Polti VAPORETTO 3 CLEAN PTEU0295 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
3 CLEAN
MANUALE DI
ISTRUZIONI
INSTRUCTION
MANUAL
MANUEL D’
INSTRUCTIONS
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
BEDIENUNGS
ANLEITUNG
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN
TELAIO PER SPAZZOLA
FRAME FOR BRUSH
CADRE POUR BROSSE
CHASIS PARA CEPILLO
BÜRSTENRAHMEN
ESTRUTURA PARA ESCOVA
TELAIO LAVAVETRI
WINDOW-CLEANING FRAME
RACLETTE LAVE-VITRES
CHASIS LIMPIACRISTALES
FENSTERREINIGERRAHMEN
ESTRUTURA LAVA-VIDROS
LANCIA
LANCE
LANCE
LANZA
DÜSE
LANÇA
ACCESSORIO PER FUGHE
ACCESSORY FOR GROUTING
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSÓRIO PARA JUNTAS
CUFFIA
SOCKETTE
BONNETTE
FUNDA
KAPPE
TOUCA
TUBO FLESSIBILE VAPORE
FLEXIBLE STEAM HOSE
FLEXIBLE VAPEUR
TUBO FLEXIBLE VAPOR
A
NSCHLUSSSCHLAUCH
T
UBO FLEXÍVEL DE VAPOR
ACCESSORIO PER IMBOTTITI
A
CCESSORY FOR UPHOLSTERY
ACCESSOIRE POUR MEUBLES REMBOURRES
ACCESORIO PARA TAPICERÍAS
ZUBEHÖR FÜR POLSTER
ACESSÓRIO PARA ESTOFOS
N. 2 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLON
2 SMALL ROUND BRUSHES WITH NYLON BRISTLES
N.2 PETITES BROSSES RONDES AVEC POILS EN NYLON
2 CEPILLOS REDONDOS PEQUEÑOS CON CERDAS DE NYLON
2 STK. KLEINE RUNDBÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
N.º 2 ESCOVINHAS REDONDAS COM CERDAS DE NYLON
SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE
SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES
PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON
CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATÓN
KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN
ESCOVINHA REDONDA COM CERDAS DE LATÃO
GANCIO DI RIMESSAGGIO
STORAGE HOOK
CROCHET DE RANGEMENT
GANCHO DE ALMACENAJE
AUFBEWAHRUNGSHAKEN
GANCHO DE ARMAZENAMENTO
VITI PER GANCIO DI RIMESSAGGIO
SCREWS FOR STORAGE HOOK
VIS POUR CROCHET DE RANGEMENT
TORNILLOS PARA GANCHO DE ALMACENAJE
SCHRAUBEN FÜR AUFBEWAHRUNGSHAKEN
PARAFUSOS PARA GANCHO DE ARMAZENAMENTO
N
.
3
P
A
N
N
I
P
A
V
I
M
E
N
T
I
3
F
LOOR C
LOT
H
S
N. 3
SE
RP
I
LLI
È
RE
S P
OUR SOLS
N. 3
PAÑOS P
ARA SUE
LOS
N. 3
B
OD
E
NRE
I
NI
GUNGST
UC
H
N. 3
PANOS P
ARA PAVI
ME
NT
OS
15
| 3 |
3
2
1
14
12
11
6
16
5
13
7
4
8
10
9
17
C
A
18
D
B
20
21 22
19
24
23
ITALIANO
| 4 |
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.co.uk
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins dappareils électronagers, un SAV agréé
ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodosticos, Centros de asistencia téc-
nica autorizados o en la página web
www.polti.com
.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
center oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão dispoveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de
Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
25
28
29 3130
27
26
OPTIONAL
PAEU0357
2 CUFFIE + 2 PANNI
2 CLOTHS + 2 SOCKETTES
2 LINGETTES + 2 BONNETTES
2 PAÑOS + 2 FUNDAS
2 BÜRSTENTUCH + 2 HAUBEN
2 PANOS + 2 PROTEÇÕES
PAEU0358
KIT 3 SPAZZOLINI
KIT WITH 3 BRUSHES
KIT 3 BROSSES
KIT 3 CEPILLOS
SET 3 BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS
PAEU0359
2 FILTRI ANTICALCARE + 1 FILTRO ASPIRAZIONE
2 ANTI-LIMESCALE FILTERS + 1 SUCTION FILTER
2 FILTRES ANTICALCAIRES + 1 FILTRE D’ASPIRATION
2 FILTROS ANTICAL + 1 FILTRO ASPIRACIÓN
2 KALKFILTER + 1 SAUGFILTER
2 FILTROS ANTICALCÁRIO + 1 FILTRO DE ASPIRAÇÃO
ITALIANO
| 5 |
BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO
LA SCOPA MULTIFUNZIONE PER SUPERFICI 3 VOLTE PULITE: ASPIRA CON LA
TECNOLOGIA CICLONICA, IGIENIZZA CON IL VAPORE TUTTI I PAVIMENTI E CON IL
PULITORE PORTATILE IGIENIZZA TUTTE LE SUPERFICI LAVABILI
ACCESSORI PER TUTTE LE
ESIGENZE
Visitando il nostro sito
www.pol-
ti.com
e nei migliori negozi di
elettrodomestici troverai una va-
sta gamma di accessori per po-
tenziare le prestazioni e la prati-
cità d'uso del tuo apparecchio e
rendere ancora più semplici le
pulizie di casa.
Per verificare la compatibilità
con il tuo apparecchio, cerca il
codice PAEUXXXX / accanto a
ciascun accessorio riportato a
pagina 4.
Se il codice dell’accessorio che
desideri acquistare non è pre-
sente in questo manuale, ti invi-
tiamo a contattare il nostro Ser-
vizio Clienti per avere maggiori
informazioni.
REGISTRA IL TUO
PRODOTTO
Collegati al sito
www.polti.com
o chiama il Servizio Clienti Polti
e registra il tuo prodotto. Potrai
approfittare, nei paesi aderenti,
di una speciale offerta di benve-
nuto e restare sempre aggiorna-
to sulle ultime novità Polti, non-
chè acquistare gli accessori e il
materiale di consumo.
Per registrare il tuo prodotto è
necessario inserire, oltre ai dati
personali, il numero di matricola
(SN) che troverai sull’etichetta
argentata sulla scatola e sotto
l’apparecchio.
Per risparmiare tempo ed avere
sempre a portata di mano il nu-
mero di matricola, riportalo
nell’apposito spazio previsto sul
retro di copertina di questo ma-
nuale.
CANALE UFFICIALE
YOUTUBE
Vuoi saperne di più? Visita il no-
stro canale ufficiale: www.youtu-
be.com/poltispa.
Ti mostreremo l’efficacia della
forza naturale ed ecologica del
vapore sia nello stiro che nelle
operazioni di pulizia, attraverso
tantissimi video di Vaporetto e
di tutti gli altri prodotti del mon-
do Polti.
Iscriviti al canale per restare
sempre aggiornato sui nostri
contenuti video!
ATTENZIONE: Le avvertenze di
sicurezza sono riportate esclusi-
vamente su questo manuale.
ITALIANO
| 6 |
AVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE
RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE,
E
SULL’APPARECCHIO.
Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di inci-
denti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparec-
chio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel
presente libretto di istruzioni.
Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la
garanzia.
SIMBOLI DI SICUREZZA:
ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura!
Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto
calde.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-
zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.
Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione
se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-
tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare
operazioni di riparazione autonomamente. In caso di forte
urto, caduta, danneggiamento e caduta in acqua l’apparecchio
potrebbe non essere più sicuro. Se si effettuano operazioni er-
rate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare
sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde ac-
qua.
ITALIANO
| 7 |
La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serba-
toio / caldaia venga riempito con acqua.
Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia
con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-
chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato
dalla rete elettrica da almeno 2 ore.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza op-
pure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-
coli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è ac-
ceso oppure non è ancora raffreddato.
Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata
dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di
plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-
camento.
L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato
alla rete elettrica.
Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che con-
tengono componenti elettrici, come l’interno di forni.
Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-
mestico interno.
Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,
infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-
zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi
sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente
manuale.
RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-
TROCUZIONE
L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-
bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del
vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-
l’uso degli apparecchi elettrici.
Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-
trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-
mità alle leggi vigenti.
Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione
(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-
mestico in uso.
Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-
duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di
corrente compatibili con la spina in dotazione.
Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non
a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-
mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio,
interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz-
zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente
dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a
terra.
Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito inter-
ruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica.
Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare
dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina
per evitare danni alla presa e al cavo.
Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso
l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-
zione di preparazione, manutenzione e pulizia.
Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di
collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-
dotto sempre con il cavo completamente svolto.
Non tirare o strattonare il cavo sottoporlo a tensioni (tor-
sioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da su-
perfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga
schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli
tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvol-
gere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in parti-
colare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona so-
pra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una
situazione di pericolo.
Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere so-
stituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
| 8 |
ITALIANO
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo di
alimentazione danneggiato.
Non toccare usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o
con corpo o piedi bagnati.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua
come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.
Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua
o altri liquidi.
RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO LESIONI /
SCOTTATURE
Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo
di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.
Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi,
detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi.
Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di
acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”.
Non aspirare dirigere il getto di vapore su sostanze tossi-
che, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il tratta-
mento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire
secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze.
Non aspirare dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi
esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti.
Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalle aperture aspi-
ranti e dalle eventuali parti rotanti e/o in movimento.
Non effettuare operazioni di aspirazione su persone e/o ani-
mali.
Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il
cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione
come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di alimen-
tazione o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto
dalla maniglia del secchio di raccolta.
Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-
mini, stufe, forni.
Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici
come la piastra ad induzione.
Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso.
| 9 |
ITALIANO
Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto.
Durante la pulizia delle scale l’apparecchio deve rimanere sui
gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di
persone e animali.
Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati.
Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-
porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a
100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raf-
freddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la
pelle se sono stati appena vaporizzati.
ITALIANO
| 10 |
USO CORRETTO DEL PRODOTTO
Vaporetto 3 Clean
è destinato all’uso dome-
stico interno come aspiraliquidi e aspirapol-
vere che rimuove materiale secco e/o umido
(sporco) dalle superfici tramite l’applicazione
di vapore secondo le descrizioni ed istruzioni
riportate in questo manuale. Si prega di leg-
gere attentamente queste istruzioni e di con-
servarle; in caso di smarrimento è possibile
consultare e/o scaricare questo manuale dal
sito web www.polti.com.
Aspirare esclusivamente sporco domestico.
Non aspirare direttamente da recipienti pieni
di acqua o di altri liquidi. Aspirare solo piccole
quantità di acqua disperse sulle superfici nella
quantità massima prevista dalle presenti
istruzioni d’uso.
Controllare spesso i livelli del secchio di rac-
colta sporco secco e umido assicurandosi che
non superino il livello massimo consentito.
Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e re-
sidui di cantiere e di lavorazioni di muratura.
Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giar-
dini ecc.
Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di
combustione (camino, barbecue ecc..).
Non utilizzare su polvere del toner e inchio-
stro di stampanti fax e fotocopiatrici.
Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi.
POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre
le modifiche estetiche, tecniche e costruttive
che riterrà neces sarie, senza obblighi di
preavviso.
Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-
dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-
tanto
Vaporetto 3 Clean
può contenere già
dell’acqua residua nel serbatoio.
L’uso conforme del prodotto è unicamente
quello riportato nel presente libretto di istru-
zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-
recchio e invalidare la garanzia.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici,
non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti
domestici ma consegnarlo ad un centro di
raccolta differenziata ufficiale. Questo pro-
dotto è conforme alla Direttiva EU
2011/65/UE.
Il simbolo del cassonetto barrato ri-
portato sull'apparecchio indica che il
prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere raccolto separata-
mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-
tanto, conferire l'apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differen-
ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure, secondo quanto previsto dalla nor-
mativa del Paese, consegnare ai distributori
l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di
un apparecchio nuovo equivalente.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio
successivo dell'apparecchio dismesso al rici-
claggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull'ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali
di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-
timento abusivo del prodotto da parte del
detentore comporta l'applicazione delle san-
zioni amministrative previste dalla normativa
vigente.
QUALE ACQUA UTILIZZARE
Vaporetto 3 Clean
è stato progettato per fun-
zionare con normale acqua di rubinetto con
una durezza media compresa tra e 20° f.
Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare
utilizzare una miscela composta al 50% di ac-
qua di rubinetto e 50% di acqua demineraliz-
zata reperibile in commercio.
Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua
presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-
te di erogazione idrica locale.
Sostituire periodicamente il filtro anticalcare
come riportato nel capitolo 13
.
Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana
o acqua contenente additivi (come ad esem-
pio amido, profumo) o acqua prodotta da al-
tri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe
filtranti.
Non introdurre sostanze chimiche, naturali,
detergenti, disincrostanti, ecc..
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODOTTI IN 1
Vaporetto 3 Clean
è una pratica Scopa Vapo-
re Multifunzione che racchiude tre prodotti in
uno, perchè può essere utilizzato in modalità
aspirapolvere, in modalità scopa vapore / la-
vapavimenti o come pulitore vapore portatile.
Permette di svolgere molteplici funzioni di
pulizia e di trattare differenti superfici: pavi-
menti con diversi rivestimenti (piastrelle,
gres porcellanato, marmo, parquet), piano
cottura, cappa filtri, sanitari, rubinetteria, fu-
ghe piastrelle, vetri e specchi, imbottiti (diva-
ni, poltrone, materassi, cuscini, interni auto),
porte interne e ante di armadi, caloriferi e
tapparelle, tende e vestiti, piante verdi.
Test effettuati da laboratorio terzo e indipen-
dente attestano che la scopa a vapore Polti
uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri,
ITALIANO
| 11 |
se usata in base alle istruzioni del presente
manuale con il panno in microfibra montato e
per un tempo di funzionamento continuo di
30 secondi.
1. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO
COME ASPIRAPOLVERE / SCOPA
VAPORE
1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio,
verificando il contenuto e l’integrità del pro-
dotto.
1.2 Collegare il corpo centrale dell’apparec-
chio alla spazzola (1).
1.3 Svitare la vite dall’impugnatura dell’appa-
recchio. Inserire l’impugnatura nel corpo cen-
trale e riavvitare la vite con un cacciavite ade-
guato (2).
1.4 Applicare il telaio, comprensivo del panno
alla spazzola (3)(solo per utilizzo pulizia a va-
pore).
2. UTILIZZO COME
ASPIRAPOLVERE
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito.
2.1 Svolgere completamente e collegare il ca-
vo di alimentazione ad una presa di corrente
idonea (4) dotata di collegamento a terra.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo com-
pletamente svolto.
2.2 Scorrere il cursore del tasto accensione
(5) posto sull’impugnatura. Sbloccare l’appa-
recchio dalla posizione parking, posando un
piede sulla spazzola e inclinare l’impugnatura
(6). Procedere aspirando le superfici.
3. PREPARAZIONE ALL’USO COME
SCOPA E PULITORE A VAPORE
PORTATILE
3.1 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’appa-
recchio, premendo sui tasti laterali e tirando
verso l’esterno (8). Aprire il tappo del serba-
toio tirandolo verso l’esterno (9), quindi riem-
pire il serbatoio con acqua.
3.2 Chiudere il tappo del serbatoio e riaggan-
ciarlo all’apparecchio.
Questa operazione deve essere sempre ese-
guita con il cavo di alimentazione scollegato
dalla rete elettrica.
3.3 Applicare il telaio, comprensivo del panno
alla spazzola (3).
3.4 Svolgere completamente e collegare il ca-
vo di alimentazione ad una presa di corrente
idonea (4) dotata di collegamento a terra.
Utilizzare il prodotto sempre con il cavo com-
pletamente svolto.
3.5 Premere l’interruttore laterale di accensio-
ne (10). Si accenderà lampeggiando la spia
funzionamento
( )
(colore verde). Attendere
che la spia sia accesa fissa (30 sec. circa, co-
lore verde)(11). A questo punto l’apparecchio
è pronto.
PULITORE A VAPORE PORTATILE
3.6 Per utilizzare l’apparecchio come Pulitore
a Vapore Portatile bisogna sganciarlo dal cor-
po centrale, premendo sul tasto superiore e
tirando verso l’esterno (12).
4. REGOLAZIONE VAPORE
È possibile scegliere tra 3 livelli impostati di
flusso di vapore. È sufficiente premere il tasto
regolazione vapore (13) e impostare il livello
di vapore in base agli utilizzi. Ecco alcuni sug-
gerimenti per l’utilizzo della regolazione:
Livello massimo ( ):
per rimuovere incro-
stazioni, macchie, unto;
Livello medio ( ):
per pulire vetri, pavimen-
ti.
Livello minimo ( ):
per pulire parquet e la-
minato, tessuti delicati, tappezzerie, divani e
materassi etc.. e per vaporizzare piante.
5. CONNESSIONE DEGLI
ACCESSORI
Gli accessori possono essere connessi diretta-
mente al Pulitore a Vapore Portatile oppure al
tubo flessibile per una maggior libertà di mo-
vimento.
5.1 TUBO FLESSIBILE
Collegare il tubo flessibile al pulitore portatile,
fino ad avvertire lo scatto del tasto di bloc-
caggio (14). Per rimuovere il tubo flessibile
premere il tasto di bloccaggio e tirare verso
l’esterno (14).
ATTENZIONE: Controllare di tanto in tanto il
serraggio della vite.
Non aggiungere altre sostanze o additivi nel
serbatoio.
ATTENZIONE: Verificare che il tappo serba-
toio sia correttamente inserito per evitare la
fuoriuscita di acqua.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (7).
ITALIANO
| 12 |
5.2 LANCIA
La lancia può essere accoppiata al pulitore
portatile oppure al tubo flessibile.
Collegare la lancia al pulitore portatile, fino ad
avvertire lo scatto del tasto di bloccaggio
(15).
Alla lancia possono essere collegati gli spaz-
zolini e l’accessorio per fughe. Basterà inserir-
li sulla punta della lancia fino a sentire il
“click” di fissaggio (16). Per rimuoverli è suffi-
ciente estrarli.
5.3 ACCESSORIO PER IMBOTTITI
Agganciarlo al pulitore portatile tramite il tu-
bo flessibile. Agganciare fino a quando non si
avverte lo scatto del tasto bloccaggio
(15)(per rimuoverlo tirare l’adattatore verso
l’esterno). Applicare la cuffia all’accessorio
per imbottiti (19) per pulire divani, cuscini,
poltrone e materassi.
5.4 TELAIO LAVAVETRI
Agganciare all’accessorio per imbottiti inse-
rendo il gancio A (17) sotto la fessura
B(18)(20), quindi ruotare il telaio (21), in mo-
do che il gancio C (17), si incastri alla fessura
D (18)(22).
6. PULIZIA DEI PAVIMENTI
Vaporetto 3 Clean
è un prodotto combinato
che può essere utilizzato come Aspirapolve-
re, come Scopa a Vapore, per lavare e igieniz-
zare i pavimenti oppure in modalità combina-
ta Scopa a Vapore con aspirazione per
ottimizzare i tempi di pulizia.
SOLO ASPIRAZIONE
Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito
e procedere come indicato nel capitolo 2.
SOLO VAPORE
Assicurarsi che i capitoli 1-3 siano stati esegui-
ti.
6.1 Regolare in base al tipo di pavimento da
trattare l’intensità del vapore (13);
per pavimenti duri (mattonelle, ceramiche ...)
consigliamo il
Livello medio.
per pavimenti delicati (parquet, laminati, cot-
to, ......) consigliamo il
Livello minimo.
6.2 Sbloccare l’apparecchio dalla posizione
parking, posando un piede sulla spazzola e in-
clinare l’impugnatura (6), quindi premere il
pulsante vapore (23), posto nell’impugnatura
e iniziare le operazioni di pulizia muovendo
avanti e indietro la scopa. Per interrompere
l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante va-
pore.
6.3 La spazzola è dotata di uno snodo flessi-
bile che permette di pulire facilmente anche
gli angoli e i bordi di mobili e pareti.
MODALITA’ COMBINATA:
VAPORE / ASPIRAZIONE
L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione
consente di rimuovere la polvere dal pavi-
mento ed igienizzare con il vapore in una sola
passata.
Procedere come indicato nei capitoli 1-2-3.
Nelle operazioni di pulizia l’uso del panno,
permette di lavare e igienizzare i pavimenti, in
questo modo lo sporco sciolto dal vapore vie-
ne raccolto dal panno stesso.
7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E
PARETI CON PIASTRELLE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui-
to.
7.1 Collegare il tubo flessibile al Pulitore a Va-
pore Portatile, quindi attaccare l’accessorio
per imbottiti e il telaio lavavetri (vedi punti
Per poter montare il telaio lavavetri all’ac-
cessorio per imbottiti, bisogna prima appli-
care la cuffia, all’accessorio stesso. Non
montare il telaio senza prima aver applicato
la cuffia.
Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici
delicate verificare che la parte a contatto
con la superficie sia priva di corpi estranei
che potrebbero provocare graffi.
Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo
di alimentazione nel gancio superiore, per
evitare un possibile intralcio (7).
Prima di rimuovere il telaio con panno dalla
spazzola attendere qualche minuto per con-
sentire il raffreddamento del panno stesso.
Dopodichè posare un piede su uno dei due
perni laterali del telaio e tirare la scopa va-
pore verso l’alto.
ATTENZIONE: Per la pulizia a vapore non uti-
lizzare la spazzola senza il telaio con panno.
ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza ese-
guire preventivamente una prova di erogazio-
ne vapore su una parte nascosta, lasciare
asciugare la parte vaporizzata per verificare
che non si siano verificati cambiamenti di co-
lore o deformazioni.
ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in ve-
tro in condizioni di bassa temperatura, preri-
scaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una
distanza di circa 50 cm dalla superficie.
ITALIANO
| 13 |
5.3 - 5.4)
7.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello medio
.
7.3 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporiz-
zare abbondantemente la superficie per scio-
gliere lo sporco premendo il tasto vapore
(24). Quindi ripassare la superficie facendo
aderire il telaio così da rimuovere sporco e
umidità.
7.4 Per la pulizia di piastrelle utilizzare l’adat-
tatore con panno collegato al tubo flessibile
e passare la superficie, facendo uscire il vapo-
re premendo il tasto vapore del Pulitore por-
tatile (24), in modo da eliminare lo sporco.
8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI,
POLTRONE, CUSCINI
(materassi, divani, interni auto, ...)
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui-
to.
8.1 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
li-
vello minimo
.
8.2 Collegare l’accessorio per imbottiti (vedi
5.3) con cuffia al tubo flessibile e al Pulitore
portatile a Vapore. Passare la superficie, fa-
cendo uscire il vapore premendo il tasto va-
pore del Pulitore portatile (24), in modo da
eliminare lo sporco.
9 PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA
LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA,
RUBINETTERIA, BARBECUE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui-
to.
9.1 Collegare la lancia (vedi 5.2) al Pulitore a
Vapore Portatile possibile collegare la lan-
cia al tubo flessibile per raggiungere i punti
difficilmente accessibili).
9.2 Collegare a seconda della necessità l’ac-
cessorio più indicato:
lancia
per raggiungere i punti stretti e per
avere un getto di vapore più concentrato.
spazzolino tondo per rimuovere lo sporco
secco e il calcare.
spazzolino tondo con setole in ottone
per
rimuovere il grasso e lo sporco incrostato
dalle superfici più resistenti (barbecue, cer-
chioni di auto o moto, ecc.).
• accessorio per fughe
per pulire le fughe del-
le piastrelle o per rimuovere lo sporco da su-
perfici molto strette.
9.3 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
Livello massimo
.
9.4 Premere il tasto vapore del Pulitore porta-
tile (24) vaporizzare quindi la superficie.
10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI
DELICATE
Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile.
Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato esegui-
to.
10.1 Collegare la lancia al Pulitore a Vapore
Portatile (vedi 5.2)(14).
10.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per
questa tipologia di superficie consigliamo il
Livello minimo
.
10.3 Premere il tasto vapore del Pulitore por-
tatile a Vapore (24) e dirigere il getto su un
panno.
10.4 Utilizzare il panno precedentemente va-
porizzato per pulire la superficie evitando di
insistere sullo stesso punto.
11. ALTRI USI GENERALI
11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE
È possibile eliminare gli acari e la polvere da
tende e sovratende, vaporizzando il tessuto
direttamente dal Pulitore a Vapore Portatile. Il
vapore è in grado di rimuovere gli odori e rav-
vivare i colori, diminuendo la frequenza dei la-
vaggi dei tessuti.
Per queste superfici regolare il vapore sul
Li-
vello minimo
.
ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore
pelli e tessuti consultare le istruzioni del fab-
bricante e procedere eseguendo sempre
una prova su una parte nascosta o su un
campione. Lasciare asciugare la parte vapo-
rizzata per verificare che non vi siano cam-
biamenti di colore o deformazioni.
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nasco-
sta e vedere come reagisce al trattamento a
vapore.
ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di
vapore direttamente sulla superficie.
ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie,
fare sempre una prova su una parte nascosta e
vedere come reagisce al trattamento a vapore.
ITALIANO
| 14 |
11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI
ED IMBOTTITI
Dirigere il vapore direttamente sulla macchia
con la massima inclinazione possibile (mai in
verticale rispetto alla superficie da trattare) e
posizionare un panno oltre la macchia, in mo-
do da raccogliere lo sporco “soffiato” via dal-
la pressione del vapore.
Per queste superfici regolare il vapore sul
li-
vello minimo
.
11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE
DEGLI AMBIENTI
Per la cura delle vostre piante di casa è possi-
bile rimuovere la polvere dalle foglie con il va-
pore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile
con applicato il tubo flessibile per poter diri-
gere facilmente il getto. Vaporizzare la super-
ficie da una distanza minima di 50 cm., rego-
lare il vapore sul
Livello minimo
. Le piante
respireranno meglio e saranno più pulite e
brillanti. È inoltre possibile usare il vapore per
rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli
frequentati da fumatori è sufficiente vaporiz-
zare la stanza dirigendo il getto verso il soffit-
to e in modo omogeneo.
12. MANCANZA ACQUA
Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al
serbatoio trasparente.
Quando l’acqua all’interno del serbatoio si
esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per ri-
prendere le operazioni basterà riempiere il
serbatoio come descritto nel capitolo 3.
13. SOSTITUZIONE FILTRO ANTI-
CALCARE
Vaporetto 3 Clean
è dotato di un filtro conte-
nente speciali resine in grado di trattenere il
calcare e prolungare la vita del tuo prodotto.
13.1 Staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica.
13.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dal Puli-
tore portatile a Vapore, premendo sui tasti la-
terali e tirando verso l’esterno (8).
13.3 Rimuovere il filtro vecchio (25) tirando
verso il basso.
13.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pres-
sione e verificare il perfetto inserimento (26)
quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua.
I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto
nei Centri Assistenza Autorizzati e sul sito
www.polti.com.
14. SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL
SECCHIO RACCOGLIPOLVERE
14.1 Spegnere l’apparecchio premendo
l’interruttore laterale di accensione (10).
Scollegare il cavo alimentazione dalla rete
elettrica.
14.2 Sganciare il secchio raccoglipolvere
dall’aspirapolvere, premendo i due tasti di
sgancio (27).
14.3 Estrarre il filtro secchio (28) e rimuovere
il gruppo filtro (29) tirando verso l’alto.
14.4 Rimuovere il coperchio del gruppo filtro
ruotandolo in senso antiorario, dopodichè
svuotare il gruppo filtro.
14.5 Svuotare il secchio raccoglipolvere.
14.6 Ricomporre e riposizionare secchio
raccoglipolvere sull’apparecchio in maniera
inversa a come precedentemente descritto.
15. MANUTENZIONE GENERALE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica.
Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-
zare esclusivamente un panno inumidito con
acqua di rubinetto.
Tutti gli accessori per la pulizia a vapore pos-
sono essere puliti con acqua corrente assicu-
randosi che siano completamente asciutti pri-
ma del successivo utilizzo. Dopo l’utilizzo
degli spazzolini, lasciare raffreddare le setole
nella loro posizione naturale, in modo da evi-
tare qualsiasi deformazione.
Non utilizzare detergenti di alcun tipo.
I panni in dotazione possono essere lavati se-
guendo le istruzioni presenti sull’etichetta.
Il gruppo filtro e il secchio raccoglipolvere
possono essere puliti con acqua corrente as-
sicurarsi che siano completamente asciutti
prima del successivo utilizzo.
Sciacquare il filtro secchio esclusivamente
sotto l’acqua corrente e scuotere
delicatamente in modo da eliminare eventuali
residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima
ATTENZIONE: Questa operazione deve es-
sere sempre fatta dopo aver staccato la spi-
na di alimentazione dalla rete elettrica.
Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte all’anno.
Raccomandiamo di effettuare la pulizia
dopo ogni utilizzo.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
senza il secchio raccogli polvere completo
di filtro.
ATTENZIONE: Vapore.
Pericolo di scottatura!
ITALIANO
| 15 |
| 16 |
ITALIANO
di reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare
asciugare in modo naturale lontano da fonti
di calore almeno per 24 ore.
La pulizia del filtro deve essere eseguita circa
ogni quattro mesi.
16. RIMESSAGGIO
16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dal-
la rete elettrica.
16.2 Svuotare completamente il serbatoio del-
l’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di ac-
qua.
16.3 Prima di staccare il panno pavimenti dalla
spazzola, aspettare qualche minuto per per-
mettere che si raffreddi.
16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attor-
no agli appositi ganci avvolgicavo (30).
16.5 Il gancio di rimessaggio per posizionare
Vaporetto 3 Clean
alla parete (31) può essere
fissato eseguendo n. 4 fori nella posizione in-
dicata dalla piastra e utilizzando le viti in do-
tazione.
Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ri-
cordarsi di svolgere completamente il cavo
di alimentazione. Il gancio superiore ruota di
180° in modo da svolgere il cavo di alimenta-
zione rapidamente.
ATTENZIONE: Non tenere lapparecchio colle-
gato alla presa di corrente con il cavo avvolto.
| 17 |
17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio non si accen-
de.
Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto sia
stato collegato alla corrente.
Non esce vapore. Mancanza acqua.
Apparecchio spento.
Scollegare l’apparecchio, riem-
piere il serbatoio dell’acqua,
dopodichè utilizzare l’apparec-
chio.
Controllare che l’apparecchio
sia stato collegato alla corren-
te e che l’interruttore accensio-
ne vapore sia stato premuto.
L’apparecchio è acceso ma
eroga poco vapore.
Il vapore è regolato sul
Livello minimo.
Premere il tasto regolazione
vapore per aumentare il flusso
in uscita (vedi capitolo 4).
L’apparecchio rilascia troppa
acqua sul pavimento.
Il vapore e regolato sul
Livello massimo
.
Si tiene premuto in con-
tinuo il tasto vapore
Ridurre la quantità di vapore al
minimo, se necessario inter-
rompere momentaneamente
l’erogazione continuando lo
sfregamento sulle superfici.
Non premere in continuo il ta-
sto vapore, ma rilasciarlo per
permettere la stabilizzazione
termica.
Durante l’aspirazione, la po-
tenza è ridotta.
Serbatoio raccoglipolve-
re pieno.
Svuotare il serbatoio raccogli-
polvere.
Durante l’aspirazione dall’ap-
parecchio esce la polvere.
Secchio raccoglipolvere
non inserito corretta-
mente.
Secchio raccoglipolvere
troppo pieno.
Inserire correttamente il sec-
chio raccoglipolvere.
Svuotare il secchio raccogli-
polvere.
Il secchio raccoglipolvere
non si smonta.
Filtro inserito male. Inserire il filtro correttamente.
In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un
Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servi-
zio Clienti.
ITALIANO
ITALIANO
| 18 |
SERVIZIO CLIENTI
Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-
ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni
utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi
consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-
zioni necessarie.
GARANZIA
Questo apparecchio è riservato a un uso
esclusivamente domestico e casalingo, è ga-
rantito per due anni dalla data di acquisto per
difetti di conformità presenti al momento del-
la consegna dei beni; la data di acquisto deve
essere comprovata da un documento valido
agli effetti fiscali rilasciato dal venditore.
In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-
sere accompagnato dal documento fiscale
che ne attesti l’acquisto.
La presente garanzia lascia impregiudicati i
diritti che derivano al consumatore dalla Di-
rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti
della vendita e delle garanzie sui beni di con-
sumo, diritti che il consumatore deve far va-
lere nei confronti del proprio venditore.
La presente garanzia è valida nei Paesi che re-
cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per
gli altri Paesi, valgono le normative locali in
tema di garanzia.
COSA COPRE LA GARANZIA
Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-
parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-
re per il cliente sia per la manodopera che per
il materiale, del prodotto che presenti un di-
fetto di fabbricazione o vizio di origine.
In caso di difetti non riparabili Polti può offrire
al Cliente la sostituzione gratuita del prodot-
to.
Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-
matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di
Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di
idoneo documento di acquisto rilasciato dal
venditore ai fini fiscali comprovante la data di
acquisto del prodotto. In assenza di docu-
mentazione comprovante l’acquisto del pro-
dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-
venti verranno effettuati a pagamento.
Conservare accuratamente il documento di
acquisto per tutto il periodo di garanzia.
COSA NON COPRE LA GARANZIA
Ogni guasto o danno che non derivi da un
difetto di fabbricazione.
I guasti dovuti ad uso improprio e diverso
da quello indicato nel libretto di istruzioni,
parte integrante del contratto di vendita
del prodotto.
I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,
cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi
(manomissioni).
I danni causati dall’utilizzo di componenti
non originali Polti, da riparazioni o altera-
zioni eseguite da personale o centro assi-
stenza non autorizzato Polti.
•Idanni causati dal cliente.
Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,
ecc) danneggiate dal consumo (beni con-
sumabili) o dalla normale usura.
Eventuali danni dovuti dal calcare.
Guasti derivanti da mancata manutenzione
/ pulizia secondo le istruzioni del produt-
tore.
Il montaggio di accessori non originali Polti,
modificati o non adattati all’apparecchio.
L’utilizzo non appropriato e/o non conforme
alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-
vertenza, disposizione contenuta nel presen-
te manuale, invalida la garanzia.
Polti declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possono derivare direttamente o
indirettamente a persone, cose, animali dovu-
ti al mancato rispetto delle prescrizioni indi-
cate nel libretto di istruzioni, riguardanti le av-
vertenze per l’uso e la manutenzione del
prodotto.
Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-
re il sito www.polti.com.
ENGLISH
| 19 |
WELCOME TO THE WORLD
OF VAPORETTO
THE MULTIFUNCTIONAL VACUUM, FOR SURFACES THAT ARE 3 TIMES CLEANER:
VACUUMS WITH CYCLONIC TECHNOLOGY, SANITISES FLOORS WITH THE STEAM
FEATURE AND ALL WASHABLE SURFACES WITH THE PORTABLE CLEANER
ACCESSORIES FOR ALL
NEEDS
On our web site
www.polti.com
and in good appliance shops
you will find a wide range of
accessories to increase the
performance and the practical
applications of your appliances
to make home cleaning even
easier.
To check the compatibility of an
accessory with your appliance,
search the code PAEUXXXX li-
sted next to each accessory on
page 4.
If the accessory code you wish
to buy is not listed in this ma-
nual, please contact our Custo-
mer Service team for more infor-
mation.
REGISTER YOUR PRODUCT
Visit our website
www.polti.com
or call our Customer Services
department to register your
product.
You can benefit from a special
welcome offer, in participating
countries, and keep up to date
on all the latest Polti news, as
well as buy accessories and
consumables.
To register your product, in
addition to your personal
information, you must enter the
serial number (SN) which you
will find on the silver label,
located on the box and
underneath the appliance.
To save time and have your
serial number to hand, write it in
the space provided on the back
cover of this manual.
OFFICIAL YOUTUBE
CHANNEL
Want to know more? Visit our
official channel:
www.youtube.com/poltispa.
We will demonstrate the
effectiveness of the natural and
ecological power of steam both
for ironing and cleaning, with
many videos of the Vaporetto
and all the other products from
the world of Polti.
Sign up to the official channel to
keep yourself updated about our
video contents!
ATTENTION: The safety
warnings are only indicated on
this manual.
SAFETY WARNINGS
IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE
WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,
CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND
WARNINGS
IN THIS MANUAL,
AND ON THE
APPLIANCE ITSELF.
Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from
any improper use of this appliance.
Correct use of the product is only as detailed in this instruction
manual.
Any use which does not comply with these instructions will
invalidate the warranty.
SAFETY SYMBOLS:
WARNING: High temperature. Risk of scalding!
If shown on the product, do not touch as parts may be
very hot.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use
of the device can cause scalding.
Never disassemble or carry out maintenance on the
appliance apart from that indicated in this manual. In the
event of a fault or malfunction, do not try to repair the
appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall,
damage or fall into water, the appliance may no longer be
safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the
instructions herein may lead to serious accidents. Always
contact Authorised Service Centres.
This appliance must not be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it leaks.
The plug must be removed from the socket before the
tank/boiler is filled with water.
To carry out any maintenance or cleaning requiring access to
the boiler, ensure that the appliance is switched using the
ENGLISH
| 20 |
power switches and disconnected from the mains for at least
two hours.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children must be supervised to ensure
they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children when it is
plugged in or cooling down.
Keep all the parts of the packaging out of the reach of
children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the
reach of children: danger of suffocation.
The appliance must not be left unattended if plugged in to
the mains.
Steam must not be directed towards equipment containing
electrical components, such as the interior of ovens.
This appliance is destined exclusively for indoor domestic
use.
In order to reduce the risk of accidents, including: fires,
electrocution, personal injury and scalding, both during use
and during preparation, maintenance and storage, always
take the fundamental precautions listed in this manual.
RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY -
ELECTROCUTION
The earthing system and highly sensitive residual-current
circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for
your domestic system, guarantee safe use of electrical
appliances.
Therefore, for your own safety, check that the electrical
system to which the appliance is connected complies with
current laws.
Do not connect the appliance to the mains if the voltage does
not correspond with that of the domestic electrical circuit in use.
Do not overload the sockets with adaptors and/or
transformers. Only connect the product to a single socket
with current that is compatible with the supplied plug.
ENGLISH
| 21 |
Electrical extension leads that are unsuitable for the power
rating or which are not compliant with law may overheat and
possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage
to the equipment. Only use extension leads which are certified,
suitable for the power rating, supporting 16A and earthed.
Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before
unplugging it.
To remove the plug from the socket, do not pull the power
cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug
and the cable.
Always unplug the appliance if it is not in use and before any
preparation, maintenance or cleaning operation.
Fully unwind the cable from the cable winder before
connecting the appliance to the mains and before use.
Always use the product with the cable completely unwound.
Do not pull or jerk the cable or expose it to stress (twisting,
crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or
sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in
doors and windows. Do not pull the cable tight around
corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power
cable around the appliance, especially if the appliance is hot.
Do not place the appliance on top of the power cable, this
can be dangerous.
Do not substitute the plug on the power cable.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid all possible hazards. Do not use the product
if the power cable is damaged.
Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet
body or feet.
Do not use the appliance near containers full of water, e.g.
sinks, baths and swimming pools.
Do not immerse the appliance, including the power cable and
plug, in water or other liquids.
RISKS DURING USE OF THE PRODUCT INJURIES/SCALDING
The product should not be used in areas where there is a
danger of explosions or in the presence of toxic substances.
ENGLISH
| 22 |
Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,
corrosive substances and/or explosives or perfumes into the
tank.
Only pour water or the water mix indicated in the section
“WHICH WATER TO USE” into the tank.
Do not vacuum or direct the steam jet onto toxic substances,
acids, solvents, detergents or corrosive substances. The
handling and removal of dangerous substances must be
carried out according to the indications of the manufacturers
of these substances.
Do not vacuum or direct the steam jet onto explosive
powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or
extremely hot objects.
Keep all parts of your body away from the suction nozzle and
from any moving or rotating parts.
Do not use the vacuum function on people and/or animals.
Use the specific handle for transport. Do not pull the power
cable. Do not use the power cable as a handle. Do not lift the
appliance using the power cable or the steam hoses/vacuum
tubes. Do not lift the product by the dirt collector handle.
Do not position the product near sources of heat such as
fireplaces, stoves and ovens.
Do not position the product near electromagnetic fields such
as induction plates.
Re-wind the cable when the appliance is not in use.
Do not obstruct the openings and grills on the product.
When cleaning stairs, the appliance should be positioned on
steps below the level of the user.
Do not direct the steam jet on any part of the body of people
or animals.
Do not direct the steam jet on clothes while they are being
worn.
Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a
deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait
a few minutes and check that they have cooled before
handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they
have just been steamed.
ENGLISH
| 23 |
CORRECT USE OF THE PRODUCT
Vaporetto 3 Clean
is an appliance designed
for indoor domestic use for vacuuming up liq-
uids and dust, removing both dry and/or wet
materials (dirt) from surfaces with the use of
steam as per the descriptions and instruc-
tions given in this manual. Please read these
instructions carefully and keep them. This man-
ual can also be consulted and/or downloaded
from the website www.polti.com.
Only vacuum domestic dirt.
Do not vacuum directly from containers full
of water or other liquids. Only vacuum small
quantities of water spread over surfaces,
respecting the maximum quantity specified in
these instructions for use.
Regularly check the fill level of the dry and
damp dirt collector, ensuring that the
maximum levels
are not exceeded.
Do not use on debris or chalk, cement or
residues from building sites or brick laying.
Do not use on earth and sand/soil, etc.
Do not use on ash, soot and combustion
residues (fireplaces, barbecues, etc.).
Do not use on printer, photocopier or fax
toner and ink powder.
Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects.
POLTI S.p.A. reserves the right to make the
aesthetic, technical and construction changes
it deems necessary, without prior notice.
Before leaving our factory all our products
are rigorously tested. This is the reason why
your
Vaporetto 3 Clean
may contain some
residual water in the tank.
Correct use of the product is only as detailed
in this instruction manual. Any other use may
damage the appliance and invalidate the
warranty.
INFORMATION FOR USERS
Pursuant to European Directive 2012/19/EU,
regarding electric and electronic appliances,
this appliance must not be disposed of with
domestic waste, but sent to an official
collection facility. This appliance complies
with EU Directive 2011/65/EU.
The crossed-out bin symbol on the
appliance indicates that, at the
end of its useful lifespan, the
product must be disposed of
separately from other waste. Therefore, at
the end of its life, the user must hand over
the appliance to an appropriate collection
centre for electric and electronic waste or,
according to the legislation in force in the
country, leave the used appliance with the
distributor when buying a new product to
replace it. Proper separate waste
collection to facilitate the subsequent
recycling, treatment and environmentally
compatible disposal of the appliance helps
to prevent negative effects on the
environment and human health, and
promotes recycling of the materials the
product is made of. Unlawful disposal by
the owner may result in the sanctions
envisaged by current legislation.
WHICH WATER TO USE
Vaporetto 3 Clean
has been designed to
function with normal medium tap water
between 8°f and 20°f. If the tap water
contains a lot of limescale use a mix
composed of 50% tap water and 50%
demineralised water which is widely available
to purchase.
Warning: check the hardness of the water at
the technical office at your local council or
the local water supplier.
Periodically replace the limescale filter as
shown in Section 13.
Never use distilled water, rain water or water
containing additives (e.g. starch, perfumes),
or water produced by other domestic
appliances, by water softeners or filter jugs.
Do not add chemical, natural, detergent, or
limescale removing substances, etc.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODUCTS IN 1
Vaporetto 3 Clean
is a convenient steam up-
right appliance which includes three products
in one, because it can be used as a vacuum
cleaner, a steam broom/floor cleaner and a
portable steam cleaner.
