sotto
Se il codice dell’accessorio che
l’apparecchio.
desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere
sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo
vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul
informazioni.
retro di copertina di questo manuale.
|5|
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del mondo Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale.
ITALIANO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE
NEL
PRESENTE
MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in
modo scorretto potrebbe provocare scottature.
• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se
non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In
caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di
riparazione autonomamente. Se si effettuano operazioni errate
e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto
cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua.
• La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serbatoio / caldaia venga riempito con acqua.
• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
|6|
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE
• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elettrico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti.
• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do|7|
ITALIANO
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia.
• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della
necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo
che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’apparecchio.
• Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato.
• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini: non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
ITALIANO
mestico in uso.
• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a
norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento
con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione
di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate
che supportino almeno 16A e con impianto di messa a terra.
• Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal
cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per
evitare danni alla presa e al cavo.
• Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo (se presente) prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente
svolto.
• Non tirare o strattonare il cavo nè sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica in
modo da prevenire ogni rischio. Non accendere e non utilizzare
il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato.
• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
• Non utilizzare in piscine contenenti acqua. Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio
lavandini, vasche da bagno, piscine.
|8|
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /
SCOTTATURE
• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
• Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
• Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
• Non dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive.
• Non dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
• Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni.
• Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
• Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
• Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
• Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
|9|
ITALIANO
• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
ITALIANO
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE è destinato
all’uso domestico interno per pulire e igienizzare pavimenti duri, laminati, pvc, piastrelle,
marmo sigillati, piani di lavoro e superfici di
cucina e bagno e per pulire e ravvivare tessuti, tappeti e moquette. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle;
in caso di smarrimento è possibile consultare
e/o scaricare questo manuale dal sito
www.polti.com.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche tecniche e costruttive che riterrà
necessarie, senza obblighi di preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto può contenere già dell’acqua
residua nella caldaia.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia.
Vaporetto SV440/450_DOUBLE è stato progettato per funzionare con normale acqua di
rubinetto con una durezza media compresa
tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene
molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale.
Sostituire periodicamente il filtro anticalcare
come riportato nel capitolo 14.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
SV440/450_DOUBLE: 2 PRODOTTI
IN 1
Vaporetto SV440/450_DOUBLE è un pratico
apparecchio che racchiude due prodotti in
uno, perchè può essere utilizzato in modalità
scopa vapore / lavapavimenti o come pulitore vapore portatile.
Permette di svolgere molteplici funzioni di
pulizia e di trattare fino a 15 superfici differenti: pavimenti con diversi rivestimenti (piastrelle, gres porcellanato, marmo, parquet), tappeti e moquette, piano cottura, cappa filtri,
sanitari, rubinetteria, fughe piastrelle, vetri e
specchi, imbottiti (divani, poltrone, materassi,
cuscini, interni auto), porte interne e ante di
armadi, caloriferi e tapparelle, tende e vestiti,
piante verdi.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che la scopa a vapore Polti
uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri,
se usata in base alle istruzioni del presente
manuale con il panno in microfibra montato e
per un tempo di funzionamento continuo di
30 secondi.
1. PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO PULITORE VAPORE PORTATILE
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto.
1.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’apparecchio, premento il tasto superiore e tirandolo verso l’esterno (1).
Aprire il tappo del serbatoio tirandolo verso l’esterno (2), quindi riempire il serbatoio con acqua.
| 10 |
Chiudere il tappo del serbatoio e riagganciarlo all’apparecchio.
Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
1.3 L’apparecchio è pronto in modo Pulitore
Vapore Portatile.
2. PREPARAZIONE ALL’USO DELLA
SCOPA VAPORE
2.1 Collegare il Pulitore Vapore Portatile alla
spazzola, facendo combaciare il perno presente sulla spazzola con il foro presente sull’apparecchio portatile (3).
2.2 Inserire il tubo con l’impugnatura nell’apertura prevista sull’apparecchio (4A), prestando attenzione a far combaciare il perno
presente sul tubo con il foro sull’apparecchio.
Per rimuoverla premere il pulsante posto sopra il serbatoio (4B) e tirare verso l’alto.
2.3 Il modello SV440/450_Double è dotato di
un dispenser, posto dentro la spazzola pavimenti, da utilizzare esclusivamente con Frescovapor, il deodorante naturale che oltre a
rilasciare una piacevole fragranza cattura i
cattivi odori. Frescovapor non è incluso ma
acquistabile separatamente. Per utilizzare
Frescovapor procedere come indicato nel capitolo 12.
2.4 Svolgere completamente e collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
idonea (5) dotata di collegamento a terra.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto.
Si accenderà la spia funzionamento (colore
rosso), posta intorno alla manopola regolazione vapore (6). Attendere che si accenda la
spia pronto vapore (15 sec. circa, colore verde). A questo punto l’apparecchio è pronto.
Prima di procedere alla pulizia a vapore è buona prassi aver preventivamente spazzato o
aspirato il pavimento o la superficie da trattare.
tatile, occorre prima collegare l’adattatore al
pulitore (7), dopodichè collegare il tubo flessibile all’adattatore e ruotarlo in senso orario, fino
ad avvertire lo scatto (8). Per rimuovere il tubo
flessibile dall’adattatore, tirare la levetta posta
sull’attacco del tubo e ruotare in senso contrario rispetto a quanto fatto in precedenza.
• Per collegare i vari accessori al tubo flessibile
occorre prima montare sul tubo la lancia.
3.3 LANCIA
La lancia può essere accoppiata al pulitore
portatile, tramite l’adattatore, oppure al tubo
flessibile.
Per accoppiarla è sufficiente collegare la lancia, all’adattatore o al tubo flessibile e successivamente ruotare la lancia nel senso indicato
dalla freccia (10).
Alla lancia possono essere collegati i seguenti
accessori:
• Accessorio spazzola con tergivetro, concentratore, spazzolini e accessorio per fughe. Basterà inserirli sulla punta della lancia
e ruotarli fino al loro bloccaggio (11).
4. REGOLAZIONE VAPORE
È possibile ottimizzare il flusso di vapore desiderato, agendo sulla manopola di regolazione (12). Per ottenere un flusso maggiore ruotare la manopola in senso orario. Ruotandola
in senso antiorario il flusso diminuisce. Ecco
alcuni suggerimenti per l’utilizzo della regolazione:
•Livello massimo: per rimuovere incrostazioni, macchie, unto;
•Livello medio: per pulire vetri, pavimenti e
pulire e ravvivare tappeti e moquette;
•Livello minimo: per pulire parquet e laminato, tessuti delicati, tappezzerie, divani e materassi etc.. e per vaporizzare piante.
5. PULIZIA DEI PAVIMENTI
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
3. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI
Gli accessori possono essere connessi direttamente al Pulitore Vapore Portatile oppure al
tubo flessibile per una maggior libertà di movimento.
3.1 Per accoppiare gli accessori direttamente al
Pulitore Vapore Portatile basterà inserirli sulla punta e ruotarli fino al loro bloccaggio (9).
3.2 TUBO FLESSIBILE
Per accoppiare il tubo flessibile al pulitore por-
Prima di procedere alla pulizia a vapore è
buona prassi aver preventivamente spazzato
o aspirato il pavimento.
Assicurarsi che i capitoli 1 e 2 siano stati eseguiti.
5.1 Applicare alla spazzola pavimenti il panno
in dotazione. Per facilitare l’applicazione, il
panno è dotato di un sistema di aggancio /
sgancio facilitato per evitare di doversi piegare e usare le mani. È sufficiente posizionare la
| 11 |
ITALIANO
Non aggiungere altre sostanze o additivi nel
serbatoio.
ITALIANO
parte pulente del panno sul pavimento e appoggiarci sopra la spazzola (13).
5.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il livello medio.
5.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio inclinandolo indietro e aiutandosi con un piede,
quindi premere il pulsante vapore (14), posto
nell’impugnatura e iniziare le operazioni di
pulizia muovendo avanti e indietro la scopa.
Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante vapore.
5.4 La spazzola è dotata di uno snodo flessibile che permette di pulire facilmente anche
gli angoli e i bordi di mobili e pareti.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (15).
vello medio.
6.3 Sbloccare la spazzola dall’apparecchio inclinandolo indietro e aiutandosi con un piede,
quindi premere il pulsante vapore (14), posto
nell’impugnatura e iniziare le operazioni di
pulizia muovendo avanti e indietro la scopa.
Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante vapore.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (15).
La spazzola è dotata di setole integrate sul lato posteriore (16) ideali per la rimozione dello
sporco più ostinato. Per l’utilizzo riportare
l’impugnatura in posizione verticale bloccando la spazzola, quindi inclinare in modo da far
aderire le setole al pavimento e grattare lo
sporco.
Prima di rimuovere il panno dalla spazzola
attendere qualche minuto per consentire il
raffreddamento del panno stesso. Dopodichè posare un piede sul simbolo relativo della linguetta del panno e tirare la scopa vapore verso l’alto.
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in vetro in condizioni di bassa temperatura, preriscaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una
distanza di circa 50 cm dalla superficie.
ATTENZIONE: Non utilizzare la spazzola
senza il panno.
ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza eseguire una prova di erogazione vapore su una
parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni.
6. PULIZIA DI TAPPETI E MOQUETTE
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
6.4 Per rimuovere il telaio è sufficiente appoggiare un piede sul simbolo relativo
e tirare la scopa vapore verso l’alto.
7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E
PIASTRELLE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
7.1 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco. Collegare la spazzola piccola
tergivetro al Pulitore portatile oppure alla lancia (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili) e ripassare la superficie per
eliminare lo sporco, senza fare fuoriuscire il
vapore.
7.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il livello medio.
7.3 Per la pulizia di piastrelle applicare la cuffia alla spazzola piccola tergivetro (18) e passare la superficie, facendo uscire il vapore
(19), premendo la leva del Pulitore portatile, in
modo da eliminare lo sporco.
8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI
(materassi, divani, interni auto, ...)
Assicurarsi che i Capitoli 1 e 2 siano stati eseguiti.
6.1 Inserire la spazzola con applicato il panno
nel telaio apposito in modo che possa scorrere sulla superficie (17).
6.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il li| 12 |
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni.
9. PULIZIA DI SANITARI, FUGHE
TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA, RUBINETTERIA, BARBECUE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
9.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile (è
possibile collegare la lancia al tubo flessibile
per raggiungere i punti difficilmente accessibili).
9.2 Collegare a seconda della necessità l’accessorio più indicato:
• lancia o concentratore per raggiungere i
punti inaccessibili.
• spazzolini tondi per rimuovere lo sporco incrostato.
• spazzolino tondo con setole in ottone (in
dotazione solo con il modello SV450_Double) per rimuovere il grasso e lo sporco incrostato dalle superfici più resistenti (barbecue,
cerchioni di auto o moto, ecc.).
• accessorio per fughe per pulire le fughe delle piastrelle o per rimuovere lo sporco da superfici molto strette.
9.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il livello massimo.
9.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugnatura vaporizzare quindi la superficie.
10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
10.1 Collegare la lancia al Pulitore portatile.
10.2 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il livello minimo.
10.3 Tenere premuta la leva vapore sull’impugnatura (19) e dirigere il getto su un panno.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
vapore direttamente sulla superficie.
10.4 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire la superficie evitando di
insistere sullo stesso punto.
11. ALTRI USI GENERALI
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da
tende e sovratende, vaporizzando il tessuto
direttamente dal Pulitore portatile. Il vapore è
in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i
colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi
dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo.
11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ED IMBOTTITI
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia
con la massima inclinazione possibile (mai in
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
posizionare un panno oltre la macchia, in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo.
11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE
DEGLI AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la polvere dalle foglie con il vapore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile
con applicato il tubo flessibile per poter dirigere facilmente il getto (per applicazione vedi capitolo 3). Vaporizzare la superficie da
una distanza minima di 50 cm., regolare il vapore sul livello minimo. Le piante respireran-
| 13 |
ITALIANO
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguito.
Accendere l’apparecchio seguendo le indicazioni del punto 2.4 e collegare gli accessori
come indicato nel capitolo 3.
8.1 Collegare la spazzola piccola tergivetro al
Pulitore portatile oppure alla lancia (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per
raggiungere i punti difficilmente accessibili).
8.2 Applicare la cuffia alla spazzola (18).
8.3 Regolare l’intensità del vapore (12); per
questa tipologia di superficie consigliamo il livello minimo.
8.4 Premere la leva vapore (19) sull’impugnatura quindi vaporizzare la superficie.
ITALIANO
no meglio e saranno più pulite e brillanti. È
inoltre possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori.
12. FRESCOVAPOR
(prodotto non incluso acquistabile separatamente)
ATTENZIONE: Non mettere mai Frescovapor nel serbatoio dell’acqua.
Frescovapor è un deodorante per ambienti che
contiene sostanze naturali. Studiato per miscelarsi con il vapore rilascia una fresca profumazione in ogni ambiente e, grazie alla sua speciale composizione, è in grado di catturare i cattivi
odori.
Per utilizzare Frescovapor procedere nel seguente modo:
- Svitare il tappo del dispenser deodorante
presente sulla spazzola pavimenti e riempirlo
con la fraganza di Frescovapor (20).
- Riavvitare il tappo (20).
- Per attivare l’emissione del deodorante agire premendo il selettore posto sulla spazzola,
nella posizione “ON” per far rilasciare il deodorante. Ripremere il selettore nella posizione
“OFF” per interromperlo (21).
Durante l’emissione di deodorante le superfici potrebbero risultare leggermente più
umide, in quanto Frescovapor si miscela al
vapore in uscita. Per evitare l’erogazione di
Frescovapor agire sul selettore posto sulla
spazzola, nella posizione OFF.
Il selettore, determina esclusivamente l’erogazione di deodorante che si miscela con il
vapore. Non regola assolutamente la quantità di vapore. Per poter regolare la quantità
di vapore bisogna utilizzare la manopola regolazione di vapore (12).
Contenuto di 1 flacone Frescovapor 200 ml
Frescovapor è in vendita presso i negozi di
elettrodomestici, presso i Centri di Assistenza
Tecnica
autorizzati
Polti
e
sul
sito
www.polti.com.
ATTENZIONE: Prima di utilizzare Frescovapor su imbottiti, pelli, tessuti particolari e superfici di legno, consultare le istruzioni del
fabbricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni.
13. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per riprendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descrittto nel capitolo 1.
ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica.
14. SOSTITUZIONE FILTRO ANTICALCARE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE è dotato di
un filtro contenente speciali resine in grado di
trattenere il calcare e prolungare la vita del
tuo prodotto.
Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte all’anno.
14.1 Staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica.
14.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’apparecchio, premento il tasto superiore e tirandolo verso l’esterno (1).
14.3 Sollevare delicatamente la linguetta di
aggancio e rimuovere il filtro vecchio (22).
14.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pressione e verificare il perfetto inserimento (23)
quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua.
I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto
nei migliori negozi di elettrodomestici, nei
Centri Assistenza Autorizzati e sul sito
www.polti.com.
15. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori possono essere puliti con acqua corrente assicurandosi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo.
Dopo l’utilizzo delle spazzole, lasciare raffreddare le setole nella loro posizione naturale, in
modo da evitare qualsiasi deformazione.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti sull’etichetta.
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
16.2 Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di acqua.
| 14 |
ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio collegato alla presa di corrente con il cavo avvolto.
| 15 |
ITALIANO
16.3 Prima di staccare il panno dalla spazzola,
aspettare qualche minuto per permettere che
si raffreddi.
16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attorno agli appositi ganci avvolgicavo (24).
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ricordarsi di svolgere completamente il cavo
di alimentazione. Il gancio superiore ruota di
180° in modo da svolgere il cavo di alimentazione rapidamente.
ITALIANO
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
SOLUZIONE
L’apparecchio non si accende.
Mancanza di tensione.
Controllare che Vaporetto sia
stato collegato alla corrente
come indicato nel capitolo 1.
Non esce vapore
Mancanza acqua.
