Monster CLASSIC FLOOR STEAMER (EZ1) Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
ÍNDICE PÁGINA
Importantes instrucciones de seguridad ............................................ 52
Descripción del aparato ...................................................................... 53
Instrucciones para el ensamblaje ...................................................... 55
Utilizatión del vaporizador para pavimentos ..................................... 57
Maintenimiento del paño de microbra ............................................ 57
Llenado de la caldera con agua ....................................................... 58
Puesta en funcionamiento del artefacto .......................................... 58
Recarga de la caldera con agua ...................................................... 61
Limpieza y mantenimiento .................................................................. 61
Detección de problemas .................................................................... 62
51
52
1. Leer todas las instrucciones antes de utilizar el
vaporizador EZ1 Floor.
2. Utilizar el vaporizador solamente para las nali-
dades previstas.
3. Con el objetivo de evitar descargas eléctricas,
no sumergir ninguna parte de este artefacto en
agua u otros líquidos.
4. No desenchufe el vaporizador tirando del
cable. Para desenchufar, hay que coger el
enchufe, y no el cable.
5.
No permitir que el cable entre en contacto con
supercies calientes; antes de abrir el tanque
del agua, hay que dejar que el artefacto se
enfríe completamente. No envolver el cable
demasiado apretado alrededor del artefacto.
6.
Antes de llenar con agua la caldera o de vaciar-
la, hay que desconectar siempre el artefacto.
Cuando se abra el tanque del agua, hay que
girar siempre la tapa de seguridad lentamente,
con el objetivo de hacer salir gradualmente el
vapor de agua que queda dentro
.
7. No utilizar el sistema si el cable o el enchufe
estuvieren dañados. A n de evitar el riesgo
de descarga eléctrica, no desarmar o inten-
tar reparar el vaporizador EZ1 Floor. Enviar el
artefacto a EUROFLEX, (véase garantía), para
su revisión y reparación. Un incorrecto ensam-
blaje o reparación pueden causar el riesgo de
descarga eléctrica o lesiones a las personas
mientras utilizan EZ1 Floor.
8. No dejar el sistema en uso sin vigilancia y en
presencia de niños.
9. El contacto con el agua caliente o con el vapor
pueden causar quemaduras; utilizar con pre-
caución mientras se vacía el agua que queda
en el artefacto.
10. No utilizar el artefacto en presencia de sustan-
cias explosivas y / o inamables.
11. Este artefacto ha sido diseñado solamente para
utilización doméstica. Seguir las instrucciones
que se indican en el presente manual.
12. No utilizar nunca en la máquina sustancias
químicas u otras sustancias que no fueren agua
del grifo. La utilización de sustancias químicas
podrían dañar la quina. La utilización de
sustancias químicas hará decaer automática-
mente la garantía.
13. No dirigir el quido o el vapor directamente
hacia equipos que contengan componentes
electrónicos, como el interior de los hornos.
14. No se debe abrir el oricio de llenado durante
la utilización del artefacto.
15. Peligro de quemadura.
Con el objetivo de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones:
No dejar el vaporizador EZ1 Floor enchu-
fado sin vigilancia. Desenchufar el cable
eléctrico cuando el artefacto no se utiliza
y antes de llevar a cabo intervenciones o
de llenar el tanque con agua.
Utilizar el artefacto solamente como se
indica en el presente manual. Utilizar sola-
mente los accesorios aconsejados por el
fabricante.
Conectar el aparato solamente después de
haberse asegurado de que la tensión que se
indica en la placa de identicación corre-
sponda a la tensión presente en el hogar.
No tirar del cable de alimentación o ma-
nejar sin precaución, no cerrar las puertas
por encima de él, no hacerlo pasar alrede-
dor de bordes cortantes o esquinas; man-
tenerlo alejado de supercies calientes.
No utilizar alargues o tomas de del grifo con
una capacidad de del grifo inadecuada.
Desconectar todos los controles antes
de desenchufarlos del toma de del grifo
eléctrico.
No desconectar tirando del cable. Para
desconectar, hay que coger el enchufe,
y no el cable.
No manipular el enchufe o el vaporizador
con las manos mojadas o sin calzado.
No introducir objetos en las aperturas. No
utilizar el artefacto si alguna de las aper-
turas estuviere obstruida.
Guardar el artefacto en un lugar cerrado,
en una zona fresca y seca.
Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Durante la utilización, nunca hay que
voltear el artefacto ni inclinarlo. No dirigir
nunca el vapor hacia las personas, los
animales o las plantas.
No sumergir el vaporizador en agua u otros
líquidos. Desconectar siempre la tensión
eléctrica del toma de del grifo cuando se
llena el vaporizador.
NO agregar soluciones limpiadoras, per-
fumes, aceites u otras sustancias químicas
al agua que se utiliza en e este artefacto,
ya que podría dañar la unidad o hacerla
insegura para su utilización. Utilizar agua del
grifo o destilada / puricada en el caso que el
agua del grifo de la zona fuere muy dura.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES.
Para uso doméstico solamente.
Cuando se utiliza el vaporizador EZ1 Floor steamer se deben tomar unas precau-
ciones básicas de seguridad, que incluyen las que se indican a continuación:
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
53
1. Con el objetivo de evitar un exceso de carga del circuito, no utilizar ningún otro artefacto
en el mismo enchufe, (circuito).