It can perform multiple cleaning functions
and treat various surfaces: floors with differ-
ent finishes (tiles, stoneware, marble, par-
quet), kitchen work surfaces, filter hood,
bathrooms, taps, grouting, windows and mir-
rors, upholstery (sofas, armchairs, mattresses,
cushions, car interiors), interior doors and
cabinet doors, radiators and rolling shutters,
curtains and clothes, green plants.
Tests performed by a third party,
independent laboratory certify that the Polti
steam cleaner kills and removes 99.9% of
germs and bacteria if used based on the
instructions included in this manual with the
microfiber cloth attached and for a
continuous operating time of 30 seconds.
ENGLISH
| 24 |
1. ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
AS A VACUUM CLEANER / STEAM
UPRIGHT
1.1 Remove the appliance from the packaging,
checking that the product is intact and that
all the parts are included.
1.2 Connect the main part of the appliance to
the brush (1).
1.3 Unscrew the screw from the handle of the
appliance. Connect the handle to the main
part and replace the screw with a suitable
screwdriver (2).
1.4 Connect the nozzle, with the cloth at-
tached to the brush (3) (only for steam clean-
ing).
2. USE AS A VACUUM
CLEANER
Ensure that Section 1 has been followed.
2.1 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (4) that is
earthed.
Always use the product with the cord com-
pletely unwound.
2.2 Slide the switch on the handle to the ON
position (5). Release the brush from its posi-
tion, place a foot on the brush and tilt the
handle (6). Vacuum surfaces.
3. PREPARATION FOR USE AS MOP
AND PORTABLE STEAM CLEANER
3.1 Remove the water tank from the appli-
ance, pressing the side buttons and pulling
outwards (8). Open the cap of the tank by
pulling it outwards (9), then fill the tank with
water.
3.2 Close the cap of the tank and reattach it
to the appliance.
This operation must always be carried out
with the power cable disconnected from the
mains.
3.3 Connect the nozzle, with the the cloth at-
tached to the brush (3).
3.4 Unwind the power cable completely and
connect it to an appropriate socket (4) that is
earthed.
Always use the product with the cord com-
pletely unwound.
3.5 Press the ON/OFF side switch (10). The
power indicator light will flash on
( )
(green). Wait until the light remains on (about
30 sec, green) (11). At this point, the appliance
is ready.
PORTABLE STEAM CLEANER
3.6 In order to use the appliance as a Portable
Steam Cleaner, unhook it from the central
body by pressing the upper button and
pulling outwards (12).
4. STEAM ADJUSTMENT
There are 3 set levels of steam flow available.
Press the steam adjustment button (13) and
set the steam level based on intended use.
Here are some suggestions for the choice of
steam flow level:
Maximum level ( ):
to remove scaling,
stains, grease;
Medium level ( ):
to clean windows and
floors.
Minimum level ( ):
to clean parquet and
laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas
and mattresses, etc. and to steam plants.
5. CONNECTION OF ACCESSORIES
The accessories can be connected directly to
the Portable Steam Cleaner or to the flexible
hose for greater freedom of movement.
5.1 FLEXIBLE HOSE
Connect the flexible hose to the portable
cleaner, until you hear the locking button
click (14). To remove the flexible hose, press
the locking button and pull outwards (14).
5.2 LANCE
The lance can be connected to the portable
cleaner or to the flexible hose.
Connect the flexible hose to the portable
cleaner, until you hear the locking button (15)
click.
Brushes and grout accessories can be at-
tached to the lance. Insert them on the end of
the lance until the fixing "click" can be heard
(16). To remove, pull out.
5.3 UPHOLSTERY ACCESSORY
Attach to the portable cleaner via the flexible
hose. Attach until the locking button clicks
(15) (to remove, pull the adapter outwards).
In order to clean sofas, cushions, armchairs
WARNING: Check every so often that the
screw is tight.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook to avoid it
getting in the way (7).
Do not add other substances or additives to
the tank.
WARNING: Check that the tank cap is insert-
ed correctly to avoid water leaks.
ENGLISH
| 25 |
and mattresses, connect the sockete to the
upholstery accessory (19).
5.4 CLEANING NOZZLE
Attach to the upholstery accessory by insert-
ing the hook A (17) under slot B (18) (20),
then turn the nozzle (21) so that hook C (17)
fits into slot D (18)(22).
6. CLEANING FLOORS
Vaporetto 3 Clean
is a combined product that
can be used as a vacuum cleaner, a steam up-
right, to wash and sanitise floors or in com-
bined steam upright mode with a suction ac-
tion to save on cleaning time.
SUCTION ONLY
Ensure that Section 1 has been followed and
proceed as described in Section 2.
STEAM ONLY
Ensure that Sections 1-3 have been followed.
6.1 Adjust the steam intensity based on the
type of floor (13);
for hard floors (tiles, ceramic surfaces, etc.)
we recommend the
medium level
.
for delicate floors (parquet, laminated floors,
ceramic floors, etc.) we recommend the
low
level.
6.2 Release the appliance from its position,
place a foot on the brush and tilt the handle
(6), then press the steam button (23) on the
handle, and begin cleaning moving the brush
back and forth. To stop the steam flow, re-
lease the steam button.
6.3 The brush has a flexible joint that makes it
easy to clean corners and edges of furniture
and walls.
COMBINED MODE:
STEAM / SUCTION
The combined use of steam and suction al-
lows the dust to be removed and the floor to
be sanitised in a single stroke.
Proceed as described in Sections 1-2-3.
During cleaning operations, the use of the
cloth allows the floors to be washed and sani-
tised so that the dirt loosened by the steam is
collected by the cloth.
7. CLEANING WINDOWS, MIRRORS
AND TILED WALLS
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 3 has been followed.
7.1 Connect the flexible hose to the Portable
Steam Cleaner, then attach the upholstery ac-
cessory and the cleaning nozzle (see point
5.3-5.4)
7.2 Adjust the intensity of the steam (13); for
this type of surface we recommend the
Medium level
of steam.
7.3 To clean windows and mirrors, press the
steam button to steam the surface thorough-
ly and dissolve the dirt (24). Then go back
over the surface again, holding the nozzle
down in order to remove dirt and moisture.
7.4 To clean tiles, use the adapter with the
cloth attached to the flexible hose and pass
over the surface, dispensing steam, pressing
the steam button on the Portable Cleaner
(24), in order to remove the dirt.
8. CLEANING UPHOLSTERY, ARM-
CHAIRS, CUSHIONS
(mattresses, sofas, car interiors, etc.)
Before using the appliance on delicate sur-
faces, ensure that the area in contact with
the surface is free from foreign bodies that
could cause scratches.
To attach cleaning nozzle to the upholstery
accessory, first attach the sockette to the
accessory itself. Do not mount the nozzle
without having first attached the cap.
During cleaning, it is possible to insert the
power cable into the upper hook, to avoid it
getting in the way (7).
Before removing the cleaning nozzle with
the cloth from the brush, wait a few minutes
to allow the cloth to cool. Then place a foot
on one of the two lateral pins of the nozzle
and pull the steam upright upwards.
WARNING: For steam cleaning, do not use
the brush without the nozzle with the cloth.
WARNING: For additional safety, test steam
delivery prior to use on a hidden part, leave
the steamed part to dry to ensure that no
changes in colour or deformation have oc-
curred.
WARNING: To clean glass surfaces during
cold weather, preheat the windows starting
to steam from a distance of about 50 cm
from the surface.
WARNING: Before cleaning leather or fab-
rics with steam, consult the manufacturer’s
instructions and always carry out a test on a
hidden area or on a sample of the material.
Allow the steamed area to dry to make sure
that no changes in colour or deformations
have occurred.
ENGLISH
| 26 |
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 3 has been followed.
Turn on the appliance following the
instructions listed in Point 2.4 and connect
the accessories as shown in Section 3.
8.1 Adjust the intensity of the steam (13); for
this type of surface we recommend the
Minimum level
of steam.
8.2 Connect the upholstery accessory (see
5.3) with sockette to the flexible hose and the
Portable Steam Cleaner. Go over the surface,
creating the steam using the steam button on
the Portable Cleaner (24), in order to remove
dirt.
9. CLEANING BATHROOM
FIXTURES, GROUTING AND
KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 3 has been followed.
9.1 Connect the lance (see 5.2) to the Portable
Steam Cleaner (the lance can be connected
to the flexible hose for difficult-to-reach ar-
eas).
9.2 Connect the most suitable accessory
depending on the need:
lance
to reach tight spaces and achieve a
more concentrated jet of steam.
round brush
to remove dry dirt and
limescale.
round brush with brass bristles to remove
stubborn dried-on grease and dirt (barbe-
cues, car or motorbike wheels, etc.).
• grout accessory
to clean between tiles or to
remove dirt from very narrow surfaces.
9.3 Adjust the intensity of the steam (13); for
this type of surface we recommend the
Maximum level
of steam.
9.4 Press the steam button on the Portable
Cleaner (24) then steam the surfaces.
10. CLEANING FURNITURE AND
DELICATE SURFACES
Use only the Portable Steam Cleaner.
Ensure that Section 3 has been followed.
10.1 Connect the lance to the Portable Steam
Cleaner (see 5.2) (14).
10.2 Adjust the intensity of the steam (13); for
this type of surface we recommend the
Minimum
level
of steam.
10.3 Press the steam button on the Portable
Steam Cleaner (24) and direct the jet onto a
cloth.
10.4 Use the cloth previously steamed to
clean the surface, avoiding prolonged use on
the same spot.
11. OTHER GENERAL USES
11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND
DRAPES
Mites and dust can be removed from curtains
and drapes by steaming the fabric directly
from the Portable Cleaner. The steam is able
to remove odours and brighten up colours,
allowing the fabric to be washed less
frequently.
For this surface, set the steam to
Minimum
level
.
11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS
AND UPHOLSTERY
Direct the steam directly onto the stain with
the greatest angle possible (never
perpendicular to the surface to be cleaned)
and place a cloth beyond the stain to collect
the dirt that has been “blown” away by the
steam pressure.
For this surface, set the steam to
Minimum
level
.
11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND
HUMIDIFYING ROOMS
To care for your house plants, remove the
dust from the leaves using the steam. Use the
Portable Steam Cleaner with the flexible hose
attached to easily direct the jet (to attach it
see Section 3). Steam the surface at a
minimum distance of 50 cm, adjust the steam
to the
Minimum level
.
Plants breathe better and will be cleaner and
brighter. The steam can also be used to
refresh rooms, especially those frequented by
smokers: steam the room by directing the jet
towards the ceiling and distributing evenly.
WARNING: Before cleaning fabrics with
steam, consult the manufacturer’s instruc-
tions and always carry out a test on a hidden
area or on a sample of the material.
WARNING: Do not direct the steam jet di-
rectly onto surfaces.
WARNING: Before cleaning the surface, al-
ways do a test on a hidden area and see how
it reacts to the application of steam.
WARNING: Steam.
Risk of scalding!
ENGLISH
| 27 |
12. OUT OF WATER
The water level is always visible thanks to the
transparent tank.
When the water inside the tank has been
used up, steam will stop being released.
To restart operations just fill the water tank
again as described in Section 3.
13. REPLACEMENT OF THE
LIMESCALE FILTER
Vaporetto 3 Clean
has a filter containing spe-
cial resins capable of stopping the limescale
and extending the life of your product.
13.1 Unplug from the mains electricity.
13.2 Remove the water tank from the Portable
Steam Cleaner, pressing the side buttons and
pulling outwards (8).
13.3 Remove the old filter (25) by pulling
downwards.
13.4 Position the new filter, push gently and
make sure that it is perfectly inserted (26),
then replace the water tank.
The limescale filters are on sale at all leading
domestic-appliance retailers, at Authorised
Service Centres and online at
www.polti.co.uk
14. EMPTYING AND CLEANING THE
DUST COLLECTOR TANK
14.1 Turn off the appliance by pressing the
side switch (10). Disconnect the power
supply cable from the mains.
14.2 Unhook the dust collector tank from the
vacuum cleaner by pressing the two release
buttons (27).
14.3 Extract the tank filter (28) and remove
the filter unit (29) pulling upwards.
14.4 Remove the filter unit lid by turning it
anti-clockwise, then empty the filter unit.
14.5 Empty the dust collector tank.
14.6 Replace and reposition the dust collector
tank on the appliance by performing these
steps in reverse order.
15. GENERAL MAINTENANCE
Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
To clean the outside of the appliance, use
only a damp cloth and tap water.
All steam cleaning accessories can be
cleaned using running water, ensuring they
are completely dry before the next use. After
using the brushes, let the bristles cool down
into their natural position, in order to avoid
any deformation.
Do not use detergents of any type.
The cloths provided can be washed by
following the instructions included on the
label.
The filter unit and the dust collector tank can
be cleaned using running water, ensuring
they are completely dry before the next use.
Rinse the tank filter using running water only
and shake gently to remove any excess dirt
or water residue. Before replacing the filter in
the appliance leave to dry naturally, away
from sources of heat, for at least 24 hours.
The EPA filter should be fully cleaned
approximately every four months.
16. STORAGE
16.1 Turn off the appliance and disconnect
from the mains electricity.
16.2 Completely empty the water tank to
avoid leaks.
16.3 Before detaching the cloth from the
brush, wait a few minutes to allow it to cool.
16.4 Wind the power cable around the special
cable-winder hooks (30).
16.5 The storage hook to fix
Vaporetto 3
Clean
to the wall (31) can be mounted using
the 4 holes in the position indicated on the
plate and the screws provided.
WARNING: This operation must always be
done after having disconnected the appli-
ance from the mains.
We recommend that the filter be changed 3
times per year.
We recommend to clean the container after
each use.
WARNING: Do not use the appliance without
the dust container complete with filter.
Before using the appliance again, remember
to unwind the power cable completely. The
upper hook rotates 180° in order to wind up
the power cable quickly.
WARNING: Do not keep the appliance con-
nected to the power supply with the cable
wound up.
ENGLISH
| 28 |
17. TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
T
he appliance does not turn on. No power.
Check that Vaporetto is con-
nected to the mains electricity.
No steam is coming out. Out of water.
Appliance turned off.
Disconnect the appliance from
the mains, fill the water tank
and then use the appliance.
Check that the appliance is
connected to the power and
that the steam ON/OFF switch
is held down.
The appliance is on but re-
leases little steam.
The steam is set to the
Minimum level.
Press the steam adjustment
button to increase the steam
being dispensed (see sec-
tion4).
The appliance releases too
much water on the floor.
The steam is set to the
Maximum level
.
Press and hold the steam
button.
Reduce the flow of steam to
the minimum. If necessary, mo-
mentarily stop the disburse-
ment of steam, while continu-
ing to brush the surface.
Do not hold the steam button,
but release it to allow the tem-
perature to stabilise.
During vacuuming, power is
reduced.
Dust collector tank is full. Empty the dust collector tank.
During suction, dust comes
out of the appliance.
Dust collector not insert-
ed correctly.
Dust collector tank over-
full.
Insert the dust collector tank
properly.
Empty the dust collector tank.
The dust collector tank does
not detach.
Filter wrongly inserted. Insert the filter correctly.
If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre
(www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.
ENGLISH
| 29 |
WARRANTY
This appliance is for domestic use only and is
guaranteed for two years from the date of
purchase against any defects present at the
time the goods are handed over; the date of
purchase must be proven via a proof of
purchase document valid for tax purposes
and issued by the seller.
For repairs, the appliance must be
accompanied by proof of purchase.
This warranty does not affect the consumer
rights deriving from European Directive
99/44/EC as regards some aspects of sale
and warranty of consumer goods, rights
which the consumer should uphold against
to the seller.
This warranty is valid in the countries which
adhere to European Directive 99/44/EC. For
other countries, local regulations on
warranties apply.
WHAT THE WARRANTY COVERS
During the warranty, Polti guarantees free
repair of a product with a manufacturing or
factory defect and, therefore, the client is not
liable to pay for any work or materials.
In case of irreparable defects, Polti may
replace the product free of charge.
To avail of the warranty, the customer should
visit one of the Polti Authorised Service
Centres or contact Customer Services with
proof of purchase from the seller valid for tax
purposes and bearing the date of purchase of
the product. Without proof of purchase and
the relative date of purchase, the work will be
charged for. Store the proof of purchase
document safely for the whole duration of
the warranty.
WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER
Any fault or damage not deriving from a
manufacturing defect.
Any fault due to improper use or use
other than that indicated in the
instruction booklet, an integral part of the
product sales contract.
Any defect resulting from force majeure
(fires, short circuits) or caused by third
parties (tampering).
Damage caused by the use of non-original
Polti parts, and repairs or modifications
performed by staff or service centres not
authorised by Polti.
Damage caused by the customer.
Parts (filter, brush, hose, battery, etc.)
damaged by use (consumable goods) or
normal wear and tear.
Any damage caused by limescale.
Defects resulting from lack of
maintenance/cleaning according to the
manufacturer’s instructions.
Assembly of non-original Polti
accessories or those that have been
modified or which are not suitable for the
appliance.
Inappropriate use and/or use not compliant
with the instructions for use and any other
warnings or indications contained in this
manual invalidates the warranty.
Polti takes no responsibility for any direct or
indirect damage to people, objects or animals
caused by non-compliance with the
instructions indicated in this instruction
booklet, regarding warnings for use and
product maintenance.
To see the up-to-date list of the Polti
Authorised Service Centres, visit the website
www.polti.co.uk
ENGLISH
| 30 |
ENGLISH
| 31 |
ENGLISH
| 32 |
FRANÇAIS
| 33 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
LE BALAI MULTIFONCTION POUR DES SURFACES 3 FOIS PLUS PROPRES:
UTILISE LA TECHNOLOGIE CYCLONIQUE POUR ASPIRER, NETTOYER À LA VAPEUR
ET HYGIÉNISER TOUS LES SOLS ET LES SURFACES LAVABLES AVEC LE NETTOYEUR
PORTATIF
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr
et dans les
meilleurs magasins
d’électroménager, vous pourrez
trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils deme que
rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité
d’un accessoire avec votre
appareil, recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez d’une
offre spéciale de bienvenue,
serez toujours informé des
dernières nouveautés Polti et
pourrez acheter les accessoires
et les consommables. Pour
enregistrer votre produit, vous
devez entrer, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la
force naturelle et écologique de
la vapeur autant pour
l’aspiration que pour le
nettoyage.
Abonnez-vous à la chaîne pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées
seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-
même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
FRANÇAIS
| 34 |
l’appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
FRANÇAIS
| 35 |
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours
utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau
FRANÇAIS
| 36 |
comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
présentes.
Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre «Quelle eau utiliser».
Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances
toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
Le traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de la buse
d’aspiration et de tous les éléments mobiles ou rotatifs.
Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des
animaux.
Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble
d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas
soulever le produit par la poignée du bac de récupération
saleté.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
FRANÇAIS
| 37 |
Pour nettoyer les escaliers, placer l’appareil sur les marches
plus basses que la position dans laquelle on se trouve.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
FRANÇAIS
| 38 |
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Vaporetto 3 Clean
est conçu pour un usage
domestique en intérieur comme aspirateur
eau et poussière qui enlève la matière sèche
et/ou humide (saleté) des surfaces grâce à
l’application de vapeur selon les descriptions
et les instructions figurant dans ce manuel.
Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.fr.
Aspirer exclusivement de la saleté
domestique.
Ne pas aspirer directement de récipients
remplis d’eau ou d’autres liquides. Aspirer
uniquement de petites quantités d’eau
dispersées sur les surfaces en respectant la
quantité maximale indiquée dans les
présentes instructions.
Contrôler souvent les niveaux du bac de
récupération de saleté sèche et humide, en
veillant à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau
maximum autorisé.
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le
plâtre, le ciment et les résidus de chantier et
d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le
sable/terre de jardins, etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la
suie et les résidus de la combustion
(cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur
l’encre des imprimantes, télécopieurs et
photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et
rigides.POLTI S.p.A. se réserve le droit
d'introduire toutes modifications
esthétiques, techniques et constructives qui
s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
le réservoir de
Vaporetto 3 Clean
peut
contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des déchets électroniques et
électrotechniques, ou, selon la législation en
vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux
distributeurs lors de l'achat d’un nouvel
appareil équivalent. Le tri approprié des
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination
écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER
Vaporetto 3 Clean
a été conçu pour
fonctionner avec de l’eau du robinet d’une
dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f.
Si l’eau du robinet contient beaucoup de
calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du
robinet et 50% d’eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
Avertissement: se renseigner sur la dureté de
l’eau auprès du bureau technique municipal
ou du service des eaux.
Remplacer périodiquement le filtre anti-
calcaire comme décrit au chapitre 13.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres appareils électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODUITS EN 1
Vaporetto 3 Clean
est un balai vapeur
multifonction pratique qui combine trois
produits en un, car il peut être utilisé en mode
aspirateur, en mode balai à vapeur/nettoyeur
de sols ou comme nettoyeur à vapeur
portatif.
Il permet d’effectuer de nombreuses tâches
de nettoyage et de traiter les surfaces les
FRANÇAIS
| 39 |
plus diverses : sols avec différents
revêtements (carreaux, grès cérame, marbre,
parquet), plans de cuisson, hottes, filtres,
installations sanitaires, robinetteries, joints
des carreaux, vitres et miroirs, meubles
rembourrés (canapés, fauteuils, matelas,
coussins, habitacles de voiture), portes
intérieures et portes des armoires, radiateurs
et stores, rideaux et vêtements, plantes
vertes.
Les essais effectués par un laboratoire tiers et
indépendant montrent que le balai vapeur
Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des
bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les
instructions de ce manuel avec le chiffon
microfibres et pendant une durée continue
de 30 secondes.
1. MONTAGE DE L’APPAREIL
COMME ASPIRATEUR / BALAI À
VAPEUR
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Raccorder le corps central de l’appareil à
la brosse (1).
1.3 Desserrer la vis de la poignée de l’appareil.
Insérer la poignée dans le corps central et
resserrer la vis avec un tournevis approprié
(2).
1.4 Fixer la raclette avec la lingette sur la
brosse (3) (uniquement pour le nettoyage à
vapeur).
2. UTILISATION COMME
ASPIRATEUR
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées.
2.1 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (4) et équipée d’une connexion
de mise à la terre.
Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
2.2 Faire glisser le curseur de la touche
d’allumage (5) sur la poignée. Débloquer
l’appareil de la position de rangement en
mettant un pied sur la brosse et en abaissant
la poignée (6). L’appareil est prêt à
l’aspiration des surfaces.
3. PRÉPARATION À L’UTILISATION
COMME BALAI ET NETTOYEUR À
VAPEUR PORTATIF
3.1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en
appuyant sur les touches latérales et en tirant
le réservoir vers l’extérieur (8). Ouvrir le
bouchon du réservoir en le tirant vers
l’extérieur (9), puis remplir le réservoir avec
de l’eau.
3.2 Revisser le bouchon du réservoir et
raccrocher le réservoir à l’appareil.
Toujours débrancher le câble d’alimentation
avant d’effectuer cette opération.
3.3 Fixer la raclette avec la lingette sur la
brosse (3).
3.4 Dérouler complètement et brancher le
câble d’alimentation à une prise de courant
appropriée (4) et équipée d’une connexion
de mise à la terre.
Toujours utiliser le produit avec le câble
complètement déroulé.
3.5 Appuyer sur l’interrupteur latéral
d’allumage (10). Le voyant de
fonctionnement
( )
s’allumera (lumière
verte). Attendre que le voyant s’allume d’une
lumière fixe (env. 30 sec., lumière verte)(11).
L’appareil est prêt pour être utilisé.
NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF
3.6 Pour utiliser l’appareil en tant que
nettoyeur à vapeur portatif, il faut le détacher
du corps central en appuyant sur la touche
du haut et en le retirant vers l’extérieur (12).
4. RÉGLAGE VAPEUR
Le débit de vapeur peut être réglé sur 3
niveaux. Pour cela, appuyer sur la touche de
réglage de la vapeur (13) et régler le débit de
vapeur selon l’utilisation. Voici quelques
conseils pour effectuer le réglage:
Niveau maximum ( ):
pour éliminer les
incrustations, les taches, la graisse ;
Niveau moyen ( ):
pour nettoyer vitres et
sols.
Niveau minimum ( )
: pour nettoyer le
parquet et le stratifié, les tissus délicats, les
tissus d’ameublement, les canapés et les
matelas, etc., et pour vaporiser les plantes.
ATTENTION: Contrôler de temps en temps
le serrage de la vis.
Pendant les opérations de nettoyage, on
peut ranger le ble d’alimentation dans le
crochet supérieur pour éliminer tout obs-
tacle (7).
Ne pas ajouter d’autres substances ou addi-
tifs dans le réservoir.
ATTENTION: Vérifier que le bouchon du ré-
servoir ait été inséré correctement afin
d’éviter les fuites d’eau.
FRANÇAIS
| 40 |
5. RACCORDEMENT DES
ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être raccordés
directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif
ou au tube flexible pour une plus grande
liberté de mouvement.
5.1 TUBE FLEXIBLE
Raccorder le tube flexible au nettoyeur
portatif jusqu’à l’enclenchement de la touche
de blocage (14). Pour retirer le tube flexible,
appuyer sur la touche centrale de déblocage
et tirer vers l’extérieur (14).
5.2 LANCE
La lance peut être couplée au nettoyeur
portatif ou au tube flexible.
Raccorder la lance au nettoyeur portatif
jusqu’à l’enclenchement de la touche de
blocage (15).
La lance est prévue pour le raccordement des
brosses et de l’accessoire pour joints. Il suffira
de les insérer sur la pointe de la lance
jusqu’au déclic du mécanisme de blocage
(16). Pour retirer les accessoires, il suffit de
les extraire de la lance.
5.3 ACCESSOIRE POUR MEUBLES
REMBOURRÉS
Emboîter l'accessoire sur le nettoyeur
portatif en utilisant le tube flexible. Emboîter
jusqu’à l’enclenchement de la touche de
blocage (15) (pour le retirer, tirer l’adaptateur
vers l’extérieur). Appliquer la bonnette sur
l’accessoire pour meubles rembourrés (19)
pour nettoyer les canapés, les coussins, les
fauteuils et les matelas.
5.4 RACLETTE LAVE-VITRES
Emboîter la raclette sur l'accessoire pour
meubles rembourrés en insérant le crochet A
(17) sous la fente B (18)(20), puis tourner la
raclette (21) de manière à ce que le crochet C
(17) s’emboîte dans la fente D (18)(22).
6. NETTOYAGE DES SOLS
Vaporetto 3 Clean
est une solution produit
qui combine les fonctions d’aspirateur et de
balai à vapeur et permet de laver et de
désinfecter les sols également en combinant
les modes balai à vapeur et aspirateur pour
économiser du temps lors du nettoyage.
ASPIRATION UNIQUEMENT
S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et procéder comme il est
indiqué au chapitre 2.
VAPEUR UNIQUEMENT
S’assurer que les opérations décrites aux
chapitres 1-3 ont été effectuées.
6.1 Régler le débit de vapeur selon le type de
sol à traiter (13) ;
pour les sols durs (carrelage, céramique, ...), il
est conseillé de régler le débit sur le
Niveau
moyen
.
pour les sols délicats (parquet, stratifié, terre
cuite, ...), il est conseillé de le régler sur le
Niveau minimum
.
6.2 Débloquer l’appareil de la position de
rangement en mettant un pied sur la brosse
et en abaissant la poignée (6), appuyer sur la
touche vapeur (23) située sur la poignée, puis
commencer les opérations de nettoyage en
effectuant un mouvement de va-et-vient
avec le balai. Pour arrêter la distribution de
vapeur, relâcher la touche vapeur.
6.3 La brosse est équipée d’une articulation
flexible qui permet de nettoyer facilement les
coins et les bords des meubles et des murs.
MODE COMBINÉ:
VAPEUR / ASPIRATION
L’utilisation combinée de la vapeur et de
l’aspiration permet de retirer la poussière du
sol et de le désinfecter avec de la vapeur en
une seule fois.
Procéder comme décrit dans les chapitres 1-
2-3.
En utilisant la lingette lors du nettoyage, vous
pouvez laver et désinfecter les sols, la
lingette absorbe alors la saleté dissoute par la
vapeur.
Pour pouvoir installer la raclette lave-vitres
sur l’accessoire pour meubles rembourrés, il
faut d’abord placer la bonnette sur l’acces-
soire même. Ne pas installer la raclette sans
avoir d’abord placé la bonnette.
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étran-
gers qui pourraient causer des rayures.
Pendant les opérations de nettoyage, on peut
ranger le câble d’alimentation dans le crochet
surieur, pour éliminer tout obstacle (7).
Avant de retirer la raclette avec la lingette
de la brosse, attendre quelques minutes que
la lingette refroidisse. Puis poser un pied sur
l’un des deux pivots latéraux de la raclette et
tirer le balai à vapeur vers le haut.
ATTENTION: Pour le nettoyage à vapeur, ne
pas utiliser la brosse sans la raclette avec la
lingette.
FRANÇAIS
| 41 |
7. NETTOYAGE DES VITRES, DES
MIROIRS ET DES MURS CARRELÉS
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre
3ont été exécutées.
7.1 Raccorder le tube flexible au nettoyeur à
vapeur portatif, puis accrocher l’accessoire
pour meubles rembourrés et la raclette lave-
vitres (voir points 5.3-5.4)
7.2 Régler l’intensité de la vapeur (13) avec la
poignée ; pour ce type de surface, il est
conseillé de régler la vapeur au
Niveau
moyen
.
7.3 Pour le nettoyage des vitres et des
miroirs, vaporiser abondamment la surface
pour dissoudre la saleté en appuyant sur la
touche vapeur (24). Puis repasser sur la
surface en faisant adhérer la raclette à la
surface pour retirer la saleté et l’humidité.
7.4 Pour le nettoyage des carreaux, utiliser
l’adaptateur avec la lingette raccordé au tube
flexible, passer sur la surface et distribuer de
la vapeur en appuyant sur la touche vapeur
du nettoyeur portatif (24) pour éliminer la
saleté.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES
REMBOURRÉS, DES FAUTEUILS ET
DES COUSSINS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 3
ont été exécutées.
8.1 Régler l’intensité de la vapeur (13); pour ce
type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au
Niveau minimum.
8.2 Raccorder l’accessoire pour meubles
rembourrés (voir 5.3) avec la bonnette sur le
tube flexible et sur le nettoyeur à vapeur
portatif. Passer sur la surface et vaporiser en
appuyant sur la touche vapeur du nettoyeur à
vapeur portatif (24) pour retirer la saleté.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 3
ont été exécutées.
9.1 Raccorder la lance (voir 5.2) au nettoyeur
à vapeur portatif (on peut raccorder la lance
au tube flexible pour traiter les endroits
difficiles à atteindre).
9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié
en fonction des exigences :
lance
pour atteindre les endroits les plus
difficiles d’accès et pour obtenir un jet de
vapeur plus concentré.
brosse ronde
pour retirer la saleté sèche et
le calcaire.
brosse ronde avec poils en laiton pour
éliminer la graisse et la saleté incrustée sur
les surfaces les plus résistantes (barbecue,
jantes de voiture ou moto, etc.).
accessoire pour les joints
pour nettoyer les
joints des carreaux ou pour enlever la saleté
des surfaces très étroites.
9.3 Régler l’intensité de la vapeur (13); pour
ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au
Niveau maximum
.
9.4 Appuyer sur la touche vapeur du
nettoyeur portatif (24), puis vaporiser la
surface.
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur
Portatif.
S’assurer que les instructions du Chapitre 3
ont été exécutées.
10.1 Raccorder la lance au nettoyeur à vapeur
portatif (voir 5.2) (14).
10.2 Régler l’intensité de la vapeur (12); pour
ATTENTION: Pour être tout à fait sûr de ne
pas endommager les surfaces, distribuer au
préalable de la vapeur sur une zone peu vi-
sible et laisser sécher la zone traitée pour vé-
rifier qu’il n’y a pas eu de changement de cou-
leur ou de formation.
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vi-
trées lorsque les températures sont basses,
préchauffer les vitres en pulvérisant la va-
peur à une distance d’environ 50 cm de la
surface à traiter.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de véri-
fier qu’il n’y a pas eu de changement de cou-
leur ou de déformation.
ATTENTION: Avant de traiter la surface, tou-
jours faire un test sur une partie cachée pour
voir comment elle réagit au traitement à la
vapeur.
FRANÇAIS
| 42 |
ce type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au
Niveau minimum
.
10.3 Appuyer sur la touche vapeur du
nettoyeur à vapeur portatif (24) et diriger le
jet sur un chiffon.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la
surface en évitant d’insister sur un endroit.
11. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu directement avec le
Nettoyeur portatif.
La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
odeurs et de raviver les couleurs, et par de
réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
Niveau
minimum
.
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
Diriger la vapeur directement sur la tache
avec l’inclinaison maximale possible (jamais à
la verticale par rapport à la surface à traiter)
et placer un tissu autour de la tache, de façon
à recueillir la saleté « soufflée » par la
pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
Niveau
minimum
.
11.3 SOINS DES PLANTES ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser
le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube
flexible pour diriger facilement le jet (pour
l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la
surface en respectant une distance minimale
de 50 cm, régler la vapeur au
Niveau
minimum
. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est
également possible d’utiliser la vapeur pour
rafraîchir les pièces, surtout celles
fréquentées par les fumeurs. Pour cela,
vaporiser la pièce en dirigeant le jet de
manière homogène vers le plafond.
12. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 3.
13. REMPLACEMENT DU FILTRE
ANTI-CALCAIRE
Vaporetto 3 Clean
est équipé d’un filtre
contenant des résines spéciales capables de
retenir le calcaire et de prolonger la durée de
vie de votre produit.
13.1 Débrancher la fiche d’alimentation.
13.2 Retirer le réservoir d’eau du nettoyeur à
vapeur portatif en appuyant sur les touches
latérales et en tirant le réservoir vers
l’extérieur (8).
13.3 Retirer le filtre usé (25) en le tirant vers le
bas.
13.4 Placer le nouveau filtre en exerçant
pression et vérifier qu’il est bien inséré (26),
puis remettre en place le réservoir d’eau.
Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans
les meilleurs magasins d’électroménagers,
dans les Centres d’Assistance agréés et sur le
site www.polti.fr.
14. VIDANGE ET NETTOYAGE DU
BAC À POUSSIÈRE
14.1 Éteindre l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur latéral d’allumage (10).
Débrancher le câble d’alimentation du
secteur.
14.2 Décrocher le bac à poussière de
l’aspirateur en appuyant sur les deux touches
de décrochage (27).
14.3 Extraire le filtre du bac (28) et retirer le
groupe filtre (29) en tirant vers le haut.
14.4 Retirer le couvercle du groupe filtre en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, puis vider le groupe filtre.
14.5 Vider le bac à poussière.
14.6 Remonter et repositionner le bac à
poussière sur l’appareil en répétant les étapes
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de va-
peur directement sur la surface.
ATTENTION: Avant de traiter la surface, tou-
jours faire un test sur une partie cachée pour
voir comment elle réagit au traitement à la
vapeur.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché l’appa-
reil du réseau électrique.
Il est conseilde changer le filtre 3 fois par an.
FRANÇAIS
| 43 |
précédentes dans le sens inverse.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL
S’assurer que l’appareil est éteint et
débranché du secteur.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Tous les accessoires pour le nettoyage à
vapeur se nettoient à l’eau courante.
S’assurer qu’ils sont complètement secs
avant de les utiliser à nouveau. Après avoir
utilisé les petites brosses, laisser refroidir les
soies dans leur position naturelle pour éviter
toute déformation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Les serpillières peuvent être lavées en suivant
les instructions fournies sur l’étiquette.
Le groupe filtre et le bac à poussière se
nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser
à nouveau.
Rincer le filtre du bac uniquement sous l’eau
courante et le secouer doucement pour
enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de
remettre en place le filtre, laisser sécher
naturellement à l’abri de toute source de
chaleur pendant au moins 24 heures.
Le nettoyage du filtre doit être effectué
environ tous les quatre mois.
16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,,
pour éviter d’éventuelles pertes d’eau.
16.3 Avant de retirer la lingette pour sols de la
brosse, attendre quelques minutes pour la
laisser refroidir.
16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour
des crochets des enrouleurs (30).
16.5 Le crochet de rangement pour accrocher
Vaporetto 3 Clean
sur le mur (31) se fixe en
perçant 4 trous dans le mur qui
correspondent aux positions indiquées sur la
semelle et en le vissant à l’aide des vis
fournies.
Nous recommandons d’effectuer le
nettoyage après chaque utilisation.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
seau ramasse-poussière doté de filtre.
Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas
oublier de dérouler complètement le câble
d’alimentation. Le crochet supérieur tourne
à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement
le câble d’alimentation.
ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil bran-
ché à la prise de courant avec le câble en-
roulé.
FRANÇAIS
| 44 |
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. Vérifier que Vaporetto soit
branché à une prise de cou-
rant.
La vapeur ne sort pas. Absence d’eau.
Appareil éteint.
Débrancher l’appareil, remplir
le réservoir d’eau, puis utiliser
l’appareil.
Vérifier que l’appareil soit
branché à une prise de courant
et que vous ayez appuyé sur
l’interrupteur d’allumage.
L’appareil est allumé mais
distribue peu de vapeur.
La vapeur est réglée au
Niveau minimum.
Appuyer sur la touche de ré-
glage vapeur pour augmenter
le débit de sortie (voir
chapitre4).
L’appareil distribue trop
d’eau sur le sol.
La vapeur est réglée sur
le
Niveau maximum
.
Maintenir enfoncée la
touche vapeur
Réduire la quantité de vapeur
au minimum et, si nécessaire,
interrompre momentanément
le jet tout en continuant de
frotter les surfaces.
Ne pas maintenir enfoncée la
touche vapeur mais la relâcher
pour permettre le rééquilibra-
ge thermique.
Aspiration à puissance faible. Bac à poussière plein. Vider le bac à poussière.
Pendant l’aspiration, de la
poussière sort de l’appareil.
Bac à poussière inséré
de façon incorrecte.
Bac à poussière trop
plein.
Insérer correctement le bac à
poussière.
Vider le bac à poussière.
Le bac à poussière ne se dé-
tache pas.
Filtre mal inséré. Insérer le filtre correctement.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou
le Service Clients.
FRANÇAIS
| 45 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr
FRANÇAIS
| 46 |
ESPAÑOL
| 47 |
BIENVENIDO AL MUNDO DE
VAPORETTO
LA ESCOBA MULTIFUNCIÓN PARA 3 TIPOS DE LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES:
ASPIRA CON LA TECNOLOGÍA CICLÓNICA, HIGIENIZA CON VAPOR TODO TIPO DE SUELOS
Y CON EL LIMPIADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS LAS SUPERFICIES LAVABLES
ACCESORIOS PARA TODAS
LAS NECESIDADES
Visitando nuestra página web
www.polti.com
y en en las
mejores tiendas de
electrodomésticos puede
encontrar una amplia gama de
accesorios para mejorar las
prestaciones y el uso práctico de
su aparato y por lo tanto
hacer la limpieza de la casa más
fácil. Para verificar la
compatibilidad de accesorios
con su aparato, busque el código
PAEUXXX indicado a
continuación de cada accesorio
en la página 4.
Si el código del accesorio que
desea comprar no está en la lista
de este manual, le invitamos a
contactar con nuestro Servicio
Atencion al Cliente para s in-
formación.
REGISTRE SU PRODUCTO
Conéctese a la página web
www.polti.com
o llame al
Servicio de Atención al Cliente
Polti y registre su producto.
Podrá aprovechar una oferta
especial de bienvenida, en los
países adheridos, y estar
siempre informado sobre las
últimas novedades de Polti, así
como comprar accesorios y
material de consumo.
Para registrar su producto,
además de sus datos
personales, deberá introducir el
número de serie (SN) que
aparece indicado en la etiqueta
plateada situada en la caja y en
la base del producto. Para
ahorrar tiempo y tener siempre
a mano el número de serie,
escríbalo en el espacio presente
en el reverso de la
portada de este manual.
CANAL OFICIAL YOUTUBE
¿Quiere saber más? Visite
nuestro canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Le mostraremos la eficacia de la
fuerza natural y ecológica del
vapor tanto para el planchado
como para la limpieza, a través
de muchos vídeos de Vaporetto
y de todos los otros productos
del mundo Polti.
¡Suscríbase al canal para estar
siempre actualizado acerca de
nuestros vídeos!
ATENCION: Los avisos de
seguridad están indicados sólo
en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TO-
DAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS
IN-
CLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL
Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de
accidentes derivados de una utilización de este aparato no
conforme.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que
aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes
advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras!
Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya
que están calientes.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de
manera incorrecta, podría provocar quemaduras.
No realizar nunca operaciones de desmontaje y
mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes
advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no
realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En
caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el
aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones
incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir
accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia
Técnica autorizados.
Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan
daños visibles o si pierde agua.
El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes
de llenar de agua el depósito / caldera.
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o
limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber
ESPAÑOL
| 48 |
apagado el aparato mediante los interruptores
correspondientes y de que lleve desconectado de la red
eléctrica al menos 2 horas.
El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea
bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros
inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras
esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo.
Mantener todos los componentes del embalaje fuera del
alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la
bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de
asfixia.
El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está
conectado a la red eléctrica.
El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan
componentes eléctricos, como el interior de hornos.
Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico
interno.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,
electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y
durante las operaciones de preparación, mantenimiento y
conservación, respetar siempre las medidas de precaución
fundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN
La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta
sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección
magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de
seguridad en el uso de los aparatos eléctricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación
ectrica a la que está conectado el aparato es realizada de
acuerdo con las leyes vigentes.
No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no
se corresponde con la del circuito ectrico doméstico en uso.
ESPAÑOL
| 49 |
No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o
reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de
corriente individuales compatibles con el enchufe en
dotación.
No utilizar alargadores eléctricos no esn debidamente
dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que
pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles
consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de
enera y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente
alargadores certificados y debidamente dimensionados que
soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes
de desconectarlo de la red eléctrica.
Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no
tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo
empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el
cable.
Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en
caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de
cualquier operación de preparación, mantenimiento y
limpieza.
Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes
de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el
producto siempre con el cable completamente desenrollado.
No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones
(torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos
de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el
cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable
sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No
enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de
ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato
permanece encima del cable de alimentación, podría
producirse una situación de peligro.
No sustituir el enchufe del cable de alimentación.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros
es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del
servicio de atención al cliente o personal cualificado
equivalente. No utilizar el producto con el cable de
ESPAÑOL
| 50 |
alimentación dañado.
No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos
y/o con el cuerpo o los pies mojados.
No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua
como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua
u otros quidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –
LESIONES/QUEMADURAS
El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro
de explosiones y sustancias tóxicas.
No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes,
detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos,
perfumes.
Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de
agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”.
No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias
tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias
corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias
peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los
fabricantes de estas sustancias.
No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos
explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o
incandescentes.
Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la boquilla de
succión y/o de cualquier parte móvil o giratoria.
No realizar operaciones de aspiración en personas y/o
animales.
Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del
cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación
como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación
o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto
por el asa del cubo de recogida.
No colocar el producto cerca de fuentes de calor como
chimeneas, estufas u hornos.
No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos
como por ejemplo una placa de inducción.
ESPAÑOL
| 51 |
Recoger el cable cuando el aparato no se utilice.
No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto.
Durante la limpieza de escaleras, el aparato debe quedarse
en los peldaños más bajos respecto a su posición.
No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve
puestas.
Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una
vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,
superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando
que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el
contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
ESPAÑOL
| 52 |
USO CORRECTO DEL PRODUCTO
Vaporetto 3 Clean
está destinado al uso do-
méstico interno como aspiralíquidos y aspira-
dora, para eliminar material seco y/o húmedo
(suciedad) de las superficies mediante la apli-
cación de vapor según las descripciones e
instrucciones que aparecen en este manual.
Se ruega leer atentamente estas instruccio-
nes y conservarlas para futuras consultas; en
caso de pérdida del presente manual de ins-
trucciones, se puede consultar y/o descargar
de la página web www.polti.com.
Aspirar exclusivamente suciedad doméstica.
No aspirar directamente de recipientes llenos
de agua u otros líquidos. Aspirar sólo
pequeñas cantidades de agua diseminadas
por las superficies en la cantidad máxima
prevista en las presentes instrucciones de
uso.
Comprobar a menudo los niveles del cubo de
recogida de suciedad seca y húmeda
asegurándose de que no superen el nivel
máximo permitido.
No utilizar en detritos y yeso, cemento y
residuos de obras y de trabajos de albañilería.
No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines,
etc.
No utilizar con cenizas, hollín y residuos de
combustión (chimeneas, barbacoas, etc.).
No utilizar con polvo del tóner y tinta de
impresoras, faxes y fotocopiadoras.
No aspirar objetos apuntados, cortantes y
rígidos.POLTI S.p.A se reserva el derecho de
introducir las modificaciones estéticas,
técnicas y constructivas que considere
necesarias, sin obligación de preaviso.
Antes de dejar la fábrica todos nuestros
productos se someten a rigurosas pruebas.
Por lo tanto
Vaporetto 3 Clean
puede
contener agua residual en lel depósito.
El uso conforme del producto es
exclusivamente el que aparece en el presente
manual de instrucciones. Todo uso diferente
puede dañar el aparato e invalidar la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
en materia de aparatos eléctricos y
electrónicos, no eliminar el aparato junto con
residuos domésticos sino entregarlo a un
centro de recogida diferenciada oficial. Este
aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.
El símbolo de la papelera tachada
situado sobre el aparato indica que
este producto, al final de su vida útil,
debe ser recogido separadamente de
los demás residuos. Por lo tanto, el usuario
deberá entregar el aparato para desechar en
los centros de recogida separada de residuos
electrónicos y electrotécnicos, o bien, según
lo establecido por la normativa del país,
entregar el aparato desechado a los
distribuidores al efectuar la compra de un
aparato nuevo equivalente. El adecuado
proceso de recogida diferenciada permite
dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su
tratamiento y a su eliminación de una forma
respetuosa con el medio ambiente,
contribuyendo a evitar los posibles efectos
negativos en el medio ambiente y en la salud,
favoreciendo el reciclaje de los materiales de
los que está formado el producto. La
eliminación abusiva del producto por parte
del poseedor comporta la aplicación de las
sanciones administrativas previstas por la
normativa vigente.
QUÉ AGUA UTILIZAR
Vaporetto 3 Clean
ha sido diseñado para
funcionar con agua normal del grifo con una
dureza media entre y 20° f. Si el agua del
grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla
formada por un 50% de agua del grifo y un
50% de agua desmineralizada disponible en el
mercado.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua
en la oficina técnica municipal o en el
organismo de suministro hídrico local.
Sustituir periódicamente el filtro antical como
se indica en el capítulo 13.
No utilizar agua destilada, agua de lluvia,
agua con aditivos (como por ejemplo
almidón o perfume) o agua producida por
otros electrodomésticos, de ablandadores o
de jarras filtrantes.
No introducir sustancias químicas, naturales,
detergentes, desincrustantes, etc.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODUCTOS EN 1
Vaporetto 3 Clean
es un práctica Escoba de
Vapor Multifunción que engloba tres produc-
tos en uno, porque se puede utilizar como as-
piradora, como escoba de vapor / lavadora
de suelos o como limpiador de vapor portátil.
Permite realizar múltiples funciones de lim-
pieza y tratar diferentes superficies: suelos
con diferentes revestimientos (baldosas, gres
porcelanado, mármol, parqué), encimeras,
campana de filtros, aseos, grifería, juntas de
baldosas, cristales y espejos, acolchados (so-
fás, sillones, colchones, cojines, interiores de
coche), puertas interiores y de armarios, ra-
diadores y persianas, cortinas y vestidos,
ESPAÑOL
| 53 |
plantas verdes.
Pruebas de laboratorio, realizadas por
terceras partes independientes, acreditan
que la escoba de vapor Polti mata y elimina el
99,9% de los gérmenes y bacterias, si se
utiliza siguiendo las instrucciones del
presente manual con el paño de microfibra
montado y por un tiempo de funcionamiento
continuo de 30 segundos.
1. MONTAJE DEL APARATO COMO
ASPIRADORA / ESCOBA DE VAPOR
1.1 Quitar el aparato del embalaje,
comprobando el contenido y la integridad del
producto.
1.2 Conectar el cuerpo central del aparato al
cepillo (1).
1.3 Desatornillar el tornillo de la empuñadura
del aparato. Colocar la empuñadura en el
cuerpo central y atornillar de nuevo el tornillo
con un destornillador adecuado (2).
1.4 Aplicar el chasis, junto con el paño, al cepi-
llo (3)(solo para uso limpieza a vapor).
2. USO COMO ASPIRADORA
Asegurarse de que se hayan realizado las
operaciones del capítulo 1.
2.1 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de corrien-
te adecuada (4) provista de conexión a tierra.
Utilizar el producto siempre con el cable
completamente desenrollado.
2.2 Desplazar el cursor de la tecla de encendi-
do (5) ubicada en la empuñadura. Desbloque-
ar el aparato de la posición de estacionamien-
to, apoyando un pie sobre el cepillo y girando
la empuñadura (6). Proceder a aspirar las su-
perficies.
3. PREPARACIÓN PARA LA UTILI-
ZACIÓN COMO ESCOBA Y LIMPIA-
DOR DE VAPOR PORTÁTIL
3.1 Quitar el depósito de agua del aparato,
pulsando las teclas laterales y tirando hacia
afuera (8). Abrir el tapón del depósito tirando
de él hacia el exterior (9) y, luego, llenar el de-
pósito con agua.
3.2 Cerrar el tapón del depósito y volver a en-
gancharlo en el aparato.
Esta operación se debe realizar con el enchu-
fe de alimentación desconectado de la red
eléctrica.
3.3 Aplicar el chasis, junto con el paño, al ce-
pillo (3).
3.4 Desenrollar completamente y conectar el
cable de alimentación a una toma de corrien-
te adecuada (4) provista de conexión a tierra.
Utilizar el producto siempre con el cable
completamente desenrollado.
3.5 Pulsar el interruptor lateral de encendido
(10). El piloto de funcionamiento se encende-
parpadeando
( )
(color verde). Esperar a
que el piloto esté encendido fijo (30 seg.
aproximadamente, color verde)(11). En este
momento, el aparato está listo.
LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL
3.6 Para utilizar el aparato como Limpiador
de Vapor Portátil hay que desengancharlo del
cuerpo central, pulsando la tecla superior y ti-
rando hacia afuera (12).
4. REGULACIÓN DEL VAPOR
Es posible elegir entre 3 niveles configurados
de flujo de vapor. Basta con pulsar la tecla de
regulación del vapor (13) y configurar el nivel
de vapor en función del uso deseado. A conti-
nuación presentamos algunas sugerencias
para el uso de la regulación:
Nivel máximo ( ):
para eliminar
incrustaciones, manchas y grasa;
Nivel medio ( ):
para limpiar cristales, sue-
los.
Nivel mínimo ( ):
para limpiar parqué y
laminado, tejidos delicados, tapicerías,
sofás y colchones, etc. y para vaporizar
plantas.
5. CONEXIÓN DE ACCESORIOS
Los accesorios se pueden conectar
directamente al Limpiador de Vapor Portátil
o al tubo flexible para tener una mayor
libertad de movimiento.
5.1 TUBO FLEXIBLE
Conectar el tubo flexible al limpiador portátil
hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo
(14). Para sacar el tubo flexible pulsar la tecla
de bloqueo central y tirar hacia afuera(14).
ATENCIÓN: Comprobar de vez en cuando el
ajuste del tornillo.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (7).
No añadir otras sustancias o aditivos en el
depósito.
ATENCIÓN: Verificar que el tapón del depó-
sito esté bien colocado para evitar pérdidas
de agua.
ESPAÑOL
| 54 |
5.2 LANZA
La lanza se puede acoplar al limpiador portá-
til o al tubo flexible.
Conectar la lanza al limpiador portátil hasta
notar el chasquido de la tecla de bloqueo (15).
Se pueden conectar a la lanza los cepillos y el
accesorio para juntas. Bastará con introducir-
los en la punta de lanza hasta oír el "clic" de
fijación (16). Para sacarlos basta con extraer-
los.
5.3 ACCESORIO PARA ACOLCHADOS
Engancharlo al limpiador portátil mediante el
tubo flexible. Enganchar hasta notar el chas-
quido de la tecla de bloqueo (15)(para sacar-
lo, tirar del adaptador hacia afuera). Aplicar la
funda al accesorio para acolchados (19) para
limpiar sofás, cojines, sillones y colchones.
5.4 CHASIS LIMPIACRISTALES
Enganchar al accesorio para acolchados in-
troduciendo el gancho A (17) debajo de la ra-
nura B(18)(20), luego girar el chasis (21) de
modo que el gancho C (17) se encaje en la ra-
nura D (18)(22).
6. LIMPIEZA DE SUELOS
Vaporetto 3 Clean
es un producto
combinado que se puede utilizar como
Aspiradora, como Escoba de Vapor, para
limpiar e higienizar los suelos, o en modo
combinado Escoba de vapor con aspiración
para optimizar los tiempos de limpieza.
SOLO ASPIRACIÓN
Asegurarse de que se hayan realizado las
operaciones del capítulo 1 y proceder como
se indica en el capítulo 2.
SOLO VAPOR
Asegurarse de que se hayan realizado las
operaciones de los capítulos 1-3.
6.1 Regular la intensidad del vapor en función
del tipo de suelo que se va a tratar (13);
para suelos duros (baldosas, cerámica ...)
aconsejamos el
Nivel medio
.
para suelos delicados (parqué, laminados, ba-
rro, ...) aconsejamos el
Nivel mínimo
.
6.2 Desbloquear el aparato de la posición de
estacionamiento apoyando un pie sobre el
cepillo e inclinando la empuñadura (6), luego
pulsar el botón de vapor (23) situado en la
empuñadura e iniciar las operaciones de lim-
pieza moviendo hacia adelante y hacia atrás
la escoba. Para interrumpir la emisión de va-
por, soltar el botón de vapor.
6.3 El cepillo dispone de una articulacn flexi-
ble que permite limpiar fácilmente incluso las
esquinas y los cantos de muebles y paredes.
MODO COMBINADO:
VAPOR / ASPIRACIÓN
El uso combinado de vapor y aspiración per-
mite eliminar el polvo del suelo e higienizar
con el vapor en una única pasada.
Proceder como se indica en los capítulos
1-2-3.
En las operaciones de limpieza, el uso del
paño permite limpiar e higienizar los suelos.
De esta manera, la suciedad disuelta por el
vapor se recoge con el paño.
7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS
Y PAREDES CON BALDOSAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 3.
7.1 Conectar el tubo flexible al Limpiador de
Vapor Portátil, luego conectar el accesorio
para acolchados y el chasis limpiacristales
(véase los puntos 5.3 - 5.4)
Antes de utilizar el aparato en superficies
delicadas, comprobar que la parte en con-
tacto con la superficie esté libre de cuerpos
extraños que puedan provocar arañazos.
Para poder montar el chasis limpiacristales
en el accesorio para acolchados, es necesa-
rio haber aplicado antes la funda. No montar
el chasis sin haber aplicado la funda.
Antes de quitar el chasis con el paño del ce-
pillo, esperar unos minutos para permitir que
se enfríe el paño. Después, colocar un pie so-
bre uno de los dos pernos laterales del cha-
sis y tirar de la escoba de vapor hacia arriba.
ATENCIÓN: Para la limpieza a vapor, no utili-
zar el cepillo sin el chasis con paño.
Durante la limpieza, es posible introducir el
cable de alimentación en el gancho superior,
para evitar que estorbe (7).
ATENCIÓN: Para mayor seguridad, antes de
usar el aparato en superficies delicadas y / o
con tratamientos especiales con aceite, cera,
etc., realice una prueba de suministro de va-
por en una parte oculta, dejando que el vapor
se seque para verificar que no se han produci-
do cambios de color o deformaciones.
ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies
de vidrio en condiciones de bajas tempera-
turas, precalentar los cristales empezando a
vaporizar desde una distancia de 50 cm de
la superficie.
ESPAÑOL
| 55 |
7.2 Regular la intensidad del vapor (13) ; para
este tipo de superficie, recomendamos el
Nivel
medio
de vapor.
7.3 Para la limpieza de cristales y espejos, va-
porizar abundantemente la superficie para di-
solver la suciedad pulsando la tecla de vapor
(24). Luego efectuar otra pasada con el cha-
sis bien adherido a la superficie para eliminar
la suciedad y la humedad.
7.4 Para la limpieza de baldosas, utilizar el
adaptador con el paño conectado al tubo flexi-
ble y pasarlo por la superficie haciendo salir el
vapor presionando la tecla de vapor del Lim-
piador portátil (24) para eliminar la suciedad.
8. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS,
SILLONES, COJINES
(colchones, sofás, interiores de
coches, ....)
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 3.
8.1 Regular la intensidad del vapor (13); para
este tipo de superficie, recomendamos el
nivel mínimo
de vapor.
8.2 Conectar el accesorio para acolchados
(véase 5.3) con la funda al tubo flexible y al
Limpiador de Vapor portátil. Pasar sobre la
superficie, haciendo salir el vapor presionan-
do la tecla de vapor del Limpiador portátil
(24), para eliminar la suciedad.
9. LIMPIEZA DE SANITARIOS,
JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS
DE COCCIÓN, BARBACOAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 3.
9.1 Conectar la lanza (véase 5.2) al Limpiador
de Vapor Portátil (es posible conectar la lan-
za al tubo flexible para alcanzar los puntos
poco accesibles).
9.2 Conectar el accesorio más adecuado
según la necesidad:
lanza
para alcanzar los puntos angostos y
para obtener un chorro de vapor más con-
centrado.
cepillo redondo
para eliminar la suciedad
seca y la cal.
cepillo redondo con cerdas de latón
para
eliminar la grasa o la suciedad adherida a las
superficies más resistentes (barbacoa, llantas
de automóviles o motocicletas, etc.).
• accesorio para juntas
para limpiar las juntas
de las baldosas o para eliminar la suciedad de
las superficies muy estrechas.
9.3 Regular la intensidad del vapor (13); para
este tipo de superficie, recomendamos el
Nivel máximo
de vapor.
9.4 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador
portátil (24) y vaporizar la superficie.
10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y
SUPERFICIES DELICADAS
Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil.
Asegurarse de que se haya llevado a cabo el
Capítulo 3.
10.1 Conectar la lanza al Limpiador de Vapor
Portátil (véase 5.2)(14).
10.2 Regular la intensidad del vapor (13); para
este tipo de superficie, recomendamos el
nivel mínimo
de vapor.
10.3 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador de
Vapor Portátil (24) y dirigir el chorro sobre un
paño.
10.4 Utilizar el paño anteriormente
vaporizado para limpiar la superficie evitando
insistir en el mismo punto.
11. OTROS USOS GENERALES
11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es posible eliminar los ácaros y el polvo de
las cortinas y sobrecortinas vaporizando el
tejido directamente desde el Limpiador
portátil. El vapor es capaz de eliminar los
olores y reavivar los colores, disminuyendo la
frecuencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y
TAPICERÍAS
ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles
o tejidos, consultar las instrucciones del fa-
bricante en cuestión y hacer siempre una
prueba en una parte que quede oculta o en
una muestra. Dejar secar la parte vaporizada
para comprobar que no se hayan producido
variaciones de color ni deformaciones.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali-
zar siempre una prueba en una parte oculta y
ver mo reacciona al tratamiento de vapor.
ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de va-
por directamente a la superficie.
ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, reali-
zar siempre una prueba en una parte oculta y
ver mo reacciona al tratamiento de vapor.
ATENCIÓN: Vapor.
¡Peligro de quemaduras!
ESPAÑOL
| 56 |
Dirigir el vapor directamente hacia la mancha
con la máxima inclinación posible (nunca en
vertical respecto de la superficie que se debe
tratar) y colocar un paño alrededor de la
mancha para recoger la suciedad esparcida
por la presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vapor en el
nivel mínimo
.
11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y
HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es
posible quitar el polvo de las hojas con vapor.
Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el
tubo flexible incorporado para poder dirigir
fácilmente el chorro (para su aplicación,
véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a
una distancia mínima de 50 cm, regular el
vapor en el
nivel mínimo
. De este modo las
plantas respiran mejor y están s limpias y
brillantes. También es posible utilizar el vapor
para refrescar los ambientes, especialmente
los frecuentados por fumadores; es suficiente
vaporizar la habitación dirigiendo el chorro
hacia el techo de forma homogénea.
12. FALTA DE AGUA
El depósito transparente permite ver siempre
el nivel de agua.
Al agotarse el agua presente en el depósito
se interrumpe la salida de vapor.
Para retomar las operaciones, bastará con
llenar de nuevo el depósito de agua como se
describe en el Capitulo 3.
13. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO
ANTICAL
Vaporetto 3 Clean
está equipado con un filtro
que contiene unas resinas especiales capaces
de retener la cal y alargar la vida de su pro-
ducto.
13.1 Desconectar el enchufe de alimentación
de la toma de corriente.
13.2 Quitar el depósito de agua del Limpiador
de Vapor Portátil, pulsando las teclas latera-
les y tirando hacia afuera (8).
13.3 Quitar el filtro viejo (25) tirando hacia
abajo.
13.4 Colocar el nuevo filtro presionando y
comprobar que esté bien colocado (26). Des-
pués, volver a colocar el depósito del agua.
Los filtros antical están en venta en las
mejores tiendas de electrodomésticos, en los
Centros de Asistencia Autorizados y en la
página web www.polti.com.
14. VACIADO Y LIMPIEZA DEL
DEPÓSITO DE RECOGIDA DE
POLVO
14.1 Apagar el aparato pulsando el interruptor
lateral de encendido (10). Desconectar el
cable de alimentación de la red eléctrica.
14.2 Desenganchar el depósito de recogida
de polvo de la aspiradora, pulsando las dos
teclas de desenganche (27).
14.3 Sacar el depósito filtrante (28) y retirar el
grupo de filtro (29) tirando hacia arriba.
14.4 Quitar la tapa del grupo de filtro
girándola en sentido antihorario, tras lo cual,
vaciar el grupo de filtro.
14.5 Vaciar el depósito de recogida de polvo.
14.6 Volver a ensamblar y colocar el depósito
de recogida de polvo en el aparato siguiendo
las anteriores instrucciones al contrario.
15. MANTENIMIENTO GENERAL
Asegurarse de que el aparato esté apagado y
desconectado de la alimentación eléctrica.
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar
exclusivamente un paño húmedo con agua
del grifo.
Todos los accesorios para la limpieza de va-
por pueden limpiarse con agua corriente, ase-
gurándose de que estén completamente se-
cos antes del siguiente uso. Tras el uso de los
cepillos, dejar enfriar las cerdas en su posi-
ción natural para evitar cualquier deforma-
ción.
No utilizar detergentes de ningún tipo.
Los paños en dotación se pueden lavar
siguiendo las instrucciones presentes en la
etiqueta.
El grupo de filtro y el depósito de recogida
de polvo se pueden limpiar con agua
corriente, asegurándose de que estén
completamente secos antes del siguiente
uso.
Enjuagar el depósito filtrante exclusivamente
debajo del agua corriente y sacudir
delicadamente para eliminar posibles
residuos de suciedad y el agua en exceso;
ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación
es necesario desconectar siempre el enchu-
fe de alimentación de la red eléctrica.
Se recomienda cambiar el filtro 3 veces al
año.
Recomendamos realizar la limpieza después
de cada uso.
ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el cubo
de recogida de polvo dotado de filtro.
ESPAÑOL
| 57 |
antes de volver a introducir el filtro en el
aparato, dejar secar de manera natural lejos
de fuentes de calor, por lo menos durante 24
horas.
La limpieza completa del filtro debe
realizarse aproximadamente cada cuatro
meses.
16. CONSERVACIÓN
16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la
red eléctrica.
16.2 Vaciar completamente el depósito del
agua, para evitar posibles derrames de agua.
16.3 Antes de quitar el paño para suelos del
cepillo, esperar unos minutos para que se en-
fríe.
16.4 Enrollar el cable de alimentación
alrededor de los correspondientes ganchos
recogecable (30).
16.5 El gancho de almacenaje para colocar
Vaporetto 3 Clean
en la pared (31) puede fi-
jarse efectuando 4 orificios en la posición in-
dicada por la placa y utilizando los tornillos
suministrados.
Antes de usar de nuevo el aparato, hay que
desenrollar completamente el cable de ali-
mentación. El gancho superior gira 180º con
el fin de desenrollar el cable de alimentación
rápidamente.
ATENCIÓN: No mantener el aparato conec-
tado a la toma de corriente con el cable en-
rollado.
ESPAÑOL
| 58 |
17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
E
l aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléc-
trica.
Comprobar que se haya
conectado Vaporetto a la
corriente.
No sale vapor Falta de agua.
Aparato apagado.
Desconectar el aparato, llenar
el depósito del agua, tras lo
cual, se puede utilizar el apara-
to.
Comprobar que el aparato esté
conectado a la corriente y que
se haya pulsado el interruptor
de encendido del vapor.
El aparato está encendido
pero sale poco vapor.
El vapor está regulado
en el
Nivel mínimo.
Pulsar la tecla de regulación de
vapor para aumentar el flujo de
salida (véase capítulo 4).
El aparato libera demasiada
agua en el suelo.
El vapor está regulado
en el
Nivel máximo
.
Se pulsa ininterrumpida-
mente la tecla de vapor.
Reducir la cantidad de vapor al
mínimo. Si es necesario, inte-
rrumpir momentáneamente el
suministro y seguir frotando
las superficies.
No pulsar ininterrumpidamen-
te la tecla de vapor; hay que
soltarla para permitir la estabi-
lización térmica.
Durante la aspiración, la po-
tencia es reducida.
Depósito de recogida de
polvo lleno.
Vaciar el depósito de recogida
de polvo.
Durante la aspiración, sale
polvo del aparato.
Depósito de recogida de
polvo mal colocado.
Depósito de recogida de
polvo demasiado lleno.
Introducir correctamente el
depósito de recogida de polvo.
Vaciar el depósito de recogida
de polvo.
El depósito de recogida de
polvo no se desmonta.
Filtro mal introducido. Introducir el filtro correcta-
mente.
En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Auto-
rizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente.
ESPAÑOL
| 59 |
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso
exclusivamente doméstico. Tiene garantía de
dos años a partir de la fecha de compra por
defectos de conformidad presentes en el
momento de la entrega de los bienes; la fecha
de compra debe ser comprobada con un
documento válido a efectos fiscales emitido
por el vendedor.
En caso de reparación, el aparato deberá ir
acompañado del comprobante fiscal de
compra.
La presente garantía no afecta a los derechos
del consumidor derivados de la Directiva
Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos
de la venta y de las garantías sobre los bienes
de consumo, derechos que el consumidor
deberá hacer valer ante el propio vendedor.
La presente garantía es válida en los países
que acatan la Directiva Europea 99/44/CE.
En los otros países resultan válidas las
normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti
garantiza la reparación gratuita de los
productos que presenten un defecto de
fabricación o un vicio de origen sin ningún
gasto para el cliente en lo que respecta a la
mano de obra o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti
puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita
del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el
consumidor deberá dirigirse a uno de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti con el justificante de compra
expedido por el vendedor a efectos fiscales,
que demostrará la fecha de compra del
producto. En ausencia del justificante de
compra del producto con la indicación de la
fecha de compra, las intervenciones correrán
a cargo del cliente. Conservar con cuidado el
justificante de compra durante todo el
periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
Cada avería o daño que no derive de un
defecto de fabricación
Las averías debidas a uso indebido y
diferente del indicado en el manual de
instrucciones, parte integrante del
contrato de venta del producto;
Las averías provocadas por caso fortuito
(incendios, cortocircuitos) o por hechos
imputables a terceros (manipulaciones).
Los daños causados por el uso de
componentes distintos de los originales
Polti o por reparaciones o alteraciones
efectuadas por personal o por centros de
asistencia no autorizados por Polti.
Los daños causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,
batería, etc.) dañadas por el consumo
(bienes fungibles) o por un desgaste
normal.
Posibles daños causados por la cal.
Averías debidas a falta de mantenimiento
/ limpieza según las instrucciones del
fabricante.
El montaje de accesorios no originales
Polti, modificados o no adaptados al
aparato.
El uso indebido y/o no conforme a las
instrucciones de uso y a cualquier otra
advertencia, disposición contenida en el
presente manual, invalida la garantía.
Polti declina toda responsabilidad por los
daños que puedan provocarse directamente
o indirectamente a personas, cosas o
animales a causa del incumplimiento de las
prescripciones indicadas en el manual de
instrucciones en lo que respecta a las
advertencias de uso y el mantenimiento del
producto.
Para consultar la lista actualizada de los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados
de Polti, visitar la página web www.polti.com
ESPAÑOL
| 60 |
DEUTSCH
| 61 |
WILLKOMMEN IN DER WELT
VON VAPORETTO
DER MULTIFUNKTIONSBESEN FÜR 3-FACH GEREINIGTE FLÄCHEN:
SAUGEN MIT ZYKLON-TECHNOLOGIE, HYGIENISCHE DAMPFREINIGUNG
FÜR ALLE FUSSBÖDEN UND HYGIENISCHE REINIGUNG MIT DEM TRAGBAREN
REINIGUNGSGERÄT FÜR ALLE WASCHBAREN OBERFLÄCHEN
ZUBEHOER FUER ALLE
BEDUERFNISSE
Wenn Sie unsere Webseite
www.poltide.de
besuchen oder
sich an die besten
Elektrofachgeschäfte wenden,
werden Sie eine große Anzahl
an Zubehör finden, die die
Gebrauchsleistung unserer
Produkte noch zusätzlich
verstärken und Ihnen die
Hausreinigung um einiges
erleichtern können. Um die
Kompatibilität Ihres Gerätes zu
überprüfen suchen Sie die
Artikelnummer PAEUXXXX, die
neben dem Produkt zu finden ist
(auf Seite 4).
Sollte die Artikelnummer des
Zubehörs, das Sie gerne
bestellen würden, nicht in der
Bedienungsanleitung vorhanden
sein, kontaktieren Sie bitte den
Kundenservice, um mehr
Informationen zu erhalten.
REGISTRIEREN SIE IHR
PRODUKT
Gehen Sie auf unsere Website
www.poltide.de
oder rufen Sie
den Polti-Kundendienst an, um
Ihr Produkt zu registrieren. So
können Sie in den
Teilnehmerländern von einem
speziellen Einstiegsangebot
profitieren, sind immer über die
Neuheiten von Polti informiert
und können Zubehörteile und
Verbrauchsmaterial bestellen.
Um Ihr Polti-Produkt registrieren
zu können, ist außer den
persönlichen Daten auch die
Seriennummer (SN) notwendig,
die Sie auf dem silbernen Etikett
auf der Verpackung und auf der
Unterseite des Produktes finden.
Um Zeit zu sparen und die
Seriennummer immer bei der
Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte in dem dafür
vorgesehenen Feld auf der
Rückseite dieser
Bedienungsanleitung ein.
OFFIZIELLER
YOUTUBE-KANAL
Möchten Sie mehr wissen?
Besuchen Sie unseren Youtube-
Kanal:
www.youtube.com/poltispa.
Wir zeigen Ihnen anhand
zahlreicher Videos von
Vaporetto und aller anderen
Produkte von Polti die
natürliche und
umweltfreundliche Kraft des
Dampfes – nicht nur beim
Bügeln, sondern auch beim
Putzen.
Abonnieren Sie unseren Kanal,
damit Sie immer über unsere
aktuellsten Videos informiert
sind!
ACHTUNG: Die
Sicherheitsbestimmungen finden
Sie exklusiv in dieser
Bedienungsanleitung.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE
ANWEISUNGEN UND HINWEISE
IN DIESER ANLEITUNG
UND AN DIESEM GERÄT LESEN.
Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen
Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A
jegliche Haftung ab.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung
zu verstehen.
Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen
übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der
Garantie.
SICHERHEITSSYMBOLE:
ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr!
Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile
nicht berühren, da diese heiß sind.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch
kann es zu Verbrennungen kommen.
Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten
vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.
Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative
Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,
Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses
nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen
Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten
Kundendienstzentren kontaktieren.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen
gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder
Wasser austritt.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
DEUTSCH
| 62 |
der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.
Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff
auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit den
entsprechenden Schaltern ausgeschaltet und seit mindestens
2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.
Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten
verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung
oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie
beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet
ist oder sich abkühlt.
Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie
sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern
halten: es besteht Erstickungsgefahr.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel,
die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B.
den Innenraum von Öfen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im
Innenbereich bestimmt.
Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,
Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei
Vorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu
reduzieren, immer die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden
Vorsichtsmaßnahmen beachten.
GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG
Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom
Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-
Stromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung
Ihrer Elektrogeräte.
Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die
Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den
DEUTSCH
| 63 |
geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.
Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die
Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten
Haushalts-Stromkreises entspricht.
Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oder
Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an
Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte
Stecker passt.
Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten
elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten
potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem
Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und
Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und
entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,
die für 16A vorgesehen und geerdet sind.
Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät
immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten.
Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am
Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,
um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.
Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das
Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,
Wartungs- und Reinigungsarbeit.
Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb
genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett
abgewickeltem Kabel verwenden.
Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen
aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel
von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten.
Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen
gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen.
Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das
Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann
nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf
dem Stromkabel kann Gefahren verursachen.
Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.
Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit
DEUTSCH
| 64 |
ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des
Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal
austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das
Stromkabel beschädigt ist.
Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper
oder Füße nass sind.
Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und
Schwimmbädern verwenden.
Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –
VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN
Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.
In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren,
Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder
explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden.
In den Wassertank ausschließlich Wasser oder
Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des
richtigen Wassers“ beschrieben ist.
Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel
und ätzende Stoffe absaugen noch auf diese den
Dampfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den
Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt
und entfernt werden.
Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten,
Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende
Gegenstände absaugen noch auf diese den Dampfstrahl
richten.
Vermeiden Sie es, sich mit jedem Teil des Körpers den
Saugöffnungen oder sich eventuell bewegenden oder
rotierenden Bestandteilen zu nähern.
Nicht an Personen und/oder Tieren verwenden.
Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff
benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht
als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das
DEUTSCH
| 65 |
Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät
nicht über den Griff des Sammelbehälters anheben.
Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen,
Öfen und Backöfen aufstellen.
Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen
Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren.
Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung
ist.
Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen.
Bei der Treppenreinigung muss das Gerät auf einer
niedrigeren Stufe als der Benutzer selbst stehen.
Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und
Tieren richten.
Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten.
Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung
behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über
100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen,
ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher
Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt
worden sind.
DEUTSCH
| 66 |
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG
DES PRODUKTS
Vaporetto 3 Clean
ist für die häusliche Benut-
zung im Innenbereich als Flüssigkeits- und
Staubsauger entsprechend den in dieser Ge-
brauchsanleitung beschriebenen Vorschriften
und Anweisungen bestimmt. Das Gerät ent-
fernt trockenen und/oder feuchten Schmutz
von Oberflächen durch den Einsatz von
Dampf. Diese Anweisungen bitte aufmerksam
lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts
kann die vorliegende Gebrauchsanweisung
auf der Webseite www.polti.com eingesehen
bzw. von dieser heruntergeladen werden.
Nur Schmutz im Wohnbereich aufsaugen.
Nicht direkt aus mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gefüllten Gefäßen saugen. Nur
kleine, auf Flächen verteilte Wassermengen
absaugen, höchstens aber so viel wie in der
vorliegenden Bedienungsanleitung beschrie-
ben.
Häufig den Stand des Sammelbehälters für
trockenen und feuchten Schmutz kontrollie-
ren und sicherstellen, dass der zulässige
Höchststand nicht überschritten wird.
Nicht zum Saugen von grobem Schmutz,
Gips, Zement und Bauschutt verwenden.
Nicht zum Saugen auf Erdreich, Sand oder Er-
de in Gärten usw. verwenden.
Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und Ver-
brennungsrückständen verwenden (Kamin,
Grill usw.).
Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte
von Druckern, Faxgeräten oder Fotokopie-
rern verwenden.
Nicht zum Saugen von spitzen, scharfkanti-
gen und steifen Gegenständen verwenden.
Technische, optische und Herstellungsdaten
können von POLTI S.p.A. ohne
Vorankündigung geändert werden, wenn sich
dies als nützlich erweisen sollte.
Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere
Produkte strengen Abnahmen unterzogen.
Daher können im Wassertank des
Vaporetto
3 Clean
bereits Wasserreste vorhanden sein.
Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist
nur die in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschriebene
Verwendung zu verstehen. Jedwede andere
Verwendung kann zur Beschädigung des
Geräts und zum Garantieverfall führen.
BENUTZERINFORMATIONEN
Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich
von Elektro- und Elektronikgeräten, das
Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern
dieses zu einer offiziellen
Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses
Produkt entspricht der EU-Richtlinie
2011/65/EU.
Das auf dem Gerät dargestellte
Symbol des durchgestrichenen
Mülleimers gibt an, dass das Produkt
am Ende seiner Nutzungsdauer
gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen
ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu
einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb
für Elektro- und Elektronikgeräte bringen,
oder je nach den im jeweiligen Land
geltenden Vorschriften das Altgerät beim
Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim
Händler abgeben. Die angemessene,
getrennte Müllsammlung für das
anschließende Recycling und somit die
umweltfreundliche Behandlung und
Entsorgung des nicht mehr verwendeten
Geräts trägt zur Vermeidung möglicher
schädlicher Wirkungen auf Umwelt und
Gesundheit bei und begünstigt das Recycling
der Materialien, aus denen das Produkt
zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße
Entsorgung des Geräts durch den Inhaber
wird entsprechend den geltenden
Vorschriften strafrechtlich verfolgt.
VERWENDUNG DES RICHTIGEN
WASSERS
Vaporetto 3 Clean
wurde für den Betrieb mit
normalem Leitungswasser (Härte mittel
zwischen und 20° f) entworfen. Sollte das
Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein
Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50%
im Handel erhältliches demineralisiertes
Wasser verwenden.
Hinweis: Erkundigen Sie sich beim
zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen
Wasserversorgungsamt über die Härte des
Wassers.
Den Kalkfilter regelmäßig
entsprechend den Angaben in Kapitel 13
auswechseln.
Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder
Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,
Parfüm) oder Wasser verwenden, das von
anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern
und Filterkrügen erzeugt wird.
Keine chemischen, natürlichen Substanzen,
Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät
füllen.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODUKTE IN 1
Vaporetto 3 Clean
ist ein praktischer Multi-
DEUTSCH
| 67 |
funktions-Dampfbesen, der drei Produkte in
einem vereint, da er als Staubsauger, als
Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragba-
res Dampfreinigungsgerät verwendet werden
kann.
Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunk-
tionen und ermöglicht die Behandlung unter-
schiedlicher Oberflächenarten: unterschiedli-
che Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug,
Marmor, Parkett), Kochflächen, Dunstabzugs-
hauben, Sanitärgegenstände, Armaturen,
Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Polster-
möbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Au-
tositze- und -teppiche), Innentüren und
Schranktüren, Heizkörper und Rollläden, Gar-
dinen und Kleider, Grünpflanzen.
Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte
Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen
von Polti 99,9 Prozent der Keime und
Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach
den in diesem Handbuch enthaltenen
Anweisungen mit einem eingesetzten
Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene
Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt
wird.
1. MONTAGE DES GERÄTS ALS
STAUBSAUGER / DAMPFBESEN
1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das
Produkt auf Vollständigkeit und
Unversehrtheit prüfen.
1.2 Gerätekörper mit der Bürste verbinden (1).
1.3 Schraube aus dem Griff des Gerätes he-
rausdrehen. Griff in den Gerätekörper einset-
zen und Schraube mit einem geeigneten
Schraubendreher wieder einschrauben (2).
1.4 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der Bürs-
te anbringen (3)(nur bei Gebrauch als Dampf-
reiniger).
2. GEBRAUCH ALS STAUBSAUGER
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapi-
tel 1 befolgt wurden.
2.1 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose
(4) stecken.
Das Gerät immer nur mit komplett abgewi-
ckeltem Kabel verwenden.
2.2 Schieber des Ein-/Ausschalters (5) am
Griff verschieben. Zum Entriegeln des Geräts
aus der Parkposition einen Fuß auf die Bürste
setzen und den Griff neigen (6). Oberflächen
absaugen.
3. VORBEREITUNG AUF DEN GE-
BRAUCH ALS BESEN UND TRAG-
BARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT
3.1 Wassertank aus dem Geräts herausneh-
men, dazu die seitlichen Tasten drücken und
nach außen ziehen (8). Den Verschluss des
Wassertanks durch Ziehen nach außen öffnen
(9), dann den Tank mit Wasser befüllen.
3.2 Verschluss des Wassertanks schließen
und Tank wieder am Gerät einklinken.
Bei diesem Vorgang muss immer vorher der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen wer-
den.
3.3 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der
Bürste anbringen (3).
3.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und
es in eine geeignete und geerdete Steckdose
(4) stecken.
Das Gerät immer nur mit komplett abgewi-
ckeltem Kabel verwenden.
3.5 Seitlichen Ein-/Ausschalter (10) betätigen.
Die Betriebskontrollleuchte beginnt zu blin-
ken
( )
(grün). Abwarten bis die Leuchte
durchgehend leuchtet (etwa 30 Sek., grünes
Licht)(11). Jetzt ist das Gerät betriebsbereit.
TRAGBARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT
3.6 Um das Gerät als tragbaren Dampfreini-
ger zu benutzen, ist dieser aus dem Geräte-
körper auszuklinken, indem die obere Taste
gedrückt und der entsprechende Teil nach
außen gezogen wird (12).
4. EINSTELLUNG DES
DAMPFFLUSSES
Der Dampfstrom kann in 3 Stufen eingestellt
werden. Dazu die Dampfregelungstaste (13)
drücken und die Dampfstufe je nach Anwen-
dung einstellen. Hier einige Hinweise für den
Einsatz der Dampfregulierung:
Höchste Stufe ( ):
zum Entfernen von
Verkrustungen, Flecken, Fettflecken;
Mittlere Stufe ( ):
zum Reinigen von
ACHTUNG: Von Zeit zu Zeit den festen Sitz
der Schraube überprüfen.
Während der Reinigung kann das Netzkabel
in den oberen Haken eingehängt werden,
um einer möglichen Behinderung vorzubeu-
gen (7).
Keine anderen Substanzen oder Zusatzstof-
fe in den Tank einfüllen.
ACHTUNG: Prüfen, ob der Tankverschluss
richtig eingesetzt ist, um das Auslaufen von
Wasser zu vermeiden.
DEUTSCH
| 68 |
Glasscheiben und Fußböden.
Niedrigste Stufe ( ):
zum Reinigen von
Parkett- und Laminatböden, empfindlichen
Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen
usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit
Dampf.
5. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile können direkt an das
tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine
größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch
angeschlossen werden.
5.1 SCHLAUCH
Schlauch an tragbaren Reiniger anschließen,
dabei muss die Sperrtaste deutlich spürbar
einrasten (14). Zum Entfernen des Schlauchs
Sperrtaste drücken und Schlauch nach außen
ziehen (14).
5.2 LANZE
Die Lanze kann mit dem tragbaren Reini-
gungsgerät oder mit dem Schlauch kombi-
niert werden.
Lanze an tragbaren Reiniger anschließen, da-
bei muss die Sperrtaste deutlich spürbar ein-
rasten (15).
Mit der Lanze können die Bürsten und das Fu-
genzubehörteil benutzt werden. Sie werden
auf die Spitze der Lanze gesteckt, das Einras-
ten muss mit einem „Klick“ zu hören sein (16).
Zum Entfernen werden sie einfach abgezo-
gen.
5.3 ZUBEHÖRTEIL FÜR POLSTERMÖBEL
Mit dem Schlauch am tragbaren Reiniger ein-
klinken. Beim Einklinken muss das Einrasten
der Sperrtaste zu spüren sein (15)(zum Ent-
fernen den Adapter nach außen ziehen). Zum
Reinigen von Sofas, Kissen, Sesseln und Mat-
ratzen die Haube am Zubehörteil für Polster-
möbel anbringen (19).
5.4 FENSTERREINIGUNGSAUFSATZ
Zum Einklinken am Zubehörteil für Polster-
möbel Haken A (17) unter Schlitz B (18) ein-
setzen (20), dann den Aufsatz drehen (21), so
dass Haken C (17) in Schlitz D (18) eingreift
(22).
6. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN
Vaporetto 3 Clean
ist ein Kombigerät, das als
Staubsauger, als Dampfbesen zum hygieni-
schen Reinigen von Fußböden oder im Kom-
bimodus als saugender Dampfbesen zur Opti-
mierung der Reinigungszeiten verwendet
werden kann.
NUR SAUGEN
Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen
in Kapitel 1 ausgeführt wurden, und wie in Ka-
pitel 2 beschrieben fortfahren.
NUR DAMPFFUNKTION
Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapi-
tel 1-3 ausgeführt wurden.
6.1 Dampfdruckstufe entsprechend der Art
des zu reinigenden Bodenbelags einstellen
(13).
Für harte Böden (Fliesen, Keramik usw.) emp-
fehlen wir die
Mittlere Stufe
.
Für empfindliche Böden (Parkett, Laminat,
Terrakotta usw.) empfehlen wir die
Niedrigste
Stufe
.
6.2 Zum Entriegeln des Geräts aus der Park-
position einen Fuß auf die Bürste setzen und
den Griff neigen (6), dann die Dampffunkti-
onstaste (23) am Handgriff drücken und
durch Bewegen des Besens vorwärts und
rückwärts mit der Reinigung beginnen. Um
den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die
Dampftaste loslassen.
6.3 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das ei-
ne leichte Reinigung auch von Ecken und
Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht.
KOMBIMODUS: DAMPF / SAUGEN
Durch die kombinierte Verwendung von
Dampf und Saugfunktion kann in einem Ar-
beitsgang der Staub entfernt und der Fußbo-
den mit Dampf hygienisch gereinigt werden.
Wie in den Kapiteln 1, 2, 3 beschrieben vorge-
hen.
Bei Reinigungsarbeiten kann durch Verwen-
dung des Tuchs der Fußboden feucht und hy-
gienisch gereinigt werden. Auf diese Weise
wird der durch den Dampf gelöste Schmutz
vom Tuch aufgenommen.
Vor dem Gebrauch des Geräts auf
empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der
Teil, der die Oberfläche berührt, frei von
Fremdkörpern ist, durch die Kratzer
verursacht werden könnten.
Um den Fensterreinigungsaufsatz am Zube-
hörteil r Polstermöbel anbringen zu kön-
nen, muss zuerst die Haube am Zubehörteil
angebracht werden. Aufsatz nicht montie-
ren, ohne vorher die Haube angebracht zu
haben.
Während der Reinigung kann das Netzkabel
in den oberen Haken eingehängt werden,
um einer möglichen Behinderung vorzubeu-
gen (7).
DEUTSCH
| 69 |
7. REINIGUNG VON FENSTERN,
SPIEGELN UND GEFLIESTEN
WÄNDEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 3 befolgt wurden.
7.1 Schlauch mit tragbarem Dampfreiniger
verbinden, dann Zubehörteil für Polstermöbel
und Fensterreinigungsaufsatz anbringen (sie-
he Punkt 5.3 - 5.4).
7.2 Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese
Oberflächenart wird die
Mittlere Stufe
emp-
fohlen.
7.3 Zur Reinigung von Glasflächen und Spie-
geln Dampftaste (24) drücken, um die Ober-
fläche reichlich mit Dampf zu besprühen und
dadurch den Schmutz zu lösen. Danach mit
dem Aufsatz über die Oberfläche fahren, um
Schmutz und Feuchtigkeit zu entfernen.
7.4 Zur Reinigung von Fliesen den Adapter
mit Tuch am Schlauch verwenden und über
die Oberfläche fahren, dabei die Dampftaste
des tragbaren Reinigers (24) drücken, um
Dampf austreten zu lassen und dadurch den
Schmutz zu beseitigen.
8. REINIGUNG VON POLSTERN,
SESSELN, KISSEN
(Matratzen, Sofas, Autositze und -
teppiche, ...)
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 3 befolgt wurden.
8.1 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für
diese Oberflächenart wird die
Niedrigste
Stufe
empfohlen.
8.2 Zubehörteil für Polstermöbel (siehe 5.3)
mit Haube an Schlauch und an tragbaren
Dampfreiniger anschließen. Über die Oberflä-
che fahren, dabei die Dampftaste des tragba-
ren Reinigers (24) drücken, um Dampf austre-
ten zu lassen und dadurch den Schmutz zu
beseitigen.
9. REINIGUNG VON
SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN
ZWISCHEN FLIESEN UND
KOCHFLÄCHEN, GRILL
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 3 befolgt wurden.
9.1. Lanze (siehe 5.2) mit dem tragbaren Rei-
nigungsgerät verbinden (auch der Anschluss
an den Schlauch ist möglich, um schwer er-
reichbare Stellen zu reinigen).
9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete
Zubehörteil anschließen:
Lanze
zum Erreichen enger Stellen und für
einen konzentrierteren Dampfstrahl.
Rundbürste
zum Entfernen von trockenem
Schmutz und Kalk.
Rundbürste mit Messingborsten zum Ent-
fernen von Fett und verkrustetem Schmutz
von widerstandsfähigen Oberflächen (Grill,
Auto- oder Motorradfelgen usw.).
• Fugenzubehör
, um Fliesenfugen zu reinigen
oder Schmutz von sehr schmalen
Oberflächen zu entfernen.
9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für
diese Oberflächenart wird die
Höchste
ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen
bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen
vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem
Abstand von ca. 50 cm behandelt werden.
ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, vorher
einen Test mit dem Dampfstrahl an einer
nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit
dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen
und kontrollieren, dass weder Farb- noch
Formveränderungen eingetreten sind.
ACHTUNG: Zum Dampfreinigen die Bürste
niemals ohne Aufsatz und Tuch benutzen.
Bevor der Aufsatz mit Tuch von der Bürste
entfernt wird, einige Minuten warten, damit
das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß
auf einen der beiden seitlichen Stifte des
Aufsatzes setzen und Dampfbesen nach
oben ziehen. ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von
Leder und Stoffen müssen die Anweisungen
des Herstellers gelesen werden. Zudem
muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stel-
le oder einem Musterstück erfolgen. Die mit
Dampf behandelte Oberfläche trocknen las-
sen, um sicher zu sein, dass weder Farb-
noch Formveränderungen eingetreten sind.
DEUTSCH
| 70 |
empfohlen.
9.4 Dampftaste des tragbaren Reinigungsge-
räts (24) drücken, um Dampf auf die Oberflä-
che zu geben.
10. REINIGUNG VON MÖBELN UND
EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN
Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät
verwenden.
Sicherstellen, dass die Anweisungen in
Kapitel 3 befolgt wurden.
10.1 Lanze an tragbares Dampfreinigungsge-
rät anschließen (siehe 5.2)(14).
10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für
diese Oberflächenart wird die
Niedrigste
Stufe
empfohlen.
110.3 Dampftaste des tragbaren Reinigungs-
geräts (24) drücken und Dampfstrahl auf ein
Tuch richten.
10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten
Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange
ein und dieselbe Stelle zu behandeln.
11. ANDERE ALLGEMEINE
VERWENDUNGEN
11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE
AUFFRISCHEN
Milben und Staub können von Vorhängen und
Übervorhängen durch Dampfbehandlung des
Stoffs direkt mit dem tragbaren
Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem
Dampf können Gerüche beseitigt und Farben
aufgefrischt und so auch ein häufiges
Waschen der Stoffe vermieden werden.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
Niedrigste Stufe
einstellen.
11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN UND
POLSTERMÖBELN ENTFERNEN
Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten
und dabei so weit wie möglich neigen
(niemals vertikal auf die zu behandelnde
Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck
legen, sodass der vom Dampfdruck
„weggeblasene“ Schmutz aufgenommen
wird.
Für die Reinigung dieser Oberflächen den
Dampfstrahl auf die
Niedrigste Stufe
einstellen.
11.3 PFLANZENPFLEGE UND
RAUMBEFEUCHTUNG
Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit
Dampf Staub von den Blättern entfernt wer-
den. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit
aufgesetztem Schlauch verwenden, um den
Dampfstrahl leicht steuern zu können. Den
Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm
auf die Oberfläche sprühen und den Dampf
auf die
Niedrigste Stufe
einstellen. Ihre Pflan-
zen können besser atmen, sind sauberer und
sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit
dem Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen.
Dies gilt vor allem für Räume, in denen ge-
raucht wird. Dazu genügt es, den Dampfstrahl
gleichmäßig gegen die Decke zu richten.
12. FEHLEN VON WASSER
Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen
Wasserbehälters immer erkennbar.
Wenn das Wasser im Tankinneren
aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus.
Für die Wiederaufnahme des
ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den
Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 3.
13. AUSWECHSELN DES KALKFIL-
TERS
Vaporetto 3 Clean
ist mit einem Filter mit
speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk bin-
den können und die Lebensdauer Ihres Pro-
dukts verlängern.
13.1 Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
13.2 Entnehmen Sie den Wasserbehälter des
tragbaren Dampfreinigers, indem Sie die bei-
den seitlichen Tasten drücken und ihn nach
außen hin ziehen (8).
13.3 Entnehmen Sie den alten Filter (25), in-
dem Sie ihn nach unten ziehen.
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
che stets eine Probe an einer versteckten
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
auf die Dampfbehandlung reagiert.
ACHTUNG: Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberflä-
che stets eine Probe an einer versteckten
Stelle ausführen und beobachten, wie diese
auf die Dampfbehandlung reagiert.
ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt
auf die Oberfläche richten.
ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher
der Netzstecker vom elektrischen Netz ge-
trennt werden.
Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr
zu tauschen.
DEUTSCH
| 71 |
13.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken
und überprüfen, ob er ordnungsgemäß einge-
setzt ist (26), dann den Wassertank wieder
einsetzen.
Die Kalkfilter sind in gut geführten
Haushaltsgeschäften, den Autorisierten
Kundendienstzentren und auf
www.poltide.de erhältlich.
14. LEEREN UND REINIGEN DES
STAUBSAMMELBEHÄLTERS
14.1 Gerät durch Drücken des seitlichen Ein-
/Ausschalters (10) ausschalten. Netzkabel
vom Stromnetz trennen (Stecker aus der
Steckdose ziehen).
14.2 Staubauffangbehälter aus dem Staubsau-
ger ausklinken, dazu die beiden Entriege-
lungstasten drücken (27).
14.3 Behälterfilter (28) herausnehmen und Fil-
tergruppe (29) nach oben ziehen und entfer-
nen.
14.4 Abdeckung der Filtergruppe gegen den
Uhrzeigersinn drehen und entfernen, danach
die Filtergruppe entleeren.
14.5 Staubauffangbehälter entleeren.
14.6 Staubauffangbehälter wieder zusam-
mensetzen und wieder am Gerät einsetzen,
und zwar in umgekehrter Reihenfolge als vor-
her beschrieben.
15. ALLGEMEINE WARTUNG
Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet
und vom Stromnetz getrennt ist.Um das
Gerät außen zu reinigen, nur ein mit
Leitungswasser befeuchtetes Tuch
verwenden.
Alle Zubehörteile für die Dampfreinigung
können unter fließendem Wasser gereinigt
werden. Dabei darauf achten, dass diese vor
erneutem Einsatz komplett getrocknet sind.
Nach der Verwendung der Bürsten die Bors-
ten in ihrer natürlichen Position abkühlen las-
sen, um Verformungen zu vermeiden.
Auf keinen Fall irgendwelche
Reinigungsmittel verwenden.
Die mitgelieferten Tücher können unter
Beachtung der Angaben auf dem Etikett
gewaschen werden.
Die Filtergruppe und der
Staubauffangbehälter können unter
fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei
darauf achten, dass diese vor erneutem
Einsatz komplett getrocknet sind.
Behälterfilter nur unter fließendem Wasser
abspülen und leicht schütteln, um etwaige
Schmutzreste und überschüssiges Wasser zu
entfernen; vor dem Wiedereinsetzen in das
Gerät den Filter an der Luft fern von
Hitzequellen mindestens 24 Stunden lang
trocknen lassen.
Der Filter muss ungefähr alle vier Monate
gereinigt werden.
16. AUFBEWAHRUNG
16.1 Das Gerät ausschalten und vom
Stromnetz trennen.
16.2. Den Wassertank vollständig entleeren,
um einen etwaigen Wasseraustritt zu
vermeiden.
16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das Bo-
dentuch von der Bürste abnehmen, damit es
abkühlen kann.
16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden
Kabelaufrollhaken (30) wickeln.
16.5 Der Haken zur Aufbewahrung von
Vaporetto 3 Clean
an der Wand (31) kann mit
den mitgelieferten Schrauben und 4
Bohrungen entsprechend der Platte an der
Wand befestigt werden.
Vor dem erneuten Gebrauch daran denken,
das Netzkabel vollständig abzurollen. Der
obere Haken dreht sich um 180°, sodass das
Netzkabel schnell aufgewickelt werden
kann.
ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem
Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne den
Staubsammelbehälter mit Filter verwenden.
Wir empfehlen, die Reinigung nach jedem
Gebrauch durchzuführen.
DEUTSCH
| 72 |
17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das Gerät schaltet sich nicht
e
in.
Fehlende Spannung.
Kontrollieren, dass Vaporetto
an den Strom angeschlossen
wurde.
Es tritt kein Dampf aus Kein Wasser.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Netzstecker ziehen, Wasser-
tank befüllen, dann das Gerät
benutzen.
Kontrollieren, ob das Gerät an
den Strom angeschlossen wur-
de und ob der Schalter zum
Einschalten des Dampfs ge-
drückt wurde.
Das Gerät ist eingeschaltet,
es tritt jedoch wenig Dampf
aus.
Die Dampfstärke ist auf
die
Niedrigste Stufe
ein-
gestellt.
Taste zur Dampfeinstellung
drücken, um den austretenden
Dampffluss zu erhöhen (siehe
Kapitel 4).
Das Gerät gibt zu viel Wasser
auf den Boden ab.
Der Dampf ist auf die
Höchste Stufe
einge-
stellt.
Die Dampftaste wird un-
unterbrochen gedrückt.
Die Dampfmenge auf das Mini-
mum verringern. Falls notwen-
dig, für einen Moment die
Dampfabgabe unterbrechen
und weiter über die Flächen
reiben.
Dampftaste nicht ununterbro-
chen drücken, sondern loslas-
sen, um die thermische Stabili-
sierung zu ermöglichen.
Während des Saugens lässt
die Leistung nach.
Der Staubauffangbehäl-
ter ist voll.
Staubauffangbehälter auslee-
ren.
Während das Gerät saugt,
tritt Staub aus.
Der Staubauffangbehäl-
ter ist nicht richtig ein-
gesetzt.
Staubauffangbehälter zu
voll.
Staubauffangbehälter richtig
einsetzen.
Staubauffangbehälter auslee-
ren.
Der Staubauffangbehälter
lässt sich nicht abnehmen.
Filter nicht richtig einge-
setzt.
Filter richtig einsetzen.
Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes
Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den
Kundendienst.
DEUTSCH
| 73 |
GARANTIE
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für
Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware
beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das
Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer
ausgestellte Rechnung belegt werden.
Falls das Gerät repariert werden muss, so
muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.
Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht
die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie
99/44/EG hinsichtlich einiger
Verkaufsaspekte und der Garantie für
Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der
Verbraucher ausschließlich gegenüber dem
eigentlichen Verkäufer geltend machen.
Die vorliegende Garantie ist in den Ländern
gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG
gilt. In allen anderen Ländern gelten die
lokalen Garantievorschriften.
WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT
Während der Garantiezeit gewährleistet Polti
bei Produkten mit Herstellungs- oder
Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur
ohne eine Belastung des Kunden durch
Arbeitskraft oder Material.
Falls irreparable Mängel bestehen, so kann
Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des
Produktes anbieten.
Um einen Garantieeingriff durchführen zu
lassen, muss sich der Verbraucher an eine der
durch Polti autorisierten technischen
Kundendienststellen wenden. Die vom
Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das
Kaufdatum des Produktes enthält, muss
vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg
für das Produkt mit dem entsprechenden
Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom
Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für
die gesamte Garantiefrist sorgfältig
aufbewahren.
WAS IST NICHT VON DER GARANTIE
ABGEDECKT
Defekte und Schäden, die nicht auf
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
Schäden durch unsachgemäßen und nicht
in der vorliegenden Bedienungsanleitung
angegebenen Gebrauch, die ein
integrierender Bestandteil des
Kaufvertrags des Produkts ist.
Schäden durch Zufälle (Brand,
Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten
zuzuschreiben sind (Eingriffe).
Schäden durch den Einsatz von nicht
original Polti-Komponenten sowie
Reparaturen oder Veränderungen, die
von nicht durch Polti autorisierten
Personen oder Kundendienststellen
ausgeführt wurden.
Schäden, die vom Kunden verursacht
wurden.
Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche
usw.), die durch den Gebrauch beschädigt
wurden (Verschleißteile) oder durch die
normale Nutzung.
Etwaige Schäden durch
Kalkablagerungen.
Schäden durch nicht erfolgte Wartung /
Reinigung gemäß der
Bedienungsanleitung des Herstellers.
Anbringung von nicht Original-
Zubehörteilen der Firma Polti sowie
veränderten oder nicht geeigneten
Zubehörteilen an das Gerät.
Die unsachgemäße und/oder nicht der
Bedienungsanleitung bzw. anderen
Hinweisen und Vorschriften entsprechende
Verwendung des Geräts führt zum
Garantieverfall.
Polti lehnt jede Haftung für eventuelle
Schäden ab, die direkt oder indirekt
Personen, Sachen, Tieren aufgrund
mangelnder Einhaltung der in der
Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen
die Gebrauchs- und Wartungshinweise für
das Produkt.
Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-
Kundendienstzentren können Sie unter
www.poltide.de einsehen.
DEUTSCH
| 74 |
PORTUGUÊS
| 75 |
BEM-VINDO AO MUNDO DE
VAPORETTO
A MÁQUINA DE LIMPEZA MULTIFUNÇÕES PARA SUPERFÍCIES 3 VEZES MAIS LIMPAS:
ASPIRA COM A TECNOLOGIA CICLÓNICA, HIGIENIZA COM O VAPOR TODOS OS PISOS
E COM O LIMPADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS AS SUPERFÍCIES LAVÁVEIS
ACESSÓRIOS PARA TODAS
AS NECESSIDADES
Ao visitar o nosso site
www.polti.com
e nas melhores
lojas de electrodomésticos pode
encontrar uma ampla de
acessórios para melhorar a
eficiência e o uso prático do seu
aparelho e por tanto fazer a
limpeza de casa mais
facilmente.
Para verificar a compatibilidade
dos acessórios com o seu
aparelho, procure o código
PAEUXXXX listado perto de
cada acessório na página 4.
Se o código do acessório que
deseja adquirir estiver neste
manual, convidamo-lo a
contactar o nosso Serviço de
Apoio ao Cliente para mais
informação.
REGISTE O SEU PRODUTO
Entre no site
www.polti.com
ou
ligue para o Serviço Clientes
Polti e registe o seu produto.
Poderá usufruir de uma oferta
especial de boas-vindas, nos
países aderentes, e receber as
últimas novidades Polti, para
além de adquirir os acessórios e
o material de consumo.
Para registar o seu produto,
além dos seus dados pessoais,
deverá introduzir o número de
série (SN) que poderá ser
encontrado na etiqueta
prateada localizada na caixa ou
debaixo do aparelho.
Para poupar tempo e ter
sempre à disposição o número
de matrícula, insira-o no espaço
específico previsto no verso da
capa deste manual.
CANAL OFICIAL DO
YOUTUBE
Quer saber mais? Visite o nosso
canal oficial:
www.youtube.com/poltispa.
Mostraremos a eficácia da força
natural e ecológica do vapor
tanto para o engomar como
para a limpeza, através de
muitos vídeos de Vaporetto e
de tantos outros produtos do
mundo Polti.
Subscreva o canal para estar
sempre atualizado
relativamente aos nossos
conteúdos de vídeo.
ATENÇÂO: As normas de
segurança são somente
indicadas neste manual.
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES
ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER
TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS
INDICADAS NO PRESENTE MANUAL,
E NO APARELHO.
A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de
acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho.
O uso correto do produto é somente aquele indicado no
presente manual de instruções.
Qualquer utilização não conforme com as presentes
advertências invalidará a garantia.
SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:
ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura!
Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas
partes, pois podem estar quentes.
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja
utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.
Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção
além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em
caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar
operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão,
queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser
mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não
permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar
sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.
Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se
houver sinais visíveis ou vazamentos de água.
A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /
caldeira seja abastecida com água.
Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de
limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado
o aparelho através do interruptor específico e de o ter
PORTUGUÊS
| 76 |
desligado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.
O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou
conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou
após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do
aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo.
As crianças devem ser vigiadas para evitar que possam
brincar com o aparelho.
Manter o aparelho longe do alcance de crianças quando
estiver ligado ou até quando não estiver arrefecido.
Manter todos os componentes da embalagem fora do
alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco
de plástico fora do alcance das crianças: perigo de
sufocamento.
O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja
conectado à rede elétrica.
O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que
contenham componentes elétricos, como a parte interna de
fornos.
Este aparelho é destinado e exclusivamente para uso
doméstico interno.
Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,
eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as
operações de preparação, manutenção e armazenamento,
seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no
presente manual.
RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA -
ELETROCUSSÃO
A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta
sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação
doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de
aparelhos elétricos.
Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual
o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em
vigor.
Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)
não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico
PORTUGUÊS
| 77 |
em uso.
Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou
redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam
corrente compatível com a ficha do aparelho.
Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões
adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois
podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo
provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e
danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,
que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de
possuírem instalação de ligação à terra.
Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico
antes de desconectá-lo da rede elétrica.
Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de
alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar
danos à tomada e ao cabo.
Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não
esteja funcionando e antes de qualquer operação de
preparação, manutenção e limpeza.
Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede
elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo
completamente desenrolado.
Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões
(torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo
longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que
o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em
caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem
sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno
do aparelho, especialmente se estiver quente. risco de
perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido.
Não substituir a ficha do cabo de alimentação.
Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é
necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua
uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o
cabo de alimentação danificado.
Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou
com o corpo ou pés molhados.
PORTUGUÊS
| 78 |
Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água
como, por exemplo, lavatórios, banheiras ou piscinas.
Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou
outros líquidos.
RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /
QUEIMADURAS
O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o
perigo de explosões e onde se encontram presentes
substâncias tóxicas.
Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos,
solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos
explosivos e perfumes.
Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de
água indicada no capítulo “Que água utilizar”.
Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para substâncias
tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias
corrosivas. O tratamento e a remoção de substâncias
perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações
dos fabricantes de tais substâncias.
Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para poeiras e
líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas
e/ou incandescentes.
Manter as partes do corpo afastadas do bocal de sucção e /
ou de qualquer parte móvel ou rotativa.
Não direcionar o cabo de aspiração para pessoas e/ou
animais.
Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo
cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação
como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação
ou pelos tubos de vapor/aspiração. Não levantar o produto
por meio da alça do balde de coleta.
Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como
lareiras, estufas e fornos.
Não colocar o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais
como uma placa de indução.
Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado.
Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto.
PORTUGUÊS
| 79 |
Durante a limpeza das escadas, o aparelho deve permanecer
nos degraus mais baixos em relação à sua posição.
Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo
de pessoas e animais.
Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver
usando.
Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma
vaporização profunda alcançam temperaturas muito
elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar
alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o
contato com a pele caso tenham sido vaporizados.
PORTUGUÊS
| 80 |
USO CORRETO DO PRODUTO
Vaporetto 3 Clean
é destinado para o uso do-
méstico interno como aspirador de líquidos e
aspirador de que remove material seco
e/ou húmido (sujidade) das superfícies atra-
vés da aplicação de vapor, de acordo com as
descrições e instruções contidas neste ma-
nual. Solicita-se que as presentes instruções
sejam lidas atentamente e guardadas. Em ca-
so de perda do manual, é possível consultá-lo
e/ou descarregá-lo através do site www.pol-
ti.com.
Aspirar exclusivamente a sujidade doméstica.
Não aspirar diretamente de recipientes cheios
de água ou de outros líquidos. Aspirar
somente pequenas quantidades de água
espalhada sobre superfícies na quantidade
máxima prevista pelas presentes instruções
de uso.Verificar frequentemente o nível do
balde de recolha de sujidade seca e húmida,
prestando atenção para que não passe do
nível máximo permitido.
Não utilizar para aspirar detritos e gesso,
cimento e resíduos de canteiro e de trabalhos
de alvenaria.
Não utilizar para aspirar terra, areia, etc.
Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e
resíduos de combustão (lareira,
churrasqueira, etc.).
Não utilizar para aspirar a poeira do toner e
tinta de impressoras, fax e fotocopiadoras.
Não utilizar para aspirar objetos pontiagudos,
cortantes e rígidos.
A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar
as alterações estéticas, técnicas e de
abricação que considerar necessárias, sem a
obrigação de aviso prévio.
Antes de deixar a fábrica, todos os nossos
produtos são submetidos a testes rigorosos.
Portanto,
Vaporetto 3 Clean
, pode conter
água residual no reservatório.
O uso correto do produto é somente aquele
indicado no presente manual de instruções.
Qualquer outro uso pode danificar o aparelho
e invalidar a garantia.
AOS UTILIZADORES
Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE
em matéria de aparelhos elétricos e
eletrónicos, não jogar o aparelho junto com
os resíduos domésticos, mas entregá-lo para
um centro de recolha diferenciada oficial.
Este produto está em conformidade com a
Diretiva UE 2011/65/UE.
O símbolo do cesto barrado marcado
no aparelho indica que o produto, no
fim da sua vida útil, deve ser coletado
separadamente dos outros lixos.
Portanto, após o fim da vida útil do aparelho,
o utilizador deverá entregá-lo aos centros de
recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e
eletrotécnicos, ou, como previsto pela
normativa do País. Entregar aos
distribuidores o aparelho inutilizado para
compra de um aparelho novo equivalente. A
recolha diferenciada adequada para o
encaminhamento sucessivo do aparelho à
reciclagem, ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui para
evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde, para além de favorecer a
reciclagem dos materiais que compõem o
produto. A eliminação abusiva do produto
por parte do detentor comporta a aplicação
das sanções administrativas previstas pelas
normas em vigor.
QUE ÁGUA UTILIZAR
Vaporetto 3 Clean
desenhado para funcionar
com água da torneira com uma dureza média
entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém
muito calcário usar uma mistura composta
por 50% de água da torneira e 50% de água
desmineralizada disponível no mercado.
Aviso: informar-se sobre a dureza da água
junto ao departamento técnico municipal ou
junto à entidade de fornecimento de água
local.
Substitua periodicamente o filtro anticalcário,
conforme o indicado no capítulo 13.
Não utilizar água destilada, água de chuva ou
água que contenha aditivos (como, por
exemplo, amido ou perfume) ou água
produzida por outros eletrodomésticos, de
amaciadores e jarras filtrantes.
Não introduzir substâncias químicas, naturais,
detergentes, descalcificantes, etc.
POLTI VAPORETTO 3 CLEAN:
3 PRODUTOS NUM
Vaporetto 3 Clean
é uma prática Vassoura a
Vapor Multifunções que contém três produ-
tos num só, pois pode ser utilizado no modo
de aspirador de pó, no modo vassoura a va-
por / lava-pisos ou como limpador a vapor
portátil.
Permite desenvolver múltiplas funções de
limpeza e tratar superfícies diferentes: pisos
com diversos revestimentos (azulejos, cerâ-
mico, mármore, parquete), superfícies de co-
PORTUGUÊS
| 81 |
zimento, exaustores de cozinha, filtros, sani-
tários, torneiras, juntas de azulejos, vidros e
espelhos, estofos (sofás, poltronas, colchões,
almofadas, interiores de automóveis), portas
internas e armários, caloríferos, janelas, lojas e
vestidos, plantas verdes.
Testes efetuados num laboratório externo e
independente atestaram que a escova a
vapor Polti elimina e remove 99,9% dos
germes e bactérias, se usada em
conformidade com as instruções do presente
manual com o pano em microfibra montado e
durante um tempo de funcionamento
contínuo de 30 segundos.
1. MONTAGEM DO APARELHO
COMO ASPIRADOR DE /
VASSOURA A VAPOR
1.1 Tirar o aparelho da embalagem, verificando
o contdo e a integridade do produto.
1.2 Ligar o corpo central do aparelho à escova
(1).
1.3 Desparafusar o parafuso da pega do apa-
relho. Inserir a pega no corpo central e aper-
tar o parafuso com uma chave de fendas ade-
quada (2).
1.4 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à es-
cova (3) (apenas para utilização a vapor).
2. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR
DE
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido.
2.1 Desenrolar completamente e conectar o
cabo de alimentação a uma tomada adequa-
da (4) dotada de aterramento.
Utilizar o produto sempre com o cabo com-
pletamente desenrolado.
2.2 Deslocar o cursor da tecla de acendimen-
to (5) localizado na pega. Desbloquear o apa-
relho da posição parking, posando um na
escova e inclinar a pega (6). Proceder com a
aspiração das superfícies.
3. PREPARAÇÃO PARA USO COMO
VASSOURA E LIMPADOR A VAPOR
PORTÁTIL
3.1 Remover o depósito de água do aparelho,
premindo os botões laterais e puxando para a
parte exterior (8). Abrir a tampa do depósito,
puxando-a para o exterior (9) e, de seguida,
encher o depósito com água.
3.2 Fechar a tampa no depósito e encaixá-lo
no aparelho.
Esta operação deverá ser feita sempre com o
cabo de alimentação desconectado da rede
elétrica.
3.3 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à es-
cova (3).
3.4 Desenrolar completamente e conectar o
cabo de alimentação a uma tomada adequa-
da (4) dotada de aterramento.
Utilizar o produto sempre com o cabo com-
pletamente desenrolado.
3.5 Pressionar o interruptor lateral de acendi-
mento (10). Acenderá a piscar o indicador lu-
minoso de funcionamento
( )
(cor verde).
Aguardar que o indicador esteja aceso fixo
(30 seg. aproximadamente, cor verde) (11). A
este ponto, o aparelho está pronto.
LIMPADOR A VAPOR PORTÁTIL
3.6 Para utilizar o aparelho como Limpador a
Vapor Portátil é preciso desengatá-lo do cor-
po central, pressionando a tecla superior e
puxando para fora (12).
4. REGULAÇÃO VAPOR
É possível escolher entre 3 níveis configura-
dos de fluxo de vapor. É suficiente pressionar
a tecla de regulação do vapor (13) e configu-
rar o nível de vapor com base nas utilizações.
Daremos algumas sugestões para o uso da
regulação:
Nível máximo ( ):
para remover
incrustações, manchas, gordura;
Nível médio ( ):
para limpar vidros,
pavimentos.
Nível mínimo ( )
: para limpar parquete e
laminado, tecidos delicados, tapeçarias,
sofás e colchões, etc., e para vaporizar
plantas.
5. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS
Os acessórios podem ser ligados diretamente
ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo
flexível, para uma maior liberdade de
movimentos.
ATENÇÃO: Verificar de vez em quando o
aperto do parafuso.
Durante as limpezas, é possível inserir o ca-
bo de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (7).
Não acrescentar outras substâncias ou aditi-
vos no depósito.
ATENÇÃO: Verificar que a tampa do depósi-
to esteja corretamente inserida para evitar o
escoamento de água.
PORTUGUÊS
| 82 |
5.1 TUBO FLEXÍVEL
Ligar o tubo flexível ao limpador portátil, até
advertir o estalido do botão de bloqueio (14).
Para remover o tubo flexível, pressionar o bo-
tão de bloqueio e puxar para fora (14).
5.2 LANÇA
A lança pode ser acoplada ao limpador portá-
til ou ao tubo flexível.
Ligar a lança ao limpador portátil, até advertir
o estalido do botão de bloqueio (15).
Podem ser ligadas as escovinhas e o acessó-
rio para juntas à lança. Basta inseri-los na
ponta da lança até ouvir o "click" de fixação
(16). Para removê-los é suficiente extraí-los.
5.3 ACESSÓRIO PARA ESTOFOS
Encaixá-lo no limpador portátil através do tu-
bo flexível. Encaixar até quando não se ouve
o estalido do botão de bloqueio (15) (para re-
movê-lo puxar o adaptador para fora). Apli-
car a touca ao acessório para estofos (19) pa-
ra limpar sofás, almofadas, poltronas e
colchões.
5.4 ESTRUTURA LAVA-VIDROS
Encaixá-la no acessório para estofos inserin-
do o gancho A (17) sob a fissura B (18) (20),
em seguida, rodar a estrutura (21), de forma a
que o gancho C (17) fique bloqueado na fissu-
ra D (18) (22).
6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS
Vaporetto 3 Clean
é um produto combinado
que pode ser usado como um aspirador de
pó, como vassoura a vapor, para lavar e
higienizar os pavimentos ou em modalidade
combinada vassoura a vapor com aspiração
para otimizar os tempos de limpeza.
SOMENTE ASPIRAÇÃO
Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido
cumprido e proceder como indicado no capí-
tulo 2.
SOMENTE VAPOR
Certificar-se de que os capítulos 1, 2 e 3 te-
nham sido cumpridos.
6.1 Regular a intensidade do vapor com base
no tipo de pavimento a tratar (13);
para pavimentos duros (telhas, cerâmicas,...),
aconselhamos o
Nível médio
.
para pavimentos delicados (parquete, lami-
nados, tijoleira,...), aconselhamos o
Nível míni-
mo
.
6.2 Desbloquear o aparelho da posição par-
king, colocando um na escova e inclinar a
pega (6), depois premir o botão vapor (23)
inserido na pega e começar as operações de
limpeza movimentando a vassoura para fren-
te e para trás. Para interromper a distribuição
de vapor, soltar o botão vapor.
6.3 A escova dispõe de uma articulação
flexível que permite limpar facilmente
também as esquinas e os cantos de móveis e
paredes.
MODALIDADE COMBINADA:
VAPOR / ASPIRAÇÃO
A utilização combinada de vapor e aspiração
permite remover a poeira do pavimento e hi-
gienizar com o vapor numa única passagem.
Proceder conforme indicado nos capítulos 1-
2-3.
Nas operações de limpeza a utilização do
pano permite lavar e higienizar os pisos.
Desta forma a sujidade dissolvida pelo vapor
é recolhida pelo próprio pano.
7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS
E PAREDES COM AZULEJOS
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido
Antes de utilizar o aparelho em superfícies
delicadas, verificar se a parte em contato
com a superfície esteja sem corpos estra-
nhos que a possam riscar.
Para poder montar a estrutura lava-vidros
ao acessório para estofos, é necessário apli-
car primeiro a touca ao próprio acessório.
Não montar a estrutura sem aplicar primeiro
a touca.
Durante a limpeza, é possível inserir o cabo
de alimentação no gancho superior, para
evitar um possível obstáculo (7).
Antes de remover a estrutura com pano da
escova, esperar alguns minutos para que o
pano arrefeça. Em seguida, posicionar um
sobre um dos dois pernos laterais da es-
trutura e puxar a vassoura a vapor para ci-
ma.
ATENÇÃO: Para a limpeza a vapor não utili-
zar a escova sem a estrutura com pano.
ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efe-
tuar previamente uma prova de distribuição
de vapor numa parte escondida, deixar a par-
te vaporizada secar para verificar se o
ocorrem alterões de cor ou deformações.
ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de
vidro em condições em que a temperatura é
particularmente baixa, pré-aquecer os vi-
dros começando a vaporizar a uma distância
de aproximadamente 50 cm da superfície.
PORTUGUÊS
| 83 |
cumprido.
7.1 Ligar o tubo flexível ao Limpador a Vapor
Portátil, em seguida, ligar o acessório para es-
tofos e a estrutura lava-vidros (ver pontos
5.3-5.4)
7.2 Regular a intensidade do vapor (13); para
esta tipologia de superfície sugerimos o
Nível
médio
de vapor.
7.3 Para a limpeza dos vidros e espelhos, va-
porize abundantemente a superfície para dis-
solver a sujidade pressionando a tecla vapor
(24). Em seguida, voltar a passar na superfície
fazendo aderir a estrutura a fim de remover
sujidade e humidade.
7.4 Para a limpeza de azulejos aplicar o adap-
tador com pano ligado ao tubo flexível e pas-
sar na superfície, fazendo o vapor sair pre-
mindo a tecla vapor do Limpador portátil
(24), para eliminar a sujidade.
8. LIMPEZA DOS ESTOFOS,
POLTRONAS, ALMOFADAS
(colchões, sofás, interiores dos
carros, ...)
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido
cumprido.
8.1 Regular a intensidade do vapor (13); para
esta tipologia de superfície sugerimos o
Nível
mínimo
de vapor.
8.2 Ligar o acessório para estofos (ver 5.3)
com touca ao tubo flexível e ao Limpador
portátil a Vapor. Passar a superfície, fazendo
sair o vapor pressionando a tecla de vapor do
Limpador portátil (24), de forma a eliminar a
sujidade.
9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS,
JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS
DE FOGÕES, GRELHADOR
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido
cumprido.
9.1 Ligar a lança (ver 5.2) ao Limpador a Va-
por Portátil possível ligar a lança ao tubo
flexível para atingir pontos de difícil acesso).
9.2 Ligar o acessório mais adequado segundo
a necessidade:
• lança
para atingir os pontos estreitos e para
ter um jacto de vapor mais concentrado.
• escovinha redonda para remover a sujidade
seca e o calcário.
escovinha redonda com cerdas de latão
para remover a gordura e a sujidade incrus-
tada das superfícies mais resistentes (grelha-
dor, jantes de automóvel ou de motas, etc.).
Acessório para juntas
, para limpar as juntas
dos azuleijos ou para remover a sujidade de
superfícies muito estreitas.
9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o
manípulo de regulação (13); para esta
tipologia de superfície sugerimos o
Nível
máximo
de vapor.
9.4 Pressionar a tecla vapor do Limpador por-
tátil (24) e vaporizar a superfície.
10. LIMPEZA DE MÓVEIS E
SUPERFÍCIES DELICADAS
Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil.
Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido
cumprido.
10.1 Ligar a lança ao Limpador a Vapor Portá-
til (ver 5.2) (14).
10.2 Regular a intensidade do vapor (13); para
esta tipologia de superfície sugerimos o
Nível
mínimo
de vapor.
10.3 Pressionar a tecla de vapor do Limpador
a Vapor Portátil (24) e dirigir o jato para um
pano.
10.4 Utilizar o pano anteriormente
vaporizado para limpar a superfície evitando
permanecer no mesmo local por muito
tempo.
11. OUTROS USOS GERAIS
11.1 REAVIVAR AS CORTINAS
É possível eliminar os ácaros e o das
cortinas e sanefas vaporizando o tecido
diretamente do Limpador Portátil. O vapor é
capaz de remover o cheiro e deixar as cores
mais vibrantes, diminuindo a frequência das
lavagens dos tecidos.
Para essas superfícies, regular o vapor no
Nível mínimo
.
ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor cou-
ros e tecidos, consultar as instruções do fa-
bricante e efetuar um teste numa parte es-
condida ou numa amostra. Deixar secar a
parte vaporizada para se certificar de que
não se tenha verificado modificações na cor
ou deformações.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor
diretamente para a superfície.
ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fa-
zer sempre uma prova numa parte escondi-
da e ver como reage ao tratamento a vapor.
PORTUGUÊS
| 84 |
11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E
ACOLCHOADOS
Direcionar o vapor diretamente na mancha,
com a máxima inclinação possível (nunca na
vertical com relação à superfície a ser limpa)
e posicionar um pano após a mancha, para
recolher a sujidade “assoprada” em razão da
pressão do vapor.
Para essas superfícies, regular o vapor no
nível mínimo
.
11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E
HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES
Para cuidar das suas plantas de casa, é
possível remover o das folhas com o
vapor. Utilize o Limpador a vapor Portátil
com o tubo flexível aplicado para poder
direcionar facilmente o jato (para sua
aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a
superfície usando, a uma distância mínima de
50 cm. Regular o vapor no
Nível mínimo
. As
plantas respirarão melhor e ficarão mais
limpas e brilhantes. Também é possível usar o
vapor para refrescar os ambientes,
especialmente aqueles frequentados por
fumadores. É suficiente vaporizar a divisão
dirigindo o jato para o teto e de forma
homogénea.
12. FALTA DE ÁGUA
O depósito transparente permite ver sempre
o nível de água.
Ao se esgotar a água presente no depósito
interrompe-se a saida de vapor.
Para retomar as operações, basta encher
novamente o depósito de água tal como
descrito no capítulo 3.
13. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
ANTICALCÁRIO
O Vaporetto 3 Clean
está equipado com um
filtro que contém umas resinas especiais
capazes de reter o calcário e prolongar a vida
útil do seu produto.
13.1 Desligar a ficha de alimentação da
tomada elétrica.
13.2 Remover o depósito de água do Limpa-
dor a Vapor Portátil premindo os botões late-
rais e puxando para a parte exterior (8).
13.3 Remover o filtro antigo (25) puxando-o
para baixo.
13.4 Posicionar o novo filtro efetuando pres-
são, verificar o perfeito encaixe (26) e, então,
reposicionar o depósito de água.
Os filtros anticalcário estão disponíveis para
compra nas melhores lojas de
eletrodomésticos, nos Centros de Assistência
Autorizados e no site www.polti.com.
14. ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DO
DEPÓSITO DE RECOLHA DO PÓ
14.1 Desligar o aparelho pressionando o
interruptor lateral de acendimento (10).
Desligar o cabo de alimentação da rede
elétrica.
14.2 Desengatar o depósito de recolha de
do aspirador de pó, pressionando as duas
teclas de desengate (27).
14.3 Extrair o filtro do depósito (28) e
remover o grupo do filtro (29) puxando para
cima.
14.4 Remover a tampa do grupo filtro
girando-a no sentido anti-horário, depois
esvaziar o grupo filtro.
14.5 Esvaziar o depósito de recolha do pó.
14.6 Reconstruir e reposicionar o depósito de
recolha do no aparelho na ordem inversa
àquela descrita anteriormente.
15. MANUTENÇÃO GERAL
Certificar-se de que o aparelho esteja
desligado e desconectado da alimentação
elétrica.
Para a limpeza externa do aparelho, utilizar
exclusivamente um pano humedecido com
água da torneira.
Todos os acessórios para a limpeza a vapor
podem ser limpos com água corrente, certifi-
cando-se de que estejam completamente se-
cos antes do uso sucessivo. Após o uso das
escovinhas deixar as mesmas arrefecer na sua
posição natural, para evitar qualquer defor-
mação.
Não utilizar detergentes de nenhum tipo.
Os panos fornecidos podem ser lavados
seguindo as instruções presentes na etiqueta.
O grupo filtro e o depósito de recolha do
ATENÇÃO: Vapor.
Perigo de queimadura!
ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre
feita depois de desligar a ficha de alimenta-
ção da rede elétrica.
Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por
ano.
Recomendamos que a limpeza seja efetuada
após cada uso.
ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o de-
pósito recolhe pó com o filtro.
PORTUGUÊS
| 85 |
podem ser limpos com água corrente,
certificando-se de que estejam
completamente secos antes da utilização
sucessiva.
Enxaguar o filtro do depósito exclusivamente
com água corrente e sacudir delicadamente,
para eliminar eventuais resíduos de sujidade
e a água em excesso. Antes de voltar a
colocar o filtro no aparelho, deixá-lo secar
naturalmente, longe de fontes de luz e calor,
durante pelo menos 24 horas.
A limpeza do filtro deve ser realizada de 4 em
4 meses.
16. CONSERVAÇÃO
16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da
rede elétrica.
16.2 Esvaziar completamente o depósito de
água, para evitar eventuais saídas de água.
16.3 Antes de retirar o pano para pavimentos
da escova, aguardar alguns minutos para per-
mitir que arrefeça.
16.4 Enrolar o cabo de alimentação em torno
dos ganchos enroladores de cabo (30).
16.5 O gancho de armazenamento para colo-
car o
Vaporetto 3 Clean
na parede (31) pode
ser fixado executando n.º 4 orifícios na posi-
ção indicada pela placa e utilizando os para-
fusos em dotação.
Antes de usar novamente o aparelho, lem-
brar-se de desenrolar o cabo de alimentação
completamente. O gancho superior roda a
180° de forma a enrolar o cabo de alimenta-
ção rapidamente.
ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conecta-
do na tomada com o cabo enrolado.
PORTUGUÊS
| 86 |
17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O
aparelho não liga. Ausência de electricidad.
Verificar se o Vaporetto está li-
gado à corrente elétrica.
Não sai vapor. Falta de água.
Aparelho desligado.
Desligar o aparelho, encher o
depósito da água e, de segui-
da, utilizar o aparelho.
Controlar que o aparelho tenha
sido ligado à corrente e que o
interruptor de acendimento do
vapor tenha sido pressionado.
O aparelho está aceso mas
distribui pouco vapor.
O vapor está regulado
no
Nível mínimo.
Pressionar a tecla de regulação
de vapor para aumentar o flu-
xo em saída (ver o capítulo 4).
O aparelho solta muita água
no pavimento.
O vapor está regulado
no
Nível máximo
.
Se mantiver pressionado
em contínuo a tecla va-
por.
Reduzir a quantidade de vapor
ao mínimo; se necessário, in-
terromper momentaneamente
a distribuição, continuando a
esfregar as superfícies.
Não pressionar em contínuo a
tecla vapor, mas soltá-la para
permitir a estabilização térmi-
ca.
Durante a aspiração, a potên-
cia encontra-se reduzida.
Depósito de recolha do
pó cheio.
Esvaziar o depósito de recolha
do pó.
Durante a aspiração, sai
do aparelho.
Depósito de recolha do
não inserido correta-
mente.
Depósito de recolha do
pó demasiado cheio.
Inserir o depósito de recolha
do pó corretamente.
Esvaziar o depósito de recolha
do pó.
O depósito de recolha do
não se desmonta.
Filtro mal inserido. Inserir o filtro corretamente.
Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti
(www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente.
PORTUGUÊS
| 87 |
GARANTIA
Este aparelho é reservado para o uso
exclusivamente doméstico. Possui uma
garantia de dois anos a contar da data de
compra por defeitos de conformidade
presentes no momento da entrega dos bens.
A data de compra deve ser comprovada por
um documento válido para fins fiscais
entregue pelo vendedor.
Em caso de reparação, o aparelho deverá ser
acompanhado pelo documento fiscal que
comprova a compra.
A presente garantia não prejudica os direitos
do consumidor estabelecidos pela Diretiva
Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da
venda e das garantias sobre os bens de
consumo, direitos que o consumidor deve
fazer valer face ao vendedor.
A presente garantia é valida nos países que
transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.
Para os demais países, valem as normas
locais em tema de garantia.
O QUE COBRE A GARANTIA
No período de garantia, a Polti garante a
reparação gratuita dos produtos que
apresentam um defeito de fabricação ou um
vício de origem, sem nenhum gasto para o
cliente no que respeita à mão de obra ou ao
material. Em caso de defeitos que não
puderem ser reparados, a Polti poderá
oferecer ao cliente a substituição gratuita do
produto.
Para se beneficiar da garantia, o consumidor
deverá dirigir-se a um dos Centros de
Assistência Técnica Autorizados Polti com
um documento de compra válido para fins
fiscais emitido pelo vendedor que comprove
a data de compra do produto. Em caso de
ausência da documentação que comprove a
compra do produto e da respectiva data de
compra, as intervenções serão efetuadas a
cargo do cliente. Conservar com cuidado o
documento de compra por todo o período de
garantia.
O QUE A GARANTIA NÃO COBRE
Qualquer avaria ou dano que não seja
decorrente de um defeito de fabricação;
As avarias provocadas pelo uso
inadequado e diferente daquele indicado
no manual de instruções, o qual é parte
integrante do contrato de venda do
produto;
As avarias provocadas de caso fortuito
(incêndios e curtos-circuitos) ou de fato
imputável a terceiros (adulterações);
Os danos provocados pelo uso de
componentes não originais Polti, por
reparações ou alterações efetuadas por
pessoal ou centro de assistência não
autorizado Polti;
Os danos provocados pelo cliente;
As limpezas (filtros, escovas, mangueiras,
bateria, etc.) danificadas pelo consumo
(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;
Eventuais danos provocados pelo
calcário;
Avarias decorrentes da ausência de
manutenção / limpeza de acordo com as
instruções do fabricante;
A montagem de acessórios não originais
Polti, modificados ou inadequados ao
aparelho;
O uso inadequado e/ou não em
conformidade com as instruções de uso e a
qualquer outra advertência ou disposição
contida no presente manual invalida a
garantia.
A Polti não se responsabiliza por eventuais
danos provocados direta ou indiretamente a
pessoas, objetos ou animais, em causa o
incomprimento das recomendações
indicadas no manual de instruções no que
respeita às advertências para o uso e a
manutenção do produto.
Para consultar a lista atualizada dos Centros
de Assistência Técnica Autorizados Polti,
visitar o site www.polti.com.
| 88 |
| 89 |
| 90 |
| 91 |
www.polti.com
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à
la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web
www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.polti.com und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An-
gebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a
newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:
VT 3 CLEAN - M0S11917 - W1KS - 1T07
SN
:
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162
FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274
UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
CALL CENTER

Transcripción de documentos

3 CLEAN MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com POLTI VAPORETTO 3 CLEAN TUBO FLESSIBILE VAPORE FLEXIBLE STEAM HOSE FLEXIBLE VAPEUR TUBO FLEXIBLE VAPOR ANSCHLUSSSCHLAUCH TUBO FLEXÍVEL DE VAPOR ACCESSORIO PER IMBOTTITI ACCESSORY FOR UPHOLSTERY ACCESSOIRE POUR MEUBLES REMBOURRES ACCESORIO PARA TAPICERÍAS ZUBEHÖR FÜR POLSTER ACESSÓRIO PARA ESTOFOS CUFFIA SOCKETTE BONNETTE FUNDA KAPPE TOUCA TELAIO LAVAVETRI WINDOW-CLEANING FRAME RACLETTE LAVE-VITRES CHASIS LIMPIACRISTALES FENSTERREINIGERRAHMEN ESTRUTURA LAVA-VIDROS TELAIO PER SPAZZOLA FRAME FOR BRUSH CADRE POUR BROSSE CHASIS PARA CEPILLO BÜRSTENRAHMEN ESTRUTURA PARA ESCOVA N.3 PANNI PAVIMENTI 3 FLOOR CLOTHS N. 3 SERPILLIÈRES POUR SOLS N. 3 PAÑOS PARA SUELOS N. 3 BODENREINIGUNGSTUCH N. 3 PANOS PARA PAVIMENTOS N. 2 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLON 2 SMALL ROUND BRUSHES WITH NYLON BRISTLES N. 2 PETITES BROSSES RONDES AVEC POILS EN NYLON 2 CEPILLOS REDONDOS PEQUEÑOS CON CERDAS DE NYLON 2 STK. KLEINE RUNDBÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN N.º 2 ESCOVINHAS REDONDAS COM CERDAS DE NYLON LANCIA LANCE LANCE LANZA DÜSE LANÇA SPAZZOLINO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN OTTONE SMALL ROUND BRUSH WITH BRASS BRISTLES PETITE BROSSE RONDE AVEC POILS EN LAITON CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE LATÓN KLEINE RUNDBÜRSTE MIT MESSINGBORSTEN ESCOVINHA REDONDA COM CERDAS DE LATÃO VITI PER GANCIO DI RIMESSAGGIO SCREWS FOR STORAGE HOOK VIS POUR CROCHET DE RANGEMENT ACCESSORIO PER FUGHE TORNILLOS PARA GANCHO DE ALMACENAJE ACCESSORY FOR GROUTING SCHRAUBEN FÜR AUFBEWAHRUNGSHAKEN ACCESSOIRE POUR LES JOINTS PARAFUSOS PARA GANCHO DE ARMAZENAMENTO ACCESORIO PARA JUNTAS GANCIO DI RIMESSAGGIO FUGENZUBEHÖR STORAGE HOOK ACESSÓRIO PARA JUNTAS CROCHET DE RANGEMENT GANCHO DE ALMACENAJE AUFBEWAHRUNGSHAKEN GANCHO DE ARMAZENAMENTO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 23 24 C D B A 21 22 |3| 26 27 29 30 31 28 ITALIANO 25 OPTIONAL PAEU0357 2 CUFFIE + 2 PANNI 2 CLOTHS + 2 SOCKETTES 2 LINGETTES + 2 BONNETTES 2 PAÑOS + 2 FUNDAS 2 BÜRSTENTUCH + 2 HAUBEN 2 PANOS + 2 PROTEÇÕES PAEU0358 KIT 3 SPAZZOLINI KIT WITH 3 BRUSHES KIT 3 BROSSES KIT 3 CEPILLOS SET 3 BÜRSTEN KIT DE 3 ESCOVINHAS PAEU0359 2 FILTRI ANTICALCARE + 1 FILTRO ASPIRAZIONE 2 ANTI-LIMESCALE FILTERS + 1 SUCTION FILTER 2 FILTRES ANTICALCAIRES + 1 FILTRE D’ASPIRATION 2 FILTROS ANTICAL + 1 FILTRO ASPIRACIÓN 2 KALKFILTER + 1 SAUGFILTER 2 FILTROS ANTICALCÁRIO + 1 FILTRO DE ASPIRAÇÃO Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.co.uk Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de asistencia técnica autorizados o en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |4| ITALIANO BENVENUTO NEL MONDO DI VAPORETTO LA SCOPA MULTIFUNZIONE PER SUPERFICI 3 VOLTE PULITE: ASPIRA CON LA TECNOLOGIA CICLONICA, IGIENIZZA CON IL VAPORE TUTTI I PAVIMENTI E CON IL PULITORE PORTATILE IGIENIZZA TUTTE LE SUPERFICI LAVABILI ACCESSORI PER TUTTE LE ESIGENZE REGISTRA IL TUO PRODOTTO Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori negozi di elettrodomestici troverai una vasta gamma di accessori per potenziare le prestazioni e la praticità d'uso del tuo apparecchio e rendere ancora più semplici le pulizie di casa. Collegati al sito www.polti.com o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi aderenti, di una speciale offerta di benvenuto e restare sempre aggiornato sulle ultime novità Polti, nonchè acquistare gli accessori e il materiale di consumo. Per verificare la compatibilità Per registrare il tuo prodotto è con il tuo apparecchio, cerca il necessario inserire, oltre ai dati codice PAEUXXXX / accanto a personali, il numero di matricola ciascun accessorio riportato a (SN) che troverai sull’etichetta pagina 4. argentata sulla scatola e sotto Se il codice dell’accessorio che l’apparecchio. desideri acquistare non è prePer risparmiare tempo ed avere sente in questo manuale, ti invi- sempre a portata di mano il nutiamo a contattare il nostro Sermero di matricola, riportalo vizio Clienti per avere maggiori nell’apposito spazio previsto sul informazioni. retro di copertina di questo manuale. |5| CANALE UFFICIALE YOUTUBE Vuoi saperne di più? Visita il nostro canale ufficiale: www.youtube.com/poltispa. Ti mostreremo l’efficacia della forza naturale ed ecologica del vapore sia nello stiro che nelle operazioni di pulizia, attraverso tantissimi video di Vaporetto e di tutti gli altri prodotti del mondo Polti. Iscriviti al canale per restare sempre aggiornato sui nostri contenuti video! ATTENZIONE: Le avvertenze di sicurezza sono riportate esclusivamente su questo manuale. ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, E SULL’APPARECCHIO. Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà la garanzia. SIMBOLI DI SICUREZZA: ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quanto calde. ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utilizzato in modo scorretto potrebbe provocare scottature. • Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzione se non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avvertenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuare operazioni di riparazione autonomamente. In caso di forte urto, caduta, danneggiamento e caduta in acqua l’apparecchio potrebbe non essere più sicuro. Se si effettuano operazioni errate e non consentite si corre il rischio di incidenti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o se vi sono segni di danni visibili o se perde acqua. |6| RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELETTROCUZIONE • L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensibilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica del vostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nell’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet|7| ITALIANO • La spina deve essere rimossa dalla presa, prima che il serbatoio / caldaia venga riempito con acqua. • Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegato dalla rete elettrica da almeno 2 ore. • L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Tenere l'apparecchio fuori la portata dei bambini finché è acceso oppure non è ancora raffreddato. • Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portata dei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegato alla rete elettrica. • Il vapore non deve essere diretto verso apparecchi che contengono componenti elettrici, come l’interno di forni. • Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso domestico interno. Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione, infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le operazioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersi sempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presente manuale. ITALIANO trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in conformità alle leggi vigenti. • Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione (voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico domestico in uso. • Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o riduttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese di corrente compatibili con la spina in dotazione. • Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e non a norma di legge sono potenzialmente causa di surriscaldamento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio, interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utilizzare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamente dimensionate che supportino 16A e con impianto di messa a terra. • Spegnere sempre l’apparecchio attraverso l’apposito interruttore prima di scollegarlo dalla rete elettrica. • Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tirare dal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spina per evitare danni alla presa e al cavo. • Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel caso l’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi operazione di preparazione, manutenzione e pulizia. • Svolgere completamente il cavo dall’avvolgicavo prima di collegarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. • Non tirare o strattonare il cavo né sottoporlo a tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo lontano da superfici e parti calde e/o affilate. Evitare che il cavo venga schiacciato da porte, sportelli. Non tendere il cavo su spigoli tirandolo. Evitare che il cavo venga calpestato. Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio è caldo. Se l’apparecchio staziona sopra il cavo di alimentazione, potrebbe verificarsi una situazione di pericolo. • Non sostituire la spina del cavo di alimentazione. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o |8| RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI / SCOTTATURE • Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche. • Non versare nel serbatoio sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidi esplosivi, profumi. • Versare nel serbatoio esclusivamente l’acqua o la miscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzare”. • Non aspirare né dirigere il getto di vapore su sostanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deve avvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali sostanze. • Non aspirare né dirigere il getto di vapore su polveri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incandescenti. • Tenere lontano qualsiasi parte del corpo dalle aperture aspiranti e dalle eventuali parti rotanti e/o in movimento. • Non effettuare operazioni di aspirazione su persone e/o animali. • Utilizzare l’apposita maniglia per il trasporto. Non tirare per il cavo di alimentazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione come maniglia. Non sollevare l’apparecchio dal cavo di alimentazione o dai tubi vapore/aspirazione. Non sollevare il prodotto dalla maniglia del secchio di raccolta. • Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come camini, stufe, forni. • Non posizionare il prodotto vicino a campi elettromagnetici come la piastra ad induzione. • Riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non è in uso. |9| ITALIANO comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo di alimentazione danneggiato. • Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/o con corpo o piedi bagnati. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acqua come ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine. • Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acqua o altri liquidi. ITALIANO • Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Durante la pulizia delle scale l’apparecchio deve rimanere sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione. • Non dirigere il getto di vapore su qualsiasi parte del corpo di persone e animali. • Non dirigere il getto di vapore su abiti indossati. • Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda vaporizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a 100°C. Attendere qualche minuto verificando che si siano raffreddati prima di maneggiarli. Evitare quindi il contatto con la pelle se sono stati appena vaporizzati. | 10 | INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnarlo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale. Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2011/65/UE. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differen- ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure, secondo quanto previsto dalla normativa del Paese, consegnare ai distributori l’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto di un apparecchio nuovo equivalente. L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente. QUALE ACQUA UTILIZZARE Vaporetto 3 Clean è stato progettato per funzionare con normale acqua di rubinetto con una durezza media compresa tra 8° e 20° f. Se l’acqua di rubinetto contiene molto calcare utilizzare una miscela composta al 50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua demineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acqua presso l’ufficio tecnico comunale oppure l’ente di erogazione idrica locale. Sostituire periodicamente il filtro anticalcare come riportato nel capitolo 13. Non utilizzare acqua distillata, acqua piovana o acqua contenente additivi (come ad esempio amido, profumo) o acqua prodotta da altri elettrodomestici, da addolcitori e caraffe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali, detergenti, disincrostanti, ecc.. POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODOTTI IN 1 Vaporetto 3 Clean è una pratica Scopa Vapore Multifunzione che racchiude tre prodotti in uno, perchè può essere utilizzato in modalità aspirapolvere, in modalità scopa vapore / lavapavimenti o come pulitore vapore portatile. Permette di svolgere molteplici funzioni di pulizia e di trattare differenti superfici: pavimenti con diversi rivestimenti (piastrelle, gres porcellanato, marmo, parquet), piano cottura, cappa filtri, sanitari, rubinetteria, fughe piastrelle, vetri e specchi, imbottiti (divani, poltrone, materassi, cuscini, interni auto), porte interne e ante di armadi, caloriferi e tapparelle, tende e vestiti, piante verdi. Test effettuati da laboratorio terzo e indipendente attestano che la scopa a vapore Polti uccide e rimuove il 99,9% di germi e batteri, | 11 | ITALIANO USO CORRETTO DEL PRODOTTO Vaporetto 3 Clean è destinato all’uso domestico interno come aspiraliquidi e aspirapolvere che rimuove materiale secco e/o umido (sporco) dalle superfici tramite l’applicazione di vapore secondo le descrizioni ed istruzioni riportate in questo manuale. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di conservarle; in caso di smarrimento è possibile consultare e/o scaricare questo manuale dal sito web www.polti.com. Aspirare esclusivamente sporco domestico. Non aspirare direttamente da recipienti pieni di acqua o di altri liquidi. Aspirare solo piccole quantità di acqua disperse sulle superfici nella quantità massima prevista dalle presenti istruzioni d’uso. Controllare spesso i livelli del secchio di raccolta sporco secco e umido assicurandosi che non superino il livello massimo consentito. Non utilizzare su detriti e gesso, cemento e residui di cantiere e di lavorazioni di muratura. Non utilizzare su terra e sabbia/terra di giardini ecc. Non utilizzare su cenere, fuliggine e residui di combustione (camino, barbecue ecc..). Non utilizzare su polvere del toner e inchiostro di stampanti fax e fotocopiatrici. Non aspirare oggetti appuntiti, taglienti e rigidi. POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre le modifiche estetiche, tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obblighi di preavviso. Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Pertanto Vaporetto 3 Clean può contenere già dell’acqua residua nel serbatoio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nel presente libretto di istruzioni. Ogni altro uso può danneggiare l’apparecchio e invalidare la garanzia. ITALIANO se usata in base alle istruzioni del presente manuale con il panno in microfibra montato e per un tempo di funzionamento continuo di 30 secondi. 1. MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO COME ASPIRAPOLVERE / SCOPA VAPORE 1.1 Rimuovere l’apparecchio dall’imballaggio, verificando il contenuto e l’integrità del prodotto. 1.2 Collegare il corpo centrale dell’apparecchio alla spazzola (1). 1.3 Svitare la vite dall’impugnatura dell’apparecchio. Inserire l’impugnatura nel corpo centrale e riavvitare la vite con un cacciavite adeguato (2). ATTENZIONE: Controllare di tanto in tanto il serraggio della vite. 1.4 Applicare il telaio, comprensivo del panno alla spazzola (3)(solo per utilizzo pulizia a vapore). 2. UTILIZZO COME ASPIRAPOLVERE Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito. 2.1 Svolgere completamente e collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (4) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. 2.2 Scorrere il cursore del tasto accensione (5) posto sull’impugnatura. Sbloccare l’apparecchio dalla posizione parking, posando un piede sulla spazzola e inclinare l’impugnatura (6). Procedere aspirando le superfici. Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (7). 3. PREPARAZIONE ALL’USO COME SCOPA E PULITORE A VAPORE PORTATILE 3.1 Rimuovere il serbatoio d’acqua dall’apparecchio, premendo sui tasti laterali e tirando verso l’esterno (8). Aprire il tappo del serbatoio tirandolo verso l’esterno (9), quindi riempire il serbatoio con acqua. Non aggiungere altre sostanze o additivi nel serbatoio. 3.2 Chiudere il tappo del serbatoio e riagganciarlo all’apparecchio. ATTENZIONE: Verificare che il tappo serbatoio sia correttamente inserito per evitare la fuoriuscita di acqua. Questa operazione deve essere sempre eseguita con il cavo di alimentazione scollegato dalla rete elettrica. 3.3 Applicare il telaio, comprensivo del panno alla spazzola (3). 3.4 Svolgere completamente e collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente idonea (4) dotata di collegamento a terra. Utilizzare il prodotto sempre con il cavo completamente svolto. 3.5 Premere l’interruttore laterale di accensione (10). Si accenderà lampeggiando la spia funzionamento ( )(colore verde). Attendere che la spia sia accesa fissa (30 sec. circa, colore verde)(11). A questo punto l’apparecchio è pronto. PULITORE A VAPORE PORTATILE 3.6 Per utilizzare l’apparecchio come Pulitore a Vapore Portatile bisogna sganciarlo dal corpo centrale, premendo sul tasto superiore e tirando verso l’esterno (12). 4. REGOLAZIONE VAPORE È possibile scegliere tra 3 livelli impostati di flusso di vapore. È sufficiente premere il tasto regolazione vapore (13) e impostare il livello di vapore in base agli utilizzi. Ecco alcuni suggerimenti per l’utilizzo della regolazione: •Livello massimo ( ): per rimuovere incrostazioni, macchie, unto; •Livello medio ( ti. ): per pulire vetri, pavimen- •Livello minimo ( ): per pulire parquet e laminato, tessuti delicati, tappezzerie, divani e materassi etc.. e per vaporizzare piante. 5. CONNESSIONE DEGLI ACCESSORI Gli accessori possono essere connessi direttamente al Pulitore a Vapore Portatile oppure al tubo flessibile per una maggior libertà di movimento. 5.1 TUBO FLESSIBILE Collegare il tubo flessibile al pulitore portatile, fino ad avvertire lo scatto del tasto di bloccaggio (14). Per rimuovere il tubo flessibile premere il tasto di bloccaggio e tirare verso l’esterno (14). | 12 | 5.3 ACCESSORIO PER IMBOTTITI Agganciarlo al pulitore portatile tramite il tubo flessibile. Agganciare fino a quando non si avverte lo scatto del tasto bloccaggio (15)(per rimuoverlo tirare l’adattatore verso l’esterno). Applicare la cuffia all’accessorio per imbottiti (19) per pulire divani, cuscini, poltrone e materassi. 5.4 TELAIO LAVAVETRI Agganciare all’accessorio per imbottiti inserendo il gancio A (17) sotto la fessura B(18)(20), quindi ruotare il telaio (21), in modo che il gancio C (17), si incastri alla fessura D (18)(22). Per poter montare il telaio lavavetri all’accessorio per imbottiti, bisogna prima applicare la cuffia, all’accessorio stesso. Non montare il telaio senza prima aver applicato la cuffia. to, ......) consigliamo il Livello minimo. 6.2 Sbloccare l’apparecchio dalla posizione parking, posando un piede sulla spazzola e inclinare l’impugnatura (6), quindi premere il pulsante vapore (23), posto nell’impugnatura e iniziare le operazioni di pulizia muovendo avanti e indietro la scopa. Per interrompere l’erogazione vapore, rilasciare il pulsante vapore. 6.3 La spazzola è dotata di uno snodo flessibile che permette di pulire facilmente anche gli angoli e i bordi di mobili e pareti. MODALITA’ COMBINATA: VAPORE / ASPIRAZIONE L’utilizzo combinato di vapore ed aspirazione consente di rimuovere la polvere dal pavimento ed igienizzare con il vapore in una sola passata. Procedere come indicato nei capitoli 1-2-3. Durante le pulizie, è possibile inserire il cavo di alimentazione nel gancio superiore, per evitare un possibile intralcio (7). Nelle operazioni di pulizia l’uso del panno, permette di lavare e igienizzare i pavimenti, in questo modo lo sporco sciolto dal vapore viene raccolto dal panno stesso. Prima di rimuovere il telaio con panno dalla spazzola attendere qualche minuto per consentire il raffreddamento del panno stesso. Dopodichè posare un piede su uno dei due perni laterali del telaio e tirare la scopa vapore verso l’alto. 6. PULIZIA DEI PAVIMENTI ATTENZIONE: Per la pulizia a vapore non utilizzare la spazzola senza il telaio con panno. Prima di utilizzare l’apparecchio su superfici delicate verificare che la parte a contatto con la superficie sia priva di corpi estranei che potrebbero provocare graffi. Vaporetto 3 Clean è un prodotto combinato che può essere utilizzato come Aspirapolvere, come Scopa a Vapore, per lavare e igienizzare i pavimenti oppure in modalità combinata Scopa a Vapore con aspirazione per ottimizzare i tempi di pulizia. SOLO ASPIRAZIONE Assicurarsi che il capitolo 1 sia stato eseguito e procedere come indicato nel capitolo 2. SOLO VAPORE Assicurarsi che i capitoli 1-3 siano stati eseguiti. 6.1 Regolare in base al tipo di pavimento da trattare l’intensità del vapore (13); per pavimenti duri (mattonelle, ceramiche ...) consigliamo il Livello medio. per pavimenti delicati (parquet, laminati, cot- ATTENZIONE: Per un’ulteriore sicurezza eseguire preventivamente una prova di erogazione vapore su una parte nascosta, lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non si siano verificati cambiamenti di colore o deformazioni. 7. PULIZIA DI VETRI, SPECCHI E PARETI CON PIASTRELLE ATTENZIONE: Per la pulizia di superfici in vetro in condizioni di bassa temperatura, preriscaldare i vetri iniziando a vaporizzare da una distanza di circa 50 cm dalla superficie. Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato eseguito. 7.1 Collegare il tubo flessibile al Pulitore a Vapore Portatile, quindi attaccare l’accessorio per imbottiti e il telaio lavavetri (vedi punti | 13 | ITALIANO 5.2 LANCIA La lancia può essere accoppiata al pulitore portatile oppure al tubo flessibile. Collegare la lancia al pulitore portatile, fino ad avvertire lo scatto del tasto di bloccaggio (15). Alla lancia possono essere collegati gli spazzolini e l’accessorio per fughe. Basterà inserirli sulla punta della lancia fino a sentire il “click” di fissaggio (16). Per rimuoverli è sufficiente estrarli. ITALIANO 5.3 - 5.4) 7.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello medio. 7.3 Per la pulizia dei vetri e specchi, vaporizzare abbondantemente la superficie per sciogliere lo sporco premendo il tasto vapore (24). Quindi ripassare la superficie facendo aderire il telaio così da rimuovere sporco e umidità. 7.4 Per la pulizia di piastrelle utilizzare l’adattatore con panno collegato al tubo flessibile e passare la superficie, facendo uscire il vapore premendo il tasto vapore del Pulitore portatile (24), in modo da eliminare lo sporco. • spazzolino tondo con setole in ottone per rimuovere il grasso e lo sporco incrostato dalle superfici più resistenti (barbecue, cerchioni di auto o moto, ecc.). • accessorio per fughe per pulire le fughe delle piastrelle o per rimuovere lo sporco da superfici molto strette. 9.3 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il Livello massimo. 9.4 Premere il tasto vapore del Pulitore portatile (24) vaporizzare quindi la superficie. 8. PULIZIA DEGLI IMBOTTITI, POLTRONE, CUSCINI (materassi, divani, interni auto, ...) ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato eseguito. 10.1 Collegare la lancia al Pulitore a Vapore Portatile (vedi 5.2)(14). 10.2 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il Livello minimo. 10.3 Premere il tasto vapore del Pulitore portatile a Vapore (24) e dirigere il getto su un panno. ATTENZIONE: Non dirigere mai il getto di vapore direttamente sulla superficie. ATTENZIONE: Prima di trattare a vapore pelli e tessuti consultare le istruzioni del fabbricante e procedere eseguendo sempre una prova su una parte nascosta o su un campione. Lasciare asciugare la parte vaporizzata per verificare che non vi siano cambiamenti di colore o deformazioni. Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato eseguito. 8.1 Regolare l’intensità del vapore (13); per questa tipologia di superficie consigliamo il livello minimo. 8.2 Collegare l’accessorio per imbottiti (vedi 5.3) con cuffia al tubo flessibile e al Pulitore portatile a Vapore. Passare la superficie, facendo uscire il vapore premendo il tasto vapore del Pulitore portatile (24), in modo da eliminare lo sporco. 9 PULIZIA DI SANITARI, FUGHE TRA LE PIASTRELLE E PIANI COTTURA, RUBINETTERIA, BARBECUE Utilizzare solo il Pulitore Vapore Portatile. Assicurarsi che il Capitolo 3 sia stato eseguito. 9.1 Collegare la lancia (vedi 5.2) al Pulitore a Vapore Portatile (è possibile collegare la lancia al tubo flessibile per raggiungere i punti difficilmente accessibili). 9.2 Collegare a seconda della necessità l’accessorio più indicato: • lancia per raggiungere i punti stretti e per avere un getto di vapore più concentrato. • spazzolino tondo per rimuovere lo sporco secco e il calcare. 10. PULIZIA DI MOBILI E SUPERFICI DELICATE 10.4 Utilizzare il panno precedentemente vaporizzato per pulire la superficie evitando di insistere sullo stesso punto. 11. ALTRI USI GENERALI ATTENZIONE: Prima di trattare la superficie, fare sempre una prova su una parte nascosta e vedere come reagisce al trattamento a vapore. 11.1 RAVVIVARE TENDE E SOVRATENDE È possibile eliminare gli acari e la polvere da tende e sovratende, vaporizzando il tessuto direttamente dal Pulitore a Vapore Portatile. Il vapore è in grado di rimuovere gli odori e ravvivare i colori, diminuendo la frequenza dei lavaggi dei tessuti. Per queste superfici regolare il vapore sul Livello minimo. | 14 | ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura! Dirigere il vapore direttamente sulla macchia con la massima inclinazione possibile (mai in verticale rispetto alla superficie da trattare) e posizionare un panno oltre la macchia, in modo da raccogliere lo sporco “soffiato” via dalla pressione del vapore. Per queste superfici regolare il vapore sul livello minimo. 11.3 CURA DELLE PIANTE E UMIDIFICAZIONE DEGLI AMBIENTI Per la cura delle vostre piante di casa è possibile rimuovere la polvere dalle foglie con il vapore. Utilizzare il Pulitore Vapore Portatile con applicato il tubo flessibile per poter dirigere facilmente il getto. Vaporizzare la superficie da una distanza minima di 50 cm., regolare il vapore sul Livello minimo. Le piante respireranno meglio e saranno più pulite e brillanti. È inoltre possibile usare il vapore per rinfrescare gli ambienti, in special modo quelli frequentati da fumatori è sufficiente vaporizzare la stanza dirigendo il getto verso il soffitto e in modo omogeneo. 13.4 Posizionare il nuovo filtro, facendo pressione e verificare il perfetto inserimento (26) quindi riposizionare il serbatoio dell’acqua. I filtri anticalcare sono disponibili all’acquisto nei Centri Assistenza Autorizzati e sul sito www.polti.com. 14. SVUOTAMENTO E PULIZIA DEL SECCHIO RACCOGLIPOLVERE 14.1 Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore laterale di accensione (10). Scollegare il cavo alimentazione dalla rete elettrica. 14.2 Sganciare il secchio raccoglipolvere dall’aspirapolvere, premendo i due tasti di sgancio (27). 14.3 Estrarre il filtro secchio (28) e rimuovere il gruppo filtro (29) tirando verso l’alto. 14.4 Rimuovere il coperchio del gruppo filtro ruotandolo in senso antiorario, dopodichè svuotare il gruppo filtro. 14.5 Svuotare il secchio raccoglipolvere. 14.6 Ricomporre e riposizionare secchio raccoglipolvere sull’apparecchio in maniera inversa a come precedentemente descritto. Raccomandiamo di effettuare la pulizia dopo ogni utilizzo. ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio senza il secchio raccogli polvere completo di filtro. 12. MANCANZA ACQUA Il livello dell’acqua è sempre visibile grazie al serbatoio trasparente. Quando l’acqua all’interno del serbatoio si esaurisce, smetterà di uscire il vapore. Per riprendere le operazioni basterà riempiere il serbatoio come descritto nel capitolo 3. ATTENZIONE: Questa operazione deve essere sempre fatta dopo aver staccato la spina di alimentazione dalla rete elettrica. 13. SOSTITUZIONE FILTRO ANTICALCARE Vaporetto 3 Clean è dotato di un filtro contenente speciali resine in grado di trattenere il calcare e prolungare la vita del tuo prodotto. Si consiglia di cambiare il filtro 3 volte all’anno. 13.1 Staccare la spina di alimentazione dalla presa elettrica. 13.2 Rimuovere il serbatoio d’acqua dal Pulitore portatile a Vapore, premendo sui tasti laterali e tirando verso l’esterno (8). 13.3 Rimuovere il filtro vecchio (25) tirando verso il basso. 15. MANUTENZIONE GENERALE Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dall’alimentazione elettrica. Per la pulizia esterna dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno inumidito con acqua di rubinetto. Tutti gli accessori per la pulizia a vapore possono essere puliti con acqua corrente assicurandosi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo. Dopo l’utilizzo degli spazzolini, lasciare raffreddare le setole nella loro posizione naturale, in modo da evitare qualsiasi deformazione. Non utilizzare detergenti di alcun tipo. I panni in dotazione possono essere lavati seguendo le istruzioni presenti sull’etichetta. Il gruppo filtro e il secchio raccoglipolvere possono essere puliti con acqua corrente assicurarsi che siano completamente asciutti prima del successivo utilizzo. Sciacquare il filtro secchio esclusivamente sotto l’acqua corrente e scuotere delicatamente in modo da eliminare eventuali residui di sporco e l’acqua in eccesso; prima | 15 | ITALIANO 11.2 RIMUOVERE LE MACCHIE DA TAPPETI ED IMBOTTITI ITALIANO di reinserire il filtro nell’apparecchio, lasciare asciugare in modo naturale lontano da fonti di calore almeno per 24 ore. La pulizia del filtro deve essere eseguita circa ogni quattro mesi. 16. RIMESSAGGIO 16.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica. 16.2 Svuotare completamente il serbatoio dell’acqua, per evitare eventuali fuoriuscite di acqua. 16.3 Prima di staccare il panno pavimenti dalla spazzola, aspettare qualche minuto per permettere che si raffreddi. 16.4 Avvolgere il cavo di alimentazione attorno agli appositi ganci avvolgicavo (30). Prima di un nuovo uso dell’apparecchio, ricordarsi di svolgere completamente il cavo di alimentazione. Il gancio superiore ruota di 180° in modo da svolgere il cavo di alimentazione rapidamente. ATTENZIONE: Non tenere l’apparecchio collegato alla presa di corrente con il cavo avvolto. 16.5 Il gancio di rimessaggio per posizionare Vaporetto 3 Clean alla parete (31) può essere fissato eseguendo n. 4 fori nella posizione indicata dalla piastra e utilizzando le viti in dotazione. | 16 | PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L’apparecchio non si accende. Mancanza di tensione. Controllare che Vaporetto sia stato collegato alla corrente. Non esce vapore. Mancanza acqua. Scollegare l’apparecchio, riempiere il serbatoio dell’acqua, dopodichè utilizzare l’apparecchio. Apparecchio spento. Controllare che l’apparecchio sia stato collegato alla corrente e che l’interruttore accensione vapore sia stato premuto. L’apparecchio è acceso ma eroga poco vapore. Il vapore è regolato sul Livello minimo. Premere il tasto regolazione vapore per aumentare il flusso in uscita (vedi capitolo 4). L’apparecchio rilascia troppa acqua sul pavimento. Il vapore e regolato sul Livello massimo. Ridurre la quantità di vapore al minimo, se necessario interrompere momentaneamente l’erogazione continuando lo sfregamento sulle superfici. Si tiene premuto in continuo il tasto vapore Non premere in continuo il tasto vapore, ma rilasciarlo per permettere la stabilizzazione termica. Durante l’aspirazione, la potenza è ridotta. Serbatoio raccoglipolvere pieno. Svuotare il serbatoio raccoglipolvere. Durante l’aspirazione dall’apparecchio esce la polvere. Secchio raccoglipolvere non inserito correttamente. Inserire correttamente il secchio raccoglipolvere. Secchio raccoglipolvere troppo pieno. Svuotare il secchio raccoglipolvere. Filtro inserito male. Inserire il filtro correttamente. Il secchio raccoglipolvere non si smonta. In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure al Servizio Clienti. | 17 | ITALIANO 17. RISOLUZIONE INCONVENIENTI ITALIANO GARANZIA Questo apparecchio è riservato a un uso esclusivamente domestico e casalingo, è garantito per due anni dalla data di acquisto per difetti di conformità presenti al momento della consegna dei beni; la data di acquisto deve essere comprovata da un documento valido agli effetti fiscali rilasciato dal venditore. In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà essere accompagnato dal documento fiscale che ne attesti l’acquisto. La presente garanzia lascia impregiudicati i diritti che derivano al consumatore dalla Direttiva Europea 99/44/CE su taluni aspetti della vendita e delle garanzie sui beni di consumo, diritti che il consumatore deve far valere nei confronti del proprio venditore. La presente garanzia è valida nei Paesi che recepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Per gli altri Paesi, valgono le normative locali in tema di garanzia. COSA COPRE LA GARANZIA Nel periodo di garanzia, Polti garantisce la riparazione gratuita e, quindi, senza alcun onere per il cliente sia per la manodopera che per il materiale, del prodotto che presenti un difetto di fabbricazione o vizio di origine. In caso di difetti non riparabili Polti può offrire al Cliente la sostituzione gratuita del prodotto. Per ottenere l’intervento in garanzia il consumatore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti munito di idoneo documento di acquisto rilasciato dal venditore ai fini fiscali comprovante la data di acquisto del prodotto. In assenza di documentazione comprovante l’acquisto del prodotto e la relativa data di acquisto, gli interventi verranno effettuati a pagamento. Conservare accuratamente il documento di acquisto per tutto il periodo di garanzia. COSA NON COPRE LA GARANZIA • Ogni guasto o danno che non derivi da un difetto di fabbricazione. • I guasti dovuti ad uso improprio e diverso da quello indicato nel libretto di istruzioni, parte integrante del contratto di vendita del prodotto. • I guasti derivanti da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi (manomissioni). • I danni causati dall’utilizzo di componenti non originali Polti, da riparazioni o alterazioni eseguite da personale o centro assistenza non autorizzato Polti. • I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie, ecc) danneggiate dal consumo (beni consumabili) o dalla normale usura. • Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione / pulizia secondo le istruzioni del produttore. • Il montaggio di accessori non originali Polti, modificati o non adattati all’apparecchio. L’utilizzo non appropriato e/o non conforme alle istruzioni per l’uso e a qualunque altra avvertenza, disposizione contenuta nel presente manuale, invalida la garanzia. Polti declina ogni responsabilità per eventuali danni che possono derivare direttamente o indirettamente a persone, cose, animali dovuti al mancato rispetto delle prescrizioni indicate nel libretto di istruzioni, riguardanti le avvertenze per l’uso e la manutenzione del prodotto. Per consultare l’elenco aggiornato dei Centri di Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visitare il sito www.polti.com. SERVIZIO CLIENTI Chiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizione per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioni utili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoi consultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informazioni necessarie. | 18 | THE MULTIFUNCTIONAL VACUUM, FOR SURFACES THAT ARE 3 TIMES CLEANER: VACUUMS WITH CYCLONIC TECHNOLOGY, SANITISES FLOORS WITH THE STEAM FEATURE AND ALL WASHABLE SURFACES WITH THE PORTABLE CLEANER ACCESSORIES FOR ALL NEEDS REGISTER YOUR PRODUCT OFFICIAL YOUTUBE CHANNEL On our web site www.polti.com Visit our website www.polti.com Want to know more? Visit our or call our Customer Services and in good appliance shops official channel: department to register your you will find a wide range of www.youtube.com/poltispa. product. accessories to increase the We will demonstrate the You can benefit from a special performance and the practical effectiveness of the natural and welcome offer, in participating ecological power of steam both applications of your appliances countries, and keep up to date to make home cleaning even for ironing and cleaning, with on all the latest Polti news, as easier. many videos of the Vaporetto well as buy accessories and and all the other products from consumables. To check the compatibility of an the world of Polti. To register your product, in accessory with your appliance, addition to your personal search the code PAEUXXXX liSign up to the official channel to sted next to each accessory on information, you must enter the keep yourself updated about our serial number (SN) which you page 4. video contents! will find on the silver label, If the accessory code you wish ATTENTION: The safety located on the box and to buy is not listed in this mawarnings are only indicated on underneath the appliance. nual, please contact our Custothis manual. To save time and have your mer Service team for more inforserial number to hand, write it in mation. the space provided on the back cover of this manual. | 19 | ENGLISH WELCOME TO THE WORLD OF VAPORETTO SAFETY WARNINGS ENGLISH IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCE ITSELF. Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving from any improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any use which does not comply with these instructions will invalidate the warranty. SAFETY SYMBOLS: WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may be very hot. WARNING: Steam. Risk of scalding! This appliance reaches very high temperatures. Incorrect use of the device can cause scalding. • Never disassemble or carry out maintenance on the appliance apart from that indicated in this manual. In the event of a fault or malfunction, do not try to repair the appliance yourself. In the event of a heavy knock, fall, damage or fall into water, the appliance may no longer be safe to use. Incorrect use or a lack of respect for the instructions herein may lead to serious accidents. Always contact Authorised Service Centres. • This appliance must not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it leaks. • The plug must be removed from the socket before the tank/boiler is filled with water. • To carry out any maintenance or cleaning requiring access to the boiler, ensure that the appliance is switched using the | 20 | RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY ELECTROCUTION • The earthing system and highly sensitive residual-current circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out for your domestic system, guarantee safe use of electrical appliances. Therefore, for your own safety, check that the electrical system to which the appliance is connected complies with current laws. • Do not connect the appliance to the mains if the voltage does not correspond with that of the domestic electrical circuit in use. • Do not overload the sockets with adaptors and/or transformers. Only connect the product to a single socket with current that is compatible with the supplied plug. | 21 | ENGLISH power switches and disconnected from the mains for at least two hours. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. • Keep the appliance out of reach of children when it is plugged in or cooling down. • Keep all the parts of the packaging out of the reach of children; they are not toys. Keep the plastic bag out of the reach of children: danger of suffocation. • The appliance must not be left unattended if plugged in to the mains. • Steam must not be directed towards equipment containing electrical components, such as the interior of ovens. • This appliance is destined exclusively for indoor domestic use. In order to reduce the risk of accidents, including: fires, electrocution, personal injury and scalding, both during use and during preparation, maintenance and storage, always take the fundamental precautions listed in this manual. ENGLISH • Electrical extension leads that are unsuitable for the power rating or which are not compliant with law may overheat and possibly lead to short circuiting, fire, power outage or damage to the equipment. Only use extension leads which are certified, suitable for the power rating, supporting 16A and earthed. • Always turn the appliance off at the ON/OFF switch before unplugging it. • To remove the plug from the socket, do not pull the power cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plug and the cable. • Always unplug the appliance if it is not in use and before any preparation, maintenance or cleaning operation. • Fully unwind the cable from the cable winder before connecting the appliance to the mains and before use. Always use the product with the cable completely unwound. • Do not pull or jerk the cable or expose it to stress (twisting, crushing or stretching). Keep the cable away from hot and/or sharp surfaces and elements. Avoid crushing the cables in doors and windows. Do not pull the cable tight around corners. Avoid treading on the cable. Do not wind the power cable around the appliance, especially if the appliance is hot. Do not place the appliance on top of the power cable, this can be dangerous. • Do not substitute the plug on the power cable. • If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid all possible hazards. Do not use the product if the power cable is damaged. • Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wet body or feet. • Do not use the appliance near containers full of water, e.g. sinks, baths and swimming pools. • Do not immerse the appliance, including the power cable and plug, in water or other liquids. RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING • The product should not be used in areas where there is a danger of explosions or in the presence of toxic substances. | 22 | | 23 | ENGLISH • Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents, corrosive substances and/or explosives or perfumes into the tank. • Only pour water or the water mix indicated in the section “WHICH WATER TO USE” into the tank. • Do not vacuum or direct the steam jet onto toxic substances, acids, solvents, detergents or corrosive substances. The handling and removal of dangerous substances must be carried out according to the indications of the manufacturers of these substances. • Do not vacuum or direct the steam jet onto explosive powders or liquids, hydrocarbons, open flames and or extremely hot objects. • Keep all parts of your body away from the suction nozzle and from any moving or rotating parts. • Do not use the vacuum function on people and/or animals. • Use the specific handle for transport. Do not pull the power cable. Do not use the power cable as a handle. Do not lift the appliance using the power cable or the steam hoses/vacuum tubes. Do not lift the product by the dirt collector handle. • Do not position the product near sources of heat such as fireplaces, stoves and ovens. • Do not position the product near electromagnetic fields such as induction plates. • Re-wind the cable when the appliance is not in use. • Do not obstruct the openings and grills on the product. • When cleaning stairs, the appliance should be positioned on steps below the level of the user. • Do not direct the steam jet on any part of the body of people or animals. • Do not direct the steam jet on clothes while they are being worn. • Cloths and rags and fabrics which have been subjected to a deep steam reach very high temperatures, above 100°C. Wait a few minutes and check that they have cooled before handling them. Therefore, avoid contact with the skin if they have just been steamed. ENGLISH CORRECT USE OF THE PRODUCT Vaporetto 3 Clean is an appliance designed for indoor domestic use for vacuuming up liquids and dust, removing both dry and/or wet materials (dirt) from surfaces with the use of steam as per the descriptions and instructions given in this manual. Please read these instructions carefully and keep them. This manual can also be consulted and/or downloaded from the website www.polti.com. Only vacuum domestic dirt. Do not vacuum directly from containers full of water or other liquids. Only vacuum small quantities of water spread over surfaces, respecting the maximum quantity specified in these instructions for use. Regularly check the fill level of the dry and damp dirt collector, ensuring that the maximum levels are not exceeded. Do not use on debris or chalk, cement or residues from building sites or brick laying. Do not use on earth and sand/soil, etc. Do not use on ash, soot and combustion residues (fireplaces, barbecues, etc.). Do not use on printer, photocopier or fax toner and ink powder. Do not vacuum pointed, sharp or stiff objects. POLTI S.p.A. reserves the right to make the aesthetic, technical and construction changes it deems necessary, without prior notice. Before leaving our factory all our products are rigorously tested. This is the reason why your Vaporetto 3 Clean may contain some residual water in the tank. Correct use of the product is only as detailed in this instruction manual. Any other use may damage the appliance and invalidate the warranty. INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU, regarding electric and electronic appliances, this appliance must not be disposed of with domestic waste, but sent to an official collection facility. This appliance complies with EU Directive 2011/65/EU. The crossed-out bin symbol on the appliance indicates that, at the end of its useful lifespan, the product must be disposed of separately from other waste. Therefore, at the end of its life, the user must hand over the appliance to an appropriate collection centre for electric and electronic waste or, according to the legislation in force in the country, leave the used appliance with the distributor when buying a new product to replace it. Proper separate waste collection to facilitate the subsequent recycling, treatment and environmentally compatible disposal of the appliance helps to prevent negative effects on the environment and human health, and promotes recycling of the materials the product is made of. Unlawful disposal by the owner may result in the sanctions envisaged by current legislation. WHICH WATER TO USE Vaporetto 3 Clean has been designed to function with normal medium tap water between 8°f and 20°f. If the tap water contains a lot of limescale use a mix composed of 50% tap water and 50% demineralised water which is widely available to purchase. Warning: check the hardness of the water at the technical office at your local council or the local water supplier. Periodically replace the limescale filter as shown in Section 13. Never use distilled water, rain water or water containing additives (e.g. starch, perfumes), or water produced by other domestic appliances, by water softeners or filter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, or limescale removing substances, etc. POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUCTS IN 1 Vaporetto 3 Clean is a convenient steam upright appliance which includes three products in one, because it can be used as a vacuum cleaner, a steam broom/floor cleaner and a portable steam cleaner. It can perform multiple cleaning functions and treat various surfaces: floors with different finishes (tiles, stoneware, marble, parquet), kitchen work surfaces, filter hood, bathrooms, taps, grouting, windows and mirrors, upholstery (sofas, armchairs, mattresses, cushions, car interiors), interior doors and cabinet doors, radiators and rolling shutters, curtains and clothes, green plants. Tests performed by a third party, independent laboratory certify that the Polti steam cleaner kills and removes 99.9% of germs and bacteria if used based on the instructions included in this manual with the microfiber cloth attached and for a continuous operating time of 30 seconds. | 24 | 1.1 Remove the appliance from the packaging, checking that the product is intact and that all the parts are included. 1.2 Connect the main part of the appliance to the brush (1). 1.3 Unscrew the screw from the handle of the appliance. Connect the handle to the main part and replace the screw with a suitable screwdriver (2). WARNING: Check every so often that the screw is tight. 1.4 Connect the nozzle, with the cloth attached to the brush (3) (only for steam cleaning). 2. USE AS A VACUUM CLEANER Ensure that Section 1 has been followed. 2.1 Unwind the power cable completely and connect it to an appropriate socket (4) that is earthed. Always use the product with the cord completely unwound. 2.2 Slide the switch on the handle to the ON position (5). Release the brush from its position, place a foot on the brush and tilt the handle (6). Vacuum surfaces. During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook to avoid it getting in the way (7). 3. PREPARATION FOR USE AS MOP AND PORTABLE STEAM CLEANER 3.1 Remove the water tank from the appliance, pressing the side buttons and pulling outwards (8). Open the cap of the tank by pulling it outwards (9), then fill the tank with water. Do not add other substances or additives to the tank. 3.2 Close the cap of the tank and reattach it to the appliance. WARNING: Check that the tank cap is inserted correctly to avoid water leaks. This operation must always be carried out with the power cable disconnected from the mains. 3.3 Connect the nozzle, with the the cloth attached to the brush (3). 3.4 Unwind the power cable completely and connect it to an appropriate socket (4) that is earthed. Always use the product with the cord completely unwound. 3.5 Press the ON/OFF side switch (10). The power indicator light will flash on( ) (green). Wait until the light remains on (about 30 sec, green) (11). At this point, the appliance is ready. PORTABLE STEAM CLEANER 3.6 In order to use the appliance as a Portable Steam Cleaner, unhook it from the central body by pressing the upper button and pulling outwards (12). 4. STEAM ADJUSTMENT There are 3 set levels of steam flow available. Press the steam adjustment button (13) and set the steam level based on intended use. Here are some suggestions for the choice of steam flow level: •Maximum level ( stains, grease; •Medium level ( floors. ): to remove scaling, ): to clean windows and •Minimum level ( ): to clean parquet and laminate, delicate fabrics, upholstery, sofas and mattresses, etc. and to steam plants. 5. CONNECTION OF ACCESSORIES The accessories can be connected directly to the Portable Steam Cleaner or to the flexible hose for greater freedom of movement. 5.1 FLEXIBLE HOSE Connect the flexible hose to the portable cleaner, until you hear the locking button click (14). To remove the flexible hose, press the locking button and pull outwards (14). 5.2 LANCE The lance can be connected to the portable cleaner or to the flexible hose. Connect the flexible hose to the portable cleaner, until you hear the locking button (15) click. Brushes and grout accessories can be attached to the lance. Insert them on the end of the lance until the fixing "click" can be heard (16). To remove, pull out. 5.3 UPHOLSTERY ACCESSORY Attach to the portable cleaner via the flexible hose. Attach until the locking button clicks (15) (to remove, pull the adapter outwards). In order to clean sofas, cushions, armchairs | 25 | ENGLISH 1. ASSEMBLY OF THE APPLIANCE AS A VACUUM CLEANER / STEAM UPRIGHT and mattresses, connect the sockete to the upholstery accessory (19). ENGLISH 5.4 CLEANING NOZZLE Attach to the upholstery accessory by inserting the hook A (17) under slot B (18) (20), then turn the nozzle (21) so that hook C (17) fits into slot D (18)(22). To attach cleaning nozzle to the upholstery accessory, first attach the sockette to the accessory itself. Do not mount the nozzle without having first attached the cap. During cleaning operations, the use of the cloth allows the floors to be washed and sanitised so that the dirt loosened by the steam is collected by the cloth. Before removing the cleaning nozzle with the cloth from the brush, wait a few minutes to allow the cloth to cool. Then place a foot on one of the two lateral pins of the nozzle and pull the steam upright upwards. WARNING: For steam cleaning, do not use the brush without the nozzle with the cloth. WARNING: For additional safety, test steam delivery prior to use on a hidden part, leave the steamed part to dry to ensure that no changes in colour or deformation have occurred. 6. CLEANING FLOORS Before using the appliance on delicate surfaces, ensure that the area in contact with the surface is free from foreign bodies that could cause scratches. Vaporetto 3 Clean is a combined product that can be used as a vacuum cleaner, a steam upright, to wash and sanitise floors or in combined steam upright mode with a suction action to save on cleaning time. SUCTION ONLY Ensure that Section 1 has been followed and proceed as described in Section 2. STEAM ONLY Ensure that Sections 1-3 have been followed. 6.1 Adjust the steam intensity based on the type of floor (13); for hard floors (tiles, ceramic surfaces, etc.) we recommend the medium level. for delicate floors (parquet, laminated floors, ceramic floors, etc.) we recommend the low level. 6.2 Release the appliance from its position, place a foot on the brush and tilt the handle (6), then press the steam button (23) on the handle, and begin cleaning moving the brush back and forth. To stop the steam flow, release the steam button. 6.3 The brush has a flexible joint that makes it easy to clean corners and edges of furniture and walls. COMBINED MODE: STEAM / SUCTION The combined use of steam and suction allows the dust to be removed and the floor to be sanitised in a single stroke. Proceed as described in Sections 1-2-3. During cleaning, it is possible to insert the power cable into the upper hook, to avoid it getting in the way (7). 7. CLEANING WINDOWS, MIRRORS AND TILED WALLS WARNING: To clean glass surfaces during cold weather, preheat the windows starting to steam from a distance of about 50 cm from the surface. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed. 7.1 Connect the flexible hose to the Portable Steam Cleaner, then attach the upholstery accessory and the cleaning nozzle (see point 5.3-5.4) 7.2 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Medium level of steam. 7.3 To clean windows and mirrors, press the steam button to steam the surface thoroughly and dissolve the dirt (24). Then go back over the surface again, holding the nozzle down in order to remove dirt and moisture. 7.4 To clean tiles, use the adapter with the cloth attached to the flexible hose and pass over the surface, dispensing steam, pressing the steam button on the Portable Cleaner (24), in order to remove the dirt. 8. CLEANING UPHOLSTERY, ARMCHAIRS, CUSHIONS (mattresses, sofas, car interiors, etc.) WARNING: Before cleaning leather or fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Allow the steamed area to dry to make sure that no changes in colour or deformations have occurred. | 26 | Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed. Turn on the appliance following the instructions listed in Point 2.4 and connect the accessories as shown in Section 3. 8.1 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Minimum level of steam. 8.2 Connect the upholstery accessory (see 5.3) with sockette to the flexible hose and the Portable Steam Cleaner. Go over the surface, creating the steam using the steam button on the Portable Cleaner (24), in order to remove dirt. 10.3 Press the steam button on the Portable Steam Cleaner (24) and direct the jet onto a cloth. WARNING: Do not direct the steam jet directly onto surfaces. 9. CLEANING BATHROOM FIXTURES, GROUTING AND KITCHEN WORKTOPS, BARBECUE 11.1 BRIGHTENING UP CURTAINS AND DRAPES Mites and dust can be removed from curtains and drapes by steaming the fabric directly from the Portable Cleaner. The steam is able to remove odours and brighten up colours, allowing the fabric to be washed less frequently. For this surface, set the steam to Minimum level. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed. 9.1 Connect the lance (see 5.2) to the Portable Steam Cleaner (the lance can be connected to the flexible hose for difficult-to-reach areas). 9.2 Connect the most suitable accessory depending on the need: • lance to reach tight spaces and achieve a more concentrated jet of steam. • round brush to remove dry dirt and limescale. • round brush with brass bristles to remove stubborn dried-on grease and dirt (barbecues, car or motorbike wheels, etc.). • grout accessory to clean between tiles or to remove dirt from very narrow surfaces. 9.3 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Maximum level of steam. 9.4 Press the steam button on the Portable Cleaner (24) then steam the surfaces. 10. CLEANING FURNITURE AND DELICATE SURFACES WARNING: Before cleaning fabrics with steam, consult the manufacturer’s instructions and always carry out a test on a hidden area or on a sample of the material. Use only the Portable Steam Cleaner. Ensure that Section 3 has been followed. 10.1 Connect the lance to the Portable Steam Cleaner (see 5.2) (14). 10.2 Adjust the intensity of the steam (13); for this type of surface we recommend the Minimum level of steam. 10.4 Use the cloth previously steamed to clean the surface, avoiding prolonged use on the same spot. WARNING: Before cleaning the surface, always do a test on a hidden area and see how it reacts to the application of steam. 11.2 REMOVING STAINS FROM CARPETS AND UPHOLSTERY WARNING: Steam. Risk of scalding! Direct the steam directly onto the stain with the greatest angle possible (never perpendicular to the surface to be cleaned) and place a cloth beyond the stain to collect the dirt that has been “blown” away by the steam pressure. For this surface, set the steam to Minimum level. 11.3 TAKING CARE OF PLANTS AND HUMIDIFYING ROOMS To care for your house plants, remove the dust from the leaves using the steam. Use the Portable Steam Cleaner with the flexible hose attached to easily direct the jet (to attach it see Section 3). Steam the surface at a minimum distance of 50 cm, adjust the steam to the Minimum level. Plants breathe better and will be cleaner and brighter. The steam can also be used to refresh rooms, especially those frequented by smokers: steam the room by directing the jet towards the ceiling and distributing evenly. | 27 | ENGLISH 11. OTHER GENERAL USES ENGLISH 12. OUT OF WATER 15. GENERAL MAINTENANCE The water level is always visible thanks to the transparent tank. When the water inside the tank has been used up, steam will stop being released. To restart operations just fill the water tank again as described in Section 3. WARNING: This operation must always be done after having disconnected the appliance from the mains. Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the mains. To clean the outside of the appliance, use only a damp cloth and tap water. All steam cleaning accessories can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. After using the brushes, let the bristles cool down into their natural position, in order to avoid any deformation. Do not use detergents of any type. The cloths provided can be washed by following the instructions included on the label. The filter unit and the dust collector tank can be cleaned using running water, ensuring they are completely dry before the next use. Rinse the tank filter using running water only and shake gently to remove any excess dirt or water residue. Before replacing the filter in the appliance leave to dry naturally, away from sources of heat, for at least 24 hours. The EPA filter should be fully cleaned approximately every four months. 13. REPLACEMENT OF THE LIMESCALE FILTER Vaporetto 3 Clean has a filter containing special resins capable of stopping the limescale and extending the life of your product. We recommend that the filter be changed 3 times per year. 13.1 Unplug from the mains electricity. 13.2 Remove the water tank from the Portable Steam Cleaner, pressing the side buttons and pulling outwards (8). 13.3 Remove the old filter (25) by pulling downwards. 13.4 Position the new filter, push gently and make sure that it is perfectly inserted (26), then replace the water tank. The limescale filters are on sale at all leading domestic-appliance retailers, at Authorised Service Centres and online at www.polti.co.uk 14. EMPTYING AND CLEANING THE DUST COLLECTOR TANK 14.1 Turn off the appliance by pressing the side switch (10). Disconnect the power supply cable from the mains. 14.2 Unhook the dust collector tank from the vacuum cleaner by pressing the two release buttons (27). 14.3 Extract the tank filter (28) and remove the filter unit (29) pulling upwards. 14.4 Remove the filter unit lid by turning it anti-clockwise, then empty the filter unit. 14.5 Empty the dust collector tank. 14.6 Replace and reposition the dust collector tank on the appliance by performing these steps in reverse order. We recommend to clean the container after each use. 16. STORAGE 16.1 Turn off the appliance and disconnect from the mains electricity. 16.2 Completely empty the water tank to avoid leaks. 16.3 Before detaching the cloth from the brush, wait a few minutes to allow it to cool. 16.4 Wind the power cable around the special cable-winder hooks (30). Before using the appliance again, remember to unwind the power cable completely. The upper hook rotates 180° in order to wind up the power cable quickly. WARNING: Do not keep the appliance connected to the power supply with the cable wound up. 16.5 The storage hook to fix Vaporetto 3 Clean to the wall (31) can be mounted using the 4 holes in the position indicated on the plate and the screws provided. WARNING: Do not use the appliance without the dust container complete with filter. | 28 | PROBLEM CAUSE SOLUTION The appliance does not turn on. No power. Check that Vaporetto is connected to the mains electricity. No steam is coming out. Out of water. Disconnect the appliance from the mains, fill the water tank and then use the appliance. Appliance turned off. Check that the appliance is connected to the power and that the steam ON/OFF switch is held down. The appliance is on but releases little steam. The steam is set to the Minimum level. Press the steam adjustment button to increase the steam being dispensed (see section 4). The appliance releases too much water on the floor. The steam is set to the Maximum level. Reduce the flow of steam to the minimum. If necessary, momentarily stop the disbursement of steam, while continuing to brush the surface. Press and hold the steam button. Do not hold the steam button, but release it to allow the temperature to stabilise. During vacuuming, power is reduced. Dust collector tank is full. Empty the dust collector tank. During suction, dust comes out of the appliance. Dust collector not inserted correctly. Insert the dust collector tank properly. Dust collector tank overfull. Empty the dust collector tank. Filter wrongly inserted. Insert the filter correctly. The dust collector tank does not detach. If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Centre (www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services. | 29 | ENGLISH 17. TROUBLESHOOTING ENGLISH WARRANTY This appliance is for domestic use only and is guaranteed for two years from the date of purchase against any defects present at the time the goods are handed over; the date of purchase must be proven via a proof of purchase document valid for tax purposes and issued by the seller. For repairs, the appliance must be accompanied by proof of purchase. This warranty does not affect the consumer rights deriving from European Directive 99/44/EC as regards some aspects of sale and warranty of consumer goods, rights which the consumer should uphold against to the seller. This warranty is valid in the countries which adhere to European Directive 99/44/EC. For other countries, local regulations on warranties apply. WHAT THE WARRANTY COVERS During the warranty, Polti guarantees free repair of a product with a manufacturing or factory defect and, therefore, the client is not liable to pay for any work or materials. In case of irreparable defects, Polti may replace the product free of charge. To avail of the warranty, the customer should visit one of the Polti Authorised Service Centres or contact Customer Services with proof of purchase from the seller valid for tax purposes and bearing the date of purchase of the product. Without proof of purchase and the relative date of purchase, the work will be charged for. Store the proof of purchase document safely for the whole duration of the warranty. WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER • Any fault or damage not deriving from a manufacturing defect. • Any fault due to improper use or use other than that indicated in the instruction booklet, an integral part of the product sales contract. • Any defect resulting from force majeure (fires, short circuits) or caused by third parties (tampering). • Damage caused by the use of non-original Polti parts, and repairs or modifications performed by staff or service centres not authorised by Polti. • Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, battery, etc.) damaged by use (consumable goods) or normal wear and tear. • Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of maintenance/cleaning according to the manufacturer’s instructions. • Assembly of non-original Polti accessories or those that have been modified or which are not suitable for the appliance. Inappropriate use and/or use not compliant with the instructions for use and any other warnings or indications contained in this manual invalidates the warranty. Polti takes no responsibility for any direct or indirect damage to people, objects or animals caused by non-compliance with the instructions indicated in this instruction booklet, regarding warnings for use and product maintenance. To see the up-to-date list of the Polti Authorised Service Centres, visit the website www.polti.co.uk | 30 | | 31 | ENGLISH | 32 | ENGLISH BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO FRANÇAIS LE BALAI MULTIFONCTION POUR DES SURFACES 3 FOIS PLUS PROPRES : UTILISE LA TECHNOLOGIE CYCLONIQUE POUR ASPIRER, NETTOYER À LA VAPEUR ET HYGIÉNISER TOUS LES SOLS ET LES SURFACES LAVABLES AVEC LE NETTOYEUR PORTATIF DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS En visitant notre site Web www.polti.fr et dans les meilleurs magasins d’électroménager, vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ? www.polti.fr et enregistrez votre Visitez notre chaîne officielle : produit. Vous bénéficierez d’une www.youtube.com/poltispa. offre spéciale de bienvenue, Les nombreuses vidéos sur serez toujours informé des Vaporetto et sur tous les autres dernières nouveautés Polti et produits du monde Polti vous pourrez acheter les accessoires montreront l’efficacité de la et les consommables. Pour force naturelle et écologique de enregistrer votre produit, vous la vapeur autant pour devez entrer, outre les données l’aspiration que pour le personnelles, le numéro de série nettoyage. (SN) figurant sur sur l’étiquette argentée située sur la boîte et Abonnez-vous à la chaîne pour sous l’appareil. rester à jour sur nos contenus Pour gagner du temps et avoir vidéo ! votre numéro de série toujours à portée de main, notez-le dans ATTENTION: Les consignes de l’espace prévu à cet effet sur le sécurité sont énoncées verso de la couverture du seulement sur ce manuel. manuel. | 33 | AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. FRANÇAIS Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière. • Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre | 34 | RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION • Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur. • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit | 35 | FRANÇAIS l’appareil au moyen des interrupteurs et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie. • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. • Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage. • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger. • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau | 36 | RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans le réservoir de substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans le réservoir uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle eau utiliser ». • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. • Garder toutes les parties de votre corps à l’écart de la buse d’aspiration et de tous les éléments mobiles ou rotatifs. • Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux. • Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté. • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction. • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. | 37 | FRANÇAIS comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides. FRANÇAIS • Pour nettoyer les escaliers, placer l’appareil sur les marches plus basses que la position dans laquelle on se trouve. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds. | 38 | Vaporetto 3 Clean est conçu pour un usage domestique en intérieur comme aspirateur eau et poussière qui enlève la matière sèche et/ou humide (saleté) des surfaces grâce à l’application de vapeur selon les descriptions et les instructions figurant dans ce manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.fr. Aspirer exclusivement de la saleté domestique. Ne pas aspirer directement de récipients remplis d’eau ou d’autres liquides. Aspirer uniquement de petites quantités d’eau dispersées sur les surfaces en respectant la quantité maximale indiquée dans les présentes instructions. Contrôler souvent les niveaux du bac de récupération de saleté sèche et humide, en veillant à ce qu’ils ne dépassent pas le niveau maximum autorisé. Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie. Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc. Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus de la combustion (cheminée, barbecue, etc.). Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des imprimantes, télécopieurs et photocopieuses. Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire toutes modifications esthétiques, techniques et constructives qui s'avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, le réservoir de Vaporetto 3 Clean peut contenir de l’eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. QUELLE EAU UTILISER Vaporetto 3 Clean a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Avertissement: se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Remplacer périodiquement le filtre anticalcaire comme décrit au chapitre 13. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUITS EN 1 Vaporetto 3 Clean est un balai vapeur multifonction pratique qui combine trois produits en un, car il peut être utilisé en mode aspirateur, en mode balai à vapeur/nettoyeur de sols ou comme nettoyeur à vapeur portatif. Il permet d’effectuer de nombreuses tâches de nettoyage et de traiter les surfaces les | 39 | FRANÇAIS UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT plus diverses : sols avec différents revêtements (carreaux, grès cérame, marbre, parquet), plans de cuisson, hottes, filtres, installations sanitaires, robinetteries, joints des carreaux, vitres et miroirs, meubles rembourrés (canapés, fauteuils, matelas, coussins, habitacles de voiture), portes intérieures et portes des armoires, radiateurs et stores, rideaux et vêtements, plantes vertes. Les essais effectués par un laboratoire tiers et indépendant montrent que le balai vapeur Polti tue et élimine 99,9 % des germes et des bactéries, lorsqu’il est utilisé selon les instructions de ce manuel avec le chiffon microfibres et pendant une durée continue de 30 secondes. FRANÇAIS 1. MONTAGE DE L’APPAREIL COMME ASPIRATEUR / BALAI À VAPEUR 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le contenu et l’état du produit. 1.2 Raccorder le corps central de l’appareil à la brosse (1). 1.3 Desserrer la vis de la poignée de l’appareil. Insérer la poignée dans le corps central et resserrer la vis avec un tournevis approprié (2). ATTENTION : Contrôler de temps en temps le serrage de la vis. 1.4 Fixer la raclette avec la lingette sur la brosse (3) (uniquement pour le nettoyage à vapeur). 2. UTILISATION COMME ASPIRATEUR S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. 2.1 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (4) et équipée d’une connexion de mise à la terre. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 2.2 Faire glisser le curseur de la touche d’allumage (5) sur la poignée. Débloquer l’appareil de la position de rangement en mettant un pied sur la brosse et en abaissant la poignée (6). L’appareil est prêt à l’aspiration des surfaces. Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur pour éliminer tout obstacle (7). 3. PRÉPARATION À L’UTILISATION COMME BALAI ET NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF 3.1 Retirer le réservoir d’eau de l’appareil, en appuyant sur les touches latérales et en tirant le réservoir vers l’extérieur (8). Ouvrir le bouchon du réservoir en le tirant vers l’extérieur (9), puis remplir le réservoir avec de l’eau. Ne pas ajouter d’autres substances ou additifs dans le réservoir. 3.2 Revisser le bouchon du réservoir et raccrocher le réservoir à l’appareil. ATTENTION : Vérifier que le bouchon du réservoir ait été inséré correctement afin d’éviter les fuites d’eau. Toujours débrancher le câble d’alimentation avant d’effectuer cette opération. 3.3 Fixer la raclette avec la lingette sur la brosse (3). 3.4 Dérouler complètement et brancher le câble d’alimentation à une prise de courant appropriée (4) et équipée d’une connexion de mise à la terre. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 3.5 Appuyer sur l’interrupteur latéral d’allumage (10). Le voyant de fonctionnement ( ) s’allumera (lumière verte). Attendre que le voyant s’allume d’une lumière fixe (env. 30 sec., lumière verte)(11). L’appareil est prêt pour être utilisé. NETTOYEUR À VAPEUR PORTATIF 3.6 Pour utiliser l’appareil en tant que nettoyeur à vapeur portatif, il faut le détacher du corps central en appuyant sur la touche du haut et en le retirant vers l’extérieur (12). 4. RÉGLAGE VAPEUR Le débit de vapeur peut être réglé sur 3 niveaux. Pour cela, appuyer sur la touche de réglage de la vapeur (13) et régler le débit de vapeur selon l’utilisation. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage : • Niveau maximum ( ): pour éliminer les incrustations, les taches, la graisse ; • Niveau moyen ( sols. ): pour nettoyer vitres et • Niveau minimum ( ): pour nettoyer le parquet et le stratifié, les tissus délicats, les tissus d’ameublement, les canapés et les matelas, etc., et pour vaporiser les plantes. | 40 | Les accessoires peuvent être raccordés directement au Nettoyeur à Vapeur Portatif ou au tube flexible pour une plus grande liberté de mouvement. 5.1 TUBE FLEXIBLE Raccorder le tube flexible au nettoyeur portatif jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (14). Pour retirer le tube flexible, appuyer sur la touche centrale de déblocage et tirer vers l’extérieur (14). 5.2 LANCE La lance peut être couplée au nettoyeur portatif ou au tube flexible. Raccorder la lance au nettoyeur portatif jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (15). La lance est prévue pour le raccordement des brosses et de l’accessoire pour joints. Il suffira de les insérer sur la pointe de la lance jusqu’au déclic du mécanisme de blocage (16). Pour retirer les accessoires, il suffit de les extraire de la lance. 5.3 ACCESSOIRE POUR MEUBLES REMBOURRÉS Emboîter l'accessoire sur le nettoyeur portatif en utilisant le tube flexible. Emboîter jusqu’à l’enclenchement de la touche de blocage (15) (pour le retirer, tirer l’adaptateur vers l’extérieur). Appliquer la bonnette sur l’accessoire pour meubles rembourrés (19) pour nettoyer les canapés, les coussins, les fauteuils et les matelas. 5.4 RACLETTE LAVE-VITRES Emboîter la raclette sur l'accessoire pour meubles rembourrés en insérant le crochet A (17) sous la fente B (18)(20), puis tourner la raclette (21) de manière à ce que le crochet C (17) s’emboîte dans la fente D (18)(22). Pour pouvoir installer la raclette lave-vitres sur l’accessoire pour meubles rembourrés, il faut d’abord placer la bonnette sur l’accessoire même. Ne pas installer la raclette sans avoir d’abord placé la bonnette. 6. NETTOYAGE DES SOLS Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. balai à vapeur et permet de laver et de désinfecter les sols également en combinant les modes balai à vapeur et aspirateur pour économiser du temps lors du nettoyage. ASPIRATION UNIQUEMENT S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et procéder comme il est indiqué au chapitre 2. VAPEUR UNIQUEMENT S’assurer que les opérations décrites aux chapitres 1-3 ont été effectuées. 6.1 Régler le débit de vapeur selon le type de sol à traiter (13) ; pour les sols durs (carrelage, céramique, ...), il est conseillé de régler le débit sur le Niveau moyen. pour les sols délicats (parquet, stratifié, terre cuite, ...), il est conseillé de le régler sur le Niveau minimum. 6.2 Débloquer l’appareil de la position de rangement en mettant un pied sur la brosse et en abaissant la poignée (6), appuyer sur la touche vapeur (23) située sur la poignée, puis commencer les opérations de nettoyage en effectuant un mouvement de va-et-vient avec le balai. Pour arrêter la distribution de vapeur, relâcher la touche vapeur. 6.3 La brosse est équipée d’une articulation flexible qui permet de nettoyer facilement les coins et les bords des meubles et des murs. MODE COMBINÉ : VAPEUR / ASPIRATION L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de retirer la poussière du sol et de le désinfecter avec de la vapeur en une seule fois. Procéder comme décrit dans les chapitres 12-3. Pendant les opérations de nettoyage, on peut ranger le câble d’alimentation dans le crochet supérieur, pour éliminer tout obstacle (7). En utilisant la lingette lors du nettoyage, vous pouvez laver et désinfecter les sols, la lingette absorbe alors la saleté dissoute par la vapeur. Avant de retirer la raclette avec la lingette de la brosse, attendre quelques minutes que la lingette refroidisse. Puis poser un pied sur l’un des deux pivots latéraux de la raclette et tirer le balai à vapeur vers le haut. Vaporetto 3 Clean est une solution produit qui combine les fonctions d’aspirateur et de | 41 | ATTENTION: Pour le nettoyage à vapeur, ne pas utiliser la brosse sans la raclette avec la lingette. FRANÇAIS 5. RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES ont été exécutées. 8.1 Régler l’intensité de la vapeur (13); pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 8.2 Raccorder l’accessoire pour meubles rembourrés (voir 5.3) avec la bonnette sur le tube flexible et sur le nettoyeur à vapeur portatif. Passer sur la surface et vaporiser en appuyant sur la touche vapeur du nettoyeur à vapeur portatif (24) pour retirer la saleté. ATTENTION: Pour être tout à fait sûr de ne pas endommager les surfaces, distribuer au préalable de la vapeur sur une zone peu visible et laisser sécher la zone traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 7. NETTOYAGE DES VITRES, DES MIROIRS ET DES MURS CARRELÉS FRANÇAIS ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. 9. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3ont été exécutées. 7.1 Raccorder le tube flexible au nettoyeur à vapeur portatif, puis accrocher l’accessoire pour meubles rembourrés et la raclette lavevitres (voir points 5.3-5.4) 7.2 Régler l’intensité de la vapeur (13) avec la poignée ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 7.3 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs, vaporiser abondamment la surface pour dissoudre la saleté en appuyant sur la touche vapeur (24). Puis repasser sur la surface en faisant adhérer la raclette à la surface pour retirer la saleté et l’humidité. 7.4 Pour le nettoyage des carreaux, utiliser l’adaptateur avec la lingette raccordé au tube flexible, passer sur la surface et distribuer de la vapeur en appuyant sur la touche vapeur du nettoyeur portatif (24) pour éliminer la saleté. 8. NETTOYAGE DES MEUBLES REMBOURRÉS, DES FAUTEUILS ET DES COUSSINS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3 Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3 ont été exécutées. 9.1 Raccorder la lance (voir 5.2) au nettoyeur à vapeur portatif (on peut raccorder la lance au tube flexible pour traiter les endroits difficiles à atteindre). 9.2 Raccorder l’accessoire le plus approprié en fonction des exigences : • lance pour atteindre les endroits les plus difficiles d’accès et pour obtenir un jet de vapeur plus concentré. • brosse ronde pour retirer la saleté sèche et le calcaire. • brosse ronde avec poils en laiton pour éliminer la graisse et la saleté incrustée sur les surfaces les plus résistantes (barbecue, jantes de voiture ou moto, etc.). • accessoire pour les joints pour nettoyer les joints des carreaux ou pour enlever la saleté des surfaces très étroites. 9.3 Régler l’intensité de la vapeur (13) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum. 9.4 Appuyer sur la touche vapeur du nettoyeur portatif (24), puis vaporiser la surface. 10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. Utiliser uniquement le Nettoyeur à Vapeur Portatif. S’assurer que les instructions du Chapitre 3 ont été exécutées. 10.1 Raccorder la lance au nettoyeur à vapeur portatif (voir 5.2) (14). 10.2 Régler l’intensité de la vapeur (12) ; pour | 42 | 10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 11. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION: Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec le Nettoyeur portatif. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au Niveau minimum. 11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu autour de la tache, de façon à recueillir la saleté « soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au Niveau minimum. 11.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface. Utiliser le Nettoyeur à Vapeur Portatif avec le tube flexible pour diriger facilement le jet (pour l’application, voir chapitre 3). Vaporiser la surface en respectant une distance minimale de 50 cm, régler la vapeur au Niveau minimum. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout celles fréquentées par les fumeurs. Pour cela, vaporiser la pièce en dirigeant le jet de manière homogène vers le plafond. 12. ABSENCE D’EAU Le niveau d’eau est toujours visible grâce au réservoir transparent. Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour reprendre les opérations, il suffit de remplir le réservoir d’eau comme décrit au chapitre 3. ATTENTION: Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l’appareil du réseau électrique. 13. REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-CALCAIRE Vaporetto 3 Clean est équipé d’un filtre contenant des résines spéciales capables de retenir le calcaire et de prolonger la durée de vie de votre produit. Il est conseillé de changer le filtre 3 fois par an. 13.1 Débrancher la fiche d’alimentation. 13.2 Retirer le réservoir d’eau du nettoyeur à vapeur portatif en appuyant sur les touches latérales et en tirant le réservoir vers l’extérieur (8). 13.3 Retirer le filtre usé (25) en le tirant vers le bas. 13.4 Placer le nouveau filtre en exerçant pression et vérifier qu’il est bien inséré (26), puis remettre en place le réservoir d’eau. Les filtres anti-calcaire sont disponibles dans les meilleurs magasins d’électroménagers, dans les Centres d’Assistance agréés et sur le site www.polti.fr. 14. VIDANGE ET NETTOYAGE DU BAC À POUSSIÈRE 14.1 Éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur latéral d’allumage (10). Débrancher le câble d’alimentation du secteur. 14.2 Décrocher le bac à poussière de l’aspirateur en appuyant sur les deux touches de décrochage (27). 14.3 Extraire le filtre du bac (28) et retirer le groupe filtre (29) en tirant vers le haut. 14.4 Retirer le couvercle du groupe filtre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis vider le groupe filtre. 14.5 Vider le bac à poussière. 14.6 Remonter et repositionner le bac à poussière sur l’appareil en répétant les étapes | 43 | FRANÇAIS ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 10.3 Appuyer sur la touche vapeur du nettoyeur à vapeur portatif (24) et diriger le jet sur un chiffon. ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. précédentes dans le sens inverse. Nous recommandons d’effectuer nettoyage après chaque utilisation. le perçant 4 trous dans le mur qui correspondent aux positions indiquées sur la semelle et en le vissant à l’aide des vis fournies. ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le seau ramasse-poussière doté de filtre. FRANÇAIS 15. ENTRETIEN GÉNÉRAL S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur. Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé. Tous les accessoires pour le nettoyage à vapeur se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Après avoir utilisé les petites brosses, laisser refroidir les soies dans leur position naturelle pour éviter toute déformation. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Les serpillières peuvent être lavées en suivant les instructions fournies sur l’étiquette. Le groupe filtre et le bac à poussière se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Rincer le filtre du bac uniquement sous l’eau courante et le secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ; avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures. Le nettoyage du filtre doit être effectué environ tous les quatre mois. 16. RANGEMENT 16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 16.2 Vider complètement le réservoir d’eau,, pour éviter d’éventuelles pertes d’eau. 16.3 Avant de retirer la lingette pour sols de la brosse, attendre quelques minutes pour la laisser refroidir. 16.4 Enrouler le câble d’alimentation autour des crochets des enrouleurs (30). Avant d’utiliser à nouveau l’appareil, ne pas oublier de dérouler complètement le câble d’alimentation. Le crochet supérieur tourne à 180 °, ce qui permet d’enrouler rapidement le câble d’alimentation. ATTENTION: Ne pas laisser l’appareil branché à la prise de courant avec le câble enroulé. 16.5 Le crochet de rangement pour accrocher Vaporetto 3 Clean sur le mur (31) se fixe en | 44 | PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. Vérifier que Vaporetto soit branché à une prise de courant. La vapeur ne sort pas. Absence d’eau. Débrancher l’appareil, remplir le réservoir d’eau, puis utiliser l’appareil. Appareil éteint. Vérifier que l’appareil soit branché à une prise de courant et que vous ayez appuyé sur l’interrupteur d’allumage. L’appareil est allumé mais distribue peu de vapeur. La vapeur est réglée au Niveau minimum. Appuyer sur la touche de réglage vapeur pour augmenter le débit de sortie (voir chapitre 4). L’appareil distribue d’eau sur le sol. La vapeur est réglée sur le Niveau maximum. Réduire la quantité de vapeur au minimum et, si nécessaire, interrompre momentanément le jet tout en continuant de frotter les surfaces. Maintenir enfoncée touche vapeur Ne pas maintenir enfoncée la touche vapeur mais la relâcher pour permettre le rééquilibrage thermique. trop la Aspiration à puissance faible. Bac à poussière plein. Vider le bac à poussière. Pendant l’aspiration, de la poussière sort de l’appareil. Bac à poussière inséré de façon incorrecte. Insérer correctement le bac à poussière. Bac à poussière trop plein. Vider le bac à poussière. Filtre mal inséré. Insérer le filtre correctement. Le bac à poussière ne se détache pas. Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 45 | FRANÇAIS 17. DÉPANNAGE - CONSEILS FRANÇAIS GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.fr | 46 | BIENVENIDO AL MUNDO DE VAPORETTO ACCESORIOS PARA TODAS LAS NECESIDADES Visitando nuestra página web www.polti.com y en en las mejores tiendas de electrodomésticos puede encontrar una amplia gama de accesorios para mejorar las prestaciones y el uso práctico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa más fácil. Para verificar la compatibilidad de accesorios con su aparato, busque el código PAEUXXX indicado a continuación de cada accesorio en la página 4. Si el código del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más información. REGISTRE SU PRODUCTO CANAL OFICIAL YOUTUBE Conéctese a la página web ¿Quiere saber más? Visite www.polti.com o llame al nuestro canal oficial: Servicio de Atención al Cliente www.youtube.com/poltispa. Polti y registre su producto. Le mostraremos la eficacia de la Podrá aprovechar una oferta fuerza natural y ecológica del especial de bienvenida, en los vapor tanto para el planchado países adheridos, y estar como para la limpieza, a través siempre informado sobre las de muchos vídeos de Vaporetto últimas novedades de Polti, así y de todos los otros productos como comprar accesorios y del mundo Polti. material de consumo. Para registrar su producto, ¡Suscríbase al canal para estar además de sus datos siempre actualizado acerca de personales, deberá introducir el nuestros vídeos! número de serie (SN) que aparece indicado en la etiqueta ATENCION: Los avisos de plateada situada en la caja y en seguridad están indicados sólo la base del producto. Para en el manual ahorrar tiempo y tener siempre a mano el número de serie, escríbalo en el espacio presente en el reverso de la portada de este manual. | 47 | ESPAÑOL LA ESCOBA MULTIFUNCIÓN PARA 3 TIPOS DE LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES: ASPIRA CON LA TECNOLOGÍA CICLÓNICA, HIGIENIZA CON VAPOR TODO TIPO DE SUELOS Y CON EL LIMPIADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS LAS SUPERFICIES LAVABLES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS IMPORTANTES ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilización de este aparato no conforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD: ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que están calientes. ESPAÑOL ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza de manera incorrecta, podría provocar quemaduras. • No realizar nunca operaciones de desmontaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, no realizar operaciones de reparación de manera autónoma. En caso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, el aparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufrir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados. • Este aparato no se debe utilizar si se ha caído, si se observan daños visibles o si pierde agua. • El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el depósito / caldera. • Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegurarse de haber | 48 | RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN • La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protección magnetotérmica de la instalación doméstica son garantía de seguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalación eléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada de acuerdo con las leyes vigentes. • No conectar el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje) no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico en uso. | 49 | ESPAÑOL apagado el aparato mediante los interruptores correspondientes y de que lleve desconectado de la red eléctrica al menos 2 horas. • El aparato lo pueden utilizar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento necesario, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de los peligros inherentes al mismo. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Mantener el aparato fuera del alcance de los niños mientras esté encendido o hasta que no se haya enfriado del todo. • Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la bolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro de asfixia. • El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está conectado a la red eléctrica. • El vapor no se debe orientar hacia equipos que contengan componentes eléctricos, como el interior de hornos. • Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico interno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparación, mantenimiento y conservación, respetar siempre las medidas de precaución fundamentales enumeradas en el presente manual. ESPAÑOL • No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotación. • No utilizar alargadores eléctricos no estén debidamente dimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya que pueden ser causa de sobrecalentamiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción de energía y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra. • Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red eléctrica. • Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentación, sino extraerlo empuñando el enchufe para evitar daños en la toma y el cable. • Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes de cualquier operación de preparación, mantenimiento y limpieza. • Desenrollar completamente el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. • No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o afiladas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de él. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato ni de ninguna manera cuando el aparato esté caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentación, podría producirse una situación de peligro. • No sustituir el enchufe del cable de alimentación. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros es necesario que lo sustituya el fabricante, personal del servicio de atención al cliente o personal cualificado equivalente. No utilizar el producto con el cable de | 50 | RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO – LESIONES/QUEMADURAS • El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro de explosiones y sustancias tóxicas. • No echar en el depósito sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o líquidos explosivos, perfumes. • Echar en el depósito exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué agua utilizar”. • No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre sustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas debe realizarse según las indicaciones de los fabricantes de estas sustancias. • No aspirar ni dirigir el chorro de vapor sobre polvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes. • Mantenga las partes del cuerpo alejadas de la boquilla de succión y/o de cualquier parte móvil o giratoria. • No realizar operaciones de aspiración en personas y/o animales. • Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utilizar el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vapor/aspiración. No levantar el producto por el asa del cubo de recogida. • No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos. • No colocar el producto cerca de campos electromagnéticos como por ejemplo una placa de inducción. | 51 | ESPAÑOL alimentación dañado. • No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados. • No utilizar el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas. • No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros líquidos. ESPAÑOL • Recoger el cable cuando el aparato no se utilice. • No obstruir las aperturas y las rejillas situadas en el producto. • Durante la limpieza de escaleras, el aparato debe quedarse en los peldaños más bajos respecto a su posición. • No dirigir el chorro de vapor hacia cualquier parte del cuerpo de personas y animales. • No dirigir el chorro de vapor hacia las prendas que se lleve puestas. • Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas, superiores a los 100°C. Esperar unos minutos comprobando que se hayan enfriado antes de tocarlos. Por tanto, evitar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar. | 52 | A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos eléctricos y electrónicos, no eliminar el aparato junto con residuos domésticos sino entregarlo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE. El símbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vida útil, debe ser recogido separadamente de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario deberá entregar el aparato para desechar en los centros de recogida separada de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien, según lo establecido por la normativa del país, entregar el aparato desechado a los distribuidores al efectuar la compra de un aparato nuevo equivalente. El adecuado proceso de recogida diferenciada permite dirigir el aparato desechado al reciclaje, a su tratamiento y a su eliminación de una forma respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a evitar los posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud, favoreciendo el reciclaje de los materiales de los que está formado el producto. La eliminación abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. QUÉ AGUA UTILIZAR Vaporetto 3 Clean ha sido diseñado para funcionar con agua normal del grifo con una dureza media entre 8° y 20° f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, utilizar una mezcla formada por un 50% de agua del grifo y un 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la oficina técnica municipal o en el organismo de suministro hídrico local. Sustituir periódicamente el filtro antical como se indica en el capítulo 13. No utilizar agua destilada, agua de lluvia, agua con aditivos (como por ejemplo almidón o perfume) o agua producida por otros electrodomésticos, de ablandadores o de jarras filtrantes. No introducir sustancias químicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc. POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUCTOS EN 1 Vaporetto 3 Clean es un práctica Escoba de Vapor Multifunción que engloba tres productos en uno, porque se puede utilizar como aspiradora, como escoba de vapor / lavadora de suelos o como limpiador de vapor portátil. Permite realizar múltiples funciones de limpieza y tratar diferentes superficies: suelos con diferentes revestimientos (baldosas, gres porcelanado, mármol, parqué), encimeras, campana de filtros, aseos, grifería, juntas de baldosas, cristales y espejos, acolchados (sofás, sillones, colchones, cojines, interiores de coche), puertas interiores y de armarios, radiadores y persianas, cortinas y vestidos, | 53 | ESPAÑOL USO CORRECTO DEL PRODUCTO Vaporetto 3 Clean está destinado al uso doméstico interno como aspiralíquidos y aspiradora, para eliminar material seco y/o húmedo (suciedad) de las superficies mediante la aplicación de vapor según las descripciones e instrucciones que aparecen en este manual. Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservarlas para futuras consultas; en caso de pérdida del presente manual de instrucciones, se puede consultar y/o descargar de la página web www.polti.com. Aspirar exclusivamente suciedad doméstica. No aspirar directamente de recipientes llenos de agua u otros líquidos. Aspirar sólo pequeñas cantidades de agua diseminadas por las superficies en la cantidad máxima prevista en las presentes instrucciones de uso. Comprobar a menudo los niveles del cubo de recogida de suciedad seca y húmeda asegurándose de que no superen el nivel máximo permitido. No utilizar en detritos y yeso, cemento y residuos de obras y de trabajos de albañilería. No utilizar en tierra y arena/tierra de jardines, etc. No utilizar con cenizas, hollín y residuos de combustión (chimeneas, barbacoas, etc.). No utilizar con polvo del tóner y tinta de impresoras, faxes y fotocopiadoras. No aspirar objetos apuntados, cortantes y rígidos.POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones estéticas, técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de preaviso. Antes de dejar la fábrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Vaporetto 3 Clean puede contener agua residual en lel depósito. El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente puede dañar el aparato e invalidar la garantía. plantas verdes. Pruebas de laboratorio, realizadas por terceras partes independientes, acreditan que la escoba de vapor Polti mata y elimina el 99,9% de los gérmenes y bacterias, si se utiliza siguiendo las instrucciones del presente manual con el paño de microfibra montado y por un tiempo de funcionamiento continuo de 30 segundos. 1. MONTAJE DEL APARATO COMO ASPIRADORA / ESCOBA DE VAPOR 1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto. 1.2 Conectar el cuerpo central del aparato al cepillo (1). 1.3 Desatornillar el tornillo de la empuñadura del aparato. Colocar la empuñadura en el cuerpo central y atornillar de nuevo el tornillo con un destornillador adecuado (2). ATENCIÓN: Comprobar de vez en cuando el ajuste del tornillo. 1.4 Aplicar el chasis, junto con el paño, al cepillo (3)(solo para uso limpieza a vapor). ESPAÑOL 2. USO COMO ASPIRADORA Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones del capítulo 1. 2.1 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (4) provista de conexión a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. 2.2 Desplazar el cursor de la tecla de encendido (5) ubicada en la empuñadura. Desbloquear el aparato de la posición de estacionamiento, apoyando un pie sobre el cepillo y girando la empuñadura (6). Proceder a aspirar las superficies. Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (7). 3. PREPARACIÓN PARA LA UTILIZACIÓN COMO ESCOBA Y LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL 3.1 Quitar el depósito de agua del aparato, pulsando las teclas laterales y tirando hacia afuera (8). Abrir el tapón del depósito tirando de él hacia el exterior (9) y, luego, llenar el depósito con agua. No añadir otras sustancias o aditivos en el depósito. 3.2 Cerrar el tapón del depósito y volver a engancharlo en el aparato. ATENCIÓN: Verificar que el tapón del depósito esté bien colocado para evitar pérdidas de agua. Esta operación se debe realizar con el enchufe de alimentación desconectado de la red eléctrica. 3.3 Aplicar el chasis, junto con el paño, al cepillo (3). 3.4 Desenrollar completamente y conectar el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (4) provista de conexión a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente desenrollado. 3.5 Pulsar el interruptor lateral de encendido (10). El piloto de funcionamiento se encenderá parpadeando ( )(color verde). Esperar a que el piloto esté encendido fijo (30 seg. aproximadamente, color verde)(11). En este momento, el aparato está listo. LIMPIADOR DE VAPOR PORTÁTIL 3.6 Para utilizar el aparato como Limpiador de Vapor Portátil hay que desengancharlo del cuerpo central, pulsando la tecla superior y tirando hacia afuera (12). 4. REGULACIÓN DEL VAPOR Es posible elegir entre 3 niveles configurados de flujo de vapor. Basta con pulsar la tecla de regulación del vapor (13) y configurar el nivel de vapor en función del uso deseado. A continuación presentamos algunas sugerencias para el uso de la regulación: máximo ( ): para • Nivel incrustaciones, manchas y grasa; • Nivel medio ( los. eliminar ): para limpiar cristales, sue- • Nivel mínimo ( ): para limpiar parqué y laminado, tejidos delicados, tapicerías, sofás y colchones, etc. y para vaporizar plantas. 5. CONEXIÓN DE ACCESORIOS Los accesorios se pueden conectar directamente al Limpiador de Vapor Portátil o al tubo flexible para tener una mayor libertad de movimiento. 5.1 TUBO FLEXIBLE Conectar el tubo flexible al limpiador portátil hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo (14). Para sacar el tubo flexible pulsar la tecla de bloqueo central y tirar hacia afuera (14). | 54 | estacionamiento apoyando un pie sobre el cepillo e inclinando la empuñadura (6), luego pulsar el botón de vapor (23) situado en la empuñadura e iniciar las operaciones de limpieza moviendo hacia adelante y hacia atrás la escoba. Para interrumpir la emisión de vapor, soltar el botón de vapor. 6.3 El cepillo dispone de una articulación flexible que permite limpiar fácilmente incluso las esquinas y los cantos de muebles y paredes. 5.3 ACCESORIO PARA ACOLCHADOS Engancharlo al limpiador portátil mediante el tubo flexible. Enganchar hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo (15)(para sacarlo, tirar del adaptador hacia afuera). Aplicar la funda al accesorio para acolchados (19) para limpiar sofás, cojines, sillones y colchones. MODO COMBINADO: VAPOR / ASPIRACIÓN El uso combinado de vapor y aspiración permite eliminar el polvo del suelo e higienizar con el vapor en una única pasada. Proceder como se indica en los capítulos 1-2-3. Durante la limpieza, es posible introducir el cable de alimentación en el gancho superior, para evitar que estorbe (7). En las operaciones de limpieza, el uso del paño permite limpiar e higienizar los suelos. De esta manera, la suciedad disuelta por el vapor se recoge con el paño. Antes de quitar el chasis con el paño del cepillo, esperar unos minutos para permitir que se enfríe el paño. Después, colocar un pie sobre uno de los dos pernos laterales del chasis y tirar de la escoba de vapor hacia arriba. 5.4 CHASIS LIMPIACRISTALES Enganchar al accesorio para acolchados introduciendo el gancho A (17) debajo de la ranura B(18)(20), luego girar el chasis (21) de modo que el gancho C (17) se encaje en la ranura D (18)(22). Para poder montar el chasis limpiacristales en el accesorio para acolchados, es necesario haber aplicado antes la funda. No montar el chasis sin haber aplicado la funda. 6. LIMPIEZA DE SUELOS Antes de utilizar el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie esté libre de cuerpos extraños que puedan provocar arañazos. Vaporetto 3 Clean es un producto combinado que se puede utilizar como Aspiradora, como Escoba de Vapor, para limpiar e higienizar los suelos, o en modo combinado Escoba de vapor con aspiración para optimizar los tiempos de limpieza. ATENCIÓN: Para la limpieza a vapor, no utilizar el cepillo sin el chasis con paño. SOLO ASPIRACIÓN Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones del capítulo 1 y proceder como se indica en el capítulo 2. 7. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y PAREDES CON BALDOSAS SOLO VAPOR Asegurarse de que se hayan realizado las operaciones de los capítulos 1-3. 6.1 Regular la intensidad del vapor en función del tipo de suelo que se va a tratar (13); para suelos duros (baldosas, cerámica ...) aconsejamos el Nivel medio. para suelos delicados (parqué, laminados, barro, ...) aconsejamos el Nivel mínimo. 6.2 Desbloquear el aparato de la posición de ATENCIÓN: Para mayor seguridad, antes de usar el aparato en superficies delicadas y / o con tratamientos especiales con aceite, cera, etc., realice una prueba de suministro de vapor en una parte oculta, dejando que el vapor se seque para verificar que no se han producido cambios de color o deformaciones. ATENCIÓN: Para la limpieza de superficies de vidrio en condiciones de bajas temperaturas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3. 7.1 Conectar el tubo flexible al Limpiador de Vapor Portátil, luego conectar el accesorio para acolchados y el chasis limpiacristales (véase los puntos 5.3 - 5.4) | 55 | ESPAÑOL 5.2 LANZA La lanza se puede acoplar al limpiador portátil o al tubo flexible. Conectar la lanza al limpiador portátil hasta notar el chasquido de la tecla de bloqueo (15). Se pueden conectar a la lanza los cepillos y el accesorio para juntas. Bastará con introducirlos en la punta de lanza hasta oír el "clic" de fijación (16). Para sacarlos basta con extraerlos. 7.2 Regular la intensidad del vapor (13) ; para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor. 7.3 Para la limpieza de cristales y espejos, vaporizar abundantemente la superficie para disolver la suciedad pulsando la tecla de vapor (24). Luego efectuar otra pasada con el chasis bien adherido a la superficie para eliminar la suciedad y la humedad. 7.4 Para la limpieza de baldosas, utilizar el adaptador con el paño conectado al tubo flexible y pasarlo por la superficie haciendo salir el vapor presionando la tecla de vapor del Limpiador portátil (24) para eliminar la suciedad. 10. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS 8. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS, SILLONES, COJINES (colchones, sofás, interiores de coches, ....) ATENCIÓN: Antes de tratar con vapor pieles o tejidos, consultar las instrucciones del fabricante en cuestión y hacer siempre una prueba en una parte que quede oculta o en una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no se hayan producido variaciones de color ni deformaciones. ESPAÑOL seca y la cal. • cepillo redondo con cerdas de latón para eliminar la grasa o la suciedad adherida a las superficies más resistentes (barbacoa, llantas de automóviles o motocicletas, etc.). • accesorio para juntas para limpiar las juntas de las baldosas o para eliminar la suciedad de las superficies muy estrechas. 9.3 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel máximo de vapor. 9.4 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador portátil (24) y vaporizar la superficie. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3. 8.1 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor. 8.2 Conectar el accesorio para acolchados (véase 5.3) con la funda al tubo flexible y al Limpiador de Vapor portátil. Pasar sobre la superficie, haciendo salir el vapor presionando la tecla de vapor del Limpiador portátil (24), para eliminar la suciedad. 9. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCIÓN, BARBACOAS Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3. 9.1 Conectar la lanza (véase 5.2) al Limpiador de Vapor Portátil (es posible conectar la lanza al tubo flexible para alcanzar los puntos poco accesibles). 9.2 Conectar el accesorio más adecuado según la necesidad: • lanza para alcanzar los puntos angostos y para obtener un chorro de vapor más concentrado. • cepillo redondo para eliminar la suciedad ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. Utilizar sólo el Limpiador de Vapor Portátil. Asegurarse de que se haya llevado a cabo el Capítulo 3. 10.1 Conectar la lanza al Limpiador de Vapor Portátil (véase 5.2)(14). 10.2 Regular la intensidad del vapor (13); para este tipo de superficie, recomendamos el nivel mínimo de vapor. 10.3 Pulsar la tecla de vapor del Limpiador de Vapor Portátil (24) y dirigir el chorro sobre un paño. ATENCIÓN: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie. 10.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizado para limpiar la superficie evitando insistir en el mismo punto. 11. OTROS USOS GENERALES ATENCIÓN: Antes de tratar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver cómo reacciona al tratamiento de vapor. 11.1 REAVIVAR LAS CORTINAS Es posible eliminar los ácaros y el polvo de las cortinas y sobrecortinas vaporizando el tejido directamente desde el Limpiador portátil. El vapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los colores, disminuyendo la frecuencia de los lavados de los tejidos. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo. 11.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERÍAS | 56 | ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras! 11.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACIÓN DE AMBIENTES Para el cuidado de las plantas del hogar, es posible quitar el polvo de las hojas con vapor. Utilizar el Limpiador de Vapor Portátil con el tubo flexible incorporado para poder dirigir fácilmente el chorro (para su aplicación, véase el capítulo 3). Vaporizar la superficie a una distancia mínima de 50 cm, regular el vapor en el nivel mínimo. De este modo las plantas respiran mejor y están más limpias y brillantes. También es posible utilizar el vapor para refrescar los ambientes, especialmente los frecuentados por fumadores; es suficiente vaporizar la habitación dirigiendo el chorro hacia el techo de forma homogénea. 12. FALTA DE AGUA El depósito transparente permite ver siempre el nivel de agua. Al agotarse el agua presente en el depósito se interrumpe la salida de vapor. Para retomar las operaciones, bastará con llenar de nuevo el depósito de agua como se describe en el Capitulo 3. ATENCIÓN: Antes de realizar esta operación es necesario desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red eléctrica. 13. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO ANTICAL Vaporetto 3 Clean está equipado con un filtro que contiene unas resinas especiales capaces de retener la cal y alargar la vida de su producto. Se recomienda cambiar el filtro 3 veces al año. 13.1 Desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 13.2 Quitar el depósito de agua del Limpiador de Vapor Portátil, pulsando las teclas laterales y tirando hacia afuera (8). 13.3 Quitar el filtro viejo (25) tirando hacia abajo. 13.4 Colocar el nuevo filtro presionando y comprobar que esté bien colocado (26). Des- pués, volver a colocar el depósito del agua. Los filtros antical están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, en los Centros de Asistencia Autorizados y en la página web www.polti.com. 14. VACIADO Y LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE RECOGIDA DE POLVO 14.1 Apagar el aparato pulsando el interruptor lateral de encendido (10). Desconectar el cable de alimentación de la red eléctrica. 14.2 Desenganchar el depósito de recogida de polvo de la aspiradora, pulsando las dos teclas de desenganche (27). 14.3 Sacar el depósito filtrante (28) y retirar el grupo de filtro (29) tirando hacia arriba. 14.4 Quitar la tapa del grupo de filtro girándola en sentido antihorario, tras lo cual, vaciar el grupo de filtro. 14.5 Vaciar el depósito de recogida de polvo. 14.6 Volver a ensamblar y colocar el depósito de recogida de polvo en el aparato siguiendo las anteriores instrucciones al contrario. Recomendamos realizar la limpieza después de cada uso. ATENCIÓN: No utilizar el aparato sin el cubo de recogida de polvo dotado de filtro. 15. MANTENIMIENTO GENERAL Asegurarse de que el aparato esté apagado y desconectado de la alimentación eléctrica. Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño húmedo con agua del grifo. Todos los accesorios para la limpieza de vapor pueden limpiarse con agua corriente, asegurándose de que estén completamente secos antes del siguiente uso. Tras el uso de los cepillos, dejar enfriar las cerdas en su posición natural para evitar cualquier deformación. No utilizar detergentes de ningún tipo. Los paños en dotación se pueden lavar siguiendo las instrucciones presentes en la etiqueta. El grupo de filtro y el depósito de recogida de polvo se pueden limpiar con agua corriente, asegurándose de que estén completamente secos antes del siguiente uso. Enjuagar el depósito filtrante exclusivamente debajo del agua corriente y sacudir delicadamente para eliminar posibles residuos de suciedad y el agua en exceso; | 57 | ESPAÑOL Dirigir el vapor directamente hacia la mancha con la máxima inclinación posible (nunca en vertical respecto de la superficie que se debe tratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la suciedad esparcida por la presión del vapor. Para estas superficies, regular el vapor en el nivel mínimo. antes de volver a introducir el filtro en el aparato, dejar secar de manera natural lejos de fuentes de calor, por lo menos durante 24 horas. La limpieza completa del filtro debe realizarse aproximadamente cada cuatro meses. 16. CONSERVACIÓN 16.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red eléctrica. 16.2 Vaciar completamente el depósito del agua, para evitar posibles derrames de agua. 16.3 Antes de quitar el paño para suelos del cepillo, esperar unos minutos para que se enfríe. 16.4 Enrollar el cable de alimentación alrededor de los correspondientes ganchos recogecable (30). Antes de usar de nuevo el aparato, hay que desenrollar completamente el cable de alimentación. El gancho superior gira 180º con el fin de desenrollar el cable de alimentación rápidamente. ATENCIÓN: No mantener el aparato conectado a la toma de corriente con el cable enrollado. ESPAÑOL 16.5 El gancho de almacenaje para colocar Vaporetto 3 Clean en la pared (31) puede fijarse efectuando 4 orificios en la posición indicada por la placa y utilizando los tornillos suministrados. | 58 | 17. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El aparato no se enciende. Ausencia de tensión eléctrica. Comprobar que se conectado Vaporetto corriente. No sale vapor Falta de agua. Desconectar el aparato, llenar el depósito del agua, tras lo cual, se puede utilizar el aparato. Aparato apagado. Comprobar que el aparato esté conectado a la corriente y que se haya pulsado el interruptor de encendido del vapor. El aparato está encendido pero sale poco vapor. El vapor está regulado en el Nivel mínimo. Pulsar la tecla de regulación de vapor para aumentar el flujo de salida (véase capítulo 4). El aparato libera demasiada agua en el suelo. El vapor está regulado en el Nivel máximo. Reducir la cantidad de vapor al mínimo. Si es necesario, interrumpir momentáneamente el suministro y seguir frotando las superficies. Se pulsa ininterrumpidamente la tecla de vapor. No pulsar ininterrumpidamente la tecla de vapor; hay que soltarla para permitir la estabilización térmica. Durante la aspiración, la potencia es reducida. Depósito de recogida de polvo lleno. Vaciar el depósito de recogida de polvo. Durante la aspiración, sale polvo del aparato. Depósito de recogida de polvo mal colocado. Introducir correctamente el depósito de recogida de polvo. Depósito de recogida de polvo demasiado lleno. Vaciar el depósito de recogida de polvo. Filtro mal introducido. Introducir el filtro correctamente. El depósito de recogida de polvo no se desmonta. En caso de que los problemas detectados persistan, acudir a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la lista actualizada) o al Servicio de Atención al Cliente. | 59 | ESPAÑOL haya a la GARANTÍA Este aparato está destinado a un uso exclusivamente doméstico. Tiene garantía de dos años a partir de la fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la fecha de compra debe ser comprobada con un documento válido a efectos fiscales emitido por el vendedor. En caso de reparación, el aparato deberá ir acompañado del comprobante fiscal de compra. La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la venta y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es válida en los países que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los otros países resultan válidas las normativas locales en materia de garantía. ESPAÑOL LA GARANTÍA CUBRE Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuita de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de obra o al material. En caso de defectos no reparables, Polti puede ofrecer al cliente la sustitución gratuita del producto. Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deberá dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía. LA GARANTÍA NO CUBRE • Cada avería o daño que no derive de un defecto de fabricación • Las averías debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de venta del producto; • Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones). • Los daños causados por el uso de componentes distintos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o por centros de asistencia no autorizados por Polti. • Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, batería, etc.) dañadas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal. • Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de mantenimiento / limpieza según las instrucciones del fabricante. • El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato. El uso indebido y/o no conforme a las instrucciones de uso y a cualquier otra advertencia, disposición contenida en el presente manual, invalida la garantía. Polti declina toda responsabilidad por los daños que puedan provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescripciones indicadas en el manual de instrucciones en lo que respecta a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto. Para consultar la lista actualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti, visitar la página web www.polti.com | 60 | WILLKOMMEN IN DER WELT VON VAPORETTO DER MULTIFUNKTIONSBESEN FÜR 3-FACH GEREINIGTE FLÄCHEN: SAUGEN MIT ZYKLON-TECHNOLOGIE, HYGIENISCHE DAMPFREINIGUNG FÜR ALLE FUSSBÖDEN UND HYGIENISCHE REINIGUNG MIT DEM TRAGBAREN REINIGUNGSGERÄT FÜR ALLE WASCHBAREN OBERFLÄCHEN Wenn Sie unsere Webseite www.poltide.de besuchen oder sich an die besten Elektrofachgeschäfte wenden, werden Sie eine große Anzahl an Zubehör finden, die die Gebrauchsleistung unserer Produkte noch zusätzlich verstärken und Ihnen die Hausreinigung um einiges erleichtern können. Um die Kompatibilität Ihres Gerätes zu überprüfen suchen Sie die Artikelnummer PAEUXXXX, die neben dem Produkt zu finden ist (auf Seite 4). Sollte die Artikelnummer des Zubehörs, das Sie gerne bestellen würden, nicht in der Bedienungsanleitung vorhanden sein, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice, um mehr Informationen zu erhalten. REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL Gehen Sie auf unsere Website Möchten Sie mehr wissen? www.poltide.de oder rufen Sie Besuchen Sie unseren Youtubeden Polti-Kundendienst an, um Kanal: Ihr Produkt zu registrieren. So www.youtube.com/poltispa. können Sie in den Wir zeigen Ihnen anhand Teilnehmerländern von einem zahlreicher Videos von speziellen Einstiegsangebot Vaporetto und aller anderen profitieren, sind immer über die Produkte von Polti die Neuheiten von Polti informiert natürliche und und können Zubehörteile und umweltfreundliche Kraft des Verbrauchsmaterial bestellen. Dampfes – nicht nur beim Um Ihr Polti-Produkt registrieren Bügeln, sondern auch beim zu können, ist außer den Putzen. persönlichen Daten auch die Seriennummer (SN) notwendig, Abonnieren Sie unseren Kanal, damit Sie immer über unsere die Sie auf dem silbernen Etikett aktuellsten Videos informiert auf der Verpackung und auf der sind! Unterseite des Produktes finden. Um Zeit zu sparen und die ACHTUNG: Die Seriennummer immer bei der Sicherheitsbestimmungen finden Hand zu haben, tragen Sie diese Sie exklusiv in dieser bitte in dem dafür Bedienungsanleitung. vorgesehenen Feld auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung ein. | 61 | DEUTSCH ZUBEHOER FUER ALLE BEDUERFNISSE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN ACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNG UND AN DIESEM GERÄT LESEN. Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jegliche Haftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungen übereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen der Garantie. SICHERHEITSSYMBOLE: ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn auf dem Produkt angegeben, die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind. DEUTSCH ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen. • Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben. Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene Initiative Reparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß, Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte dieses nicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigen Eingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisierten Kundendienstzentren kontaktieren. • Dieses Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es fallen gelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder Wasser austritt. • Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor | 62 | GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG • Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer HaushaltsStromanlage sind eine Garantie für die sichere Verwendung Ihrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass die Stromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, den | 63 | DEUTSCH der Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird. • Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit den entsprechenden Schaltern ausgeschaltet und seit mindestens 2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde. • Das Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden oder die nicht über die nötige Erfahrung oder ausreichenden Kenntnisse verfügen, sofern sie beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren unterwiesen wurden. Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. • Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, sie sind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindern halten: es besteht Erstickungsgefahr. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an das Stromnetz angeschlossen ist. • Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, gerichtet werden wie z.B. den Innenraum von Öfen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung im Innenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle, Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch bei Vorbereitungs-, Wartungsund Verstauarbeiten zu reduzieren, immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten. DEUTSCH geltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht. • Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn die Spannung (Volt) nicht der Spannung des verwendeten Haushalts-Stromkreises entspricht. • Die Steckdosen nicht durch Doppelund/oder Adapterstecker überlasten. Das Gerät nur an Einzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferte Stecker passt. • Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechten elektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könnten potenziell zu Überhitzung und damit verbundenem Kurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr und Anlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte und entsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden, die für 16A vorgesehen und geerdet sind. • Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerät immer mit dem dazu bestimmten Schalter ausschalten. • Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht am Stromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen, um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen. • Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeit. • Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betrieb genommen wird. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. • Das Kabel weder ziehen noch daran reißen oder Spannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen). Das Kabel von heißen und/oder scharfen Flächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel durch Türen und Klappen gequetscht wird. Das Kabel nicht über Kanten ziehen. Vermeiden, dass auf das Kabel getreten werden kann. Das Netzkabel nicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenn das Gerät heiß ist. Das Abstellen des Geräts auf dem Stromkabel kann Gefahren verursachen. • Nicht den Stromkabelstecker auswechseln. • Beschädigte Kabel zur Gewährleistung der Sicherheit | 64 | GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS – VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN • Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden. • In den Wassertank dürfen keine Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzende Stoffe und/oder explosive Flüssigkeiten und Parfums gefüllt werden. • In den Wassertank ausschließlich Wasser oder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung des richtigen Wassers“ beschrieben ist. • Weder Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel und ätzende Stoffe absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandelt und entfernt werden. • Weder explosive Pulver und Flüssigkeiten, Kohlenwasserstoffe, brennende und/oder glühende Gegenstände absaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten. • Vermeiden Sie es, sich mit jedem Teil des Körpers den Saugöffnungen oder sich eventuell bewegenden oder rotierenden Bestandteilen zu nähern. • Nicht an Personen und/oder Tieren verwenden. • Für den Transport den dafür vorgesehenen Tragegriff benutzen. Nicht am Stromkabel ziehen. Das Stromkabel nicht als Griffersatz verwenden. Das Gerät nicht über das | 65 | DEUTSCH ausschließlich vom Hersteller, von Mitarbeitern des Kundenservice oder von sonstigem qualifiziertem Personal austauschen lassen. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt ist. • Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körper oder Füße nass sind. • Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältnissen, wie Spülbecken, Badewannen und Schwimmbädern verwenden. • Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. DEUTSCH Stromkabel oder die Dampf-/Saugrohre anheben. Das Gerät nicht über den Griff des Sammelbehälters anheben. • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kaminen, Öfen und Backöfen aufstellen. • Das Produkt nicht in der Nähe von elektromagnetischen Feldern wie Induktionskochfeldern positionieren. • Das Kabel aufwickeln, wenn das Gerät nicht in Verwendung ist. • Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Bei der Treppenreinigung muss das Gerät auf einer niedrigeren Stufe als der Benutzer selbst stehen. • Den Dampfstrahl auf keinen Körperteil von Personen und Tieren richten. • Den Dampfstrahl nicht auf Kleidungsstücke richten. • Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über 100°C erreichen. Einige Minuten warten und danach prüfen, ob diese abgekühlt sind, bevor sie verwendet werden. Daher Hautkontakt vermeiden, wenn diese soeben dampfbehandelt worden sind. | 66 | VERWENDUNG Vaporetto 3 Clean ist für die häusliche Benutzung im Innenbereich als Flüssigkeits- und Staubsauger entsprechend den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Vorschriften und Anweisungen bestimmt. Das Gerät entfernt trockenen und/oder feuchten Schmutz von Oberflächen durch den Einsatz von Dampf. Diese Anweisungen bitte aufmerksam lesen und aufbewahren. Im Fall des Verlusts kann die vorliegende Gebrauchsanweisung auf der Webseite www.polti.com eingesehen bzw. von dieser heruntergeladen werden. Nur Schmutz im Wohnbereich aufsaugen. Nicht direkt aus mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gefüllten Gefäßen saugen. Nur kleine, auf Flächen verteilte Wassermengen absaugen, höchstens aber so viel wie in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben. Häufig den Stand des Sammelbehälters für trockenen und feuchten Schmutz kontrollieren und sicherstellen, dass der zulässige Höchststand nicht überschritten wird. Nicht zum Saugen von grobem Schmutz, Gips, Zement und Bauschutt verwenden. Nicht zum Saugen auf Erdreich, Sand oder Erde in Gärten usw. verwenden. Nicht zum Saugen von Asche, Ruß und Verbrennungsrückständen verwenden (Kamin, Grill usw.). Nicht zum Saugen von Tonerstaub und Tinte von Druckern, Faxgeräten oder Fotokopierern verwenden. Nicht zum Saugen von spitzen, scharfkantigen und steifen Gegenständen verwenden. Technische, optische und Herstellungsdaten können von POLTI S.p.A. ohne Vorankündigung geändert werden, wenn sich dies als nützlich erweisen sollte. Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsere Produkte strengen Abnahmen unterzogen. Daher können im Wassertank des Vaporetto 3 Clean bereits Wasserreste vorhanden sein. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendung zu verstehen. Jedwede andere Verwendung kann zur Beschädigung des Geräts und zum Garantieverfall führen. dieses zu einer offiziellen Müllentsorgungsstelle bringen. Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU. Das auf dem Gerät dargestellte Symbol des durchgestrichenen Mülleimers gibt an, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer gesondert vom restlichen Müll zu entsorgen ist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zu einem entsprechenden Entsorgungsbetrieb für Elektro- und Elektronikgeräte bringen, oder je nach den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften das Altgerät beim Kauf eines ähnlichen Neugerätes beim Händler abgeben. Die angemessene, getrennte Müllsammlung für das anschließende Recycling und somit die umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung des nicht mehr verwendeten Geräts trägt zur Vermeidung möglicher schädlicher Wirkungen auf Umwelt und Gesundheit bei und begünstigt das Recycling der Materialien, aus denen das Produkt zusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße Entsorgung des Geräts durch den Inhaber wird entsprechend den geltenden Vorschriften strafrechtlich verfolgt. VERWENDUNG DES RICHTIGEN WASSERS Vaporetto 3 Clean wurde für den Betrieb mit normalem Leitungswasser (Härte mittel zwischen 8° und 20° f) entworfen. Sollte das Leitungswasser sehr kalkhaltig sein, ein Gemisch aus 50% Leitungswasser und 50% im Handel erhältliches demineralisiertes Wasser verwenden. Hinweis: Erkundigen Sie sich beim zuständigen Gemeindeamt oder beim lokalen Wasserversorgungsamt über die Härte des Wassers.Den Kalkfilter regelmäßig entsprechend den Angaben in Kapitel 13 auswechseln. Kein destilliertes Wasser, Regenwasser oder Wasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke, Parfüm) oder Wasser verwenden, das von anderen Haushaltsgeräten, Wasserenthärtern und Filterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen, Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerät füllen. BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlich von Elektro- und Elektronikgeräten, das Gerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sondern POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUKTE IN 1 Vaporetto 3 Clean ist ein praktischer Multi- | 67 | DEUTSCH SACHGEMÄSSE DES PRODUKTS funktions-Dampfbesen, der drei Produkte in einem vereint, da er als Staubsauger, als Dampfbesen/Bodenreiniger oder als tragbares Dampfreinigungsgerät verwendet werden kann. Das Gerät bietet zahlreiche Reinigungsfunktionen und ermöglicht die Behandlung unterschiedlicher Oberflächenarten: unterschiedliche Fußbodenbeläge (Fliesen, Feinsteinzeug, Marmor, Parkett), Kochflächen, Dunstabzugshauben, Sanitärgegenstände, Armaturen, Fliesenfugen, Fenster und Spiegel, Polstermöbel (Sofas, Sessel, Matratzen, Kissen, Autositze- und -teppiche), Innentüren und Schranktüren, Heizkörper und Rollläden, Gardinen und Kleider, Grünpflanzen. Von unabhängigen Drittlabors durchgeführte Prüfungen belegen, dass der Dampfbesen von Polti 99,9 Prozent der Keime und Bakterien abtötet und entfernt, wenn er nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen mit einem eingesetzten Mikrofasertuch und für eine ununterbrochene Betriebsdauer von 30 Sekunden eingesetzt wird. 1. MONTAGE DES GERÄTS ALS STAUBSAUGER / DAMPFBESEN 1.1 Die Geräteverpackung entfernen und das Produkt auf Vollständigkeit und Unversehrtheit prüfen. 1.2 Gerätekörper mit der Bürste verbinden (1). 1.3 Schraube aus dem Griff des Gerätes herausdrehen. Griff in den Gerätekörper einsetzen und Schraube mit einem geeigneten Schraubendreher wieder einschrauben (2). ACHTUNG: Von Zeit zu Zeit den festen Sitz der Schraube überprüfen. DEUTSCH 1.4 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der Bürste anbringen (3)(nur bei Gebrauch als Dampfreiniger). 2. GEBRAUCH ALS STAUBSAUGER Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1 befolgt wurden. 2.1 Das Netzkabel vollständig abwickeln und es in eine geeignete und geerdete Steckdose (4) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. 2.2 Schieber des Ein-/Ausschalters (5) am Griff verschieben. Zum Entriegeln des Geräts aus der Parkposition einen Fuß auf die Bürste setzen und den Griff neigen (6). Oberflächen absaugen. Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (7). 3. VORBEREITUNG AUF DEN GEBRAUCH ALS BESEN UND TRAGBARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT 3.1 Wassertank aus dem Geräts herausnehmen, dazu die seitlichen Tasten drücken und nach außen ziehen (8). Den Verschluss des Wassertanks durch Ziehen nach außen öffnen (9), dann den Tank mit Wasser befüllen. Keine anderen Substanzen oder Zusatzstoffe in den Tank einfüllen. 3.2 Verschluss des Wassertanks schließen und Tank wieder am Gerät einklinken. ACHTUNG: Prüfen, ob der Tankverschluss richtig eingesetzt ist, um das Auslaufen von Wasser zu vermeiden. Bei diesem Vorgang muss immer vorher der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. 3.3 Rahmenaufsatz mit dem Tuch an der Bürste anbringen (3). 3.4 Das Netzkabel vollständig abwickeln und es in eine geeignete und geerdete Steckdose (4) stecken. Das Gerät immer nur mit komplett abgewickeltem Kabel verwenden. 3.5 Seitlichen Ein-/Ausschalter (10) betätigen. Die Betriebskontrollleuchte beginnt zu blinken ( )(grün). Abwarten bis die Leuchte durchgehend leuchtet (etwa 30 Sek., grünes Licht)(11). Jetzt ist das Gerät betriebsbereit. TRAGBARES DAMPFREINIGUNGSGERÄT 3.6 Um das Gerät als tragbaren Dampfreiniger zu benutzen, ist dieser aus dem Gerätekörper auszuklinken, indem die obere Taste gedrückt und der entsprechende Teil nach außen gezogen wird (12). 4. EINSTELLUNG DES DAMPFFLUSSES Der Dampfstrom kann in 3 Stufen eingestellt werden. Dazu die Dampfregelungstaste (13) drücken und die Dampfstufe je nach Anwendung einstellen. Hier einige Hinweise für den Einsatz der Dampfregulierung: • Höchste Stufe ( ): zum Entfernen von Verkrustungen, Flecken, Fettflecken; • Mittlere Stufe ( | 68 | ): zum Reinigen von 6. REINIGUNG VON FUSSBÖDEN 5. ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE Die Zubehörteile können direkt an das tragbare Dampfreinigungsgerät oder für eine größere Bewegungsfreiheit an den Schlauch angeschlossen werden. 5.1 SCHLAUCH Schlauch an tragbaren Reiniger anschließen, dabei muss die Sperrtaste deutlich spürbar einrasten (14). Zum Entfernen des Schlauchs Sperrtaste drücken und Schlauch nach außen ziehen (14). 5.2 LANZE Die Lanze kann mit dem tragbaren Reinigungsgerät oder mit dem Schlauch kombiniert werden. Lanze an tragbaren Reiniger anschließen, dabei muss die Sperrtaste deutlich spürbar einrasten (15). Mit der Lanze können die Bürsten und das Fugenzubehörteil benutzt werden. Sie werden auf die Spitze der Lanze gesteckt, das Einrasten muss mit einem „Klick“ zu hören sein (16). Zum Entfernen werden sie einfach abgezogen. 5.3 ZUBEHÖRTEIL FÜR POLSTERMÖBEL Mit dem Schlauch am tragbaren Reiniger einklinken. Beim Einklinken muss das Einrasten der Sperrtaste zu spüren sein (15)(zum Entfernen den Adapter nach außen ziehen). Zum Reinigen von Sofas, Kissen, Sesseln und Matratzen die Haube am Zubehörteil für Polstermöbel anbringen (19). 5.4 FENSTERREINIGUNGSAUFSATZ Zum Einklinken am Zubehörteil für Polstermöbel Haken A (17) unter Schlitz B (18) einsetzen (20), dann den Aufsatz drehen (21), so dass Haken C (17) in Schlitz D (18) eingreift (22). Um den Fensterreinigungsaufsatz am Zubehörteil für Polstermöbel anbringen zu können, muss zuerst die Haube am Zubehörteil angebracht werden. Aufsatz nicht montieren, ohne vorher die Haube angebracht zu haben. Vor dem Gebrauch des Geräts auf empfindlichen Oberflächen prüfen, dass der Teil, der die Oberfläche berührt, frei von Fremdkörpern ist, durch die Kratzer verursacht werden könnten. Vaporetto 3 Clean ist ein Kombigerät, das als Staubsauger, als Dampfbesen zum hygienischen Reinigen von Fußböden oder im Kombimodus als saugender Dampfbesen zur Optimierung der Reinigungszeiten verwendet werden kann. NUR SAUGEN Vergewissern Sie sich, dass die Anweisungen in Kapitel 1 ausgeführt wurden, und wie in Kapitel 2 beschrieben fortfahren. NUR DAMPFFUNKTION Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 1-3 ausgeführt wurden. 6.1 Dampfdruckstufe entsprechend der Art des zu reinigenden Bodenbelags einstellen (13). Für harte Böden (Fliesen, Keramik usw.) empfehlen wir die Mittlere Stufe. Für empfindliche Böden (Parkett, Laminat, Terrakotta usw.) empfehlen wir die Niedrigste Stufe. 6.2 Zum Entriegeln des Geräts aus der Parkposition einen Fuß auf die Bürste setzen und den Griff neigen (6), dann die Dampffunktionstaste (23) am Handgriff drücken und durch Bewegen des Besens vorwärts und rückwärts mit der Reinigung beginnen. Um den Dampffluss zu unterbrechen, einfach die Dampftaste loslassen. 6.3 Die Bürste hat ein flexibles Gelenk, das eine leichte Reinigung auch von Ecken und Kanten von Möbeln und Wänden ermöglicht. KOMBIMODUS: DAMPF / SAUGEN Durch die kombinierte Verwendung von Dampf und Saugfunktion kann in einem Arbeitsgang der Staub entfernt und der Fußboden mit Dampf hygienisch gereinigt werden. Wie in den Kapiteln 1, 2, 3 beschrieben vorgehen. Während der Reinigung kann das Netzkabel in den oberen Haken eingehängt werden, um einer möglichen Behinderung vorzubeugen (7). Bei Reinigungsarbeiten kann durch Verwendung des Tuchs der Fußboden feucht und hygienisch gereinigt werden. Auf diese Weise wird der durch den Dampf gelöste Schmutz vom Tuch aufgenommen. | 69 | DEUTSCH Glasscheiben und Fußböden. • Niedrigste Stufe ( ): zum Reinigen von Parkett- und Laminatböden, empfindlichen Stoffen, Polsterungen, Sofas und Matratzen usw. und zum Besprühen von Pflanzen mit Dampf. Bevor der Aufsatz mit Tuch von der Bürste entfernt wird, einige Minuten warten, damit das Tuch abkühlen kann. Danach einen Fuß auf einen der beiden seitlichen Stifte des Aufsatzes setzen und Dampfbesen nach oben ziehen. ACHTUNG: Zum Dampfreinigen die Bürste niemals ohne Aufsatz und Tuch benutzen. ACHTUNG: Um ganz sicher zu gehen, vorher einen Test mit dem Dampfstrahl an einer nicht sichtbaren Stelle vornehmen, die mit dem Dampf behandelte Stelle trocknen lassen und kontrollieren, dass weder Farb- noch Formveränderungen eingetreten sind. 7. REINIGUNG VON FENSTERN, SPIEGELN UND GEFLIESTEN WÄNDEN DEUTSCH ACHTUNG: Für die Reinigung von Glasflächen bei niedrigen Temperaturen die Glasflächen vorwärmen, indem sie mit Dampf mit einem Abstand von ca. 50 cm behandelt werden. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden. 7.1 Schlauch mit tragbarem Dampfreiniger verbinden, dann Zubehörteil für Polstermöbel und Fensterreinigungsaufsatz anbringen (siehe Punkt 5.3 - 5.4). 7.2 Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die Mittlere Stufe empfohlen. 7.3 Zur Reinigung von Glasflächen und Spiegeln Dampftaste (24) drücken, um die Oberfläche reichlich mit Dampf zu besprühen und dadurch den Schmutz zu lösen. Danach mit dem Aufsatz über die Oberfläche fahren, um Schmutz und Feuchtigkeit zu entfernen. 7.4 Zur Reinigung von Fliesen den Adapter mit Tuch am Schlauch verwenden und über die Oberfläche fahren, dabei die Dampftaste des tragbaren Reinigers (24) drücken, um Dampf austreten zu lassen und dadurch den Schmutz zu beseitigen. 8. REINIGUNG VON POLSTERN, SESSELN, KISSEN (Matratzen, Sofas, Autositze und teppiche, ...) ACHTUNG: Vor der Dampfbehandlung von Leder und Stoffen müssen die Anweisungen des Herstellers gelesen werden. Zudem muss ein Test an einer nicht sichtbaren Stelle oder einem Musterstück erfolgen. Die mit Dampf behandelte Oberfläche trocknen lassen, um sicher zu sein, dass weder Farbnoch Formveränderungen eingetreten sind. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden. 8.1 Die Dampfdruckstufe einstellen (12); für diese Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen. 8.2 Zubehörteil für Polstermöbel (siehe 5.3) mit Haube an Schlauch und an tragbaren Dampfreiniger anschließen. Über die Oberfläche fahren, dabei die Dampftaste des tragbaren Reinigers (24) drücken, um Dampf austreten zu lassen und dadurch den Schmutz zu beseitigen. 9. REINIGUNG VON SANITÄREINRICHTUNGEN, FUGEN ZWISCHEN FLIESEN UND KOCHFLÄCHEN, GRILL Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden. 9.1. Lanze (siehe 5.2) mit dem tragbaren Reinigungsgerät verbinden (auch der Anschluss an den Schlauch ist möglich, um schwer erreichbare Stellen zu reinigen). 9.2 Je nach Bedarf das am besten geeignete Zubehörteil anschließen: • Lanze zum Erreichen enger Stellen und für einen konzentrierteren Dampfstrahl. • Rundbürste zum Entfernen von trockenem Schmutz und Kalk. • Rundbürste mit Messingborsten zum Entfernen von Fett und verkrustetem Schmutz von widerstandsfähigen Oberflächen (Grill, Auto- oder Motorradfelgen usw.). • Fugenzubehör, um Fliesenfugen zu reinigen oder Schmutz von sehr schmalen Oberflächen zu entfernen. 9.3 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die Höchste | 70 | 10. REINIGUNG VON MÖBELN UND EMPFINDLICHEN OBERFLÄCHEN ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. Nur das tragbare Dampfreinigungsgerät verwenden. Sicherstellen, dass die Anweisungen in Kapitel 3 befolgt wurden. 10.1 Lanze an tragbares Dampfreinigungsgerät anschließen (siehe 5.2)(14). 10.2 Die Dampfdruckstufe einstellen (13); für diese Oberflächenart wird die Niedrigste Stufe empfohlen. 110.3 Dampftaste des tragbaren Reinigungsgeräts (24) drücken und Dampfstrahl auf ein Tuch richten. ACHTUNG: Den Dampfstrahl niemals direkt auf die Oberfläche richten. 10.4 Mit dem zuvor mit Dampf behandelten Tuch die Oberfläche reinigen, ohne zu lange ein und dieselbe Stelle zu behandeln. 11. ANDERE ALLGEMEINE VERWENDUNGEN ACHTUNG: Vor der Behandlung der Oberfläche stets eine Probe an einer versteckten Stelle ausführen und beobachten, wie diese auf die Dampfbehandlung reagiert. 11.1 VORHÄNGE UND ÜBERVORHÄNGE AUFFRISCHEN Milben und Staub können von Vorhängen und Übervorhängen durch Dampfbehandlung des Stoffs direkt mit dem tragbaren Reinigungsgerät entfernt werden. Mit dem Dampf können Gerüche beseitigt und Farben aufgefrischt und so auch ein häufiges Waschen der Stoffe vermieden werden. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die Niedrigste Stufe einstellen. 11.2 FLECKEN VON TEPPICHEN POLSTERMÖBELN ENTFERNEN UND ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr! Den Dampfstrahl direkt auf den Fleck richten und dabei so weit wie möglich neigen (niemals vertikal auf die zu behandelnde Oberfläche) und ein Tuch hinter den Fleck legen, sodass der vom Dampfdruck „weggeblasene“ Schmutz aufgenommen wird. Für die Reinigung dieser Oberflächen den Dampfstrahl auf die Niedrigste Stufe einstellen. 11.3 PFLANZENPFLEGE UND RAUMBEFEUCHTUNG Um Ihre Zimmerpflanzen zu pflegen, kann mit Dampf Staub von den Blättern entfernt werden. Das tragbare Dampfreinigungsgerät mit aufgesetztem Schlauch verwenden, um den Dampfstrahl leicht steuern zu können. Den Dampf aus einem Mindestabstand von 50 cm auf die Oberfläche sprühen und den Dampf auf die Niedrigste Stufe einstellen. Ihre Pflanzen können besser atmen, sind sauberer und sehen schöner aus. Zusätzlich können Sie mit dem Dampf Frische in Ihre Zimmer bringen. Dies gilt vor allem für Räume, in denen geraucht wird. Dazu genügt es, den Dampfstrahl gleichmäßig gegen die Decke zu richten. 12. FEHLEN VON WASSER Der Wasserstand ist dank des durchsichtigen Wasserbehälters immer erkennbar. Wenn das Wasser im Tankinneren aufgebraucht ist, tritt kein Dampf mehr aus. Für die Wiederaufnahme des ordnungsgemäßen Betriebs genügt es, den Wassertank wie im Abschnitt Kapitel 3. ACHTUNG: Hierfür muss in jedem Fall vorher der Netzstecker vom elektrischen Netz getrennt werden. 13. AUSWECHSELN DES KALKFILTERS Vaporetto 3 Clean ist mit einem Filter mit speziellen Harzen ausgestattet, die Kalk binden können und die Lebensdauer Ihres Produkts verlängern. Es wird empfohlen, den Filter drei Mal pro Jahr zu tauschen. 13.1 Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 13.2 Entnehmen Sie den Wasserbehälter des tragbaren Dampfreinigers, indem Sie die beiden seitlichen Tasten drücken und ihn nach außen hin ziehen (8). 13.3 Entnehmen Sie den alten Filter (25), indem Sie ihn nach unten ziehen. | 71 | DEUTSCH empfohlen. 9.4 Dampftaste des tragbaren Reinigungsgeräts (24) drücken, um Dampf auf die Oberfläche zu geben. 13.4 Den neuen Filter einsetzen, andrücken und überprüfen, ob er ordnungsgemäß eingesetzt ist (26), dann den Wassertank wieder einsetzen. Die Kalkfilter sind in gut geführten Haushaltsgeschäften, den Autorisierten Kundendienstzentren und auf www.poltide.de erhältlich. 14. LEEREN UND REINIGEN DES STAUBSAMMELBEHÄLTERS 14.1 Gerät durch Drücken des seitlichen Ein/Ausschalters (10) ausschalten. Netzkabel vom Stromnetz trennen (Stecker aus der Steckdose ziehen). 14.2 Staubauffangbehälter aus dem Staubsauger ausklinken, dazu die beiden Entriegelungstasten drücken (27). 14.3 Behälterfilter (28) herausnehmen und Filtergruppe (29) nach oben ziehen und entfernen. 14.4 Abdeckung der Filtergruppe gegen den Uhrzeigersinn drehen und entfernen, danach die Filtergruppe entleeren. 14.5 Staubauffangbehälter entleeren. 14.6 Staubauffangbehälter wieder zusammensetzen und wieder am Gerät einsetzen, und zwar in umgekehrter Reihenfolge als vorher beschrieben. Wir empfehlen, die Reinigung nach jedem Gebrauch durchzuführen. 16. AUFBEWAHRUNG 16.1 Das Gerät ausschalten und vom Stromnetz trennen. 16.2. Den Wassertank vollständig entleeren, um einen etwaigen Wasseraustritt zu vermeiden. 16.3. Einige Minuten warten, bevor Sie das Bodentuch von der Bürste abnehmen, damit es abkühlen kann. 16.4. Das Stromkabel um die entsprechenden Kabelaufrollhaken (30) wickeln. Vor dem erneuten Gebrauch daran denken, das Netzkabel vollständig abzurollen. Der obere Haken dreht sich um 180°, sodass das Netzkabel schnell aufgewickelt werden kann. ACHTUNG: Das Gerät nicht mit aufgerolltem Kabel an das Stromnetz angeschlossen lassen. 16.5 Der Haken zur Aufbewahrung von Vaporetto 3 Clean an der Wand (31) kann mit den mitgelieferten Schrauben und 4 Bohrungen entsprechend der Platte an der Wand befestigt werden. ACHTUNG: Das Gerät nicht ohne den Staubsammelbehälter mit Filter verwenden. 15. ALLGEMEINE WARTUNG DEUTSCH darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Behälterfilter nur unter fließendem Wasser abspülen und leicht schütteln, um etwaige Schmutzreste und überschüssiges Wasser zu entfernen; vor dem Wiedereinsetzen in das Gerät den Filter an der Luft fern von Hitzequellen mindestens 24 Stunden lang trocknen lassen. Der Filter muss ungefähr alle vier Monate gereinigt werden. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.Um das Gerät außen zu reinigen, nur ein mit Leitungswasser befeuchtetes Tuch verwenden. Alle Zubehörteile für die Dampfreinigung können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei darauf achten, dass diese vor erneutem Einsatz komplett getrocknet sind. Nach der Verwendung der Bürsten die Borsten in ihrer natürlichen Position abkühlen lassen, um Verformungen zu vermeiden. Auf keinen Fall irgendwelche Reinigungsmittel verwenden. Die mitgelieferten Tücher können unter Beachtung der Angaben auf dem Etikett gewaschen werden. Die Filtergruppe und der Staubauffangbehälter können unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dabei | 72 | PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät schaltet sich nicht ein. Fehlende Spannung. Kontrollieren, dass Vaporetto an den Strom angeschlossen wurde. Es tritt kein Dampf aus Kein Wasser. Netzstecker ziehen, Wassertank befüllen, dann das Gerät benutzen. Das Gerät ist ausgeschaltet. Kontrollieren, ob das Gerät an den Strom angeschlossen wurde und ob der Schalter zum Einschalten des Dampfs gedrückt wurde. Das Gerät ist eingeschaltet, es tritt jedoch wenig Dampf aus. Die Dampfstärke ist auf die Niedrigste Stufe eingestellt. Taste zur Dampfeinstellung drücken, um den austretenden Dampffluss zu erhöhen (siehe Kapitel 4). Das Gerät gibt zu viel Wasser auf den Boden ab. Der Dampf ist auf die Höchste Stufe eingestellt. Die Dampfmenge auf das Minimum verringern. Falls notwendig, für einen Moment die Dampfabgabe unterbrechen und weiter über die Flächen reiben. Die Dampftaste wird ununterbrochen gedrückt. Dampftaste nicht ununterbrochen drücken, sondern loslassen, um die thermische Stabilisierung zu ermöglichen. Während des Saugens lässt die Leistung nach. Der Staubauffangbehälter ist voll. Staubauffangbehälter ren. auslee- Während das Gerät saugt, tritt Staub aus. Der Staubauffangbehälter ist nicht richtig eingesetzt. Staubauffangbehälter einsetzen. richtig Staubauffangbehälter zu voll. Staubauffangbehälter ren. auslee- Filter nicht richtig eingesetzt. Filter richtig einsetzen. Der Staubauffangbehälter lässt sich nicht abnehmen. Sollten die aufgetretenen Probleme andauern, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Polti Kundendienstcenter (auf www.poltide.de finden Sie die aktuelle Liste) oder an den Kundendienst. | 73 | DEUTSCH 17. HINWEISE ZUR STÖRUNGSBEHEBUNG GARANTIE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Die Garantie für Konformitätsmängel bei Lieferung der Ware beträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. Das Kaufdatum muss durch eine vom Verkäufer ausgestellte Rechnung belegt werden. Falls das Gerät repariert werden muss, so muss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden. Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie 99/44/EG hinsichtlich einiger Verkaufsaspekte und der Garantie für Verbrauchsgüter. Diese Rechte darf der Verbraucher ausschließlich gegenüber dem eigentlichen Verkäufer geltend machen. Die vorliegende Garantie ist in den Ländern gültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EG gilt. In allen anderen Ländern gelten die lokalen Garantievorschriften. WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKT Während der Garantiezeit gewährleistet Polti bei Produkten mit Herstellungs- oder Fabrikationsfehlern die kostenlose Reparatur ohne eine Belastung des Kunden durch Arbeitskraft oder Material. Falls irreparable Mängel bestehen, so kann Polti dem Kunden den kostenlosen Ersatz des Produktes anbieten. DEUTSCH Um einen Garantieeingriff durchführen zu lassen, muss sich der Verbraucher an eine der durch Polti autorisierten technischen Kundendienststellen wenden. Die vom Verkäufer ausgestellte Rechnung, die das Kaufdatum des Produktes enthält, muss vorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbeleg für das Produkt mit dem entsprechenden Kaufdatum müssen die Reparaturkosten vom Kunden getragen werden. Den Kaufbeleg für die gesamte Garantiefrist sorgfältig aufbewahren. WAS IST NICHT VON DER GARANTIE ABGEDECKT • Defekte und Schäden, die nicht auf Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. • Schäden durch unsachgemäßen und nicht in der vorliegenden Bedienungsanleitung angegebenen Gebrauch, die ein integrierender Bestandteil des Kaufvertrags des Produkts ist. • Schäden durch Zufälle (Brand, Kurzschluss) oder Vorfälle, die Dritten zuzuschreiben sind (Eingriffe). • Schäden durch den Einsatz von nicht original Polti-Komponenten sowie Reparaturen oder Veränderungen, die von nicht durch Polti autorisierten Personen oder Kundendienststellen ausgeführt wurden. • Schäden, die vom Kunden verursacht wurden. • Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläuche usw.), die durch den Gebrauch beschädigt wurden (Verschleißteile) oder durch die normale Nutzung. • Etwaige Schäden durch Kalkablagerungen. • Schäden durch nicht erfolgte Wartung / Reinigung gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers. • Anbringung von nicht OriginalZubehörteilen der Firma Polti sowie veränderten oder nicht geeigneten Zubehörteilen an das Gerät. Die unsachgemäße und/oder nicht der Bedienungsanleitung bzw. anderen Hinweisen und Vorschriften entsprechende Verwendung des Geräts führt zum Garantieverfall. Polti lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die direkt oder indirekt Personen, Sachen, Tieren aufgrund mangelnder Einhaltung der in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Anweisungen entstanden sind. Hierzu zählen die Gebrauchs- und Wartungshinweise für das Produkt. Die aktuelle Liste der autorisierten PoltiKundendienstzentren können Sie unter www.poltide.de einsehen. | 74 | BEM-VINDO AO MUNDO DE VAPORETTO A MÁQUINA DE LIMPEZA MULTIFUNÇÕES PARA SUPERFÍCIES 3 VEZES MAIS LIMPAS: ASPIRA COM A TECNOLOGIA CICLÓNICA, HIGIENIZA COM O VAPOR TODOS OS PISOS E COM O LIMPADOR PORTÁTIL HIGIENIZA TODAS AS SUPERFÍCIES LAVÁVEIS Ao visitar o nosso site www.polti.com e nas melhores lojas de electrodomésticos pode encontrar uma ampla de acessórios para melhorar a eficiência e o uso prático do seu aparelho e por tanto fazer a limpeza de casa mais facilmente. Para verificar a compatibilidade dos acessórios com o seu aparelho, procure o código PAEUXXXX listado perto de cada acessório na página 4. Se o código do acessório que deseja adquirir estiver neste manual, convidamo-lo a contactar o nosso Serviço de Apoio ao Cliente para mais informação. REGISTE O SEU PRODUTO CANAL OFICIAL DO YOUTUBE Entre no site www.polti.com ou Quer saber mais? Visite o nosso ligue para o Serviço Clientes canal oficial: Polti e registe o seu produto. www.youtube.com/poltispa. Poderá usufruir de uma oferta Mostraremos a eficácia da força especial de boas-vindas, nos natural e ecológica do vapor países aderentes, e receber as tanto para o engomar como últimas novidades Polti, para para a limpeza, através de além de adquirir os acessórios e muitos vídeos de Vaporetto e o material de consumo. de tantos outros produtos do Para registar o seu produto, mundo Polti. além dos seus dados pessoais, deverá introduzir o número de Subscreva o canal para estar série (SN) que poderá ser sempre atualizado encontrado na etiqueta relativamente aos nossos prateada localizada na caixa ou conteúdos de vídeo. debaixo do aparelho. Para poupar tempo e ter ATENÇÂO: As normas de sempre à disposição o número segurança são somente de matrícula, insira-o no espaço indicadas neste manual. específico previsto no verso da capa deste manual. | 75 | PORTUGUÊS ACESSÓRIOS PARA TODAS AS NECESSIDADES ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODAS AS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NO PRESENTE MANUAL, E NO APARELHO. A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentes decorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentes advertências invalidará a garantia. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA: ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suas partes, pois podem estar quentes. ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! PORTUGUÊS Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso seja utilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras. • Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção além daquelas indicadas nas presentes advertências. Em caso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuar operações de conserto autonomamente. Em caso de colisão, queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não ser mais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e não permitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatar sempre os Centros de Assistência Técnica autorizados. • Este aparelho não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houver sinais visíveis ou vazamentos de água. • A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito / caldeira seja abastecida com água. • Para efetuar qualquer operação de manutenção ou de limpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligado o aparelho através do interruptor específico e de o ter | 76 | RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA ELETROCUSSÃO • A instalação de aterramento e o disjuntor diferencial de alta sensibilidade, com proteção termomagnética da instalação doméstica, são uma garantia de segurança para o uso de aparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qual o aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis em vigor. • Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem) não corresponda com aquela do circuito elétrico doméstico | 77 | PORTUGUÊS desligado da rede elétrica há pelo menos 2 horas. • O aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência ou conhecimento necessário, desde que sejam auxiliados ou após terem recebido as instruções relativas ao uso seguro do aparelho e à compreensão dos perigos inerentes ao mesmo. As crianças devem ser vigiadas para evitar que possam brincar com o aparelho. • Manter o aparelho longe do alcance de crianças quando estiver ligado ou até quando não estiver arrefecido. • Manter todos os componentes da embalagem fora do alcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o saco de plástico fora do alcance das crianças: perigo de sufocamento. • O aparelho não deve permanecer sozinho caso esteja conectado à rede elétrica. • O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos que contenham componentes elétricos, como a parte interna de fornos. • Este aparelho é destinado só e exclusivamente para uso doméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios, eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante as operações de preparação, manutenção e armazenamento, seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas no presente manual. PORTUGUÊS em uso. • Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ou redutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuam corrente compatível com a ficha do aparelho. • Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensões adequadas e que não estejam de acordo com as leis, pois podem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendo provocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia e danos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas, que possuam dimensões adequadas e que suportem 16A e de possuírem instalação de ligação à terra. • Desligar sempre o aparelho através do interruptor específico antes de desconectá-lo da rede elétrica. • Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo de alimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitar danos à tomada e ao cabo. • Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho não esteja funcionando e antes de qualquer operação de preparação, manutenção e limpeza. • Desenrolar completamente o cabo antes de ligá-lo à rede elétrica e antes do uso. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. • Não puxar ou arrancar o cabo, nem submetê-lo a tensões (torções, esmagamentos ou esticamentos). Manter o cabo longe de superfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo seja esmagado por portas. Não esticar o cabo em caso de presença de arestas cortantes. Evitar que pisem sobre o cabo. Não enrolar o cabo de alimentação em torno do aparelho, especialmente se estiver quente. Há risco de perigo caso o aparelho passe por cima do cabo fornecido. • Não substituir a ficha do cabo de alimentação. • Caso o cabo esteja danificado, para evitar perigos é necessário que seja substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa que possua uma qualificação equivalente. Não utilizar o produto com o cabo de alimentação danificado. • Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/ou com o corpo ou pés molhados. | 78 | RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES / QUEIMADURAS • O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o perigo de explosões e onde se encontram presentes substâncias tóxicas. • Não deitar no reservatório substâncias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/ou líquidos explosivos e perfumes. • Deitar no reservatório exclusivamente água ou a mistura de água indicada no capítulo “Que água utilizar”. • Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para substâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ou substâncias corrosivas. O tratamento e a remoção de substâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as indicações dos fabricantes de tais substâncias. • Não aspirar nem direcionar o jato de vapor para poeiras e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamas e/ou incandescentes. • Manter as partes do corpo afastadas do bocal de sucção e / ou de qualquer parte móvel ou rotativa. • Não direcionar o cabo de aspiração para pessoas e/ou animais. • Utilizar a alça específica para o transporte. Não puxar pelo cabo de alimentação. Não utilizar o cabo de alimentação como alça. Não levantar o aparelho pelo cabo de alimentação ou pelos tubos de vapor/aspiração. Não levantar o produto por meio da alça do balde de coleta. • Não posicionar o produto próximo a fontes de calor como lareiras, estufas e fornos. • Não colocar o aparelho junto a campos eletromagnéticos tais como uma placa de indução. • Enrolar o cabo quando o aparelho não for utilizado. • Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. | 79 | PORTUGUÊS • Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de água como, por exemplo, lavatórios, banheiras ou piscinas. • Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ou outros líquidos. PORTUGUÊS • Durante a limpeza das escadas, o aparelho deve permanecer nos degraus mais baixos em relação à sua posição. • Não direcionar o jato de vapor para qualquer parte do corpo de pessoas e animais. • Não direcionar o jato de vapor para as roupas que estiver usando. • Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma vaporização profunda alcançam temperaturas muito elevadas superiores a 100°C. Antes de manuseá-los, esperar alguns minutos para que se arrefeçam. Evitar, então, o contato com a pele caso tenham sido vaporizados. | 80 | AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UE em matéria de aparelhos elétricos e eletrónicos, não jogar o aparelho junto com os resíduos domésticos, mas entregá-lo para um centro de recolha diferenciada oficial. Este produto está em conformidade com a Diretiva UE 2011/65/UE. O símbolo do cesto barrado marcado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser coletado separadamente dos outros lixos. Portanto, após o fim da vida útil do aparelho, o utilizador deverá entregá-lo aos centros de recolha diferenciada dos lixos eletrónicos e eletrotécnicos, ou, como previsto pela normativa do País. Entregar aos distribuidores o aparelho inutilizado para compra de um aparelho novo equivalente. A recolha diferenciada adequada para o encaminhamento sucessivo do aparelho à reciclagem, ao tratamento e à eliminação ambientalmente compatível, contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente e à saúde, para além de favorecer a reciclagem dos materiais que compõem o produto. A eliminação abusiva do produto por parte do detentor comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pelas normas em vigor. QUE ÁGUA UTILIZAR Vaporetto 3 Clean desenhado para funcionar com água da torneira com uma dureza média entre 8° e 20° f. Se a água da torneira contém muito calcário usar uma mistura composta por 50% de água da torneira e 50% de água desmineralizada disponível no mercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da água junto ao departamento técnico municipal ou junto à entidade de fornecimento de água local. Substitua periodicamente o filtro anticalcário, conforme o indicado no capítulo 13. Não utilizar água destilada, água de chuva ou água que contenha aditivos (como, por exemplo, amido ou perfume) ou água produzida por outros eletrodomésticos, de amaciadores e jarras filtrantes. Não introduzir substâncias químicas, naturais, detergentes, descalcificantes, etc. POLTI VAPORETTO 3 CLEAN: 3 PRODUTOS NUM SÓ Vaporetto 3 Clean é uma prática Vassoura a Vapor Multifunções que contém três produtos num só, pois pode ser utilizado no modo de aspirador de pó, no modo vassoura a vapor / lava-pisos ou como limpador a vapor portátil. Permite desenvolver múltiplas funções de limpeza e tratar superfícies diferentes: pisos com diversos revestimentos (azulejos, cerâmico, mármore, parquete), superfícies de co- | 81 | PORTUGUÊS USO CORRETO DO PRODUTO Vaporetto 3 Clean é destinado para o uso doméstico interno como aspirador de líquidos e aspirador de pó que remove material seco e/ou húmido (sujidade) das superfícies através da aplicação de vapor, de acordo com as descrições e instruções contidas neste manual. Solicita-se que as presentes instruções sejam lidas atentamente e guardadas. Em caso de perda do manual, é possível consultá-lo e/ou descarregá-lo através do site www.polti.com. Aspirar exclusivamente a sujidade doméstica. Não aspirar diretamente de recipientes cheios de água ou de outros líquidos. Aspirar somente pequenas quantidades de água espalhada sobre superfícies na quantidade máxima prevista pelas presentes instruções de uso.Verificar frequentemente o nível do balde de recolha de sujidade seca e húmida, prestando atenção para que não passe do nível máximo permitido. Não utilizar para aspirar detritos e gesso, cimento e resíduos de canteiro e de trabalhos de alvenaria. Não utilizar para aspirar terra, areia, etc. Não utilizar para aspirar cinzas, fuligem e resíduos de combustão (lareira, churrasqueira, etc.). Não utilizar para aspirar a poeira do toner e tinta de impressoras, fax e fotocopiadoras. Não utilizar para aspirar objetos pontiagudos, cortantes e rígidos. A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuar as alterações estéticas, técnicas e de abricação que considerar necessárias, sem a obrigação de aviso prévio. Antes de deixar a fábrica, todos os nossos produtos são submetidos a testes rigorosos. Portanto, Vaporetto 3 Clean, já pode conter água residual no reservatório. O uso correto do produto é somente aquele indicado no presente manual de instruções. Qualquer outro uso pode danificar o aparelho e invalidar a garantia. zimento, exaustores de cozinha, filtros, sanitários, torneiras, juntas de azulejos, vidros e espelhos, estofos (sofás, poltronas, colchões, almofadas, interiores de automóveis), portas internas e armários, caloríferos, janelas, lojas e vestidos, plantas verdes. Testes efetuados num laboratório externo e independente atestaram que a escova a vapor Polti elimina e remove 99,9% dos germes e bactérias, se usada em conformidade com as instruções do presente manual com o pano em microfibra montado e durante um tempo de funcionamento contínuo de 30 segundos. 1. MONTAGEM DO APARELHO COMO ASPIRADOR DE PÓ / VASSOURA A VAPOR 1.1 Tirar o aparelho da embalagem, verificando o conteúdo e a integridade do produto. 1.2 Ligar o corpo central do aparelho à escova (1). 1.3 Desparafusar o parafuso da pega do aparelho. Inserir a pega no corpo central e apertar o parafuso com uma chave de fendas adequada (2). ATENÇÃO: Verificar de vez em quando o aperto do parafuso. 1.4 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à escova (3) (apenas para utilização a vapor). 2. UTILIZAÇÃO COMO ASPIRADOR DE PÓ 3.2 Fechar a tampa no depósito e encaixá-lo no aparelho. ATENÇÃO: Verificar que a tampa do depósito esteja corretamente inserida para evitar o escoamento de água. Esta operação deverá ser feita sempre com o cabo de alimentação desconectado da rede elétrica. 3.3 Aplicar a estrutura, incluindo o pano, à escova (3). 3.4 Desenrolar completamente e conectar o cabo de alimentação a uma tomada adequada (4) dotada de aterramento. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. 3.5 Pressionar o interruptor lateral de acendimento (10). Acenderá a piscar o indicador luminoso de funcionamento ( )(cor verde). Aguardar que o indicador esteja aceso fixo (30 seg. aproximadamente, cor verde) (11). A este ponto, o aparelho está pronto. LIMPADOR A VAPOR PORTÁTIL 3.6 Para utilizar o aparelho como Limpador a Vapor Portátil é preciso desengatá-lo do corpo central, pressionando a tecla superior e puxando para fora (12). 4. REGULAÇÃO VAPOR Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido. 2.1 Desenrolar completamente e conectar o cabo de alimentação a uma tomada adequada (4) dotada de aterramento. Utilizar o produto sempre com o cabo completamente desenrolado. 2.2 Deslocar o cursor da tecla de acendimento (5) localizado na pega. Desbloquear o aparelho da posição parking, posando um pé na escova e inclinar a pega (6). Proceder com a aspiração das superfícies. Durante as limpezas, é possível inserir o cabo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (7). PORTUGUÊS parte exterior (8). Abrir a tampa do depósito, puxando-a para o exterior (9) e, de seguida, encher o depósito com água. Não acrescentar outras substâncias ou aditivos no depósito. 3. PREPARAÇÃO PARA USO COMO VASSOURA E LIMPADOR A VAPOR PORTÁTIL 3.1 Remover o depósito de água do aparelho, premindo os botões laterais e puxando para a É possível escolher entre 3 níveis configurados de fluxo de vapor. É suficiente pressionar a tecla de regulação do vapor (13) e configurar o nível de vapor com base nas utilizações. Daremos algumas sugestões para o uso da regulação: máximo ( ): para • Nível incrustações, manchas, gordura; • Nível médio ( pavimentos. remover ): para limpar vidros, • Nível mínimo ( ): para limpar parquete e laminado, tecidos delicados, tapeçarias, sofás e colchões, etc., e para vaporizar plantas. 5. LIGAÇÃO DE ACESSÓRIOS Os acessórios podem ser ligados diretamente ao Limpador a Vapor Portátil ou ao tubo flexível, para uma maior liberdade de movimentos. | 82 | 5.2 LANÇA A lança pode ser acoplada ao limpador portátil ou ao tubo flexível. Ligar a lança ao limpador portátil, até advertir o estalido do botão de bloqueio (15). Podem ser ligadas as escovinhas e o acessório para juntas à lança. Basta inseri-los na ponta da lança até ouvir o "click" de fixação (16). Para removê-los é suficiente extraí-los. 5.3 ACESSÓRIO PARA ESTOFOS Encaixá-lo no limpador portátil através do tubo flexível. Encaixar até quando não se ouve o estalido do botão de bloqueio (15) (para removê-lo puxar o adaptador para fora). Aplicar a touca ao acessório para estofos (19) para limpar sofás, almofadas, poltronas e colchões. 5.4 ESTRUTURA LAVA-VIDROS Encaixá-la no acessório para estofos inserindo o gancho A (17) sob a fissura B (18) (20), em seguida, rodar a estrutura (21), de forma a que o gancho C (17) fique bloqueado na fissura D (18) (22). Para poder montar a estrutura lava-vidros ao acessório para estofos, é necessário aplicar primeiro a touca ao próprio acessório. Não montar a estrutura sem aplicar primeiro a touca. 6. LIMPEZA DOS PAVIMENTOS Antes de utilizar o aparelho em superfícies delicadas, verificar se a parte em contato com a superfície esteja sem corpos estranhos que a possam riscar. Vaporetto 3 Clean é um produto combinado que pode ser usado como um aspirador de pó, como vassoura a vapor, para lavar e higienizar os pavimentos ou em modalidade combinada vassoura a vapor com aspiração para otimizar os tempos de limpeza. SOMENTE ASPIRAÇÃO Certificar-se de que o capítulo 1 tenha sido cumprido e proceder como indicado no capítulo 2. SOMENTE VAPOR Certificar-se de que os capítulos 1, 2 e 3 tenham sido cumpridos. 6.1 Regular a intensidade do vapor com base no tipo de pavimento a tratar (13); para pavimentos duros (telhas, cerâmicas,...), aconselhamos o Nível médio. para pavimentos delicados (parquete, laminados, tijoleira,...), aconselhamos o Nível mínimo. 6.2 Desbloquear o aparelho da posição parking, colocando um pé na escova e inclinar a pega (6), depois premir o botão vapor (23) inserido na pega e começar as operações de limpeza movimentando a vassoura para frente e para trás. Para interromper a distribuição de vapor, soltar o botão vapor. 6.3 A escova dispõe de uma articulação flexível que permite limpar facilmente também as esquinas e os cantos de móveis e paredes. MODALIDADE COMBINADA: VAPOR / ASPIRAÇÃO A utilização combinada de vapor e aspiração permite remover a poeira do pavimento e higienizar com o vapor numa única passagem. Proceder conforme indicado nos capítulos 12-3. Durante a limpeza, é possível inserir o cabo de alimentação no gancho superior, para evitar um possível obstáculo (7). Nas operações de limpeza a utilização do pano permite lavar e higienizar os pisos. Desta forma a sujidade dissolvida pelo vapor é recolhida pelo próprio pano. Antes de remover a estrutura com pano da escova, esperar alguns minutos para que o pano arrefeça. Em seguida, posicionar um pé sobre um dos dois pernos laterais da estrutura e puxar a vassoura a vapor para cima. ATENÇÃO: Para a limpeza a vapor não utilizar a escova sem a estrutura com pano. ATENÇÃO: Para uma maior segurança, efetuar previamente uma prova de distribuição de vapor numa parte escondida, deixar a parte vaporizada secar para verificar se não ocorrem alterações de cor ou deformações. 7. LIMPEZA DE VIDROS, ESPELHOS E PAREDES COM AZULEJOS ATENÇÃO: Para a limpeza de superfícies de vidro em condições em que a temperatura é particularmente baixa, pré-aquecer os vidros começando a vaporizar a uma distância de aproximadamente 50 cm da superfície. Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido | 83 | PORTUGUÊS 5.1 TUBO FLEXÍVEL Ligar o tubo flexível ao limpador portátil, até advertir o estalido do botão de bloqueio (14). Para remover o tubo flexível, pressionar o botão de bloqueio e puxar para fora (14). cumprido. 7.1 Ligar o tubo flexível ao Limpador a Vapor Portátil, em seguida, ligar o acessório para estofos e a estrutura lava-vidros (ver pontos 5.3-5.4) 7.2 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível médio de vapor. 7.3 Para a limpeza dos vidros e espelhos, vaporize abundantemente a superfície para dissolver a sujidade pressionando a tecla vapor (24). Em seguida, voltar a passar na superfície fazendo aderir a estrutura a fim de remover sujidade e humidade. 7.4 Para a limpeza de azulejos aplicar o adaptador com pano ligado ao tubo flexível e passar na superfície, fazendo o vapor sair premindo a tecla vapor do Limpador portátil (24), para eliminar a sujidade. 8. LIMPEZA DOS ESTOFOS, POLTRONAS, ALMOFADAS (colchões, sofás, interiores carros, ...) dos ATENÇÃO: Antes de tratar com vapor couros e tecidos, consultar as instruções do fabricante e efetuar um teste numa parte escondida ou numa amostra. Deixar secar a parte vaporizada para se certificar de que não se tenha verificado modificações na cor ou deformações. Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido. 8.1 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível mínimo de vapor. 8.2 Ligar o acessório para estofos (ver 5.3) com touca ao tubo flexível e ao Limpador portátil a Vapor. Passar a superfície, fazendo sair o vapor pressionando a tecla de vapor do Limpador portátil (24), de forma a eliminar a sujidade. PORTUGUÊS 9. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS DE FOGÕES, GRELHADOR Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido. 9.1 Ligar a lança (ver 5.2) ao Limpador a Vapor Portátil (é possível ligar a lança ao tubo flexível para atingir pontos de difícil acesso). 9.2 Ligar o acessório mais adequado segundo a necessidade: • lança para atingir os pontos estreitos e para ter um jacto de vapor mais concentrado. • escovinha redonda para remover a sujidade seca e o calcário. • escovinha redonda com cerdas de latão para remover a gordura e a sujidade incrustada das superfícies mais resistentes (grelhador, jantes de automóvel ou de motas, etc.). • Acessório para juntas, para limpar as juntas dos azuleijos ou para remover a sujidade de superfícies muito estreitas. 9.3 Regular a intensidade do vapor rodando o manípulo de regulação (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível máximo de vapor. 9.4 Pressionar a tecla vapor do Limpador portátil (24) e vaporizar a superfície. 10. LIMPEZA DE MÓVEIS SUPERFÍCIES DELICADAS E ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. Utilizar apenas o Limpador a Vapor Portátil. Certificar-se de que o capítulo 3 tenha sido cumprido. 10.1 Ligar a lança ao Limpador a Vapor Portátil (ver 5.2) (14). 10.2 Regular a intensidade do vapor (13); para esta tipologia de superfície sugerimos o Nível mínimo de vapor. 10.3 Pressionar a tecla de vapor do Limpador a Vapor Portátil (24) e dirigir o jato para um pano. ATENÇÃO: Nunca direcionar o jato de vapor diretamente para a superfície. 10.4 Utilizar o pano anteriormente vaporizado para limpar a superfície evitando permanecer no mesmo local por muito tempo. 11. OUTROS USOS GERAIS ATENÇÃO: Antes de tratar a superfície, fazer sempre uma prova numa parte escondida e ver como reage ao tratamento a vapor. 11.1 REAVIVAR AS CORTINAS É possível eliminar os ácaros e o pó das cortinas e sanefas vaporizando o tecido diretamente do Limpador Portátil. O vapor é capaz de remover o cheiro e deixar as cores mais vibrantes, diminuindo a frequência das lavagens dos tecidos. Para essas superfícies, regular o vapor no Nível mínimo. | 84 | ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura! Direcionar o vapor diretamente na mancha, com a máxima inclinação possível (nunca na vertical com relação à superfície a ser limpa) e posicionar um pano após a mancha, para recolher a sujidade “assoprada” em razão da pressão do vapor. Para essas superfícies, regular o vapor no nível mínimo. 11.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICAÇÃO DOS AMBIENTES Para cuidar das suas plantas de casa, é possível remover o pó das folhas com o vapor. Utilize o Limpador a vapor Portátil com o tubo flexível aplicado para poder direcionar facilmente o jato (para sua aplicação, ver o capítulo 3). Vaporizar a superfície usando, a uma distância mínima de 50 cm. Regular o vapor no Nível mínimo. As plantas respirarão melhor e ficarão mais limpas e brilhantes. Também é possível usar o vapor para refrescar os ambientes, especialmente aqueles frequentados por fumadores. É suficiente vaporizar a divisão dirigindo o jato para o teto e de forma homogénea. 12. FALTA DE ÁGUA O depósito transparente permite ver sempre o nível de água. Ao se esgotar a água presente no depósito interrompe-se a saida de vapor. Para retomar as operações, basta encher novamente o depósito de água tal como descrito no capítulo 3. ATENÇÃO: Esta operação deve ser sempre feita depois de desligar a ficha de alimentação da rede elétrica. 13. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO ANTICALCÁRIO O Vaporetto 3 Clean está equipado com um filtro que contém umas resinas especiais capazes de reter o calcário e prolongar a vida útil do seu produto. Recomenda-se trocar o filtro 3 vezes por ano. 13.1 Desligar a ficha de alimentação da tomada elétrica. 13.2 Remover o depósito de água do Limpador a Vapor Portátil premindo os botões laterais e puxando para a parte exterior (8). 13.3 Remover o filtro antigo (25) puxando-o para baixo. 13.4 Posicionar o novo filtro efetuando pressão, verificar o perfeito encaixe (26) e, então, reposicionar o depósito de água. Os filtros anticalcário estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, nos Centros de Assistência Autorizados e no site www.polti.com. 14. ESVAZIAMENTO E LIMPEZA DO DEPÓSITO DE RECOLHA DO PÓ 14.1 Desligar o aparelho pressionando o interruptor lateral de acendimento (10). Desligar o cabo de alimentação da rede elétrica. 14.2 Desengatar o depósito de recolha de pó do aspirador de pó, pressionando as duas teclas de desengate (27). 14.3 Extrair o filtro do depósito (28) e remover o grupo do filtro (29) puxando para cima. 14.4 Remover a tampa do grupo filtro girando-a no sentido anti-horário, depois esvaziar o grupo filtro. 14.5 Esvaziar o depósito de recolha do pó. 14.6 Reconstruir e reposicionar o depósito de recolha do pó no aparelho na ordem inversa àquela descrita anteriormente. Recomendamos que a limpeza seja efetuada após cada uso. ATENÇÃO: Não utilizar o aparelho sem o depósito recolhe pó com o filtro. 15. MANUTENÇÃO GERAL Certificar-se de que o aparelho esteja desligado e desconectado da alimentação elétrica. Para a limpeza externa do aparelho, utilizar exclusivamente um pano humedecido com água da torneira. Todos os acessórios para a limpeza a vapor podem ser limpos com água corrente, certificando-se de que estejam completamente secos antes do uso sucessivo. Após o uso das escovinhas deixar as mesmas arrefecer na sua posição natural, para evitar qualquer deformação. Não utilizar detergentes de nenhum tipo. Os panos fornecidos podem ser lavados seguindo as instruções presentes na etiqueta. O grupo filtro e o depósito de recolha do pó | 85 | PORTUGUÊS 11.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS podem ser limpos com água corrente, certificando-se de que estejam completamente secos antes da utilização sucessiva. Enxaguar o filtro do depósito exclusivamente com água corrente e sacudir delicadamente, para eliminar eventuais resíduos de sujidade e a água em excesso. Antes de voltar a colocar o filtro no aparelho, deixá-lo secar naturalmente, longe de fontes de luz e calor, durante pelo menos 24 horas. A limpeza do filtro deve ser realizada de 4 em 4 meses. 16. CONSERVAÇÃO 16.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo da rede elétrica. 16.2 Esvaziar completamente o depósito de água, para evitar eventuais saídas de água. 16.3 Antes de retirar o pano para pavimentos da escova, aguardar alguns minutos para permitir que arrefeça. 16.4 Enrolar o cabo de alimentação em torno dos ganchos enroladores de cabo (30). Antes de usar novamente o aparelho, lembrar-se de desenrolar o cabo de alimentação completamente. O gancho superior roda a 180° de forma a enrolar o cabo de alimentação rapidamente. ATENÇÃO: Não deixar o aparelho conectado na tomada com o cabo enrolado. PORTUGUÊS 16.5 O gancho de armazenamento para colocar o Vaporetto 3 Clean na parede (31) pode ser fixado executando n.º 4 orifícios na posição indicada pela placa e utilizando os parafusos em dotação. | 86 | 17. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS – SUGESTÕES PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O aparelho não liga. Ausência de electricidad. Verificar se o Vaporetto está ligado à corrente elétrica. Não sai vapor. Falta de água. Desligar o aparelho, encher o depósito da água e, de seguida, utilizar o aparelho. Aparelho desligado. Controlar que o aparelho tenha sido ligado à corrente e que o interruptor de acendimento do vapor tenha sido pressionado. O aparelho está aceso mas distribui pouco vapor. O vapor está regulado no Nível mínimo. Pressionar a tecla de regulação de vapor para aumentar o fluxo em saída (ver o capítulo 4). O aparelho solta muita água no pavimento. O vapor está regulado no Nível máximo. Reduzir a quantidade de vapor ao mínimo; se necessário, interromper momentaneamente a distribuição, continuando a esfregar as superfícies. Se mantiver pressionado em contínuo a tecla vapor. Não pressionar em contínuo a tecla vapor, mas soltá-la para permitir a estabilização térmica. Durante a aspiração, a potência encontra-se reduzida. Depósito de recolha do pó cheio. Esvaziar o depósito de recolha do pó. Durante a aspiração, sai pó do aparelho. Depósito de recolha do pó não inserido corretamente. Inserir o depósito de recolha do pó corretamente. Depósito de recolha do pó demasiado cheio. Esvaziar o depósito de recolha do pó. Filtro mal inserido. Inserir o filtro corretamente. O depósito de recolha do pó não se desmonta. | 87 | PORTUGUÊS Caso os problemas persistam, contatar um Centro de Assistência Autorizado Polti (www.polti.com para a lista atualizada) ou o Serviço de Apoio ao Cliente. GARANTIA Este aparelho é reservado para o uso exclusivamente doméstico. Possui uma garantia de dois anos a contar da data de compra por defeitos de conformidade presentes no momento da entrega dos bens. A data de compra deve ser comprovada por um documento válido para fins fiscais entregue pelo vendedor. Em caso de reparação, o aparelho deverá ser acompanhado pelo documento fiscal que comprova a compra. A presente garantia não prejudica os direitos do consumidor estabelecidos pela Diretiva Europeia 99/44/CE sobre certos aspectos da venda e das garantias sobre os bens de consumo, direitos que o consumidor deve fazer valer face ao vendedor. A presente garantia é valida nos países que transpuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE. Para os demais países, valem as normas locais em tema de garantia. O QUE COBRE A GARANTIA No período de garantia, a Polti garante a reparação gratuita dos produtos que apresentam um defeito de fabricação ou um vício de origem, sem nenhum gasto para o cliente no que respeita à mão de obra ou ao material. Em caso de defeitos que não puderem ser reparados, a Polti poderá oferecer ao cliente a substituição gratuita do produto. Para se beneficiar da garantia, o consumidor deverá dirigir-se a um dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti com um documento de compra válido para fins fiscais emitido pelo vendedor que comprove a data de compra do produto. Em caso de ausência da documentação que comprove a compra do produto e da respectiva data de compra, as intervenções serão efetuadas a cargo do cliente. Conservar com cuidado o documento de compra por todo o período de garantia. O QUE A GARANTIA NÃO COBRE • Qualquer avaria ou dano que não seja decorrente de um defeito de fabricação; • As avarias provocadas pelo uso inadequado e diferente daquele indicado no manual de instruções, o qual é parte integrante do contrato de venda do produto; • As avarias provocadas de caso fortuito (incêndios e curtos-circuitos) ou de fato imputável a terceiros (adulterações); • Os danos provocados pelo uso de componentes não originais Polti, por reparações ou alterações efetuadas por pessoal ou centro de assistência não autorizado Polti; • Os danos provocados pelo cliente; • As limpezas (filtros, escovas, mangueiras, bateria, etc.) danificadas pelo consumo (bens duráveis) ou pelo normal desgaste; • Eventuais danos provocados pelo calcário; • Avarias decorrentes da ausência de manutenção / limpeza de acordo com as instruções do fabricante; • A montagem de acessórios não originais Polti, modificados ou inadequados ao aparelho; O uso inadequado e/ou conformidade com as instruções qualquer outra advertência ou contida no presente manual garantia. não em de uso e a disposição invalida a A Polti não se responsabiliza por eventuais danos provocados direta ou indiretamente a pessoas, objetos ou animais, em causa o incomprimento das recomendações indicadas no manual de instruções no que respeita às advertências para o uso e a manutenção do produto. Para consultar a lista atualizada dos Centros de Assistência Técnica Autorizados Polti, visitar o site www.polti.com. | 88 | | 89 | | 90 | Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte. Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up for the newsletter to stay up to date on all the news and offers. Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres. Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas. Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.polti.com und abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und Angebote auf dem Laufenden zu bleiben. Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas. www.polti.com | 91 | REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT SN: ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE 900 53 53 28 707 780 274 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 VT 3 CLEAN - M0S11917 - W1KS - 1T07 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Polti VAPORETTO 3 CLEAN PTEU0295 El manual del propietario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
El manual del propietario