Scollegare l’apparecchio, riempiere il serbatoio dell’acqua e
attendere circa 15 secondi, dopodichè utilizzare l’apparecchio.
Apparecchio spento.
Controllare che l’apparecchio
sia stato collegato alla corrente come indicato nel capitolo 1.
L’apparecchio è acceso ma
eroga poco vapore.
Il vapore è regolato sul
livello minimo.
Ruotare la manopola regolazione vapore per aumentare il
flusso in uscita.
L’apparecchio rilascia troppa
acqua sul pavimento.
Manopola
regolazione
vapore regolata al massino.
Ridurre la quantità di vapore al
minimo, se necessario interrompere momentaneamente
l’erogazione continuando lo
sfregamento sulle superfici.
Utilizzando il vapore non esce
il deodorante Frescovapor.
Selettore deodorante
posizione OFF.
in
Posizionare il selettore in posizione ON.
Controllare il livello di
Frescovapor
Riempire con Frescovapor il dispenser
Il vapore si miscela a
Frescovapor.
Interrompere a piacimento l’erogazione di Frescovapor per
diminuire l’umidità del vapore.
Vapore troppo umido utilizzando Frescovapor.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio
Clienti.
| 16 |
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
• Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
• I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti.
• I danni causati dal cliente.
• Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura.
• Eventuali danni dovuti dal calcare.
• Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produttore.
• Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al
mancato rispetto delle prescrizioni indicate
nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com.
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero al costo di Euro 0,11 al minuto IVA inclusa, i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle
tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie.
| 17 |
ITALIANO
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
| 18 |
ITALIANO
SV440_DOUBLE AND SV450_DOUBLE ARE POLTI’S STEAM MOPS.
THEY ARE THE IDEAL SOLUTION FOR CLEANING AND SANITISING HOME SURFACES.
THEY KILL 99.9% OF GERMS AND BACTERIA AND REMOVE THEM WITHOUT THE USE OF
CHEMICAL DETERGENTS
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
REGISTER YOUR PRODUCT
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
On our web site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our
or call our Customer Services
and in good appliance shops
official channel:
department to register your
you will find a wide range of
www.youtube.com/poltispa.
product.
accessories to increase the
We will demonstrate the
You can benefit from a special
performance and the practical
effectiveness of the natural and
welcome offer, in participating ecological power of steam both
applications of your appliances
countries, and keep up to date
to make home cleaning even
for ironing and cleaning, with
on all the latest Polti news, as
easier.
many videos of the Vaporetto
well as buy accessories and
and all the other products from
consumables.
To check the compatibility of an
the world of Polti.
To register your product, in
accessory with your appliance,
addition to your personal
search the code PAEUXXXX liSign up to the official channel to
sted next to each accessory on information, you must enter the keep yourself updated about our
serial number (SN) which you
page 4.
video contents!
will find on the silver label,
If the accessory code you wish
ATTENTION: The safety
located on the box and
to buy is not listed in this mawarnings are only indicated on
underneath the appliance.
nual, please contact our Custothis manual.
To save time and have your
mer Service team for more inforserial number to hand, write it in
mation.
the space provided on the back
cover of this manual.
| 19 |
ENGLISH
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
ENGLISH
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY
READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving
from any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the
device can cause scalding.
• Never disassemble or carry out maintenance on the appliance
apart from that indicated in this manual. In the event of a fault
or malfunction, do not try to repair the appliance yourself.
Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein
may lead to serious accidents. Always contact Authorised
Service Centres.
• This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
• The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
• The appliance has to be unplugged after use and before
carrying out user maintenance on the appliance.
| 20 |
RISKS
CONNECTED
TO
THE
POWER
SUPPLY
–
ELECTROCUTION
• The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
• Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in
use.
• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.
Only connect the product to a single socket with current that
is compatible with the supplied plug.
• Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law. They may overheat
| 21 |
ENGLISH
• The appliance should not be left unattended while it is
connected to the supply mains.
• Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
• Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in
or cooling down.
• Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
• This appliance is intended exclusively for indoor domestic use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the basic precautions listed in this manual.
ENGLISH
and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or
damage to the equipment. Only use extension leads which are
certified, suitable for the power rating, supporting 16A and
earthed.
• Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
unplugging it.
• To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
• Fully unwind the cable from the cable winder (if present)
before connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound
• Do not pull or jerk the cable or expose it to stresses (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tightly around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
• Do not change the plug on the power cable.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the
power cable is damaged.
• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
• Do not use in swimming pools containing water. Do not use
the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths
and swimming pools.
• Never immerse the cleaner in water or other fluid.
| 22 |
| 23 |
ENGLISH
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING
• The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
• Only pour water or the water mix indicated in the Chapter
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
• Do not direct the steam jet onto toxic substances, acids,
solvents, detergents or corrosive substances.
• Do not direct the steam jet onto explosive powders or liquids,
hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects.
• The handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
• Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
• Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
• Re-wind the cable when the appliance is not in use.
• Do not obstruct the openings and grills on the product.
• Do not direct the steam jet onto any part of the body of people
or animals.
• Do not direct the steam jet onto clothes while they are being
worn.
• Cloths, rugs and fabrics which have been subjected to a deep
steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a
few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
ENGLISH
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Vaporetto SV440/450_DOUBLE is for
internal home use to clean and sanitise hard
floors, laminates, PVC, tiles, sealed marble,
work surfaces and kitchen and bathroom
surfaces and to clean and brighten fabrics,
rugs and carpet. Please read these
instructions carefully and keep them. This
manual is also available on the website
www.polti.com.
Never leave the appliance exposed to
weathering.
Polti S.p.A. reserves the right to change
equipment or accessory specification without
prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. This is the reason why
your Vaporetto may contain some residual
water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace
it.
Proper
separate
waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the sanctions
envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE IN THE
TANK
Vaporetto SV440/450_DOUBLE has been
designed to function with normal medium tap
water between 8°f and 20°f. If the tap water
contains a lot of limescale use a mix
composed of 50% tap water and 50%
demineralised water which is widely available
to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Periodically replace the limescale filter as
shown in Section 14.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
SV440/450_DOUBLE: 2 PRODUCTS
IN 1
SV440/450_DOUBLE
Vaporetto
is
a
practical appliance which includes two
products in one, because it can be used as a
steam mop/floor cleaner and as portable
steam cleaner.
It can perform multiple cleaning functions
and treat up to 15 different surfaces: floors
with different finishes (tiles, stoneware,
marble, parquet), rugs and carpets, kitchen
work surfaces, filter hood, bathrooms, taps,
grouting, windows and mirrors, upholstery
(sofas, armchairs, mattresses, cushions, car
interiors), interior doors and cupboard doors,
radiators and rolling shutters, curtains and
clothes, green plants.
Tests
performed
by
a
third
party,
independent laboratory certify that the Polti
steam mop kills and removes 99.9% of germs
and bacteria if used based on the instructions
included in this manual with the microfiber
cloth mounted and for a continuous
operating time of 30 seconds.
1. PREPARATION OF THE PORTABLE
STEAM CLEANER APPLIANCE
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is intact and that all
the parts are included.
1.2 Remove the water tank from the
appliance, pressing the upper button and
pulling it outward (1).
Open the cap of the tank by pulling it outward
(2), then fill the tank with water.
| 24 |
Close the cap of the tank and reattach it to
the appliance.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
1.3 The appliance is ready in Portable Steam
Cleaner mode.
2. PREPARATION FOR STEAM MOP
USE
2.1 Connect the Portable Steam Cleaner to
the brush, matching the pin on the mop with
the hole on the appliance (3).
2.2 Insert the tube with the handle into the
specific opening on the appliance (4A),
making sure that the pin on the tube lines up
with the hole on the appliance. To remove it,
press the button located on the tank (4B)
and pull upward.
2.3 The SV440/450_Double model has a
dispenser, located behind the floor brush, to
be used exclusively with Frescovapor, the
natural deodorant that, besides leaving a
pleasant fragrance, also captures bad smells.
Frescovapor is not included and is sold
separately. To use Frescovapor, proceed as
described in Section 12.
2.4 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (5) that is
earthed.
Always use the product with the cable
completely unwound.
The power indicator light will come on (red)
located around the steam adjustment knob
(6). Wait until the “steam ready” indicator
light comes on (around 15 sec., green). At this
point the appliance is ready.
Before starting to steam clean, it is good
practice to have previously swept or
vacuumed the floor or the surface to be
cleaned.
3. CONNECTION OF ACCESSORIES
The accessories can be connected directly to
the Portable Steam Cleaner or to the flexible
hose for greater freedom of movement.
3.1 To connect the accessories directly to the
Portable Steam Cleaner just insert them on
the point and turn them until they lock (9).
3.2 FLEXIBLE HOSE
To connect the flexible hose to the portable
cleaner, first connect the adapter to the
cleaner (7), after which connect the flexible
hose to the adapter and turn it clockwise until
a click is heard (8). To remove the flexible
hose from the adapter, pull the lever located
on the connection of the hose and rotate it in
the opposite direction.
• To connect the various accessories to the
flexible hose, first attach the lance to the
tube.
3.3 LANCE
The lance can be connected to the portable
cleaner with the adapter, or to the flexible
hose.
To connect it, just attach the lance to the
adapter or the flexible hose and then rotate
the lance in the direction indicated by the
arrow (10).
The following accessories can be attached to
the lance:
• Brush with window-cleaner accessory,
concentrator, brushes and grout accessory.
Just insert them on the point of the lance
and turn them until they lock (11).
4. STEAM ADJUSTMENT
You can optimise the steam flow by means of
the steam adjustment knob (12). You can
increase the steam flow by turning the
control knob in a clockwise direction. Turning
it in an anti-clockwise direction reduces the
steam flow. Here are some suggestions for
the choice of steam flow level:
•Maximum level : to remove scaling, stains,
grease;
•Medium level: to clean windows, floors and
clean and brighten rugs and carpets;
•Minimum level: to clean parquet and
laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas
and mattresses, etc. and to steam plants.
5. CLEANING FLOORS
Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that the area in contact with the
surface is free from foreign bodies that
could cause scratches.
Before starting to steam clean, it is good
practice to have previously swept or
vacuumed the floor.
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
5.1 Attach the supplied cloth to the floor
brush. To make it easier to attach, the cloth
has an easy lock/release system to avoid
having to bend over and use your hands. Just
place the cleaning side of the cloth on the
floor and rest the brush on top (13).
| 25 |
ENGLISH
Do not add other substances or additives to
the tank.
ENGLISH
5.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend Medium level steam.
5.3 Release the appliance brush by tilting it
backward and using a foot, then press the
steam button (14) on the handle, and begin
cleaning moving the broom back and forth.
To stop the steam flow, release the steam
button.
5.4 The brush has a flexible joint that makes it
easy to clean corners and edges of furniture
and walls.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook, to avoid it
possibly getting in the way (15).
The brush has bristles built into the rear side
(16) ideal for removing the most stubborn
dirt. To use, return the handle to the vertical
position locking the brush, then tilt until the
brushes are touching the floor and scrape off
the dirt.
Before removing the cloth from the brush,
wait a few minutes to allow the cloth to cool.
Then rest a foot on the symbol relative to
the tab of the cloth and pull the steam mop
upwards.
WARNING: Do not
without the cloth.
use
the
appliance
WARNING: For additional safety, test steam
delivery on a hidden area, leave the steamed
area to dry to ensure that no changes in colour or deformations have occurred.
6. CLEANING CARPETS AND RUGS
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden
area or on a sample of the material. Allow
the steamed area to dry to make sure that
no changes in colour or deformations have
occurred.
cleaning moving the broom back and forth.
To stop the steam flow, release the steam
button.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook, to avoid it
possibly getting in the way (15).
6.4 To remove the frame, just rest a foot on
the relative symbol
and pull the steam
mop upwards.
7. CLEANING GLASS, WINDOWS
AND TILES
WARNING: To clean glass surfaces during
cold weather, preheat the windows starting
to steam from a distance of about 50 cm
from the surface.
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
7.1 To clean windows and mirrors, steam the
surface thoroughly to dissolve the dirt.
Connect the small window-cleaning brush to
the Portable Cleaner or the lance (the lance
can be connected to the flexible hose for
difficult-to-reach areas) and go back over the
surface to eliminate the dirt, without
dispensing steam.
7.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend Medium level of
steam.
7.3 To clean tiles, attach the cap to the small
window-cleaning brush (18) and pass over
the surface, dispensing steam (19), by
pressing the trigger of the Portable Cleaner,
in order to eliminate the dirt.
8. CLEANING UPHOLSTERY
(mattresses, sofas, car interiors,
etc.)
Ensure that the points in Sections 1 and 2
have been followed.
6.1 Insert the brush with the cloth attached
into the special frame so that it can slide on
the surface (17).
6.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this type
of surface we recommend Medium level of
steam.
6.3 Release the appliance brush by tilting it
backward and using a foot, then press the
steam button (14) on the handle, and begin
WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden area or on a sample of the material.
Allow the steamed area to dry to make sure
that no changes in colour or deformations
have occurred.
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
| 26 |
9.
CLEANING
BATHROOM
FIXTURES,
GROUTING
AND
KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
9.1 Connect the lance to the Portable Cleaner
(the lance can be connected to the flexible
hose for difficult-to-reach areas).
9.2 Connect the most suitable accessory
depending on the need:
• lance or concentrator for difficult-to-reach
areas.
• round brushes to remove encrusted dirt.
• round brush with brass bristles (included
only with model SV450_Double) to remove
the most stubborn dried-on grease and dirt
(barbecue, car or motorbike wheels, etc.)
• grout accessory to clean between tiles or to
remove dirt from very narrow surfaces.
9.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend Maximum
level of steam.
9.4 Hold the steam trigger down (19) on the
handle and pass over the surface.
10. CLEANING FURNITURE AND
DELICATE SURFACES
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden
area or on a sample of the material.
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 1 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
10.1 Connect the lance to the Portable
Cleaner.
10.2 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend Minimum
level of steam.
10.3 Press and hold the steam trigger on the
handle (19) and direct the jet onto a cloth.
WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces.
10.4 Use the cloth previously steamed to
clean the surface, avoiding prolonged use on
the same spot.
11. OTHER GENERAL USES
WARNING: Before cleaning the surface,
always do a test on a hidden part and see
how it reacts to the application of steam.
11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains
and drapes by steaming the fabric directly
from the Portable Cleaner. The steam is able
to remove odours and brighten up colours,
allowing the fabric to be washed less
frequently.
For this surface, set the steam to minimum
level.
11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
Direct the steam directly onto the stain with
the greatest angle possible (never vertically
with respect to the surface to be cleaned)
and place a cloth beyond the stain to collect
the dirt that has been “blown” away by the
steam pressure.
For this surface, set the steam to minimum
level.
11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS
To care for your house plants, remove the
dust from the leaves using the steam. Use the
Portable Steam Cleaner with the flexible hose
attached to easily direct the jet (to attach it
see Section 3). Steam the surface at a
minimum distance of 50 cm, adjust the steam
to the minimum level.
Plants breathe better and will be cleaner and
brighter. You can also use the steam to
refresh spaces, especially those frequented
by smokers.
| 27 |
ENGLISH
8.1 Connect the small window-cleaning brush
to the Portable Cleaner or the lance (the
lance can be connected to the flexible hose
for difficult-to-reach areas).
8.2 Attach the cap to the small brush (18).
8.3 Adjust the intensity of the steam by
turning the adjustment knob (12); for this
type of surface we recommend Minimum
level of steam.
8.4 Hold the steam trigger down (19) on the
handle and pass over the surface.
12. FRESCOVAPOR
(product not included and sold separately)
ENGLISH
WARNING: Never put Frescovapor into the
water tank.
Frescovapor is an air freshener that contains
natural substances. Designed to mix with
steam it releases a fresh perfume in every
space and, thanks to its special composition, it
is able to eliminate bad odours.
To use Frescovapor, proceed as follows:
- Unscrew the deodorant dispenser cap
located on the floor brush and fill it with
Frescovapor (20).
- Tighten the cap (20).