2. No dejar el vaporizador sin vigilancia mientras está conectado.
3. Utilizar solamente alargadores con considerable capacidad y alta del grifo nominal.
ATENCIÓN: Este artefacto está equipado con un
cable con 3 patillas a tierra. Introducir el enchufe
con 3 patillas a tierra solamente en un toma de
del grifo con 3 patillas a tierra. No intentar quitar
los contactos de la conexión a tierra.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: Este producto NO ha sido diseñado
para ser desmontado. Cualquier intento de de-
smontar el vaporizador para pavimentos después
del ensamblado causará daños.
No dejar el vaporizador para pavimentos sin vigilancia.
PRECAUCIÓN: No utilizar el vaporizador para
pavimentos sin un cojinete con supercie dura
o una alfombra de deslizamiento ensamblada
en el sistema.
PRECAUCIÓN: No dejar el vaporizador para pa-
vimentos en un lugar mientras se encuentre en
posición ON durante más de un minuto. Cuando
el artefacto no se utiliza, llevar siempre la manija
de ensamblaje a la POSICIÓN UP.
54
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
8
9
10
4
2
1
3
7
6
5
12
11
13
PARKING PAD
14
Componentes
1. Enrollador cable
2. Mango
3. Tubo de metal
4. Medidor
5. Tapón caldera
6. Indicador luminoso de vapor listo (verde)
7. Indicador luminoso tensión (anaranjado)
8. Cable de alimentación eléctrica
9. Boquillas vapor
10. Interruptor regulación vapor
11. Patín para alfombra
12. Paño con supercie dura de microbra
13. Paño de microfibra para utilizacn en
patín para alfombra.
14.Parking pad
Datos técnicos
Alimentación: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz
Longitud cable: 7 mt. / 23 pies
Tensión: 1.000 vatios
Caldera: acero inoxidable
Capacidad caldera: 0,6 lt. / 20.3 onzas
55
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
ES IMPORTANTE RESPETAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES MUY ATENTAMENTE
Ensamblaje Mango
Extraer el mango de ensamblaje de su confección, (A).
Posicionar en una supercie derecha, como se muestra a continuación. Extender el mango,
como se muestra en la gura (B).
A
!KCILC
B
Max extensión
56
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
H
90°
l o c k
u n l o c k
l o c k
Extraer el tornillo de cierre automático
de la parte inferior del tubo de agarre.
Introducir el mango de ensamblaje
en el vaporizador para pavimentos
prestando ESPECIAL ATENCIÓN de
manera de ALINEAR la posición de
bloqueo / desbloqueo, como se
muestra en la gura (C).
Se deberá alinear el foro tornillo del mango de
ensamblaje con la apertura en la sede del
vaporizador.
Una vez asegurado el mango de ensamblaje
con el tornillo de cierre automático, hay que
extraer de la parte inferior del tubo mango;
(véase gura E).
I
C
Montar el mango de ensamblaje como se mue-
stra en la gura (D).
D
E
57
ADVERTENCIA
Con el objetivo de prevenir provocar daños en el suelo, colocar SIEMPRE o bien el PAÑO PARA
PAVIMENTO CON SUPERFICIE DURA, o bien el ACCESORIO CON PAÑO PARA PATÍN ALFOMBRA,
cuando se utiliza el vaporizador para pavimentos. No utilizar NUNCA el artefacto sin ninguno
de estos elementos montados en la máquina.
UTILIZACIÓN DEL VAPORIZADOR PARA PAVIMENTOS
Lavado en lavadora
COLOCACIÓN DEL PAÑO DE MICROFIBRA PARA
SUPERFICIE DURA
Posicionar el paño boca abajo en el pavimento, el lado ancho hacia
delante y con el gancho blanco y las tiras con bucles hacia arriba. Man-
tener el vaporizador para pavimentos sobre el paño durante, aproxima-
damente, 2” y hacer caer suavemente el vaporizador para pavimentos
en el paño. Presionar rmemente y durante unos pocos instantes, con el
objetivo de asegurar la completa adhesión, así el paño quedará bien
apretado al vaporizado para pavimentos.
COLOCACIÓN DEL PATÍN PARA ALFOMBRA CON PAÑO
Place the pad face down on the oor, wide side front and with the
white hook and loop strips facing up. Hold your oor steamer about 2”
above the pad and gently drop the oor steamer onto the pad. Firmly
press down briey to assure full adhesion and your pad will be securely
fastened to the oor steamer.
MANTENIMIENTO DEL PAÑO DE MICROFIBRA
Los paños de microbra han sido diseñados para ser utilizados cientos de veces. Lavar
periódicamente los paños, o bien a mano (utilizar para ello jabón suave y agua tibia), o bien
en la lavadora, con el ciclo para vestimentas delicadas, y agua fría. No utilizar nunca
suavizantes o lejía. Es aconsejable dejar que los paños se sequen al aire, con el objetivo de
que mantengan su máxima eciencia en durante un largo transcurso de tiempo.
Fase uno:
Poner o bien el paño de limpieza con supercie dura, o bien el patín para alfombra con su
paño especial en el vaporizador para pavimentos.
ULTRA MICROFIBRE
90 % Poliéster / 10% Poliamida
Lavar únicamente a mano.
Centrifugar a seco suave o secar al aire.
No usar lejía / No usar suavizantes.
80 % Poliéster / 20% Poliamida
Lavar únicamente a mano.
Centrifugar a seco suave o secar al aire.
No usar lejía / No usar suavizantes.
58
LLENADO DE LA CALDERA CON AGUA
ADVERTENCIA:
leer atentamente todas las instrucciones antes de destornillar el tapón de seguridad.
ADVERTENCIA: desconectar siempre el artefacto antes de llenar la caldera.
IMPORTANTE:
NO agregar detergentes, perfumes, aceites u otras sustancias químicas. Utilice el
agua de grifo o dilúyala con agua destilada si el agua de grifo es demasiado dura.
Seguir las instrucciones a n de evitar que el agua rebase del
contenedor.
Fase 1: Antes de llenar el artefacto hay que asegurarse de que
esté desconectado.
Fase 2: Hay que asegurarse de que el mango del artefacto se
encuentre en la posición vertical de reposo. Destornillas
el tapón de seguridad, girándolo en sentido antihorario
hasta extraerlo.
Fase 3: Verter, como máximo, 0,6 lts. / 20 onzas de agua, utili-
zando para ello el medidor que se suministra; hay que
asegurarse de que el agua no rebalse del depósito. Ator-
nillar el tapón de seguridad en sentido horario. En el caso
que se utilizare agua fría, el tiempo de calentamiento
de la misma es de 3 – 5 minutos, aproximadamente. Si
se utilizare agua caliente, el tiempo de calentamiento
se reduce.
Fase 1: Introducir el enchufe en un toma corriente con 3 pa-
tillas de pared.El indicador luminoso ANARANJADO
de tensión se encenderá.
Fase 2:
Mantener el mango en posición vertical de reposo.
Esperar hasta que el indicador luminoso VERDE de
vapor listo se encienda.
anaranjado
green
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ARTEFACTO
59
Fase 3: Una vez que se ha llenado la caldera y el indicado verde de vapor listo se ha
encendido, Monster está listo para iniciar la limpieza.
La temperatura del vapor a la salida de la boquilla se encuentra entre los
104°C / 219°F y los 115°C / 230°F.
La temperatura disminuye a 38°C / 100°F a una distancia de 25 cm / 10 pulgadas
de las boquillas.
Fase 4: Regular la cobertura deslizable de ajuste (A), en uno de los
4 puntos de regulación, desde el mínimo hasta el máximo.
Para permitir que el vapor salga de las boquillas en la parte
frontal del artefacto, hay que actuar en el disparador que
se encuentra en el mango. De esta manera, es posible
limpiar llegando a las esquinas.
IMPORTANTE
Este producto ha sido diseñado como una herramienta válida para la utilización comercial.
Es aconsejable que la mayor parte de los trabajos domésticos se lleven a cabo primero con
las características regulables del vapor en el nivel MÍNIMO (el más bajo). No es necesario
utilizar el nivel más alto a menos que la tarea así lo requiera. Será posible comprobar que los
niveles mínimos de vapor son muy ecientes para la limpieza y el paño no se empapará con
el exceso de vapor.
Fase 5: Para hacer salir el vapor desde la parte inferior del vaporizador, es suciente
posicionar el mango hacia abajo.
Fase 6: Será posible notar limpiar fácilmente con el vaporizador para pavimentos y
restaurar la mayor parte de supercies duras y pavimentos, utilizando sólo esta
conguración.
NOTA: PUEDE QUE SALGA ALGO DE AGUA. ESTO ES NORMAL.
A
60
Fase 7: Para hacer salir el vapor desde la parte frontal, hay que empujar el disparador que
está posicionado en el mango.
IMPORTANTE
Es posible utilizar las salidas frontales de vapor como “ráfagas” de vapor y nunca se deberían
enganchar en una base de sostén. Las ráfagas frontales desprenderán fácilmente los residuos
difíciles y ayudarán también en el tratamiento para llegar hasta zonas difíciles.
Fase 8: Dependiendo de la programación del vapor y de la frecuencia de utilización de
las salidas frontales de vapor, el vaporizador no necesitará que se vuelva a llenar
con agua durante unos 30 minutos.
El vaporizador continuará a producir vapor de manera discontinua cuando el
depósito está vacío.Desconectar inmediatamente y proceder a restablecer o
llenar con agua para la dirección.
ADVERTENCIA: Dejar que el artefacto se enfríe durante 5 minutos antes de abrirlo.
En el caso que la caldera aún estuviere caliente, el agua podría salpicar durante la
operación de llenado y causar quemaduras. Prestar atención cuando se llena con agua y
se extrae el tapón de seguridad, ya que puede estar caliente y el vapor puede salpicar
causando quemaduras.
Fase 1: Desconectar el artefacto.
Fase 2: Presionar el disparador que se encuentra en el mango.
Fase 3: Girar lentamente el tapón de seguridad en sentido antihorario. Dejar salir todo el vapor
que queda adentro.
Fase 4:
Dejar que el artefacto se enfríe durante 5 minutos antes de volver a llenarlo con agua.
Fase 5: Llenar la caldera; para ello hay que utilizar el medidor que se suministra, manteniendo
el mango en posición vertical de reposo.
Fase 6: Atornillar rmemente el tapón de seguridad, girándolo en sentido horario.
Fase 7: Conectar el enchufe en el toma de corriente de pared.
IMPORTANTE
• Utilizar siempre agua de grifo para limpiar.
Utilice el agua de grifo o dilúyala con agua destilada si el agua de grifo es demasiado dura
.
• No agregar detergentes, perfumes aceites u otras sustancias químicas.
RECARGA DE LA CALDERA CON AGUA
ENJUAGUE DEL VAPORIZADOR
En el caso que se utilizare agua de grifo, es aconsejable enjuagar periódicamente el
vaporizador para pavimentos con el objetivo de prevenir la acumulación de sarro y escorias.
Después de 10 – 15 ciclos de llenado, hay que llenar la caldera con agua caliente de grifo,
sacudirla y vaciarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
61
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
FAQ
P: El vapor no sale de la parte frontal de la unidad.
R: El problema probablemente es el montaje incorrecto del mango. Ponerse en
contacto con el Servicio Clientes, llamando al 888 – 896 – 8786, a n de recibir
prontamente instrucciones especícas para corregir este problema.
P: Los paños de microbra para pavimento duro no se montan fácilmente en la
base del vaporizador para pavimentos.
R: Estos paños han sido especialmente diseñados y proyectados para ser espesos
y absorber sucientemente; de esta manera se asegura la máxima eciencia sin
tener que sacricar la textura robusta (áspera) necesaria para una correcta lim-
pieza. La mejor manera para colocarlo (no el paño para alfombra / componentes
patín), es posicionar el paño en el suelo, colocar el vaporizador encima del paño
2”, aproximadamente, y “golpear” rmemente el vaporizador en el paño. De esta
manera, el vaporizador quedará montado en la base muy fácilmente.
P: Los paños de microbra para la limpieza se están “humedeciendo demasiado”.
¿Por qué?
R: Estos productos han sido diseñados como una herramienta válida para su utiliza-
ción comercial. Es aconsejable que la mayor parte de los trabajos domésticos se
lleven a cabo primero con las características regulables del vapor en el nivel MÍNI-
MO (el más bajo). No es necesario utilizar el nivel más alto a menos que la tarea
así lo requiera. Será posible comprobar que los niveles mínimos de vapor son muy
ecientes para la limpieza y el paño no se empapará con el exceso de vapor.
P: Parece que el vapor deja el suelo mojado.
R: Como se indicó en la pregunta anterior, siempre es mejor empezar todos los
trabajos de limpieza con el vapor programado en la posición de nivel MÍNIMO.
Además, no es necesario enganchar los chorros de vapor frontales en una base
de sostén para optimizar la limpieza. La manera más efectiva de utilizar los chorros
de vapor frontales es con pequeñas ráfagas que se dirigen directamente a as
manchas. El vaporizador para pavimentos es capaz de recoger el material resi-
stente.
P: El indicado luminoso verde de “vapor listo” parecer ser un poco “opaco” y es
difícil de ver.
R: En realidad, es una ilusión óptica, considerando que el color rojo dominante
(detención), naturalmente somete al color verde más débil, que está posicionado
inmediatamente al lado.
P: ¿Es necesario utilizar los paños de microbra durante la limpieza?
R: ¡¡SÍ!! Es realmente importante utilizar SIEMPRE los paños de microbra.
El vaporizador para pavimentos NUNCA se debería utilizar sin los paños.
62
IT
UK
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out bin symbol appears on a product it means that the product is covered by European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via specic collection facilities designated by the government or the local authorities.
3. Proper disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your municipality,
the waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ES
Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos
1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, signica que este se acoge
a la Directiva 2002/96/EC.
2. Los aparatos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos domésticos, sino a través de puntos
de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales
para el medio ambiente y la salud pública.
4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos,
póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde
adquirió el producto.
DE
Entsorgung von Altgeräten.
1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt
dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle Elektro–und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene
Stellen entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgeräts trägt dazu bei, Schäden an der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit zu vermeiden.
4. Weitere Informationen zur Entsorgung des Altgeräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Smaltimento delle apparecchiature obsolete
1. Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura sbarrato da
una croce signica che il prodotto è coperto dalla Direttiva Europea
2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto
alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specici designati
dal governo o dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire
possibili conseguenze negative sulla salute umana e sull’ambiente.
4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete,
contattare il comune, il servizio di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
FR
Élimination des appareillages obsolètes
1. Quand gure sur un produit le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix, cela indique que le
produit est assujetti à la Directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils et composants électriques et électroniques doivent être éliminés auprès de déchetteries
spéciques indiquées par les pouvoirs publics nationaux ou par les autorités locales.
3. La bonne élimination des appareillages obsolètes contribue à prévenir les conséquences dommageables pour
la santé des personnes et pour l’environnement.
4. Pour plus d’informations concernant l’élimination des appareillages obsolètes, veuillez contacter votre mairie,
le service d’élimination des ordures ou encore le magasin où le produit a été acheté.
PT
Eliminação do seu antigo aparelho
1. Quando este símbolo de caixote do lixo com uma cruz em cima estiver axado a un produto, signica
que o produto se encontra abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo domèstico
atravès de pontos de recolha designados para o efeito pelo governo ou pelas autoridades locais.
3.
A eliminação crrecta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o
ambiente e para a saúde humana.
4. Para obter informações mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo, contacte as
autoridades locais, um serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde comprou o produto.
NL
Afdanking van verouderde apparatuur
1. Wanneer op ons product het symbool van de doorkruiste vuilnisbak weergegeven is, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
2. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval
opgehaald worden, door een beroep te doen op specieke ophaaldiensten aangesteld door de overheid
of de plaatselijke instanties.
3.
Een correcte afdanking van de verouderde apparaten draagt bij tot het voorkomen van eventuele
negatieve gevolgen voor de gezondheid en het milieu.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over de afdanking van verouderde apparatuur, contacteer de
gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product aangekocht hebt.

Transcripción de documentos

ÍNDICE PÁGINA Importantes instrucciones de seguridad............................................. 52 Descripción del aparato....................................................................... 53 Instrucciones para el ensamblaje . ..................................................... 55 Utilizatión del vaporizador para pavimentos...................................... 57 Maintenimiento del paño de microfibra............................................. 57 Llenado de la caldera con agua........................................................ 58 Puesta en funcionamiento del artefacto........................................... 58 Recarga de la caldera con agua....................................................... 61 Limpieza y mantenimiento................................................................... 61 Detección de problemas..................................................................... 62 51 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza el vaporizador EZ1 Floor steamer se deben tomar unas precauciones básicas de seguridad, que incluyen las que se indican a continuación: Con el objetivo de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones: 1. Leer todas las instrucciones antes de utilizar el vaporizador EZ1 Floor. 2. Utilizar el vaporizador solamente para las finalidades previstas. 3. Con el objetivo de evitar descargas eléctricas, no sumergir ninguna parte de este artefacto en agua u otros líquidos. 4. No desenchufe el vaporizador tirando del cable. Para desenchufar, hay que coger el enchufe, y no el cable. 5. No permitir que el cable entre en contacto con superficies calientes; antes de abrir el tanque del agua, hay que dejar que el artefacto se enfríe completamente. No envolver el cable demasiado apretado alrededor del artefacto. 6. Antes de llenar con agua la caldera o de vaciarla, hay que desconectar siempre el artefacto. Cuando se abra el tanque del agua, hay que girar siempre la tapa de seguridad lentamente, con el objetivo de hacer salir gradualmente el vapor de agua que queda dentro. 7. No utilizar el sistema si el cable o el enchufe estuvieren dañados. A fin de evitar el riesgo de descarga eléctrica, no desarmar o intentar reparar el vaporizador EZ1 Floor. Enviar el artefacto a EUROFLEX, (véase garantía), para su revisión y reparación. Un incorrecto ensamblaje o reparación pueden causar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones a las personas mientras utilizan EZ1 Floor. 8. No dejar el sistema en uso sin vigilancia y en presencia de niños. 9. El contacto con el agua caliente o con el vapor pueden causar quemaduras; utilizar con precaución mientras se vacía el agua que queda en el artefacto. 10. No utilizar el artefacto en presencia de sustancias explosivas y / o inflamables. 11. Este artefacto ha sido diseñado solamente para utilización doméstica. Seguir las instrucciones que se indican en el presente manual. 12. No utilizar nunca en la máquina sustancias químicas u otras sustancias que no fueren agua del grifo. La utilización de sustancias químicas podrían dañar la máquina. La utilización de sustancias químicas hará decaer automáticamente la garantía. 13. No dirigir el líquido o el vapor directamente hacia equipos que contengan componentes electrónicos, como el interior de los hornos. 14. No se debe abrir el orificio de llenado durante la utilización del artefacto. 15. Peligro de quemadura. • No dejar el vaporizador EZ1 Floor enchufado sin vigilancia. Desenchufar el cable eléctrico cuando el artefacto no se utiliza y antes de llevar a cabo intervenciones o de llenar el tanque con agua. • Utilizar el artefacto solamente como se indica en el presente manual. Utilizar solamente los accesorios aconsejados por el fabricante. • Conectar el aparato solamente después de haberse asegurado de que la tensión que se indica en la placa de identificación corresponda a la tensión presente en el hogar. • No tirar del cable de alimentación o manejar sin precaución, no cerrar las puertas por encima de él, no hacerlo pasar alrededor de bordes cortantes o esquinas; mantenerlo alejado de superficies calientes. • No utilizar alargues o tomas de del grifo con una capacidad de del grifo inadecuada. • Desconectar todos los controles antes de desenchufarlos del toma de del grifo eléctrico. • No desconectar tirando del cable. Para desconectar, hay que coger el enchufe, y no el cable. • No manipular el enchufe o el vaporizador con las manos mojadas o sin calzado. • No introducir objetos en las aperturas. No utilizar el artefacto si alguna de las aperturas estuviere obstruida. • Guardar el artefacto en un lugar cerrado, en una zona fresca y seca. • Mantener el área de trabajo bien iluminada. • Durante la utilización, nunca hay que voltear el artefacto ni inclinarlo. No dirigir nunca el vapor hacia las personas, los animales o las plantas. • No sumergir el vaporizador en agua u otros líquidos. Desconectar siempre la tensión eléctrica del toma de del grifo cuando se llena el vaporizador. • NO agregar soluciones limpiadoras, perfumes, aceites u otras sustancias químicas al agua que se utiliza en e este artefacto, ya que podría dañar la unidad o hacerla insegura para su utilización. Utilizar agua del grifo o destilada / purificada en el caso que el agua del grifo de la zona fuere muy dura. CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES. Para uso doméstico solamente. 52 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Con el objetivo de evitar un exceso de carga del circuito, no utilizar ningún otro artefacto en el mismo enchufe, (circuito). 2. No dejar el vaporizador sin vigilancia mientras está conectado. 3. Utilizar solamente alargadores con considerable capacidad y alta del grifo nominal. ATENCIÓN: Este artefacto está equipado con un cable con 3 patillas a tierra. Introducir el enchufe con 3 patillas a tierra solamente en un toma de del grifo con 3 patillas a tierra. No intentar quitar los contactos de la conexión a tierra. PRECAUCIÓN: Este producto NO ha sido diseñado para ser desmontado. Cualquier intento de desmontar el vaporizador para pavimentos después del ensamblado causará daños. No dejar el vaporizador para pavimentos sin vigilancia. PRECAUCIÓN: No utilizar el vaporizador para pavimentos sin un cojinete con superficie dura o una alfombra de deslizamiento ensamblada en el sistema. PRECAUCIÓN: No dejar el vaporizador para pavimentos en un lugar mientras se encuentre en posición ON durante más de un minuto. Cuando el artefacto no se utiliza, llevar siempre la manija de ensamblaje a la POSICIÓN UP. 53 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Componentes 1. Enrollador cable 2. Mango 3. Tubo de metal 4. Medidor 5. Tapón caldera 6. Indicador luminoso de vapor listo (verde) 7. Indicador luminoso tensión (anaranjado) 8. Cable de alimentación eléctrica 9. Boquillas vapor 10. Interruptor regulación vapor 11. Patín para alfombra 12. Paño con superficie dura de microfibra 13. Paño de microfibra para utilización en patín para alfombra. 14.Parking pad 1 2 3 4 5 10 6 Datos técnicos 7 9 Alimentación: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Longitud cable: 7 mt. / 23 pies Tensión: 1.000 vatios Caldera: acero inoxidable Capacidad caldera: 0,6 lt. / 20.3 onzas 11 8 14 12 ING RK PA D PA 13 54 INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE ES IMPORTANTE RESPETAR LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES MUY ATENTAMENTE Ensamblaje Mango Extraer el mango de ensamblaje de su confección, (A). A Posicionar en una superficie derecha, como se muestra a continuación. Extender el mango, como se muestra en la figura (B). Max extensión K! CLIC B 55 INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE DH lock lock unloc k C 90° Extraer el tornillo de cierre automático de la parte inferior del tubo de agarre. Montar el mango de ensamblaje como se muestra en la figura (D). Introducir el mango de ensamblaje en el vaporizador para pavimentos prestando ESPECIAL ATENCIÓN de manera de ALINEAR la posición de bloqueo / desbloqueo, como se muestra en la figura (C). E I Se deberá alinear el foro tornillo del mango de ensamblaje con la apertura en la sede del vaporizador. Una vez asegurado el mango de ensamblaje con el tornillo de cierre automático, hay que extraer de la parte inferior del tubo mango; (véase figura E). 56 UTILIZACIÓN DEL VAPORIZADOR PARA PAVIMENTOS Fase uno: Poner o bien el paño de limpieza con superficie dura, o bien el patín para alfombra con su paño especial en el vaporizador para pavimentos. ADVERTENCIA Con el objetivo de prevenir provocar daños en el suelo, colocar SIEMPRE o bien el PAÑO PARA PAVIMENTO CON SUPERFICIE DURA, o bien el ACCESORIO CON PAÑO PARA PATÍN ALFOMBRA, cuando se utiliza el vaporizador para pavimentos. No utilizar NUNCA el artefacto sin ninguno de estos elementos montados en la máquina. COLOCACIÓN DEL PAÑO DE MICROFIBRA PARA SUPERFICIE DURA Posicionar el paño boca abajo en el pavimento, el lado ancho hacia delante y con el gancho blanco y las tiras con bucles hacia arriba. Mantener el vaporizador para pavimentos sobre el paño durante, aproximadamente, 2” y hacer caer suavemente el vaporizador para pavimentos en el paño. Presionar firmemente y durante unos pocos instantes, con el objetivo de asegurar la completa adhesión, así el paño quedará bien apretado al vaporizado para pavimentos. COLOCACIÓN DEL PATÍN PARA ALFOMBRA CON PAÑO Place the pad face down on the floor, wide side front and with the white hook and loop strips facing up. Hold your floor steamer about 2” above the pad and gently drop the floor steamer onto the pad. Firmly press down briefly to assure full adhesion and your pad will be securely fastened to the floor steamer. MANTENIMIENTO DEL PAÑO DE MICROFIBRA Los paños de microfibra han sido diseñados para ser utilizados cientos de veces. Lavar periódicamente los paños, o bien a mano (utilizar para ello jabón suave y agua tibia), o bien en la lavadora, con el ciclo para vestimentas delicadas, y agua fría. No utilizar nunca suavizantes o lejía. Es aconsejable dejar que los paños se sequen al aire, con el objetivo de que mantengan su máxima eficiencia en durante un largo transcurso de tiempo. Lavado en lavadora ULTRA MICROFIBRE 90 % Poliéster / 10% Poliamida 80 % Poliéster / 20% Poliamida Lavar únicamente a mano. Centrifugar a seco suave o secar al aire. No usar lejía / No usar suavizantes. Lavar únicamente a mano. Centrifugar a seco suave o secar al aire. No usar lejía / No usar suavizantes. 57 LLENADO DE LA CALDERA CON AGUA ADVERTENCIA: leer atentamente todas las instrucciones antes de destornillar el tapón de seguridad. ADVERTENCIA: desconectar siempre el artefacto antes de llenar la caldera. IMPORTANTE: NO agregar detergentes, perfumes, aceites u otras sustancias químicas. Utilice el agua de grifo o dilúyala con agua destilada si el agua de grifo es demasiado dura. Seguir las instrucciones a fin de evitar que el agua rebase del contenedor. Fase 1: Antes de llenar el artefacto hay que asegurarse de que esté desconectado. Fase 2: Hay que asegurarse de que el mango del artefacto se encuentre en la posición vertical de reposo. Destornillas el tapón de seguridad, girándolo en sentido antihorario hasta extraerlo. Fase 3: Verter, como máximo, 0,6 lts. / 20 onzas de agua, utilizando para ello el medidor que se suministra; hay que asegurarse de que el agua no rebalse del depósito. Atornillar el tapón de seguridad en sentido horario. En el caso que se utilizare agua fría, el tiempo de calentamiento de la misma es de 3 – 5 minutos, aproximadamente. Si se utilizare agua caliente, el tiempo de calentamiento se reduce. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO DEL ARTEFACTO Fase 1: Introducir el enchufe en un toma corriente con 3 patillas de pared.El indicador luminoso ANARANJADO de tensión se encenderá. Fase 2: Mantener el mango en posición vertical de reposo. Esperar hasta que el indicador luminoso VERDE de vapor listo se encienda. 58 anaranjado green Fase 3: Una vez que se ha llenado la caldera y el indicado verde de vapor listo se ha encendido, Monster está listo para iniciar la limpieza. La temperatura del vapor a la salida de la boquilla se encuentra entre los 104°C / 219°F y los 115°C / 230°F. La temperatura disminuye a 38°C / 100°F a una distancia de 25 cm / 10 pulgadas de las boquillas. A Fase 4: Regular la cobertura deslizable de ajuste (A), en uno de los 4 puntos de regulación, desde el mínimo hasta el máximo. Para permitir que el vapor salga de las boquillas en la parte frontal del artefacto, hay que actuar en el disparador que se encuentra en el mango. De esta manera, es posible limpiar llegando a las esquinas. IMPORTANTE Este producto ha sido diseñado como una herramienta válida para la utilización comercial. Es aconsejable que la mayor parte de los trabajos domésticos se lleven a cabo primero con las características regulables del vapor en el nivel MÍNIMO (el más bajo). No es necesario utilizar el nivel más alto a menos que la tarea así lo requiera. Será posible comprobar que los niveles mínimos de vapor son muy eficientes para la limpieza y el paño no se empapará con el exceso de vapor. Fase 5: Para hacer salir el vapor desde la parte inferior del vaporizador, es suficiente posicionar el mango hacia abajo. Fase 6: Será posible notar limpiar fácilmente con el vaporizador para pavimentos y restaurar la mayor parte de superficies duras y pavimentos, utilizando sólo esta configuración. NOTA: PUEDE QUE SALGA ALGO DE AGUA. ESTO ES NORMAL. 59 Fase 7: Para hacer salir el vapor desde la parte frontal, hay que empujar el disparador que está posicionado en el mango. IMPORTANTE Es posible utilizar las salidas frontales de vapor como “ráfagas” de vapor y nunca se deberían enganchar en una base de sostén. Las ráfagas frontales desprenderán fácilmente los residuos difíciles y ayudarán también en el tratamiento para llegar hasta zonas difíciles. Fase 8: Dependiendo de la programación del vapor y de la frecuencia de utilización de las salidas frontales de vapor, el vaporizador no necesitará que se vuelva a llenar con agua durante unos 30 minutos. El vaporizador continuará a producir vapor de manera discontinua cuando el depósito está vacío.Desconectar inmediatamente y proceder a restablecer o llenar con agua para la dirección. 60 RECARGA DE LA CALDERA CON AGUA ADVERTENCIA: Dejar que el artefacto se enfríe durante 5 minutos antes de abrirlo. En el caso que la caldera aún estuviere caliente, el agua podría salpicar durante la operación de llenado y causar quemaduras. Prestar atención cuando se llena con agua y se extrae el tapón de seguridad, ya que puede estar caliente y el vapor puede salpicar causando quemaduras. Fase 1: Desconectar el artefacto. Fase 2: Presionar el disparador que se encuentra en el mango. Fase 3: Girar lentamente el tapón de seguridad en sentido antihorario. Dejar salir todo el vapor que queda adentro. Fase 4: Dejar que el artefacto se enfríe durante 5 minutos antes de volver a llenarlo con agua. Fase 5: Llenar la caldera; para ello hay que utilizar el medidor que se suministra, manteniendo el mango en posición vertical de reposo. Fase 6: Atornillar firmemente el tapón de seguridad, girándolo en sentido horario. Fase 7: Conectar el enchufe en el toma de corriente de pared. IMPORTANTE • Utilizar siempre agua de grifo para limpiar. • Utilice el agua de grifo o dilúyala con agua destilada si el agua de grifo es demasiado dura. • No agregar detergentes, perfumes aceites u otras sustancias químicas. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ENJUAGUE DEL VAPORIZADOR En el caso que se utilizare agua de grifo, es aconsejable enjuagar periódicamente el vaporizador para pavimentos con el objetivo de prevenir la acumulación de sarro y escorias. Después de 10 – 15 ciclos de llenado, hay que llenar la caldera con agua caliente de grifo, sacudirla y vaciarla. 61 DETECCIÓN DE PROBLEMAS FAQ P: El vapor no sale de la parte frontal de la unidad. R: El problema probablemente es el montaje incorrecto del mango. Ponerse en contacto con el Servicio Clientes, llamando al 888 – 896 – 8786, a fin de recibir prontamente instrucciones específicas para corregir este problema. P: Los paños de microfibra para pavimento duro no se montan fácilmente en la base del vaporizador para pavimentos. R: Estos paños han sido especialmente diseñados y proyectados para ser espesos y absorber suficientemente; de esta manera se asegura la máxima eficiencia sin tener que sacrificar la textura robusta (áspera) necesaria para una correcta limpieza. La mejor manera para colocarlo (no el paño para alfombra / componentes patín), es posicionar el paño en el suelo, colocar el vaporizador encima del paño 2”, aproximadamente, y “golpear” firmemente el vaporizador en el paño. De esta manera, el vaporizador quedará montado en la base muy fácilmente. P: Los paños de microfibra para la limpieza se están “humedeciendo demasiado”. ¿Por qué? R: Estos productos han sido diseñados como una herramienta válida para su utilización comercial. Es aconsejable que la mayor parte de los trabajos domésticos se lleven a cabo primero con las características regulables del vapor en el nivel MÍNIMO (el más bajo). No es necesario utilizar el nivel más alto a menos que la tarea así lo requiera. Será posible comprobar que los niveles mínimos de vapor son muy eficientes para la limpieza y el paño no se empapará con el exceso de vapor. P: Parece que el vapor deja el suelo mojado. R: Como se indicó en la pregunta anterior, siempre es mejor empezar todos los trabajos de limpieza con el vapor programado en la posición de nivel MÍNIMO. Además, no es necesario enganchar los chorros de vapor frontales en una base de sostén para optimizar la limpieza. La manera más efectiva de utilizar los chorros de vapor frontales es con pequeñas ráfagas que se dirigen directamente a as manchas. El vaporizador para pavimentos es capaz de recoger el material resistente. P: El indicado luminoso verde de “vapor listo” parecer ser un poco “opaco” y es difícil de ver. R: En realidad, es una ilusión óptica, considerando que el color rojo dominante (detención), naturalmente somete al color verde más débil, que está posicionado inmediatamente al lado. P: ¿Es necesario utilizar los paños de microfibra durante la limpieza? R: ¡¡SÍ!! Es realmente importante utilizar SIEMPRE los paños de microfibra. El vaporizador para pavimentos NUNCA se debería utilizar sin los paños. 62 IT Smaltimento delle apparecchiature obsolete UK Disposal of your old appliance DE Entsorgung von Altgeräten. FR Élimination des appareillages obsolètes ES Como deshacerse de aparatos eléctricos y electrónicos viejos PT Eliminação do seu antigo aparelho NL Afdanking van verouderde apparatuur 1. Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura sbarrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. 2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità locali. 3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a prevenire possibili conseguenze negative sulla salute umana e sull’ambiente. 4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, contattare il comune, il servizio di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. 1. When this crossed-out bin symbol appears on a product it means that the product is covered by European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via specific collection facilities designated by the government or the local authorities. 3. Proper disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your municipality, the waste disposal service or the shop where you purchased the product. 1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt angebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. 2. Alle Elektro–und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. 3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgeräts trägt dazu bei, Schäden an der Umwelt und der menschlichen Gesundheit zu vermeiden. 4. Weitere Informationen zur Entsorgung des Altgeräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. 1. Quand figure sur un produit le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix, cela indique que le produit est assujetti à la Directive européenne 2002/96/EC. 2. Tous les appareils et composants électriques et électroniques doivent être éliminés auprès de déchetteries spécifiques indiquées par les pouvoirs publics nationaux ou par les autorités locales. 3. La bonne élimination des appareillages obsolètes contribue à prévenir les conséquences dommageables pour la santé des personnes et pour l’environnement. 4. Pour plus d’informations concernant l’élimination des appareillages obsolètes, veuillez contacter votre mairie, le service d’élimination des ordures ou encore le magasin où le produit a été acheté. 1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que este se acoge a la Directiva 2002/96/EC. 2. Los aparatos eléctricos no se deben desechar junto con los residuos domésticos, sino a través de puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales. 3. La correcta recogida y tratamiento de los dispositivos inservibles contribuye a evitar riesgos potenciales para el medio ambiente y la salud pública. 4. Para obtener más información sobre cómo deshacerse de sus aparatos eléctricos y electrónicos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el establecimiento donde adquirió el producto. 1. Quando este símbolo de caixote do lixo com uma cruz em cima estiver afixado a un produto, significa que o produto se encontra abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC. 2. Todos os produtos eléctricos e electrónicos devem ser eliminados separadamente do lixo domèstico atravès de pontos de recolha designados para o efeito pelo governo ou pelas autoridades locais. 3. A eliminação crrecta do seu aparelho antigo ajuda a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. 4. Para obter informações mais detalhadas acerca da eliminação do seu aparelho antigo, contacte as autoridades locais, um serviço de eliminação de resíduos ou a loja onde comprou o produto. 1. Wanneer op ons product het symbool van de doorkruiste vuilnisbak weergegeven is, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG. 2. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval opgehaald worden, door een beroep te doen op specifieke ophaaldiensten aangesteld door de overheid of de plaatselijke instanties. 3. Een correcte afdanking van de verouderde apparaten draagt bij tot het voorkomen van eventuele negatieve gevolgen voor de gezondheid en het milieu. 4. Voor meer gedetailleerde informatie over de afdanking van verouderde apparatuur, contacteer de gemeente, de afvalophaaldienst of de winkel waar u het product aangekocht hebt.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Monster CLASSIC FLOOR STEAMER (EZ1) Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario