Doro 317ci Ficha de datos

Categoría
Telefonos
Tipo
Ficha de datos

Este manual también es adecuado para

1 Starkes Blitzlicht
2 Anschluss für Headset
3 Wahlwiederholung
4 R-Taste
5 Einstellung der Lautstärke
6 Hörerlautstärkeregler
7 Taste für Extraverstärker
8 Direktwahl
9 Lautstärke für Headset/Freisprechen
10 Freisprech-/Headsetgespräch
beenden/Löschen/Abbrechen
11 Taste für Freisprechen/
Headset und Anzeige
12 Rufnummeranzeige
13 Bereitschaftsanzeige
14 Anschluss für das Telefonkabel
15 Stromanschluss
16 Anschluss für Vibrator
Deutsch
1 Potente segnalatore luminoso
2 Presa auricolare
3 Richiamata
4 Tasto flash
5 Regolazione toni
6 Regolazione volume cornetta
7 Tasto per amplificazione extra
8 Composizione rapida
9 Controllo del volume vivavoce/cuffie
10 Termina chiamata in vivavoce/
chiamata con cuffie/cancella/annulla
11 Tasto e LED vivavoce/cuffie
12 ID chiamante
13 Indicatore di linea
14 Presa per cavo telefonico
15 Presa di alimentazione
16 Presa per vibratore
Italiano
1 Luz parpadeante potente
2 Conector de cascos con micrófono
3 Rellamada
4 Tecla R
5 Control de tonos
6 Control de volumen del auricular
7 Tecla para amplificación extra
8 Marcación rápida
9 Control de volumen de los
cascos/manos libres
10 Finalizar llamada con manos
libres/cascos/borrar/cancelar
11 Tecla e indicador LED de
manos libres/cascos
12 Identificación de llamadas
13 Indicador de línea
14 Conector del cable del teléfono
15 Conector de alimentación
16 Conector para vibrador
Español
1 Fel knipperlicht
2 Headsetaansluiting
3 Terugbellen
4 Flash-toets
5 Toonregeling
6 Volumeregeling hoorn
7 Toets voor extra versterking
8 Snelkeuze
9 Volumeregeling handsfree/headset
10 Einde handsfree-oproep/headset-
oproep/wissen/annuleren
11 Handsfree/headset en LED
12 Beller-ID
13 Lijnindicator
14 Aansluiting telefoonkabel
15 Aansluiting voor voeding
16 Aansluiting voor triller
Nederlands
1
Español
Utilización
Realización de una llamada
Marcación normal
1. Descuelgue el auricular.
2. Introduzca el número deseado.
Marcación utilizando la función de corrección
Si fuera necesario, podrá modificarse el número de
teléfono introducido antes de realizar la llamada.
1. Introduzca el mero deseado. Podrá borrar con .
2. Descuelgue el auricular y se marcará el número.
Para realizar una llamada empleando la función de manos
libres/los cascos, consulte la descripción independiente.
Rellamada
Pulse una o más veces para desplazarse entre los últimos 5
números llamados. Descuelgue el auricular para marcar o pulse
para cancelar.
Memoria
Este teléfono tiene 4 memorias de marcación pida.
Una vez guardado un número en una ubicación de memoria,
tan lo tendrá que pulsar una tecla para realizar la llamada.
Los números de marcación pida están identificados como
A, B, C y D.
Marcación/control utilizando Marcación rápida
1. Seleccione la marcacn rápida deseada (A-D) pulsando
la tecla adecuada.
2. El número guardado se mostrará en la pantalla.
3. Descuelgue el auricular para marcar o pulse para
cancelar.
2
Español
Control de volumen
En este producto se puede ajustar el sonido en una gran
variedad de formas:
Control de volumen normal para el auricular.
Pulse esta tecla para activar una amplificación
potente. La amplificación se desactiva
normalmente al final de cada llamada para evitar
dañar a las personas con audición normal. Esta
función de seguridad es ajustable; consulte
Información técnica.
Cambie el rango de frecuencia/nivel de sonido y la
calidad (en el lado izquierdo). NOTA: Únicamente
funciona cuando la amplificacn potente se
encuentra activa.
Control de volumen de los cascos/manos libres.
Advertencia
El volumen del auricular se puede ajustar muy alto. La
amplificación potente sólo deberá ser utilizada por parte de
personas con problemas auditivos.
Identificación de llamadas
La Identificación de llamadas le permite ver quién llama
antes de responder la llamada o ver quién ha llamado en
su ausencia. Si el número se encuentra guardado en la
memoria, aparecerá en su lugar el nombre.
Las llamadas recibidas se almacenarán cronológicamente,
con el número secuencial mostrado junto al número.
Cuando la memoria esté llena, el número más antiguo se
borrará automáticamente para registrar la llamada nueva.
Los números nuevos se indican mediante .
Nota
Para que esta funcn sea operativa, debe estar abonado al
servicio de Identificación de llamadas de su operador de red.
3
Español
Recuperación y marcación de números de llamadas
entrantes
1. Pulse para desplazarse entre losmeros de las
llamadas recibidas.
2. Descuelgue el auricular para marcar o pulse para
cancelar.
Mensajes
Aparte de números de teléfono, la pantalla puede mostrar:
????? No se recibe información, por ej. en una llamada
internacional.
!!!!! La llamada procede de un número oculto o una
centralita.
Número no visto previamente.
a
Indicación de mensaje (enviado desde su operador
de red)*.
*La indicación de mensajes puede eliminarse manualmente
pulsando durante unos segundos en el modo en
espera.
Borrado de números de teléfono
1. Despcese a la entrada deseada utilizando .
2. Pulse hasta que el mero desaparezca.
Función de manos libres
1. Pulse . Se activa la función de manos libres y se
ilumina el indicador LED situado cerca del botón.
2. Marque el número de tefono deseado. Ajuste el
volumen usando el control del volumen situado en el
lateral del tefono
3. Pulse para finalizar la llamada.
Nota!
Si lo desea, puede cambiar entre el modo de auricular y
manos libres pulsando o levantando el auricular.
Recuerde que en el modo de manos libres solo puede
4
Español
hablar una persona de cada vez.
Conexión de unos cascos
Podrá conectar unos cascos al conector del lateral
izquierdo del teléfono. Cuando se conecten unos cascos,
las teclas del altavoz / se utilizarán para conectar
/desconectar una llamada telefónica (equivalente a
descolgar y colgar el auricular).
Es posible ajustar el volumen de los cascos; véase la página
anterior.
Nota
El teléfono se entrega configurado para la función de
altavoz. Seleccione la función de cascos colocando el
conmutador
/ situado tras la tapa de la batería en
la parte inferior del tefono en la opción (consulte la
información técnica).
En lugar de unos cascos, es posible conectar un bucle para
el cuello/un auricular extra a este conector.
Los cascos originales de DORO están probados y
perfectamente adaptados para este modelo. Podrán
utilizarse otros tipos y otras marcas de cascos, aunque no
se garantiza el funcionamiento y la calidad de sonido.
En el peor de los casos, éstos podrían dañarse y provocar
dos en el teléfono. Este tipo de daños no está cubierto
por la garana del teléfono.
Adaptador de audífono
El auricular dispone de un adaptador de audífono
incorporado para aquellas personas que desean utilizar su
aufono mientras usan el teléfono. Seleccione el modo T
en su audífono para activar esta función.
5
Español
Ajustes
Conexión
1. Conecte el cable del teléfono a la toma de pared de la red
telefónica y al conector
T
de la parte posterior teléfono.
2. Conecte el adaptador de red a la toma de alimentación de
red y al conector
Y
de la parte posterior del tefono.
3. Conecte el cable ondulado al auricular y al conector
q
de la base del tefono.
4. Oirá un clic cuando la clavija modular se introduzca
correctamente.
5. Establezca el tiempo correcto de la tecla R en 100
(consulte Información técnica).
6. Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de
marcación.
Fecha/hora
1. Pulse hasta que aparezca
H
en la pantalla.
2. Introduzca la fecha (DD/MM).
3. Introduzca la hora del día (HH:MM).
Pulse para cancelar y volver al modo en espera.
Pilas
Se necesitan cuatro pilas de tipo AAA de 1,5 V para que
la Identificación de llamadas, la memoria, etc. continúen
funcionando en caso de corte de corriente. Cuando las
pilas tengan poca carga, el símbolo
7
se iluminará.
Utilice únicamente pilas de alta calidad.
1. Verifique que el adaptador está conectado correctamente
para evitar la pérdida de informaciones guardadas.
2. Desconecte el cable del tefono y retire la tapa de la
base del tefono.
3. Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad
positiva y negativa.
4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y conecte de nuevo
el cable del tefono.
6
Español
Señal de llamada
Existe un conmutador de señal de llamada en la parte
inferior del teléfono:
Volumen de timbre
n Melodía de timbre
Tono de timbre
Fondo
En la base del teléfono hay un conmutador / para
cambiar el color del fondo.
Memoria
Guardado de números de marcación rápida
1. Pulse
*
hasta que aparezca
b
123... en la pantalla.
2. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo.
3. Pulse
*
hasta que aparezca
b
ABC... en la pantalla.
4. Cada tecla numérica tiene asignadas ciertas letras. Pulse
la tecla nurica equivalente una o s veces para el
nombre deseado. Espacio=
1
.
5. Pulse
*
hasta que aparezca
b
A-D en la pantalla.
6. Seleccione la marcación rápida (A-D) pulsando la tecla
apropiada.
7. Aparece
º
. Ahora el número estaguardado.
Si fuera necesaria una pausa en el número de teléfono, pulse
. La pantalla mostra P.
Si fuera necesario cambiar un número, simplemente guarde
el nuevo número en lugar del antiguo.
Podrá volver atrás/borrar utilizando .
Luz parpadeante
Para avisarle de llamadas entrantes, es posible activar una
potente luz parpadeante que entrará en funcionamiento
cuando suene el teléfono.
Luz parpadeante activada.
Luz parpadeante desactivada.
7
Español
Conector para vibrador
Pueden conectarse equipos adicionales, como por ejemplo
un vibrador para la señal de llamada, al conector ((o)) de la
parte posterior del teléfono.
Información técnica
Detrás de la tapa de las pilas de la parte inferior del
teléfono encontrará varios conmutadores.
Dichos conmutadores establecen parámetros técnicos.
Retire la pequeña tapa de la base del teléfono.
Sonido de las teclas ( )
El sonido que se oye al pulsar las teclas puede activarse/
desactivarse.
Adaptación del micrófono ( )
Tal vez sea necesario ajustar el nivel del micrófono para
algunas personas.
0 es el ajuste estándar para la mayoría de los países.
+6 proporciona un sonido un poco más alto y -6 ofrece un
sonido un poco más bajo.
Temporización de tecla R (100/300)
100 es el ajuste estándar para la mayoa de los países.
300 para Francia/Portugal.
Tonos() / Pulsos(...)
Seleccione el método de marcación.
El ajuste del modo de marcación para España deberá ser
Tonos (Europa sólo).
Bloqueo de la amplificación potente ( )
Con el ajuste , la amplificación potente se conservará (si
ha sido activada) también para las llamadas posteriores.
Este ajuste sólo deberá activarse si todos los usuarios
tienen problemas de audición y necesitan una amplificación
potente. El ajuste estándar es .
Selección de la función de cascos o altavoz
Seleccione la función de cascos o manos libres mediante el
conmutador
/ . Tenga en cuenta que la función de altavoz no
funcionará cuando esté activada la función de cascos y viceversa.
8
Español
Solución de problemas
Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones
y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo
adicional, cables alargadores u otros teléfonos. Si el problema se
soluciona, el fallo estará en otro equipo. Compruebe el equipo
en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la
casa de un vecino). Si el equipo funciona, el fallo se encontrará
probablemente en su línea de teléfono. Informe a su compañía
telefónica. Si sigue teniendo problemas, póngase en contacto
con el establecimiento en el que adquirió el teléfono.
Garantía
Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a
partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se
produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto
con el establecimiento en el que realizó la compra. Para
cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período
de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra.
Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados
por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos,
negligencia, uso anormal o cualquier otra circunstancia por parte
del comprador. Esta garantía tampoco será aplicable en caso
de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de
tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el
teléfono durante las tormentas eléctricas.
Declaración de conformidad
Doro declara que el producto Doro HearPlus 317ci, es
conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas
relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio &
Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales
de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE
(Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones
para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS).
En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una
copia de la declaración del fabricante.

Transcripción de documentos

Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 Fel knipperlicht Headsetaansluiting Terugbellen Flash-toets Toonregeling Volumeregeling hoorn Toets voor extra versterking Snelkeuze Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Luz parpadeante potente Conector de cascos con micrófono Rellamada Tecla R Control de tonos Control de volumen del auricular Tecla para amplificación extra Marcación rápida Control de volumen de los cascos/manos libres Deutsch 1 2 3 4 5 6 7 8 Starkes Blitzlicht Anschluss für Headset Wahlwiederholung R-Taste Einstellung der Lautstärke Hörerlautstärkeregler Taste für Extraverstärker Direktwahl Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Potente segnalatore luminoso Presa auricolare Richiamata Tasto flash Regolazione toni Regolazione volume cornetta Tasto per amplificazione extra Composizione rapida Controllo del volume vivavoce/cuffie 9 Volumeregeling handsfree/headset 10 Einde handsfree-oproep/headsetoproep/wissen/annuleren 11 Handsfree/headset en LED 12 Beller-ID 13 Lijnindicator 14 Aansluiting telefoonkabel 15 Aansluiting voor voeding 16 Aansluiting voor triller 10 Finalizar llamada con manos libres/cascos/borrar/cancelar 11 Tecla e indicador LED de manos libres/cascos 12 Identificación de llamadas 13 Indicador de línea 14 Conector del cable del teléfono 15 Conector de alimentación 16 Conector para vibrador 9 Lautstärke für Headset/Freisprechen 10 Freisprech-/Headsetgespräch beenden/Löschen/Abbrechen 11 Taste für Freisprechen/ Headset und Anzeige 12 Rufnummeranzeige 13 Bereitschaftsanzeige 14 Anschluss für das Telefonkabel 15 Stromanschluss 16 Anschluss für Vibrator 10 Termina chiamata in vivavoce/ chiamata con cuffie/cancella/annulla 11 Tasto e LED vivavoce/cuffie 12 ID chiamante 13 Indicatore di linea 14 Presa per cavo telefonico 15 Presa di alimentazione 16 Presa per vibratore Español Utilización Realización de una llamada Marcación normal 1. Descuelgue el auricular. 2. Introduzca el número deseado. Marcación utilizando la función de corrección Si fuera necesario, podrá modificarse el número de teléfono introducido antes de realizar la llamada. 1. Introduzca el número deseado. Podrá borrar con . 2. Descuelgue el auricular y se marcará el número. Para realizar una llamada empleando la función de manos libres/los cascos, consulte la descripción independiente. Rellamada Pulse una o más veces para desplazarse entre los últimos 5 números llamados. Descuelgue el auricular para marcar o pulse para cancelar. Memoria Este teléfono tiene 4 memorias de marcación rápida. Una vez guardado un número en una ubicación de memoria, tan sólo tendrá que pulsar una tecla para realizar la llamada. Los números de marcación rápida están identificados como A, B, C y D. Marcación/control utilizando Marcación rápida 1. Seleccione la marcación rápida deseada (A-D) pulsando la tecla adecuada. 2. El número guardado se mostrará en la pantalla. 3. Descuelgue el auricular para marcar o pulse para cancelar.  Español Control de volumen En este producto se puede ajustar el sonido en una gran variedad de formas: Control de volumen normal para el auricular. Pulse esta tecla para activar una amplificación potente. La amplificación se desactiva normalmente al final de cada llamada para evitar dañar a las personas con audición normal. Esta función de seguridad es ajustable; consulte Información técnica. Cambie el rango de frecuencia/nivel de sonido y la calidad (en el lado izquierdo). NOTA: Únicamente funciona cuando la amplificación potente se encuentra activa. Control de volumen de los cascos/manos libres. Advertencia El volumen del auricular se puede ajustar muy alto. La amplificación potente sólo deberá ser utilizada por parte de personas con problemas auditivos. Identificación de llamadas La Identificación de llamadas le permite ver quién llama antes de responder la llamada o ver quién ha llamado en su ausencia. Si el número se encuentra guardado en la memoria, aparecerá en su lugar el nombre. Las llamadas recibidas se almacenarán cronológicamente, con el número secuencial mostrado junto al número. Cuando la memoria esté llena, el número más antiguo se borrará automáticamente para registrar la llamada nueva. Los números nuevos se indican mediante . Nota Para que esta función sea operativa, deberá estar abonado al servicio de Identificación de llamadas de su operador de red.  Español Recuperación y marcación de números de llamadas entrantes 1. Pulse para desplazarse entre los números de las llamadas recibidas. 2. Descuelgue el auricular para marcar o pulse para cancelar. Mensajes Aparte de números de teléfono, la pantalla puede mostrar: ????? No se recibe información, por ej. en una llamada internacional. !!!!! La llamada procede de un número oculto o una centralita. Número no visto previamente. a Indicación de mensaje (enviado desde su operador de red)*. *La indicación de mensajes puede eliminarse manualmente pulsando durante unos segundos en el modo en espera. Borrado de números de teléfono 1. Desplácese a la entrada deseada utilizando 2. Pulse hasta que el número desaparezca. . Función de manos libres 1. Pulse . Se activará la función de manos libres y se iluminará el indicador LED situado cerca del botón. 2. Marque el número de teléfono deseado. Ajuste el volumen usando el control del volumen situado en el lateral del teléfono 3. Pulse para finalizar la llamada. Nota! Si lo desea, puede cambiar entre el modo de auricular y manos libres pulsando o levantando el auricular. Recuerde que en el modo de manos libres solo puede  Español hablar una persona de cada vez. Conexión de unos cascos Podrá conectar unos cascos al conector del lateral izquierdo del teléfono. Cuando se conecten unos cascos, las teclas del altavoz / se utilizarán para conectar /desconectar una llamada telefónica (equivalente a descolgar y colgar el auricular). Es posible ajustar el volumen de los cascos; véase la página anterior. Nota El teléfono se entrega configurado para la función de altavoz. Seleccione la función de cascos colocando el conmutador �� / situado tras la tapa de la batería en la parte inferior del teléfono en la opción (consulte la información técnica). En lugar de unos cascos, es posible conectar un bucle para el cuello/un auricular extra a este conector. Los cascos originales de DORO están probados y perfectamente adaptados para este modelo. Podrán utilizarse otros tipos y otras marcas de cascos, aunque no se garantiza el funcionamiento y la calidad de sonido. En el peor de los casos, éstos podrían dañarse y provocar daños en el teléfono. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía del teléfono. Adaptador de audífono El auricular dispone de un adaptador de audífono incorporado para aquellas personas que desean utilizar su audífono mientras usan el teléfono. Seleccione el modo T en su audífono para activar esta función.  Español Ajustes Conexión 1. Conecte el cable del teléfono a la toma de pared de la red 2. 3. 4. 5. 6. telefónica y al conector T de la parte posterior teléfono. Conecte el adaptador de red a la toma de alimentación de red y al conector Y de la parte posterior del teléfono. Conecte el cable ondulado al auricular y al conector q de la base del teléfono. Oirá un clic cuando la clavija modular se introduzca correctamente. Establezca el tiempo correcto de la tecla R en 100 (consulte Información técnica). Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de marcación. Fecha/hora 1. Pulse hasta que aparezca H en la pantalla. 2. Introduzca la fecha (DD/MM). 3. Introduzca la hora del día (HH:MM). Pulse para cancelar y volver al modo en espera. Pilas Se necesitan cuatro pilas de tipo AAA de 1,5 V para que la Identificación de llamadas, la memoria, etc. continúen funcionando en caso de corte de corriente. Cuando las pilas tengan poca carga, el símbolo 7 se iluminará. Utilice únicamente pilas de alta calidad. 1. Verifique que el adaptador está conectado correctamente para evitar la pérdida de informaciones guardadas. 2. Desconecte el cable del teléfono y retire la tapa de la base del teléfono. 3. Inserte las pilas de acuerdo con las marcas de polaridad positiva y negativa. 4. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y conecte de nuevo el cable del teléfono.  Español Señal de llamada Existe un conmutador de señal de llamada en la parte inferior del teléfono: Volumen de timbre n Melodía de timbre Tono de timbre Fondo En la base del teléfono hay un conmutador cambiar el color del fondo. / para Memoria Guardado de números de marcación rápida 1. 2. 3. 4. Pulse * hasta que aparezca b 123... en la pantalla. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo. Pulse * hasta que aparezca b ABC... en la pantalla. Cada tecla numérica tiene asignadas ciertas letras. Pulse la tecla numérica equivalente una o más veces para el nombre deseado. Espacio=1. 5. Pulse * hasta que aparezca b A-D en la pantalla. 6. Seleccione la marcación rápida (A-D) pulsando la tecla apropiada. 7. Aparecerá º. Ahora el número estará guardado. Si fuera necesaria una pausa en el número de teléfono, pulse . La pantalla mostrará P. Si fuera necesario cambiar un número, simplemente guarde el nuevo número en lugar del antiguo. Podrá volver atrás/borrar utilizando . Luz parpadeante Para avisarle de llamadas entrantes, es posible activar una potente luz parpadeante que entrará en funcionamiento cuando suene el teléfono. Luz parpadeante activada. Luz parpadeante desactivada.  Español Conector para vibrador Pueden conectarse equipos adicionales, como por ejemplo un vibrador para la señal de llamada, al conector ((o)) de la parte posterior del teléfono. Información técnica Detrás de la tapa de las pilas de la parte inferior del teléfono encontrará varios conmutadores. Dichos conmutadores establecen parámetros técnicos. Retire la pequeña tapa de la base del teléfono. Sonido de las teclas ( ) El sonido que se oye al pulsar las teclas puede activarse/ desactivarse. Adaptación del micrófono ( ) Tal vez sea necesario ajustar el nivel del micrófono para algunas personas. 0 es el ajuste estándar para la mayoría de los países. +6 proporciona un sonido un poco más alto y -6 ofrece un sonido un poco más bajo. Temporización de tecla R (100/300) 100 es el ajuste estándar para la mayoría de los países. 300 para Francia/Portugal. Tonos(♫) / Pulsos(...) Seleccione el método de marcación. El ajuste del modo de marcación para España deberá ser Tonos (Europa sólo). Bloqueo de la amplificación potente ( ) Con el ajuste , la amplificación potente se conservará (si ha sido activada) también para las llamadas posteriores. Este ajuste sólo deberá activarse si todos los usuarios tienen problemas de audición y necesitan una amplificación potente. El ajuste estándar es . Selección de la función de cascos o altavoz Seleccione la función de cascos o manos libres mediante el conmutador � / . Tenga en cuenta que la función de altavoz no funcionará cuando esté activada la función de cascos y viceversa.  Español Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional, cables alargadores u otros teléfonos. Si el problema se soluciona, el fallo estará en otro equipo. Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la casa de un vecino). Si el equipo funciona, el fallo se encontrará probablemente en su línea de teléfono. Informe a su compañía telefónica. Si sigue teniendo problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el teléfono. Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal o cualquier otra circunstancia por parte del comprador. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. A modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas. Declaración de conformidad Doro declara que el producto Doro HearPlus 317ci, es conforme a los requisitos esenciales y a otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/CE (Radio & Telecommunications Terminal Equipment (Equipos terminales de radio y telecomunicaciones), R&TTE) y 2002/95/CE (Restriction of certain Hazardous Substances (Restricciones para el uso de determinadas sustancias peligrosas), ROHS). En la dirección www.doro.com/dofc puede encontrarse una copia de la declaración del fabricante. 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Doro 317ci Ficha de datos

Categoría
Telefonos
Tipo
Ficha de datos
Este manual también es adecuado para