- To start dispensing the deodorant, press the
selector located on the brush to the “ON”
position to release the deodorant. Press the
selector back to the “OFF” position to stop it
(21).
During dispensing of the deodorant, the surfaces may feel slightly damper, since Frescovapor mixes with the steam being dispensed. To stop dispensing FrescoVapor,
move the selector located on the brush to
the OFF position.
The selector only controls dispensing of the
deodorant that mixes with the steam. It does
not regulate the quantity of steam. To adjust
the quantity of steam, you must use the
steam-adjustment dial (12).
Contents of the Frescovapor bottle 200 ml
Frescovapor is on sale at household
appliance stores, at Polti authorised service
centres or on the site www.polti.com.
WARNING:
- Keep out of the reach of children.
- IF SWALLOWED: Rinse mouth; do NOT induce vomiting.
- Avoid contact with eyes, skin or clothing.
- Do not release into the environment.
WARNING: Before using Frescovapor on
upholstery, leather, special fabrics and wood
surfaces, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden
area or sample of the material. Allow the
steamed part to dry to make sure that no
changes in colour or deformations have occurred.
13. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, steam will stop being released.
To restart operations just fill the water tank
again as described in Section 1.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the appliance from the mains.
14. REPLACEMENT OF THE
LIMESCALE FILTER
Vaporetto SV440/450_DOUBLE has a filter
containing special resins capable of stopping
the limescale and extending the life of your
product.
We recommend that the filter be changed 3
times per year.
14.1 Unplug from the mains electricity.
14.2 Remove the water tank from the
appliance, pressing the upper button and
pulling it outward (1).
14.3 Gently lift the hook tab and remove the
old filter (22).
14.4 Position the new filter, push gently and
make sure that it is perfectly inserted (23),
then reposition the water tank.
The limescale filters are on sale at all leading
domestic-appliance retailers, at Authorised
Service Centres and online at www.polti.com.
15. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
All accessories can be cleaned using running
water, ensuring they are completely dry
before the next use. After using the brushes,
we recommend letting the bristles cool down
in their natural position, in order to avoid any
deformation.
Do not use detergents of any type.
The cloths provided can be washed by
following the instructions included on the
label.
16. STORAGE
16.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
16.2 Completely empty the water tank to
avoid leaks.
16.3 Before detaching the cloth from the
brush, wait a few minutes to allow it to cool.
16.4 Wind the power cable around the special
cable-winder hooks (24).
| 28 |
Before using the appliance again, remember
to unwind the power cable completely. The
upper hook rotates 180° in order to wind up
the power cable quickly.
ENGLISH
WARNING: Do not keep the appliance connected to the power supply with the cable
wound up.
| 29 |
17. TROUBLESHOOTING
CAUSE
SOLUTION
The appliance does not turn on.
No power.
Check that the appliance has
been connected to the mains, as
indicated in Section 1.
No steam is coming out.
Out of water.
Disconnect the appliance from
the mains, fill the water tank
and wait about 15 seconds, after which use the appliance.
Appliance turned off.
Check that the appliance has
been connected to the mains,
as indicated in Section 1.
The appliance is on but releases little steam.
The steam is set to the
minimum level.
Turn the steam adjustment
knob to increase the flow.
The appliance releases too
much water on the floor.
Steam adjustment dial
set to the maximum.
Reduce the flow of steam to
the minimum. If necessary, momentarily stop the disbursement of steam, while continuing to brush the surface.
Frescovapor deodorant is not
released when using steam.
Deodorant selector
OFF position.
Place the selector in the ON
position.
ENGLISH
PROBLEM
Steam too damp using Frescovapor.
in
Out of Frescovapor.
Fill the dispenser with Frescovapor.
The steam is mixing with
Frescovapor.
Stop the dispensing of Frescovapor as desired, to reduce the
humidity of the steam.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.com for the updated list) or contact Customer Services.
| 30 |
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres or contact Customer Services with
proof of purchase from the seller valid for tax
purposes and bearing the date of purchase of
the product. Without proof of purchase and
the relative date of purchase, the work will be
charged for. Store the proof of purchase
document safely for the whole duration of
the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
• Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
• Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
• Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
• Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
•
Damage caused by the customer.
• Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
• Any damage caused by limescale.
• Defects
resulting
from
lack
of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
• Assembly
of
non-original
Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused
by
non-compliance
with
the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.com
| 31 |
ENGLISH
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold against
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
| 32 |
ENGLISH
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
FRANÇAIS
SV440_DOUBLE ET TSV450_DOUBLE : LES BALAIS VAPEUR DE POLTI.
ILS PERMETTENT DE NETTOYER ET D’ASSAINIR LES SURFACES DE LA MAISON.
ILS TUENT 99,9 % DES GERMES ET BACTÉRIES ET LES ÉLIMINENT
SANS L'AIDE DE DÉTERGENTS CHIMIQUES
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
En visitant notre site Web
Connectez-vous au site
Voulez-vous en savoir plus ?
www.polti.com et dans les
www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle :
meilleurs magasins
produit. Vous bénéficierez d’une
www.youtube.com/poltispa.
d’électroménager, vous pourrez
offre spéciale de bienvenue,
Les nombreuses vidéos sur
trouver une large gamme
serez toujours informé des
Vaporetto et sur tous les autres
d'accessoires afin d'accroître les
dernières nouveautés Polti et
produits du monde Polti vous
performances et la praticité de
pourrez acheter les accessoires
montreront l’efficacité de la
vos appareils de même que
et les consommables. Pour
force naturelle et écologique de
rendre le nettoyage de votre
enregistrer votre produit, vous
la vapeur autant pour
maison plus facile.
devez entrer, outre les données
l’aspiration que pour le
Pour vérifier la compatibilité d’un personnelles, le numéro de série
nettoyage.
accessoire avec votre appareil,
(SN) figurant sur sur l’étiquette
recherchez la référence
argentée située sur la boîte et
Abonnez-vous à la chaîne pour
PAEUXXXX listée à côté de
sous l’appareil.
rester à jour sur nos contenus
chaque accessoire sur la page 4.
Pour gagner du temps et avoir
vidéo !
Si le code d'accessoire que vous votre numéro de série toujours à
souhaitez acheter n’est pas
portée de main, notez-le dans
ATTENTION: Les consignes de
répertorié dans ce manuel, nous
l’espace prévu à cet effet sur le
sécurité sont énoncées
vous invitons à contacter notre
verso de la couverture du
seulement sur ce manuel.
service clientèle pour plus
manuel.
d'informations.
| 33 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute
utilisation
non
conforme
aux
présentes
recommandations annulera la garantie.
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de
dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même.
En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau,
l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations
erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
| 34 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE-ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
| 35 |
FRANÇAIS
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et
des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges
certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la
puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur (si présent)
avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou
dans d’autres liquides.
| 36 |
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque
d’explosion et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ».
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
Le traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la
peau s’ils sont encore chauds.
| 37 |
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
FRANÇAIS
UTILISATION
PRODUIT
CORRECTE
DU
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Vaporetto SV440/450_DOUBLE est destiné
à un usage domestique en intérieur pour
nettoyer et assainir les sols durs, les stratifiés,
le PVC, les carrelages, le marbre, les
revêtements de sols scellés, les plans de
travail et les surfaces de la cuisine et de la
salle de bain, et pour nettoyer et raviver
tissus, tapis et moquettes. Lire attentivement
et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel
sur le site Internet www.polti.fr.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes
modifications
techniques
qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Vaporetto
peuvent contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
Vaporetto SV440/450_DOUBLE a été conçu
pour fonctionner avec de l’eau du robinet
d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et
20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de
calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible
dans le commerce.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de
l’eau auprès du bureau technique municipal
ou du service des eaux.
Remplacer périodiquement le filtre anticalcaire comme décrit au chapitre 14.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres
appareils
électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE
en
matière
d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il n’est
plus utilisable, et non pas avec les
ordures
ménagères.
Par
conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne
l’application
des
sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
SV440450_DOUBLE : 2 PRODUITS
EN 1
Vaporetto SV440/450_DOUBLE est un
appareil pratique qui combine deux produits
en un, car il peut être utilisé dans le mode
balai vapeur/nettoyeur de sols ou comme
nettoyeur à vapeur portatif.
Il permet de remplir de nombreuses fonctions
de nettoyage et de traiter jusqu’à 15 surfaces
différentes : sols avec différents revêtements
(carreaux, grès cérame, marbre, parquet),
tapis et moquettes, plan de cuisson, filtres de
hotte, installations sanitaires, joints des
carreaux,
vitres
et
miroirs,
meubles
rembourrés (canapés, fauteuils, matelas,
coussins, intérieurs de voiture), portes
intérieures et portes des armoires, radiateurs
et stores, rideaux et vêtements, plantes
vertes.
Les essais effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le balai vapeur
Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec le chiffon
microfibres et pendant une durée continue de
30 secondes.
1. PRÉPARATION DE L’APPAREIL
NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en
appuyant sur la touche supérieure et en tirant
le réservoir vers l’extérieur (1).
| 38 |
Revisser le bouchon du réservoir et
raccrocher le réservoir à l’appareil.
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
1.3 L’appareil est prêt en mode Nettoyeur
Vapeur Portatif.
2. PRÉPARATION POUR
L’UTILISATION DU BALAI VAPEUR
2.1 Raccorder le Nettoyeur à Vapeur Portatif
à la brosse, en faisant correspondre le pivot
présent sur la brosse avec le trou situé sur
l’appareil portatif (3).
2.2 Insérer le tube avec la poignée dans
l’ouverture aménagée sur l’appareil (4A), en
prenant soin de faire coïncider le pivot
présent sur le tube avec le trou sur l’appareil.
Pour l’enlever, appuyer sur le bouton situé
au-dessus du réservoir (4B) et tirer vers le
haut.
2.3 Le modèle SV440/450_Double est muni
d’un distributeur logé à l’intérieur de la brosse
pour sols, à utiliser exclusivement avec
FrescoVapor, le désodorisant naturel qui
dégage un parfum agréable et élimine les
mauvaises odeurs. Frescovapor n'est pas
inclus et est vendu séparément. Pour utiliser
Frescovapor, procéder comme indiqué au
chapitre 12.
2.4 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (5) et équipée d’une connexion
de mise à la terre.
Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
Le voyant de fonctionnement (rouge) situé
autour du bouton de réglage vapeur (6)
s’allumera. Attendre que le voyant vapeur
prête s’allume (environ 15 secondes, couleur
verte). L’appareil est prêt pour être utilisé.
Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il
est bon de balayer ou d’aspirer le sol ou la
surface à traiter.
3. RACCORDEMENT DES
ACCESSOIRES
au Nettoyeur Vapeur Portatif, il suffit de les
insérer sur la pointe et de les tourner jusqu’à
ce qu’ils s’emboîtent (9).
3.2 TUBE FLEXIBLE
Pour raccorder le tube flexible au nettoyeur
portatif, il faut d’abord raccorder l’adaptateur
au nettoyeur (7), puis le tube flexible à
l’adaptateur, et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre, jusqu’au déclic (8).
Pour retirer le tube flexible de l’adaptateur,
tirer le petit levier situé sur la fixation du tube
et tourner dans le sens opposé au sens
indiqué précédemment.
• Pour raccorder les différents accessoires au
tube flexible, il faut d’abord monter la lance
sur le tube.
3.3 LANCE
La lance peut être fixée sur le nettoyeur
portatif au moyen de l’adaptateur, ou au tube
flexible.
Pour cela, raccorder la lance à l’adaptateur ou
au tube flexible, puis tourner la lance dans le
sens de la flèche (10).
La lance peut être raccordée aux accessoires
suivants:
•
Accessoire
brosse
avec
raclette,
concentrateur,
petites
brosses
et
accessoires pour joints. Il suffira de les
insérer sur la pointe de la lance et de les
tourner jusqu’à ce qu’ils se verrouillent (11).
4. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en
tournant le bouton de réglage (12). Pour
obtenir un débit plus important, tourner le
bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre. En tournant la poignée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour
effectuer le réglage :
• Niveau maximum: pour éliminer les
incrustations, les taches, la graisse ;
• Niveau moyen: pour nettoyer les vitres, les
sols et pour nettoyer et raviver les tapis et
moquettes ;
• Niveau minimum: pour nettoyer le parquet
et le stratifié, les tissus délicats, les tissus
d’ameublement, les canapés et les matelas,
etc., et pour vaporiser les plantes.
Les accessoires peuvent être raccordés
directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif
ou au tube flexible pour une plus grande
liberté de mouvement.
3.1 Pour raccorder directement les accessoires
| 39 |
FRANÇAIS
Ouvrir le bouchon du réservoir en le tirant vers
l’extérieur (2), puis remplir le réservoir avec de
l’eau.
Ne pas ajouter d’autres substances ou additifs dans le réservoir.
5. NETTOYAGE DES SOLS
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures.
Avant de procéder au nettoyage à la vapeur,
il est bon de balayer ou d’aspirer le sol.
S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
5.1 Accrocher la serpillière fournie sur la
brosse
pour
sols.
Afin
de
faciliter
l’application, le chiffon est muni d’un système
d’accrochage/décrochage facile pour éviter
d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit
de positionner la partie nettoyante la
serpillière au sol et d’y placer la brosse (13).
5.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen.
5.3 Débloquer la brosse de l’appareil en
inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant
avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur
(14) situé dans la poignée, puis commencer
les opérations de nettoyage en effectuant un
mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour
arrêter la distribution de vapeur, relâcher le
bouton vapeur.
5.4 La brosse est équipée d’une articulation
flexible qui permet de nettoyer facilement les
coins et les bords des meubles et des murs.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut
ranger le câble d’alimentation dans le crochet
supérieur, pour éliminer tout obstacle (15).
La brosse est équipée de poils sur le côté
arrière (16) pour éliminer les salissures
tenaces. Replacer la poignée en position
verticale en la bloquant, puis incliner de
manière à faire adhérer les poils au sol et
gratter la saleté.
Avant de retirer la serpillière de la brosse, la
laisser refroidir quelques minutes. Puis poser
un pied sur le symbole “pied” sur l’étiquette
de la serpillière et tirer le balai vapeur vers
le haut.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans
la serpillière.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur
sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
6. NETTOYAGE DE TAPIS
MOQUETTE
ET DE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des
tissus, lire les instructions du fabricant et
toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la
partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu
de changement de couleur ou de déformation.
6.1 S'assurer que les opérations décrites aux
Chapitres 1 et 2 ont été effectuées.
6.1 Placer la brosse, avec le chiffon accroché,
dans le cadre, de manière à ce qu’elle puisse
glisser sur la surface (17).
6.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen.
6.3 Débloquer la brosse de l’appareil en
inclinant l’appareil vers l’arrière et en s’aidant
avec un pied, appuyer sur le bouton vapeur
(14) situé dans la poignée, puis commencer
les opérations de nettoyage en effectuant un
mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour
arrêter la distribution de vapeur, relâcher le
bouton vapeur.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut
ranger le câble d’alimentation dans le crochet
supérieur, pour éliminer tout obstacle (15).
6.4 Pour retirer le cadre, il suffit de poser un
pied sur le symbole
correspondant et de
tirer le balai vapeur vers le haut.
7.
NETTOYAGE
DES
MIROIRS ET CARREAUX
VITRES,
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses,
préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la
surface à traiter.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer
l’appareil
conformément
aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
7.1 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs,
vaporiser abondamment la surface pour
dissoudre la saleté. Raccorder la petite
brosse raclette au Nettoyeur portatif ou à la
lance (on peut raccorder la lance au tube
flexible pour traiter les endroits difficiles à
atteindre), et passer sur la surface pour
| 40 |
8. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer
l’appareil
conformément
aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
8.1 Raccorder la petite brosse raclette au
Nettoyeur portatif ou à la lance (on peut
raccorder la lance au tube flexible pour traiter
les endroits difficiles à atteindre).
8.2 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
(18).
8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum.
8.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19)
sur la poignée et nettoyer la surface.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer
l’appareil
conformément
aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
9.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif
(on peut raccorder la lance au tube flexible
pour traiter les endroits difficiles à atteindre).
9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié
en fonction des exigences :
• lance ou concentrateur pour traiter les
points inaccessibles.
• petites brosses rondes pour enlever la
saleté incrustée.
• brosse ronde avec poils en laiton (fournie
uniquement avec le modèle SV450_Double)
pour éliminer la graisse et la saleté incrustée
sur les surfaces les plus résistantes
(barbecue, jantes de voiture ou moto, etc.).
• accessoire pour les joints pour nettoyer les
joints des carreaux ou pour enlever la saleté
des surfaces très étroites.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (12) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau maximum.
9.4 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (19)
sur la poignée et nettoyer la surface.
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 1
ont été exécutées.
Allumer
l’appareil
conformément
aux
indications figurant au point 2.4 et raccorder
les accessoires comme décrit dans le chapitre
3.
10.1 Raccorder la lance au Nettoyeur portatif.
10.2 Régler l’intensité de la vapeur en
tournant le bouton de réglage (12) ; pour ce
type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au Niveau minimum.
10.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
vapeur sur la poignée (19) et diriger le jet de
vapeur sur un chiffon.
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la
surface en évitant d’insister sur un endroit.
| 41 |
FRANÇAIS
enlever la saleté sans distribuer de vapeur.
7.2 Régler l’intensité de la vapeur (12) avec la
poignée ; pour ce type de surface, il est
conseillé de régler la vapeur au Niveau
moyen.
7.3 Pour le nettoyage des carreaux, appliquer
la bonnette sur la petite brosse raclette (18)
et passer sur la surface en distribuant de la
vapeur (19), en appuyant sur le levier du
Nettoyeur portatif pour éliminer la saleté.
11. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
contient des substances naturelles. Conçu
pour se mélanger avec la vapeur, il dégage un
parfum frais dans toutes les pièces et grâce à
sa composition spéciale, il capture les
mauvaises odeurs.
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu directement avec le
Nettoyeur portatif.
La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
odeurs et de raviver les couleurs, et par là de
réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau
minimum.
FRANÇAIS
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Diriger la vapeur directement sur la tache
avec l’inclinaison maximale possible (jamais à
la verticale par rapport à la surface à traiter)
et placer un tissu autour de la tache, de façon
à recueillir la saleté « soufflée » par la
pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau
minimum.
11.3
SOINS
DES
PLANTES
ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser
le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube
flexible pour diriger facilement le jet (pour
l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la
surface en respectant une distance minimale
de 50 cm, régler la vapeur au niveau
minimum. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est
également possible d’utiliser la vapeur pour
rafraîchir les pièces, surtout les pièces
fréquentées par les fumeurs.
Pour utiliser Frescovapor, procéder comme
suit :
- Dévisser le bouchon du distributeur de
désodorisant situé sur la brosse pour sols et
remplir le distributeur avec le parfum de
Frescovapor (20).
- Revisser le bouchon (20).
- Pour distribuer le parfum, amener le
sélecteur situé sur la brosse dans la position
“ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la
position
“OFF”
pour
interrompre
la
distribution (21).
Durant la diffusion du parfum, les surfaces
peuvent être légèrement plus humides car
Frescovapor se mélange à la vapeur de sortie. Pour bloquer la distribution de FrescoVapor, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position OFF.
Le sélecteur active exclusivement la diffusion de désodorisant qui se mélange à la vapeur. Il ne règle en aucun cas la quantité de
vapeur. Pour régler la quantité de vapeur,
utiliser le bouton de réglage de vapeur (12).
Contenu du flacon Frescovapor 200 ml
Frescovapor est en vente dans les magasins
d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti
et sur le site www.polti.com.
ATTENTION :
- Tenir hors de portée des enfants.
- EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche
avec de l’eau, NE PAS provoquer le vomissement.
- Éviter tout contact avec les yeux, la peau
ou les vêtements.
- Ne pas jeter dans la nature.
ATTENTION:Avant d’utiliser Frescovapor
sur les meubles rembourrés, cuirs, tissus particuliers et surfaces en bois, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de
vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
12. FRESCOVAPOR
(Produit non inclus et vendu séparément)
13. ABSENCE D’EAU
ATTENTION : Ne verser jamais Frescovapor
dans le réservoir d’eau.
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du
Frescovapor est un parfum d’ambiance qui
| 42 |
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique.
14. REMPLACEMENT DU FILTRE
ANTI-CALCAIRE
Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas
oublier de dérouler complètement le câble
d’alimentation. Le crochet supérieur tourne
à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement
le câble d’alimentation.
ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil branché à la prise de courant avec le câble enroulé.
14.1 Débrancher la fiche d’alimentation.
14.2 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en
appuyant sur la touche supérieure et en tirant
le réservoir vers l’extérieur (1).
14.3
Soulever
délicatement
la
patte
d’accrochage et retirer le vieux filtre (22).
14.4 Placer le nouveau filtre en exerçant une
pression et vérifier qu’il est parfaitement
inséré (23), puis remettre en place le
réservoir d’eau.
Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans
les meilleurs magasins d’électroménagers,
dans les Centres d’Assistance agréés et sur le
site www.polti.fr.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S’assurer que l’appareil est éteint et
débranché du secteur.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau
courante. S’assurer qu’ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau.
Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir
les poils dans leur position naturelle, de
manière à éviter toute déformation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Les serpillières peuvent être lavées en suivant
les instructions fournies sur l’étiquette.
16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,,
pour éviter d’éventuelles pertes d’eau.
16.3 Avant de retirer le chiffon de la brosse,
attendre quelques minutes pour le laisser
refroidir.
16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour
des crochets des enrouleurs (24).
| 43 |
FRANÇAIS
Vaporetto SV440/450_DOUBLE est équipé
d’un filtre contenant des résines spéciales
capables de retenir le calcaire et de
prolonger la durée de vie de votre produit.
Il est conseillé de changer le filtre 3 fois par an.
FRANÇAIS
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
Absence de tension.
S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué
au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas
Absence d’eau.
Débrancher l’appareil, remplir
le réservoir d’eau et attendre
environ 15 secondes, puis utiliser l’appareil.
Appareil éteint.
S’assurer que l’appareil est
branché au réseau comme il
est indiqué au chapitre 1.
L’appareil est allumé mais distribue peu de vapeur.
La vapeur est réglée au
niveau minimum.
Tourner le bouton de réglage
vapeur pour augmenter le débit de vapeur.
L’appareil
distribue
d’eau sur le sol.
trop
Bouton de réglage vapeur réglé au maximum.
Réduire la quantité de vapeur
au minimum et, si nécessaire,
interrompre momentanément
le jet tout en continuant de
frotter les surfaces.
En vaporisant, il n’y a pas de
débit Frescovapor.
Sélecteur désodorisant
en position OFF.
Amener le sélecteur en position ON.
Vérifier le niveau de Frescovapor
Remplir le distributeur avec
Frescovapor.
La vapeur se mélange
avec Frescovapor.
Interrompre la distribution de
Frescovapor pour réduire l’humidité de la vapeur.
Vapeur trop
FrescoVapor.
humide
avec
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
| 44 |
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les
altérations
effectuées
par
un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage
selon
les
instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels
dommages
qui
pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect
des
indications
du
manuel
d’instructions,
en
particulier
les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés
Polti,
se
connecter
au
site
www.polti.com
| 45 |
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de
consommation,
droits
que
le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
| 46 |
FRANÇAIS
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com y en en las
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
hacer la limpieza de la casa más
fácil. Para verificar la
compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código
PAEUXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para más
información.
REGISTRE SU PRODUCTO
CANAL OFICIAL YOUTUBE
Conéctese a la página web
¿Quiere saber más? Visite
www.polti.com o llame al
nuestro canal oficial:
Servicio de Atención al Cliente
www.youtube.com/poltispa.
Polti y registre su producto.
Le mostraremos la eficacia de la
Podrá aprovechar una oferta
fuerza natural y ecológica del
especial de bienvenida, en los
vapor tanto para el planchado
países adheridos, y estar
como para la limpieza, a través
siempre informado sobre las
de muchos vídeos de Vaporetto
últimas novedades de Polti, así y de todos los otros productos
como comprar accesorios y
del mundo Polti.
material de consumo.
Para registrar su producto,
¡Suscríbase al canal para estar
además de sus datos
siempre actualizado acerca de
personales, deberá introducir el
nuestros vídeos!
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
ATENCION: Los avisos de
plateada situada en la caja y en seguridad están indicados sólo
la base del producto. Para
en el manual
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la
portada de este manual.
| 47 |
ESPAÑOL
SV440_DOUBLE Y SV450_DOUBLE SON LAS ESCOBAS A VAPOR DE POLTI.
PERMITEN LIMPIAR E HIGIENIZAR LAS SUPERFICIES DE LA CASA.
MATAN EL 99,9% DE LOS GÉRMENES Y BACTERIAS Y LOS ELIMINAN
SIN LA AYUDA DE DETERGENTES QUÍMICOS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL
APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ESPAÑOL
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera
incorrecta, podría provocar quemaduras.
• No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en
el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan
operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de
sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de
Asistencia Técnica autorizados.
• Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
• Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
| 48 |
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad
“Salvavidas”,
dotado
de
protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
• No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso.
| 49 |
ESPAÑOL
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza.
• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado
a la red eléctrica.
• El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
• El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia
o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o
tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
• Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté
encendido o aún no se haya enfriado.
• Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
• Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
ESPAÑOL
• No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación.
• No utilizar alargadores eléctricos no debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
• Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
• Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable.
• Desenrollar completamente el cable del enrollacables (si está
presente) antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del
uso.Utilizar el producto siempre con el cable completamente
desenrollado.
• No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
• No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
• Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es
necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de
atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar
el producto con el cable de alimentación dañado.
• No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
• No utilizar en piscinas que contengan agua. No utilizar el
aparato cerca de recipientes llenos de agua como por
ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
| 50 |
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
• El producto non debe utilizarse en lugares donde haya
peligro de explosiones y sustancias tóxicas.
• No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
• Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
• No dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
• No dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos,
hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
• El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe
realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas
sustancias.
• No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
• No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
• Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
• No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
• No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
• No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
| 51 |
ESPAÑOL
• No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros líquidos.
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
SV440/450_DOUBLE
Vaporetto
está
destinado al uso doméstico interior para
limpiar e higienizar suelos duros, laminados,
PVC, baldosas, mármoles sellados, superficies
de trabajo y encimeras de cocina y baño y
para limpiar y reavivar tejidos, alfombras y
moquetas Se ruega leer atentamente estas
instrucciones y conservarlas para futuras
consultas; en caso de pérdida del presente
manual de instrucciones, se puede consultar
y/o
descargar
de
la
página
web
www.polti.com.
No dejar nunca el aparato expuesto a los
agentes climatológicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones técnicas y
constructivas que considere necesarias, sin
obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto Vaporetto puede contener agua
residual en la caldera o en el depósito.
El
uso
conforme
del
producto
es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
ESPAÑOL
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente de
los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para desechar en
los centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente.
El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa
con
el
medio
ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR EN LA
CALDERA
Vaporetto SV440/450_DOUBLE ha sido
diseñado para funcionar con agua normal del
grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si
el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar
una mezcla formada por un 50% de agua del
grifo y un 50% de agua desmineralizada
disponible en el mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
Sustituir periódicamente el filtro antical como
se indica en el capítulo 14.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
SV440/450_DOUBLE:
2 PRODUCTOS EN 1
Vaporetto SV440/450_DOUBLE es un
práctico aparato que engloba dos productos
en uno, porque se puede utilizar como
escoba de vapor / lavadora de suelos o como
limpiador de vapor portátil.
Permite realizar múltiples funciones de
limpieza y tratar hasta 15 superficies
diferentes:
suelos
con
diferentes
revestimientos (baldosas, gres porcelanado,
mármol, parqué), alfombras y moquetas,
encimeras, campana de filtros, aseos, grifería,
juntas de baldosas, cristales y espejos,
acolchados
(sofás,
sillones,
colchones,
cojines, interiores de coche), puertas
interiores y de armarios, radiadores y
persianas, cortinas y vestidos, plantas verdes.
Pruebas de laboratorio de tercera parte e
independiente, acreditan que la escoba de
vapor Polti mata y elimina el 99,9% de los
gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo
las instrucciones del presente manual con el
paño de microfibra montado y por un tiempo
de funcionamiento continuo de 30 segundos.
1. PREPARACIÓN DEL APARATO
LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL
1.1
| 52 |
Quitar
el
aparato
del
embalaje,
Cerrar el tapón del depósito y volver a
colocarlo en el aparato.
Esta operación se debe realizar con el
enchufe de alimentación desconectado de la
red eléctrica.
1.3 El aparato está listo en modo Limpiador
de Vapor Portátil.
2. PREPARACIÓN PARA EL USO DE
LA ESCOBA A VAPOR
2.1 Conectar el Limpiador de Vapor Portátil al
cepillo haciendo coincidir el perno presente
en el cepillo con el orificio del aparato portátil
(3).
2.2. Introducir el tubo con la empuñadura en
la apertura prevista en el aparato (4A), con
cuidado de que encaje el perno presente en
el tubo con el orificio del aparato. Para
quitarla, pulsar el botón colocado encima del
depósito (4B) y tirar hacia arriba.
2.3 El modelo SV440/450_Double dispone
de un dispensador colocado dentro del
cepillo
para
suelos,
para
utilizar
exclusivamente
con
Frescovapor,
el
desodorante natural que, además de emanar
una agradable fragancia, captura los malos
olores. Frescovapor no está incluido pero se
vende
por
separado.
Para
utilizar
Frescovapor proceder como se indica en el
capítulo 12.
2.4 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de
corriente adecuada (5) provista de conexión
a tierra.
Utilizar el producto siempre con el cable
completamente desenrollado.
Se encenderá el testigo de funcionamiento
(color rojo) ubicado alrededor del pomo de
regulación del vapor (6). Esperar hasta que se
encienda el testigo de vapor listo (15 seg.
aprox., color verde). En este momento, el
aparato está listo.
Antes de proceder a la limpieza con vapor, se
recomienda barrer o aspirar previamente el
suelo o la superficie a tratar.
3. CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Los
accesorios
se
pueden
conectar
directamente al Limpiador de Vapor Portátil
o al tubo flexible para tener una mayor
libertad de movimiento.
3.1 Para acoplar los accesorios directamente al
Limpiador de Vapor Portátil bastará
introducirlos en la punta y girarlos hasta que
queden bloqueados (9).
3.2 TUBO FLEXIBLE
Para acoplar el tubo flexible al limpiador
portátil, es necesario conectar antes el
adaptador al limpiador (7) y, a continuación,
conectar el tubo flexible al adaptador y girarlo
en sentido horario, hasta notar el chasquido
(8). Para quitar el tubo flexible del adaptador,
tirar de la palanca colocada en el acople del
tubo y girar en sentido contrario al anterior.
• Para conectar los diferentes accesorios al
tubo flexible es necesario montar antes la
lanza en el tubo.
3.3 LANZA
La lanza se puede acoplar al limpiador
portátil, mediante el adaptador, o al tubo
flexible.
Para acoplarla basta con conectar la lanza, al
adaptador o al tubo flexible y, a continuación,
girar la lanza en el sentido indicado por la
flecha (10).
En la lanza se pueden conectar los siguientes
accesorios:
• Accesorio cepillo con limpiacristales,
concentrador,
cepillos
pequeños
y
accesorio para juntas. Bastará introducirlos
en la punta de la lanza y girarlos hasta que
queden bloqueados (11).
4. REGULACIÓN DEL VAPOR
Se puede optimizar el flujo de vapor deseado
maniobrando el mando de regulación (12).
Para obtener un flujo mayor, girar el mando
en sentido horario. Girándolo en sentido
antihorario, el flujo disminuye. A continuación
presentamos algunas sugerencias para el uso
de la regulación:
• Nivel máximo: para eliminar incrustaciones,
manchas y grasa;
• Nivel medio: para limpiar cristales, suelos y
limpiar y reavivar alfombras y moquetas;
• Nivel mínimo: para limpiar parqué y
laminado, tejidos delicados, tapicerías,
sofás y colchones, etc. y para vaporizar
plantas.
| 53 |
ESPAÑOL
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Quitar el depósito de agua del aparato,
pulsando el botón superior y tirando de él
hacia el exterior (1).
Abrir el tapón del depósito tirando de él hacia
el exterior (2) y, luego, llenar el depósito con
agua.
No añadir otras sustancias o aditivos en el
depósito.
ESPAÑOL
5. LIMPIEZA DE SUELOS
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos.
Antes de proceder a la limpieza a vapor, se
recomienda barrer o aspirar previamente el
suelo.
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
5.1 Aplicar al cepillo de suelos el paño en
dotación. Para facilitar la aplicación, el paño
cuenta con un sistema de enganche /
desenganche facilitado para evitar tener que
agacharse y usar las manos. Basta con
colocar la parte limpiadora del paño en el
suelo y colocar encima el cepillo (13).
5.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el nivel medio de
vapor.
5.3 Desbloquear el cepillo del aparato
inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un
pie, luego pulsar el botón de vapor (14)
situado en la empuñadura e iniciar las
operaciones de limpieza moviendo hacia
adelante y hacia atrás la escoba. Para
interrumpir la emisión de vapor, soltar el
botón de vapor.
5.4 El cepillo dispone de una articulación
flexible que permite limpiar fácilmente incluso
las esquinas y los cantos de muebles y paredes.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (15).
El cepillo cuenta con cerdas integradas en el
lado posterior (16), ideales para eliminar la
suciedad más obstinada. Para el uso, colocar
la
empuñadura
en
posición
vertical
bloqueando el cepillo. Después, inclinar con
el fin de que las cerdas se adhieran al suelo y
de raspar el suelo.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar
unos minutos para permitir que se enfríe. Después, colocar un pie en el símbolo correspondiente de la lengüeta del paño y tirar de
la escoba de vapor hacia arriba.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el paño.
ATENCIÓN: Para una mayor seguridad, realizar una prueba de suministro de vapor en
una parte no demasiado visible y dejar secar
la parte vaporizada para comprobar que no
se hayan producido variaciones de color ni
deformaciones.
6. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y
MOQUETAS
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor los tejidos, consultar las instrucciones del fabricante
en cuestión y, en cualquier caso, hacer siempre
una prueba en una parte que quede escondida
o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
Asegurarse de que se hayan realizado los
capítulos 1 y 2.
6.1 Introducir el cepillo con el paño colocado
en el específico bastidor, de tal manera que
se pueda deslizar por la superficie (17).
6.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el nivel medio de
vapor.
6.3 Desbloquear el cepillo del aparato
inclinándolo hacia atrás y ayudándose con un
pie, luego pulsar el botón de vapor (14)
situado en la empuñadura e iniciar las
operaciones de limpieza moviendo hacia
adelante y hacia atrás la escoba. Para
interrumpir la emisión de vapor, soltar el
botón de vapor.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (15).
6.4 Para eliminar el bastidor es suficiente
apoyar un pie sobre el correspondiente
símbolo
y tirar de la escoba de vapor hacia
arriba.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES,
ESPEJOS Y BALDOSAS
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de
vidrio en condiciones de bajas temperaturas,
precalentar los cristales empezando a vaporizar
desde una distancia de 50 cm de la superficie.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender
el
aparato
siguiendo
las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
7.1 Para la limpieza de vidrios, vaporizar
abundantemente la superficie para disolver la
suciedad. Conectar el cepillo pequeño
limpiacristales al limpiador portátil o bien a la
lanza (es posible conectar la lanza al tubo
flexible para alcanzar los puntos difícilmente
accesibles) y pasar por la superficie para
eliminar la suciedad, sin dejar salir el vapor.
| 54 |
7.2 Regular la intensidad del vapor (12) con el
mando específico; para este tipo de superficie,
recomendamos el nivel medio de vapor.
7.3 Para la limpieza de baldosas, colocar la
funda al cepillo pequeño limpiacristales (18) y
pasarlo por la superficie haciendo salir el
vapor (19) presionando la palanca del
limpiador portátil para eliminar la suciedad.
8. LIMPIEZA DE LAS TAPICERÍAS
(colchones, sofás, interiores de
coches, ....)
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una
prueba en una parte que quede oculta o en
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
incrustada.
• cepillo redondo con cerdas de latón (en
dotación sólo con el modelo SV450_Double)
para eliminar la grasa o la suciedad adherida
a las superficies más resistentes (barbacoa,
llantas de automóviles o motocicletas, etc.).
• accesorio para juntas para limpiar las juntas
de las baldosas o para eliminar la suciedad de
las superficies muy estrechas.
9.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el nivel máximo de
vapor.
9.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19)
en la empuñadura y pasar por la superficie.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender
el
aparato
siguiendo
las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
8.1
Conectar
el
cepillo
pequeño
limpiacristales al Limpiador portátil o bien a
la lanza (es posible conectar la lanza al tubo
flexible para alcanzar los puntos difícilmente
accesibles).
8.2 Aplicar la funda al cepillo pequeño (18).
8.3 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el nivel mínimo de
vapor.
8.4 Mantener pulsado el botón de vapor (19)
en la empuñadura y pasar por la superficie.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS
DE COCCIÓN, BARBACOAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender
el
aparato
siguiendo
las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
9.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil (es
posible conectar la lanza al tubo flexible para
alcanzar los puntos difícilmente accesibles).
9.2 Conectar el accesorio más adecuado
según la necesidad:
• lanza o concentrador para alcanzar los
puntos inaccesibles.
• cepillos redondos para eliminar la suciedad
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y
ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 1.
Encender
el
aparato
siguiendo
las
indicaciones del punto 2.4 y conectar los
accesorios como se indica en el capítulo 3.
10.1 Conectar la lanza al Limpiador portátil.
10.2 Regular la intensidad del vapor girando el
mando de regulación (12); para este tipo de
superficie, recomendamos el nivel mínimo de
vapor.
10.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la
empuñadura (19) y dirigir el chorro a un paño.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie.
10.4
Utilizar
el
paño
anteriormente
vaporizado para limpiar la superficie evitando
insistir en el mismo punto.
11. OTROS USOS GENERALES
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y
ver cómo reacciona al tratamiento de vapor.
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es posible eliminar los ácaros y el polvo de
las cortinas y sobrecortinas vaporizando el
tejido directamente desde el Limpiador
portátil. El vapor es capaz de eliminar los
olores y reavivar los colores, disminuyendo la
frecuencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo.
| 55 |
ESPAÑOL
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y
SUPERFICIES DELICADAS
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
TAPICERÍAS
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Dirigir el vapor directamente hacia la mancha
con la máxima inclinación posible (nunca en
vertical respecto de la superficie que se debe
tratar) y colocar un paño alrededor de la
mancha para recoger la suciedad esparcida
por la presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo.
11.3
CUIDADO
DE
PLANTAS
Y
HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es
posible quitar el polvo de las hojas con vapor.
Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el
tubo flexible incorporado para poder dirigir
fácilmente el chorro (para su aplicación,
véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a
una distancia mínima de 50 cm, regular el
vapor en el nivel mínimo. De este modo las
plantas respiran mejor y están más limpias y
brillantes. Además, se puede usar el vapor para
refrescar los ambientes, sobre todo donde
haya fumadores.
ESPAÑOL
12. FRESCOVAPOR
(producto no incluido pero se vende por separado)
ATENCIÓN: No poner nunca Frescovapor en
el depósito de agua.
Frescovapor es un desodorante para
ambientes que contiene sustancias naturales.
Ha sido concebido para mezclarse con el
vapor; emana un perfume fresco en todos los
ambientes y, gracias a su composición
especial, es capaz de capturar los malos
olores.
Para utilizar Frescovapor, seguir los pasos
siguientes:
- Desenroscar el tapón del dispensador de
desodorante presente en el cepillo de suelos
y llenarlo con la fragancia Frescovapor (20).
- Enroscar el tapón (20).
- Para activar la difusión del desodorante,
pulsar el selector situado en el cepillo, en
posición “ON”, para erogar el desodorante.
Volver a pulsar el selector en posición “OFF”
para interrumpirlo (21).
Durante la difusión de desodorante, las superficies resultarán ligeramente más húmedas, dado que Frescovapor se mezcla con el
vapor de salida. Para impedir la erogación de
Frescovapor, colocar el selector situado en el
cepillo en posición OFF.
El selector solo determina la cantidad de desodorante que se mezcla con el vapor. No regula absolutamente la cantidad de vapor. Para regular la cantidad de vapor, es necesario
utilizar el mando de regulación de vapor (12).
Contenido del frasco Frescovapor 200 ml
Frescovapor está en venta en las tiendas de
electrodomésticos, en los Centros de
Asistencia Técnica autorizados de Polti y en
el sitio web www.polti.com.
ATENCIÓN:
- Mantener lejos del alcance de los niños.
- EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la
boca. NO inducir el vómito.
- Evitar el contacto con los ojos, la piel o la
ropa.
- No abandonar en el medio ambiente.
ATENCIÓN: Antes de utilizar Frescovapor
en tapicerías, pieles, tejidos particulares o
superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y efectuar siempre una
prueba en una parte oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para
comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones.
13. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el Capitulo 1.
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica.
14. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
ANTICAL
Vaporetto
SV440/450_DOUBLE
está
equipado con un filtro que contiene unas
resinas especiales capaces de retener la cal y
alargar la vida de su producto.
Se recomienda cambiar el filtro 2 veces al
año.
| 56 |
14.1 Desconectar el enchufe de alimentación
de la toma de corriente.
14.2 Quitar el depósito de agua del aparato,
pulsando el botón superior y tirando de él
hacia el exterior (1).
14.3 Levantar con cuidado la lengüeta de
enganche y quitar el filtro viejo (22).
14.4 Colocar el nuevo filtro, haciendo presión
y
comprobar
que
esté
introducido
perfectamente (23). Después, volver a
colocar el depósito del agua.
Los filtros antical están en venta en las
mejores tiendas de electrodomésticos, en los
Centros de Asistencia Autorizados y en la
página web www.polti.com.
15. MANTENIMIENTO GENERAL
16. CONSERVACIÓN
16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
16.2 Vaciar completamente el depósito del
agua, para evitar posibles derrames de agua.
16.3 Antes de desconectar el paño del cepillo,
esperar algunos minutos para permitir que se
enfríe.
16.4 Enrollar el cable de alimentación
alrededor de los correspondientes ganchos
recogecable (24).
Antes de usar de nuevo el aparato, hay que
desenrollar completamente el cable de alimentación. El gancho superior gira 180º con
el fin de desenrollar el cable de alimentación
rápidamente.
ATENCIÓN: No mantener el aparato conectado a la toma de corriente con el cable enrollado.
| 57 |
ESPAÑOL
Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
Todos los accesorios pueden limpiarse con
agua corriente asegurándose de que estén
completamente secos antes del uso siguiente
Después de la utilización de los cepillos, dejar
enfriar las cerdas en su posición natural, con
el fin de evitar cualquier deformación.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños en dotación se pueden lavar
siguiendo las instrucciones presentes en la
etiqueta.
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no se enciende.
Ausencia de tensión eléctrica.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
No sale vapor
Falta de agua.
Desconectar el aparato, llenar
el depósito del agua y esperar
unos 15 segundos, tras lo cual
se puede utilizar el aparato.
ESPAÑOL
Aparato apagado.
Comprobar que el aparato se
haya conectado a la corriente
como se indica en el capítulo 1.
El aparato está encendido
pero sale poco vapor.
El vapor está regulado
en el nivel mínimo.
Girar el mando de regulación
de vapor para aumentar el flujo
de salida.
El aparato libera demasiada
agua en el suelo.
Mando de regulación del
vapor al máximo.
Reducir la cantidad de vapor al
mínimo. Si es necesario, interrumpir momentáneamente el
suministro y seguir frotando
las superficies.
Al utilizar el vapor, no sale
desodorante Frescovapor.
Selector del desodorante en posición OFF.
Colocar el selector en posición
ON.
Controlar el nivel de FrescoVapor.
Llenar el dispensador con Frescovapor
El vapor se mezcla con
Frescovapor.
Interrumpir a su gusto la erogación de Frescovapor para
reducir la humedad del vapor.
Vapor demasiado húmedo
utilizando Frescovapor.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
| 58 |
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
• Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
• Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones,
parte
integrante
del
contrato de venta del producto;
• Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
• Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
• Los daños causados por el usuario.
• Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
• Posibles daños causados por la cal.
• Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del
fabricante.
• El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
| 59 |
ESPAÑOL
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
| 60 |
ESPAÑOL
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO
SV440_DOUBLE UND SV450_DOUBLE SIND DIE DAMPFBESEN VON POLTI.
SIE SIND IDEAL ZUR SÄUBERUNG UND HYGIENISCHEN REINIGUNG
DER FLÄCHEN IM HAUS GEEIGNET.
SIE TÖTEN 99,9% DER KEIME UND BAKTERIEN AB UND ENTFERNEN SIE OHNE
DIE VERWENDUNG CHEMISCHER REINIGUNGSMITTEL
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 4).
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Gehen Sie auf unsere Website
Möchten Sie mehr wissen?
www.poltide.de oder rufen Sie
Besuchen Sie unseren Youtubeden Polti-Kundendienst an, um Ihr
Kanal:
Produkt zu registrieren. So können
www.youtube.com/poltispa.
Sie in den Teilnehmerländern von
Wir zeigen Ihnen anhand
einem speziellen Einstiegsangebot
zahlreicher Videos von
profitieren, sind immer über die
Vaporetto und aller anderen
Neuheiten von Polti informiert und
Produkte von Polti die
können Zubehörteile und
natürliche und
Verbrauchsmaterial bestellen. Um
umweltfreundliche Kraft des
Ihr Polti-Produkt registrieren zu
Dampfes – nicht nur beim
können, ist außer den persönlichen
Bügeln, sondern auch beim
Daten auch die Seriennummer (SN)
Putzen.
notwendig, die Sie auf dem
Abonnieren
Sie unseren Kanal,
silbernen Etikett auf der
damit Sie immer über unsere
Verpackung und auf der Unterseite
aktuellsten Videos informiert
des Produktes finden. Um Zeit zu
sind!
sparen und die Seriennummer
immer bei der Hand zu haben,
ACHTUNG: Die
tragen Sie diese bitte in dem dafür Sicherheitsbestimmungen finden
vorgesehenen Feld auf der
Sie exklusiv in dieser
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung.
Bedienungsanleitung ein.
| 61 |
DEUTSCH
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder
nicht
mit
den
vorliegenden
Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile
nicht berühren, da diese heiß sind.
DEUTSCH
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann
es zu Verbrennungen kommen.
• Niemals
andere
Demontageoder
Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei
versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des
Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und
unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die
autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren.
• Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser
austritt.
• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
• Trennen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und bevor Sie
Wartungsarbeiten daran ausführen durch Ziehen des
| 62 |
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter
mit
Leitungsschutz
Ihrer
HaushaltsStromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
| 63 |
DEUTSCH
Netzsteckers vom Stromnetz.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden,
während es mit dem Netz verbunden ist.
• Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.
den Innenraum von Öfen.
• Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-,
Wartungsund
Verstauarbeiten
zu
reduzieren,
immer
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
angegebenen
grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
DEUTSCH
• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder Adapterstecker
überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die
der mitgelieferte Stecker passt.
• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler (wenn vorhanden)
abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit
komplett abgewickeltem Kabel verwenden.
• Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von
heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
• Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder
Füße nass sind.
• Nicht in mit Wasser gefüllten Schwimmbädern verwenden.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
| 64 |
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
• In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
• In
den
Wassertank
ausschließlich
Wasser
oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
• Den Dampfstrahl nicht auf Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel,
Reinigungsmittel und ätzende Stoffe richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe,
brennende
und/oder
glühende
Gegenstände richten.
Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen
Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
• Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
• Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist.
• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
• Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
• Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
| 65 |
DEUTSCH
Behältnissen,
wie
Spülbecken,
Badewannen
und
Schwimmbädern verwenden.
• Das Gerät darf niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit
getaucht werden.
SACHGEMÄSSE
DES PRODUKTS
VERWENDUNG
Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist für die
Verwendung im Haushalt (Innenbereich) zur
Säuberung und hygienischen Reinigung von
harten Fußböden, Laminaten, PVC, Fliesen,
versiegeltem
Marmor,
Arbeitsund
Kochflächen sowie Badezimmeroberflächen
und zur Reinigung und Auffrischung von
Stoffen, Teppichen und Teppichböden
bestimmt.
Diese
Anweisungen
bitte
aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall
des
Verlusts
kann
die
vorliegende
Gebrauchsanweisung
auf
der
Seite
www.polti.com eingesehen bzw. von dieser
heruntergeladen werden.
Technische und Herstellungsdaten können
von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung
geändert werden, wenn sich dies als nützlich
erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Daher können im Kessel des Vaporetto
bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur
die
in
der
vorliegenden
Bedienungsanleitung
beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
DEUTSCH
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses
zu
einer
offiziellen
Müllentsorgungsstelle
bringen.
Dieses
Produkt
entspricht
der
EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol
des
durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler
abgeben.
Die
angemessene,
getrennte
Müllsammlung
für
das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche
Behandlung
und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird
entsprechend
den
geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS IM KESSEL
Vaporetto SV440/450_DOUBLE wurde für
den Betrieb mit normalem Leitungswasser
(Härte mittel zwischen 8° und 20° f)
entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr
kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50%
Leitungswasser
und
50%
im
Handel
erhältliches
demineralisiertes
Wasser
verwenden.
Hinweis:
Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.Den
Kalkfilter
regelmäßig
entsprechend den Angaben in Kapitel 14
auswechseln.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
SV440/450_DOUBLE: ZWEI
PRODUKTE IN EINEM
Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist ein
praktisches Gerät, das zwei Produkte in
einem
vereint,
da
es
als
Dampfbesen/Bodenreiniger
oder
als
tragbares Dampfreinigungsgerät verwendet
werden kann.
Das
Gerät
bietet
zahlreiche
Reinigungsfunktionen und ermöglicht die
Behandlung von bis zu 15 unterschiedlichen
Oberflächenarten:
unterschiedliche
Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug,
Marmor,
Parkett),
Teppiche
und
Teppichböden,
Kochflächen,
Dunstabzugshauben,
Sanitäreinrichtungen,
Armaturen,
Fliesenfugen,
Fenster
und
Spiegel,
Polstermöbel
(Sofas,
Sessel,
Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche),
Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und
Rollläden,
Gardinen
und
Kleider,
Grünpflanzen.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
| 66 |
1. VORBEREITUNG DES
TRAGBAREN
DAMPFREINIGUNGSGERÄTES
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt
auf
Vollständigkeit
und
Unversehrtheit prüfen.
1.2
Den
Wassertank
des
Geräts
herausnehmen, indem man die obere Taste
drückt und ihn nach außen zieht (1).
Den Verschluss des Wassertanks durch
Ziehen nach außen öffnen (2), dann den Tank
mit Wasser befüllen.
Keine
anderen
Substanzen
oder
Zusatzstoffe in den Tank einfüllen.
Den Verschluss des Wassertanks schließen
und den Tank wieder an das Gerät anhaken.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen
werden.
1.3 Das Gerät ist im Modus Tragbares
Dampfreinigungsgerät betriebsbereit.
2. VORBEREITUNG AUF DIE
VERWENDUNG ALS DAMPFBESEN
2.1 Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit
der Bürste verbinden. Dazu muss der Stift auf
der Bürste im Loch auf dem tragbaren Gerät
(3) einrasten.
2.2 Das Rohr mit dem Handgriff in die dafür
vorgesehene Öffnung am Gerät einführen
(4A). Dabei darauf achten, dass der Stift auf
dem Rohr in das Loch am Gerät gleitet. Zum
Ausklinken
die
Taste
oberhalb
des
Wassertanks drücken (4B) und nach oben
ziehen.
2.3 Das Modell SV440/450_Double ist mit
einem Verteiler ausgestattet, der in die
Fußbodenbürste
integriert
ist
und
ausschließlich mit Frescovapor verwendet
werden kann, dem natürlichen Duftmittel, das
nicht nur angenehme Duftnoten abgibt,
sondern auch schlechte Gerüche bindet.
Frescovapor ist nicht in der Konfektion mit
inbegriffen, kann aber separat erworben
werden. Um Frescovapor zu verwenden, wie
in Kapitel 12 beschrieben vorgehen.
2.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose
(5) stecken.
Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
Die
Betriebskontrollleuchte,
die
am
Einstellknopf für die Dampfregulierung (6)
liegt, leuchtet auf (Farbe rot). Abwarten, bis
sich
die
Kontrollleuchte
Wasserdampf
einschaltet (etwa 15 Sekunden, Farbe grün).
Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
Es empfiehlt sich, den Fußboden oder die zu
behandelnde Oberfläche zu fegen oder zu
saugen, bevor man mit der Dampfreinigung
beginnt.
3. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile können direkt an das
tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine
größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch
angeschlossen werden.
3.1 Die Zubehörteile für den direkten
Anschluss
an
das
tragbare
Dampfreinigungsgerät
einfach
auf
die
Lanzenspitze stecken und bis zum Einrasten
drehen (9).
3.2 SCHLAUCH
Für den Anschluss des Schlauchs am
tragbaren Reinigungsgerät zunächst den
Adapter mit dem Reiniger verbinden (7), dann
den Schlauch an den Adapter anschließen und
bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn drehen
(8). Zum Abtrennen des Schlauchs vom
Adapter
am
Hebel
auf
dem
Schlauchanschlussstück
ziehen
und
in
entgegengesetzter Richtung wie zuvor
drehen.
• Um die verschiedenen Zubehörteile mit
dem Schlauch zu verbinden, muss zunächst
die Lanze auf dem Schlauch eingesetzt
werden.
3.3 LANZE
Die Lanze kann mittels Adapter mit dem
tragbaren Reinigungsgerät oder mit dem
Schlauch kombiniert werden.
Dazu einfach die Lanze mit dem Adapter
oder Schlauch verbinden und anschließend
die Lanze in Pfeilrichtung drehen (10).
Folgende Zubehörteile können auf die Lanze
gesteckt werden:
• Zubehörteil Bürste mit Fensterwischer,
Konzentrierer, Bürsten und Fugenzubehör.
Die Teile einfach auf die Lanzenspitze
stecken und bis zum Einrasten drehen (11).
| 67 |
DEUTSCH
Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen
von Polti 99,9 Prozent der Keime und
Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach
den in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen
mit
einem
eingesetzten
Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene
Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt
wird.
4. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES
Der gewünschte Dampffluss kann durch
Betätigen des Einstellknopfes optimiert
werden (12). Um eine größere Dampfmenge
zu erzielen, den Knopf im Uhrzeigersinn
drehen. Wenn er gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird, nimmt die Dampfmenge ab.
Hier einige Hinweise für den Einsatz der
Dampfregulierung:
• Höchste Stufe: zum Entfernen von
Verkrustungen, Flecken, Fettflecken;
• Mittlere Stufe: zum Reinigen von Fenstern
und Fußböden, und zum Reinigen und
Auffrischen
von
Teppichen
sowie
Teppichböden;
• Niedrigste Stufe: zum Reinigen von
Parkett- und Laminatböden, empfindlichen
Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen
usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit
Dampf.
Die Bürste ist auf der Hinterseite mit Borsten
(16)
ausgestattet,
mit
denen
auch
hartnäckiger Schmutz entfernt werden kann.
Um diese zu nutzen, müssen der Handgriff in
die vertikale Position gebracht und die Bürste
blockiert werden. Neigen Sie ihn dann so,
dass die Borsten den Fußboden berühren,
und kratzen Sie den Schmutz ab.
Bevor das Tuch von der Bürste entfernt
wird, einige Minuten warten, damit das Tuch
abkühlen kann. Danach einen Fuß auf das
entsprechende Symbol für die Lasche des
Tuchs setzen und den Dampfbesen nach
oben ziehen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne das Tuch
verwenden.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, einen
Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem
Dampf behandelte Stelle trocknen lassen,
und kontrollieren, dass weder Farb- noch
Formveränderungen eingetreten sind.
5. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
DEUTSCH
Während der Reinigung kann das Netzkabel in
den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (15).
Es empfiehlt sich, den Fußboden zu fegen
oder zu saugen, bevor man mit der
Dampfreinigung beginnt.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
5.1 Das im Lieferumfang inbegriffene Tuch an
der Fußbodenbürste anbringen. Für eine
leichtere Anwendung verfügt das Tuch über
ein einfaches Ein- und Aushängesystem, das
ein Sich-Beugen und die Nutzung der Hände
überflüssig macht. Es ist ausreichend, das
Tuch mit der reinigenden Seite auf den
Boden zu legen und die Bürste darauf zu
drücken (13).
5.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe
empfohlen.
5.3 Die Bürste durch Zurückkippen des
Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät
entriegeln und dann die Dampffunktionstaste
(14) am Handgriff drücken und durch
Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts
mit der Reinigung beginnen. Um den
Dampffluss zu unterbrechen, einfach die
Dampftaste loslassen.
5.4 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das
eine leichte Reinigung auch von Ecken und
Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht.
6. REINIGUNG VON TEPPICHEN
UND TEPPICHBÖDEN
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf
behandelte Oberfläche trocknen lassen, um
sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 1 und 2 befolgt wurden.
6.1 Die Bürste mit dem befestigten Tuch in den
dafür vorgesehenen Rahmen stecken, damit
die Bürste auf der Oberfläche gleiten kann (17).
6.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe
empfohlen.
6.3 Die Bürste durch Zurückkippen des
Geräts und mithilfe eines Fußes vom Gerät
entriegeln und dann die Dampffunktionstaste
(14) am Handgriff drücken und durch
Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts
mit der Reinigung beginnen. Um den
Dampffluss zu unterbrechen, einfach die
Dampftaste loslassen.
| 68 |
6.4 Zum Entfernen des Rahmens einen Fuß
auf das entsprechende Symbol
setzen und
den Dampfbesen nach oben ziehen.
7. REINIGUNG VON FENSTERN,
SPIEGELN UND FLIESEN
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen
bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen
vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem
Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
7.1 Zur Reinigung von Glasflächen und Spiegeln
die Oberfläche reichlich mit Dampf besprühen,
um den Schmutz zu lösen. Die kleine Bürste mit
Fensterwischer
mit
dem
tragbaren
Reinigungsgerät oder der Lanze verbinden
(auch den Anschluss an den Schlauch ist
möglich, um schwer erreichbare Stellen zu
reinigen) und die Oberfläche damit behandeln,
um den Schmutz zu entfernen, ohne Dampf
austreten zu lassen.
7.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die mittlere Stufe
empfohlen.
7.3 Zur Reinigung von Fliesen die Haube auf die
kleine Bürste mit Fensterwischer aufsetzen (18)
und damit die Oberfläche bearbeiten. Dazu
durch Drücken des Hebels des tragbaren
Reinigungsgerätes Dampf austreten lassen (19),
um den Schmutz zu entfernen.
8. REINIGUNG VON POLSTERN UND
POLSTERMÖBELN
(Matratzen, Sofas, Autositze und teppiche, ...)
ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen
des Herstellers gelesen werden. Zudem
muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit
Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
Nur das tragbare
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
8.1. Die kleine Bürste mit Fensterwischer mit
dem tragbaren Reinigungsgerät oder der Lanze
verbinden (auch der Anschluss an den
Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare
Stellen zu reinigen).
8.2 Die Haube an der Bürste anbringen (18).
8.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die niedrigste Stufe
empfohlen.
8.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff
drücken und die Oberfläche mit Dampf
behandeln.
9. REINIGUNG VON
SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN
ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN, GRILL
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
9.1.
Die
Lanze
mit
dem
tragbaren
Reinigungsgerät
verbinden
(auch
der
Anschluss an den Schlauch ist möglich, um
schwer erreichbare Stellen zu reinigen).
9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete
Zubehörteil anschließen:
• Lanze oder Konzentrierer, um unzugängliche
Stellen zu erreichen.
• runde Bürsten, um verkrusteten Schmutz zu
entfernen.
• runde Bürste mit Messingborsten (nur beim
Modell SV450_Double im Lieferumfang
enthalten) zum Entfernen von Fett und
verkrustetem
Schmutz
von
widerstandsfähigen Oberflächen (Grill, Autooder Motorradfelgen, usw.).
• Fugenzubehör, um Fliesenfugen zu reinigen
oder Schmutz von sehr schmalen Oberflächen
zu entfernen.
9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die höchste
empfohlen.
9.4 Den Hebel Dampffunktion (19) am Griff
drücken und die Oberfläche mit Dampf
behandeln.
Dampfreinigungsgerät
| 69 |
DEUTSCH
Während der Reinigung kann das Netzkabel in
den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (15).
10. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
ACHTUNG: Vor der Behandlung der
Oberfläche stets eine Probe an einer
versteckten
Stelle
ausführen
und
beobachten,
wie
diese
auf
die
Dampfbehandlung reagiert.
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1
befolgt wurden.
Das Gerät wie in Kapitel 2.4 angegeben
einschalten und die Zubehörteile wie in Kapitel
3 angegeben anschließen.
10.1 Die Lanze an das tragbare Reinigungsgerät
anschließen.
10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die niedrigste Stufe
empfohlen.
10.3 Den Hebel Dampffunktion am Griff (19)
gedrückt halten und den Dampfstrahl auf ein
Tuch richten.
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt
auf die Oberfläche richten.
10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange
ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
11. ANDERE ALLGEMEINE
VERWENDUNGEN
DEUTSCH
ACHTUNG: Vor der Behandlung der
Oberfläche stets eine Probe an einer
versteckten
Stelle
ausführen
und
beobachten,
wie
diese
auf
die
Dampfbehandlung reagiert.
11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE
AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und
Übervorhängen durch Dampfbehandlung des
Stoffs
direkt
mit
dem
tragbaren
Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem
Dampf können Gerüche beseitigt und Farben
aufgefrischt und so auch ein häufiges
Waschen der Stoffe vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
niedrigste
Stufe
Dampfstrahl
auf
die
einstellen.
11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN
POLSTERMÖBELN ENTFERNEN
UND
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten
und dabei so weit wie möglich neigen
(niemals vertikal auf die zu behandelnde
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck
legen,
sodass
der
vom
Dampfdruck
„weggeblasene“
Schmutz
aufgenommen
wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
niedrigste
Stufe
Dampfstrahl
auf
die
einstellen.
11.3
PFLANZENPFLEGE
UND
RAUMBEFEUCHTUNG
Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit
Dampf Staub von den Blättern entfernt
werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät
mit aufgesetztem Schlauch verwenden, um
den Dampfstrahl leicht steuern zu können
(für die Anwendung siehe Kapitel 3). Den
Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm
auf die Oberfläche sprühen und den Dampf
auf die niedrigste Stufe stellen. Zusätzlich
können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre
Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für
Räume, in denen geraucht wird.
12. FRESCOVAPOR
(Das Produkt ist nicht in der Konfektion mit
inbegriffen, kann aber separat erworben werden)
ACHTUNG: Frescovapor niemals in den
Wassertank füllen.
FrescoVapor ist ein Duftmittel für Räume mit
natürlichen Inhaltsstoffen. Es ist so konzipiert,
dass es sich mit dem Dampf vermischt und
einen frischen Duft in jedem Raum hinterlässt;
es
ist
dank
seiner
besonderen
Zusammensetzung in der Lage, unangenehme
Gerüche zu binden.
Um Frescovapor einzusetzen, bitte wie folgt
vorgehen:
- Den Verschluss des Duftverteilers auf der
Fußbodenbürste lösen und den Behälter mit
dem Duft Frescovapor (20) befüllen.
- Den Verschluss wieder zuschrauben (20).
- Für die Abgabe des Duftmittels den
Schalter auf der Bürste auf die Position „ON“
drücken, damit das Duftmittel verteilt wird.
Zur Unterbrechung der Abgabe den Schalter
wieder in die Position „OFF“ drücken (21).
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
| 70 |
Während der Abgabe des Duftmittels können die Oberflächen etwas feuchter erscheinen, da FrescoVapor sich am Ausgang mit
dem Dampf vermischt. Zur Vermeidung der
Abgabe von FrescoVapor den Schalter auf
der Bürste auf die Position „OFF“ stellen.
Der Einstellungsknopf bestimmt ausschließlich die Abgabe des Duftmittels, das sich mit
dem Dampf vermischt. Er ist keineswegs für
die Regulierung der Dampfmenge zuständig.
Die Dampfmenge wird mit dem Drehknopf
für die Dampfregulierung (12) verändert.
Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr
zu tauschen.
Flascheninhalt Frescovapor 200 ml
Frescovapor wird in Haushaltsgeschäften
oder
in
autorisierten
PoltiKundendienstzentren vertrieben. Ebenso ist
es erhältlich unter www.polti.com.
ACHTUNG:
- Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
- BEI VERSCHLUCKEN: Den Mund ausspülen; KEIN Erbrechen herbeiführen.
- Kontakt mit Augen, Haut oder Kleidung
vermeiden.
- Freisetzung in die Umwelt vermeiden.
ACHTUNG: Vor der Behandlung von Polstern, Leder, besonderen Stoffen und Holzoberflächen mit FrescoVapor müssen die
Anweisungen des Herstellers beachtet werden. Zudem muss immer ein Test an einer
nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die behandelte Oberfläche
trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind.
14.1 Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
14.2
Den
Wassertank
des
Geräts
herausnehmen, indem man die obere Taste
drückt und ihn nach außen zieht (1).
14.3 Die Aufhängelasche vorsichtig anheben
und den alten Filter herausnehmen (22).
14.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken
und überprüfen, ob er ordnungsgemäß
eingesetzt ist (23), dann den Wassertank
wieder einsetzen.
Die Kalkfilter sind in gut geführten
Haushaltsgeschäften,
den
Autorisierten
Kundendienstzentren und auf www.polti.com
erhältlich.
15. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.Um das
Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser
befeuchtetes
Tuch
verwenden.
Alle Zubehörteile können unter fließendem
Wasser gereinigt werden. Dabei darauf
achten, dass diese vor erneutem Einsatz
komplett
getrocknet
sind.
Nach
der
Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer
natürlichen Position abkühlen lassen, um
Formveränderungen zu vermeiden.
Auf
keinen
Fall
irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die mitgelieferten Tücher können unter
Beachtung der Angaben auf dem Etikett
gewaschen werden.
13. FEHLEN VON WASSER
14. AUSWECHSELN DES
KALKFILTERS
Vaporetto SV440/450_DOUBLE ist mit
einem
Filter
mit
speziellen
Harzen
ausgestattet, die Kalk binden können und die
Lebensdauer Ihres Produkts verlängern.
16. AUFBEWAHRUNG
16.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
16.2. Den Wassertank vollständig entleeren,
um einen etwaigen Wasseraustritt zu
vermeiden.
16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das
Tuch von der Bürste abnehmen, damit es sich
abkühlen kann.
16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden
Kabelaufrollhaken (24) wickeln.
Vor dem erneuten Gebrauch daran denken,
das Netzkabel vollständig abzurollen. Der
obere Haken dreht sich um 180°, sodass das
Netzkabel schnell aufgewickelt werden
kann.
| 71 |
ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem
Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.
DEUTSCH
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn
das
Wasser
im
Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für
die
Wiederaufnahme
des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 1.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher
der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden.
17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
ein.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass das Gerät wie
in Abschnitt 1 beschrieben an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Es tritt kein Dampf aus
Kein Wasser.
Den Netzstecker ziehen, den
Wassertank befüllen und etwa
15 Sekunden warten; dann das
Gerät wieder benutzen.
Das
Gerät
ausgeschaltet.
ist
Kontrollieren, dass das Gerät
wie in Abschnitt 1 beschrieben
an
das
Stromnetz
angeschlossen ist.
Das Gerät ist eingeschaltet,
es tritt jedoch wenig Dampf
aus.
Die Dampfstärke ist auf
niedrigste
Stufe
die
eingestellt.
Den Dampfregelknopf drehen,
um
den
Dampffluss
zu
erhöhen.
Das Gerät gibt zu viel Wasser
auf den Boden ab.
Der Dampf-Drehschalter
ist
auf
Maximum
eingestellt.
Die Dampfmenge auf das
Minimum
verringern.
Falls
notwendig, für einen Moment
die
Dampfabgabe
unterbrechen und weiter über
die Flächen reiben.
Bei Dampfgebrauch tritt kein
duftspendendes Frescovapor
aus.
Duftschalter
Position OFF.
der
Den Schalter auf die Position
ON stellen.
Den Frescovapor-Pegel
prüfen.
Den Verteiler mit Frescovapor
befüllen.
Der Dampf vermischt
sich mit Frescovapor.
Die Abgabe von Frescovapor
nach Belieben unterbrechen,
um die Feuchtigkeit des
Dampfs zu verringern.
DEUTSCH
Dampf bei der Verwendung
von Frescovapor zu feucht.
in
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti
Kundendienstcenter (auf www.polti.com finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst.
| 72 |
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch
Polti
autorisierten
technischen
Kundendienststellen
wenden.
Die
vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die
gesamte
Garantiefrist
sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
• Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
• Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen
Gebrauch,
die
ein
integrierender
Bestandteil
des
Kaufvertrags des Produkts ist.
• Schäden
durch
Zufälle
(Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
• Schäden durch den Einsatz von nicht
original
Polti-Komponenten
sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen
oder
Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
• Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
• Etwaige
Schäden
durch
Kalkablagerungen.
• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung
gemäß
der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
• Anbringung
von
nicht
OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung
bzw.
anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung
des
Geräts
führt
zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen,
Sachen,
Tieren
aufgrund
mangelnder
Einhaltung
der
in
der
Gebrauchsanleitung
enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten PoltiKundendienstzentren können Sie unter
www.polti.com. einsehen.
| 73 |
DEUTSCH
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG
hinsichtlich
einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
| 74 |
DEUTSCH
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO
SV440_DOUBLE E SV450_DOUBLE SÃO AS ESCOVAS A VAPOR DA POLTI.
PERMITEM LIMPAR E HIGIENIZAR AS SUPERFÍCIES DA CASA.
ELIMINAM 99,9% DOS GERMES E DAS BACTÉRIAS E REMOVEM-NOS SEM
O AUXÍLIO DE DETERGENTES QUÍMICOS
Ao visitar o nosso site
www.polti.com e nas melhores
lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma ampla de
acessórios para melhorar a
eficiência e o uso prático do seu
aparelho e por tanto fazer a
limpeza de casa mais
facilmente.
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios com o seu
aparelho, procure o código
PAEUXXXX listado perto de
cada acessório na página 4.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso
ligue para o Serviço Clientes
canal oficial:
Polti e registe o seu produto.
www.youtube.com/poltispa.
Poderá usufruir de uma oferta Mostraremos a eficácia da força
especial de boas-vindas, nos
natural e ecológica do vapor
países aderentes, e receber as
tanto para o engomar como
últimas novidades Polti, para
para a limpeza, através de
além de adquirir os acessórios e muitos vídeos de Vaporetto e
o material de consumo.
de tantos outros produtos do
Para registar o seu produto,
mundo Polti.
além dos seus dados pessoais,
deverá introduzir o número de
Subscreva o canal para estar
série (SN) que poderá ser
sempre atualizado
encontrado na etiqueta
relativamente aos nossos
prateada localizada na caixa ou
conteúdos de vídeo.
debaixo do aparelho.
Para poupar tempo e ter
ATENÇÂO: As normas de
sempre à disposição o número
segurança são somente
de matrícula, insira-o no espaço
indicadas neste manual.
específico previsto no verso da
capa deste manual.
| 75 |
PORTUGUÊS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO
PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes derivados do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é exclusivamente aquele que
aparece no presente manual de instruções.
Qualquer uso diferente do indicado nas presentes
advertências anulará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimaduras!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas partes,
pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimaduras!
PORTUGUÊS
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Se se utiliza de
maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
• Não realizar nunca operações de desmontagem e
manutenção exceto as que se incluem nas presentes
advertências. Em caso de colisão, queda, danos e queda na
água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam
efetuadas operações incorretas e não permitidas, corre-se o
risco de sofrer acidentes. Contatar sempre os Centros de
Assistência Técnica autorizados.
• Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído, se se
observar danos visíveis ou vazamentos de água.
• A ficha deve ser removida da tomada, antes de encher de
água o depósito/caldeira.
• Desligar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
| 76 |
RISCOS RELACIONADOS COM A ALIMENTAÇÃO
ELÉTRICA - ELETROCUSSÃO
• A instalação de terra e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade “Salvavidas”, com proteção termomagnética da
instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o
uso de aparelhos elétricos. Por tanto, para sua segurança,
verifique se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado
foi realizada de acordo com as leis em vigor.
• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
em uso.
• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
| 77 |
PORTUGUÊS
preparação, manutenção e limpeza.
• O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja ligado
à rede elétrica.
• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como interior de fornos.
• O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou
após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para se assegurar de que não
brincam com o aparelho.
• Manter o aparelho fora do alcance das crianças quando
estiver ligado ou ainda não tenha arrefecido.
• Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, já que não são um brinquedo. Manter o
saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
asfixia.
• Este aparelho está destinado exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão, lesões e queimaduras durante o uso e durante
as operações de preparação, manutenção e armazenamento,
respeitar sempre as medidas de precuação fundamentais
enumeradas no presente manual.
PORTUGUÊS
redutores. Ligar somente o produto a tomadas de correntes
individuais compatíveis com a ficha do aparelho.
• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis vigentes,
já que podem ser a causa de sobreaquecimento podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos na instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
e devidamente dimensionadas que suportem 16A e com
instalação de ligação terra.
• Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
• Desenrolar completamente o cabo do desenrolador de cabo
(se presente) antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso.
Utilizar o produto sempre com o cabo completamente
desenrolado.
• Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o
cabo seja esmagado por portas e tampas. Não esticar o cabo
em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem
sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do
aparelho, especialmente se estiver quente. Se o aparelho
permanece em cima do cabo de alimentação, poderá
produzir-se uma situação de perigo.
• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
• Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua
uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o
cabo de alimentação danificado.
• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
• Não utilizar em piscinas com água. Não utilizar o aparelho
perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, pias,
banheiras ou piscinas.
| 78 |
• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
| 79 |
PORTUGUÊS
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
• O produto não se deve utilizar em locais onde existe o perigo
de explosões e substâncias tóxicas.
• Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
• Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Que água utilizar”.
• Não direcionar o jato de vapor sobre substâncias tóxicas,
ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas.
• Não direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos
explosivos, hidrocarbonetos ou objetos em chamas e/ou
incandescentes.
• O tratamento e a eliminação de substâncias perigosas deve
ser realizado de acordo com as indicações dos fabricantes de
tais substâncias.
• Não colocar o produto próximo de fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
• Não colocar o produto junto a campos eletromagnéticos tais
como uma placa de indução.
• Enrolar o cabo quando o aparelho não se utilize.
• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
• Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
• Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
• Os panos, trapos e tecidos sobre os quais se tenha realizado
uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
USO CORRETO DO PRODUTO
QUE ÁGUA UTILIZAR NA CALDEIRA
O Vaporetto SV440/450_DOUBLE está
destinado ao uso doméstico interior para
limpar e higienizar pisos duros, laminados,
pvc, azulejos, mármore isolado, bancadas de
trabalho e superfícies de cozinha e de casa
de banho, e para limpar e reavivar tecidos,
tapetes e alcatifas.
Aconselhamos a ler atentamente estas
instruções e conservá-las para futuras
consultas; em caso de perda do presente
manual de instruções, pode-se consultar e/ou
descarregá-lo através do site www.polti.com.
Nunca deixe o aparelho exposto aos agentes
atmosféricos.
Polti S.p.A. reserva-se o direito de introduzir
as modificações técnicas e de fabricação que
considerar necessárias, sem vínculo de préaviso.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto, Vaporetto, já pode conter água
residual na caldeira e no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
Vaporetto SV440/450_DOUBLE desenhado
para funcionar com água da torneira com
uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água
da torneira contém muito calcário usar uma
mistura composta por 50% de água da
torneira e 50% de água desmineralizada
disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Substitua periodicamente o filtro anticalcário,
conforme o indicado no capítulo 14.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
PORTUGUÊS
AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado marcado
no aparelho indica que o produto, no
fim da sua vida útil, deve ser coletado
separadamente dos outros lixos.
Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o
utilizador deverá entregá-lo aos centros de
recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e
eletrotécnicos, ou, como previsto pela
normativa do País. Entregar aos distribuidores o
aparelho inutilizado para compra de um
aparelho
novo
equivalente.
A
recolha
diferenciada adequada para o encaminhamento
sucessivo do aparelho à reciclagem, ao
tratamento e à eliminação ambientalmente
compatível, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para
além de favorecer a reciclagem dos materiais
que compõem o produto. A eliminação abusiva
do produto por parte do detentor comporta a
aplicação das sanções administrativas previstas
pelas normas em vigor.
SV440/450_DOUBLE:
2 PRODUTOS NUM SÓ
O Vaporetto SV440/450_DOUBLE consiste
num aparelho prático que contém dois
produtos num só, pois pode ser utilizado no
modo de escova a vapor/lava-pisos ou como
máquina de lavar a vapor portátil.
Permite desenvolver múltiplas funções de
limpeza e tratar até 15 superfícies diferentes:
pisos com diversos revestimentos (azulejos,
cerâmico, mármore, parquete), tapetes e
alcatifas, superfícies de cozimento, proteção
de filtros, sanitários, torneiras, juntas de
azulejos, vidros e espelhos, revestidos (sofás,
poltronas, colchões, almofadas, interiores de
automóveis), portas internas e de armários,
radiadores e persianas, cortinas e vestidos,
plantas verdes.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que a escova a
vapor Polti elimina e remove 99,9% dos
germes
e
bactérias,
se
usada
em
conformidade com as instruções do presente
manual com o pano em microfibra montado e
durante um tempo de funcionamento
contínuo de 30 segundos.
1. PREPARAÇÃO DO APARELHO
DE LIMPEZA A VAPOR PORTÁTIL
1.1 Tire o aparelho da embalagem, verificando o
conteúdo e a integridade do produto.
1.2 Tirar o reservatório de água do aparelho,
premindo o botão superior e puxando-o para
a parte exterior (1).
| 80 |
Abra a tampa do reservatório, puxando-a para
o exterior (2) e, de seguida, encha o
reservatório com água.
Não acrescentar outras substâncias ou
aditivos no reservatório.
Feche a tampa no depósito e volte a colocálo no aparelho.
Esta operação deve-se realizar com o cabo
de alimentação desligado da rede elétrica.
1.3 O aparelho está pronto em modo
Limpador a Vapor Portátil.
2. PREPARAÇÃO PARA O USO DA
ESCOVA A VAPOR
2.1 Ligue o aparelho portátil à escova,
alinhando o perno presente na escova com o
orifício do aparelho portátil (3).
2.2 Inserir o tubo com a pega na abertura
prevista no aparelho (4A), prestando atenção
para fazer coincidir o perno presente no tubo
com o furo do aparelho. Para removê-la,
prima o botão situado acima do reservatório
(4B) e puxe para cima.
2.3 O modelo SV440/450_Double é dispõe
de um dispensador, situado dentro da escova
de pisos, para utilizar exclusivamente com o
Frescovapor, o desodorizante natural que,
para além de libertar uma fragrância
agradável,
captura
os
maus
cheiros.
Frescovapor não está incluido mas vende-se
separadamente. Para utilizar o Frescovapor,
proceder como indicado no capítulo 12.
2.4 Desenrolar completamente e conectar o
cabo de alimentação a uma tomada de
corrente
adequada
(5)
dotada
de
aterramento.
Utilizar o produto sempre com o cabo
completamente desenrolado.
Acender-se-á um indicador luminoso de
funcionamento (cor vermelha), situado em
torno do manípulo de regulação do vapor (6).
Aguarde até que se acenda o indicador
luminoso de pronto do vapor (cerca de 15
segundos aprox., cor verde). Neste momento,
o aparelho está pronto.
Antes de proceder à limpeza com vapor,
recomenda-se varrer ou aspirar previamente o
piso ou a superfície a tratar.
ponta e roda-los até que fiquem bloqueados
(9).
3.2 TUBO FLEXÍVEL
Para ajustar o tubo flexível ao Limpador
portátil, é necessário ligar antes o adaptador
ao limpador (7) e, de seguida, ligar o tubo
flexível ao adaptador e rodá-lo no sentido
horário, até ouvir um estalido (8). Para
remover o tubo flexível do adaptador, puxe a
alavanca situada no encaixe do tubo e rode no
sentido contrário em relação ao realizado
anteriormente.
• Para ligar os vários acessórios ao tubo
flexível, é necessário montar antes a lança
no tubo.
3.3 LANÇA
A lança pode-se ajustar ao Limpador portátil
através do adaptador ou ao tubo flexível.
Para ajusta-la, basta ligar a lança ao
adaptador
ou
ao
tubo
flexível
e,
posteriormente, rodar a lança no sentido
indicado pela seta (10).
Na lança podem-se conectar os seguintes
acessórios:
• Acessório escova com limpa-vidros,
concentrador,
escovas
pequenas
e
acessórios para juntas. Bastará introduzilos na ponta da lança e rodá-los até ao seu
bloqueio (11).
4. REGULAÇÃO VAPOR
É possível otimizar o fluxo de vapor desejado,
agindo no manípulo de regulação (12). Para
obter um fluxo maior, girar o botão no
sentido horário. Girando em sentido antihorário, o fluxo diminui. Daremos algumas
sugestões para o uso da regulação:
• Nível máximo: para remover incrustações,
manchas, gordura;
• Nível médio: Para limpar vidros, pisos e
limpar e reavivar tapetes e alcatifas;
• Nível mínimo: para limpar parquete e
laminado, tecidos delicados, tapeçarias,
sofás e colchões, etc., e para vaporizar
plantas.
Os acessórios podem ser ligados diretamente
ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo
flexível, para uma maior liberdade de
movimentos.
3.1 Para ajustar os acessórios diretamente ao
Limpador a Vapor Portátil, basta inseri-los na
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos
estranhos que a possam riscar.
Antes de proceder à limpeza com vapor,
recomenda-se varrer ou aspirar previamente
o piso.
| 81 |
PORTUGUÊS
5. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
3. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
5.1 Aplicar o pano fornecido à escova
pavimentos. Para facilitar a aplicação, o pano é
dotado de um sistema de engate / desengate
facilitado, para evitar ter que se agachar e usar
as mãos. É suficiente posicionar a parte
limpante do pano no pavimento e posicionar a
escova (13) por cima.
5.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
médio de vapor.
5.3 Desbloquear a escova do aparelho
inclinando-o para trás e ajudando com um pé,
depois premir o botão vapor (14), inserido na
pega e começar as operações de limpeza
movimentando a escova para frente e para
trás a escova. Para interromper a emissão de
vapor, soltar o botão vapor.
5.4 A escova dispõe de uma articulação
flexível que permite limpar facilmente
também as esquinas e os cantos de móveis e
paredes.
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo
de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (15).
A escova possui cerdas integradas no lado
traseiro (16) ideais para a remoção da
sujidade mais resistente. Para a utilização,
deixar a pega na posição vertical bloqueando
a escova. depois, inclinar para fazer aderir as
cerdas ao pavimento e raspar a sujidade.
Antes de remover o pano da escova, esperar
alguns minutos para que o pano arrefeça.
Depois, colocar um pé sobre o símbolo correspondente à lingueta do pano e puxar a
escova a vapor para cima.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o pano.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar uma prova de distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte vaporizada secar para verificar se não ocorrem
alterações de cor ou deformações.
PORTUGUÊS
6. LIMPEZA DOS TAPETES E
ALCATIFAS
ATENÇÃO: Antes de tratar superfícies delicadas ou particulares, consultar as instruções do fabricante e testar numa parte
escondida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
Certificar-se de que os Capítulos 1 e 2 tenham
sido efetuados.
6.1 Introduzir a escova com o pano aplicado
na estrutura específica, de modo que possa
deslizar sobre a superfície (17).
6.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
médio de vapor.
6.3 Desbloquear a escova do aparelho
inclinando-o para trás e ajudando com um pé,
depois premir o botão vapor (14), inserido na
pega e começar as operações de limpeza
movimentando para frente e para trás a
escova.
Para interromper a emissão de
vapor, soltar o botão vapor.
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo
de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (15).
6.4 Para remover a estrutura, basta apoiar um
pé sobre o símbolo correspondente
e
puxar a escova a vapor para cima.
7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS
E AZULEJOS
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de
vidro em condições em que a temperatura é
particularmente baixa, pré-aquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância
de aproximadamente 50 cm da superfície.
Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
7.1 Para a limpeza dos vidros, vaporizar
abundantemente a superfície para dissolver a
sujidade. Ligue a escova pequena limpavidros ao limpador portátil ou à lança (é
possível ligar a lança ao tubo flexível para
atingir pontos de difícil acesso) e repasse a
superfície, para eliminar a sujidade, evitando
a fuga de vapor.
7.2 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
médio de vapor.
7.3 Para a limpeza de azulejos, aplique a capa
na escova pequena limpa-vidros (18) e passe
na superfície, fazendo sair o vapor (19),
premindo a alavanca do limpador portátil,
para eliminar a sujidade.
| 82 |
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos, consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa parte
escondida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
dos azuleijos ou para remover a sujidade de
superfícies muito estreitas.
9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o
manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
máximo de vapor.
9.4 Manter pressionado o botão vapor (4)
sobre a pega e passar na superfície.
10. LIMPEZA DE
MÓVEIS
SUPERFÍCIES DELICADAS
Utilize apenas o Limpador de Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
8.1 Ligue a escova pequena limpa-vidros ao
limpador portátil ou à lança (é possível ligar a
lança ao tubo flexível para atingir pontos de
difícil acesso).
8.2 Aplicar a capa à escova pequena (18).
8.3 Regular a intensidade do vapore rodando
o manípulo de regulação (12); para esta
tipologia de superfície sugerimos o Nível
mínimo de vapor.
8.4 Manter pressionando o botão vapor (4)
sobre a pega e passar na superfície.
9.
LIMPEZA DE
SANITÁRIOS,
JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS
DE FOGÕES, GRELHADOR
Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
9.1 Ligue a lança ao limpador portátil (é
possível ligar a lança ao tubo flexível para
atingir pontos de difícil acesso).
9.2 Ligue o acessório mais adequado
segundo a necessidade:
• Lança ou concentrador para atingir os
pontos inacessíveis.
• Escovas redondas para remover a sujidade
encrustada.
• Escova redonda com cerdas de latão
(incluídas só com o modelo SV450_Double)
para remover a gordura e a sujidade
incrustada das superfícies mais resistentes
(grelhador, jantes de automóvel ou de motas,
etc.).
• Acessório para juntas, para limpar as juntas
E
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor.
Utilize apenas o Limpador Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
Ligue o aparelho de acordo com as
indicações reportadas no número 2.4 e
conetar os acessórios como indicado no
Capítulo 3.
10.1 Ligue a lança ao Limpador Portátil.
10.2 Regular a intensidade do vapor rodando o
manípulo de regulação (12); para esta tipologia
de superfície sugerimos o Nível mínimo de
vapor.
10.3 Manter pressionado o botão vapor na
pega (9) e direcionar o jato para um pano.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor
diretamente para a superfície.
10.4
Utilizar
o
pano
anteriormente
vaporizado para limpar a superfície evitando
permanecer no mesmo local por muito
tempo.
11. OUTROS USOS GERAIS
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor.
11.1 REAVIVAR AS CORTINAS
É possível eliminar os ácaros e o pó das
cortinas e sanefas vaporizando o tecido
diretamente do Limpador Portátil. O vapor é
capaz de remover o cheiro e deixar as cores
mais vibrantes, diminuindo a frequência das
lavagens dos tecidos.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo.
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E
ACOLCHOADOS
| 83 |
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
PORTUGUÊS
8. LIMPEZA DAS TAPEÇARIAS
(colchões, sofás, interiores dos
carros, ...)
Direcione o vapor diretamente na mancha,
com a máxima inclinação possível (nunca na
vertical com relação à superfície a ser limpa)
e posicionar um pano após a mancha, para
recolher a sujidade “assoprada” em razão da
pressão do vapor.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo.
11.3
CUIDADO
DAS
PLANTAS
E
HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é
possível remover o pó das folhas com o
vapor. Utilize o Limpador de vapor Portátil
com o tubo flexível aplicado para poder
direcionar facilmente o jato (para sua
aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a
superfície usando, a uma distância mínima de
50 cm. Regule o vapor no nível mínimo. As
plantas respirarão melhor e ficarão mais
limpas e brilhantes. Para além disso, é
possível usar o vapor para refrescar os
ambientes,
especialmente
aqueles
frequentados por fumantes.
12. FRESCOVAPOR
(produto não incluído mas vende-se separadamente)
ATENÇÃO: Não coloque nunca Frescovapor
no reservatório de água.
Frescovapor é um desodorizante para
ambientes que contém substâncias naturais.
Concebido para misturar com o vapor, liberta
um perfume fresco em todas os ambientes,
graças à sua composição especial, consegue
capturar os maus cheiros.
Para utilizar Frescovapor, proceder da
seguinte maneira:
- Desenrroscar a tampa do dispensador
desodorizante presente na escova de solos e
encha-o com a fragrância de Frescovapor
(20).
- Enroscar a tampa (20).
- Para ativar a emissão de desodorizante,
prima o botão situado na escova para a
posição “ON”, para libertar desodorizante.
Volte a premir o botão na posição “OFF” para
interrompê-lo (21).
Durante a emissão de desodorizante, as
superfícies
ficarão
ligeiramente
mais
húmidas, uma vez que Frescovapor misturase com o ar de saída. Para evitar a libertação
de Frescovapor, colocar o botão situado na
escova, colocando-o na posição OFF. O
botão só determina a quantidade de
desodorizante que se mistura com o vapor.
Não regula a quantidade de vapor. Para
poder regular a quantidade de vapor, é
necessário utilizar o comando de regulação
do vapor (12).
Conteúdo do frasco Frescovapor 200 ml
Frescovapor está à venda nas lojas de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Técnica autorizados pela Polti ou no site
www.polti.com.
ATENÇÃO:
- Manter fora do alcance das crianças.
- EM CASO DE INGESTÃO: Enxagúe a boca
SEM provocar vómito.
- Evite o contato com os olhos, pele ou vestuário.
- Não jogue no ambiente.
ATENÇÃO: Antes de utilizar FrescoVapor
em acolchoados, peles, tecidos especiais e
superfícies de madeira, consultar as instruções do fabricante e efetuar sempre
uma prova numa parte escondida ou numa
amostra. Deixar secar a parte vaporizada
para verificar que não tenham surgido mudanças de cor ou deformações.
13. FALTA DE ÁGUA
O depósito transparente permite ver sempre
o nível de água.
Ao se esgotar a água presente no depósito
interrompe-se a saida de vapor.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 1.
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de alimentação da rede elétrica.
PORTUGUÊS
14. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
ANTICALCÁRIO
O Vaporetto SV440/450_DOUBLE está
equipado com um filtro que contém umas
resinas especiais capazes de reter o calcário
e prolongar a vida útil do seu produto.
| 84 |
Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por
ano.
14.1 Desligar a ficha de alimentação da
tomada elétrica.
14.2 Tirar o reservatório de água do aparelho,
premindo o botão superior e puxando-o para
a parte exterior (1).
14.3 Levantar delicadamente a lingueta de
engate e remova o filtro antigo (22).
14.4 Colocar o novo filtro, fazendo pressão e
verificar que se encontra introduzido
perfeitamente (23). Depois, voltar a colocar o
reservatório de água.
Os filtros anticalcário estão disponíveis para
compra
nas
melhores
lojas
de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Autorizados e no site www.polti.com.
15. MANUTENÇÃO GERAL
Certificar-se de que o aparelho esteja
desligado e desconectado da alimentação
elétrica.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Todos os acessórios podem ser limpos com
água corrente, certificando-se de que estejam
completamente secos antes do uso sucessivo.
Depois da utilização das escovas, deixe
arrefecer as cerdas na sua posição natural, de
modo a evitar a sua deformação.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos fornecidos podem ser lavados
seguindo as instruções presentes na etiqueta.
16. CONSERVAÇÃO
ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conectado
na tomada com o cabo enrolado.
| 85 |
PORTUGUÊS
16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
16.2 Esvaziar completamente o depósito de
água, para evitar eventuais saídas de água.
16.3 Antes de retirar o pano da escova,
aguardar alguns minutos para permitir que
arrefeça.
16.4 Enrole o cabo de alimentação em torno
dos ganchos desenroladores de cabo (24).
Antes de usar novamente o aparelho, lembrar-se de desenrolar o cabo de alimentação
completamente. O gancho superior roda a
180° de forma a enrolar o cabo de alimentação rapidamente.
17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA
CAUSA
SOLUÇÃO
O aparelho não liga.
Ausência de elétrica
Verificar se o aparelho foi ligado
à corrente como indicado no
Capítulo 1.
Não sai vapor
Falta de água.
Desligar o aparelho, encher o
depósito da água e aguardar
cerca de 15 segundos e, de seguida, utilize o aparelho.
Aparelho desligado.
Verificar se o aparelho foi ligado à corrente como indicado
no Capítulo 1.
O aparelho está aceso mas
distribui pouco vapor.
O vapor está regulado
no nível mínimo.
Gire o manípulo de regulação
do vapor para aumentar o
fluxo de vapor.
O aparelho solta muita água
no pavimento.
Botão de regulação do
vapor regulado no máximo.
Reduzir a quantidade de vapor
ao mínimo; se necessário, interromper momentaneamente
a distribuição, continuando a
esfregar as superfícies.
Ao utilizar o vapor, não sai o
desodorizante Frescovapor.
Seletor do desodorizante na posição OFF.
Posicione o seletor na posição
ON.
Controlar o nível de Frescovapor.
Encha com Frescovapor o dispensador
O vapor mistura-se com
o FrescoVapor.
Interrompa a dispersão de Frescovapor para diminuir a humidade do vapor.
Vapor muito húmido utilizando o Frescovapor.
PORTUGUÊS
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente.
| 86 |
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita dos produtos que
apresentam um defeito de fabricação ou um
vício de origem, sem nenhum gasto para o
cliente no que respeita à mão de obra ou ao
material. Em caso de defeitos que não
puderem ser reparados, a Polti poderá
oferecer ao cliente a substituição gratuita do
produto.
Para se beneficiar da garantia, o consumidor
deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
cargo do cliente. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
• Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
• As
avarias
provocadas
pelo
uso
inadequado e diferente daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
• As avarias provocadas de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
• Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
• Os danos provocados pelo cliente;
• As limpezas (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
• Eventuais
danos
provocados
pelo
calcário;
• Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
• A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O
uso
inadequado
e/ou
conformidade com as instruções
qualquer outra advertência ou
contida no presente manual
garantia.
não
em
de uso e a
disposição
invalida a
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou animais, em causa o
incomprimento
das
recomendações
indicadas no manual de instruções no que
respeita às advertências para o uso e a
manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com..
| 87 |
PORTUGUÊS
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra por defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
| 88 |
www.polti.com
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
UK CUSTOMER CARE
900 53 53 28
707 780 274
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
VT SV440 / SV450 - M0S11612 - 2R12
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us: