Medisana 85140 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise.....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
6
10
10
11
12
13
16
16
17
18
19
22
23
24
25
26
29
29
30
32
33
36
36
37
39
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια...........
2 Χρήσιμες πληροφορίες...............
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα......................................
5 Εγγύηση.....................................
40
43
43
44
46
47
50
50
51
53
54
56
57
58
58
59
61
62
63
63
64
68
68
69
70
Gerät und Bedienelemente Device and controls
Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
4
3
5 6
7
1
2
3
4
5
6
7
Aufnahme für Ansatzteile
Ein-/Aus-Schalter
Steinschleifer, fein
Filzkegel
Steinschleifer, Zylinder
Fräser Saphir, Kegel
Fräser Stein, Kegel
DE
1
2
3
4
5
6
7
Mounting for attachments
ON/OFF switch
Stone le, ne
Felt cone
Stone le, cylinder
Sapphire grinder, cone
Stone grinder, cone
GB
1
2
3
4
5
6
7
Réception pour les embouts
Touche MARCHE/ARRET
Polisseur de pierre, ne
Cône en feutre
Polisseur de pierre cylindrique
Fraise saphir, cône de polissage
Fraise de pierre, cône de polissage
FR
1
2
3
4
5
6
7
Alloggiamento per accessori
Tasto ON/OFF
Levigatore in pietra, ne
Cono in feltro
Levigatore in pietra, cilindro
Fresa in zafro, cono
Fresa in pietra, cono
1
2
3
4
5
6
7
alojamiento para cabezales
botón de encendido y apagado
pulidora de piedra, na
cono de eltro
pulidora de piedra, cilindro
fresa de zaro, cono
fresa de piedra, cono
ES
1
2
3
4
5
6
7
Suporte para peças de extensão
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lima de pedra, na
Cone de feltro
Lima de pedra, cilíndrica
Fresa de sara, cónica
Fresa de pedra, cónica
PT
IT
33
1 Indicaciones de seguridad
ES
Estas instrucciones forman parte de este aparato. Con-
tienen información importante relativa a la puesta en
funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su
totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden
producir graves lesiones o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones
de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde
estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el apara-
to a terceras personas, entregue también estas instrucciones de
manejo.
No cubra nunca el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido.
Sólo emplee el aparato para los nes que se
señalan en las instrucciones de uso. La ga
-
rantía pierde validez en caso de usar el apa-
rato para nes distintos a los señalados.
El aparato no está determinado para el uso
comercial.
No use piezas adicionales que no hayan sido
recomendadas por el fabricante.
Evite el contacto con objetos puntiagudos o
losos.
34
Este equipo lo pueden emplear niños a partir de
8 años, personas con minusvalías físicas, sen
-
soriales o metales o personas sin experiencia
ni conocimientos, siempre que estén bajo su
-
pervisión o se les haya mostrado el funciona-
miento del dispositivo y se les hayan indicado
claramente los posibles riesgos.
Los niños deben estar vigilados para asegurar
-
se de que no utilicen el aparato como juguete.
Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el
dispositivo sin supervisión.
En caso de desperfecto, no trate de repararlo
usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pier
-
de toda validez la garantía sino que pueden su-
citarse serios peligros (incendio, descarga eléc-
trica, lesión). Mande reparar el aparato a los
centros de servicio autorizados.
Evite que el aparato se caliente debido al uso
prolongado.
No debe emplear el MP 810 de manera ininte
-
rrumpida por un lapso superior a los 15 minu-
tos, después de los cuales es necesario dejarlo
apagado durante por lo menos una hora y de
-
jarlo enfriar.
Recomendaciones importantes – por el bien
de su salud:
En caso de estar enfermo de diabetes, o pade
-
cer alguna otra enfermedad, debe consultar a
su médico antes de emplear el aparato.
Las mujeres embarazadas deben tomar las me
-
didas de precaución necesarias y considerar su
capacidad de resistencia individual.
1 Indicaciones de seguridad
ES
35
En caso dado deben consultar a su médico.
No aplique el aparato en partes del cuerpo con
inamaciones, quemaduras, infecciones, erup
-
ciones cutáneas, heridas o en zonas demasia-
do sensibles.
El uso del aparato debe producir una sensa
-
ción agradable. En caso de experimentar dolor
o una sensación desagradable, interrumpa el
tratamiento y consulte a su médico.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS
¡No desmonte las baterías!
¡Retire inmediatamente las baterías descargadas!
¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el
contacto con la piel, los ojos y las mucosas!
¡En caso de contacto con el ácido de las bate
-
rías, lave inmediatamente las zonas afectadas
con agua limpia y abundante y vaya de inme
-
diato al médico!
¡En el caso de que alguien se tragara una ba
-
tería, habría que ir inmediatamente al médico!
¡Coloque las baterías de forma correcta tenien
-
do en cuenta la polaridad!
¡Mantenga bien cerrado el compartimento de
las pilas!
¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a
utilizar durante un tiempo!
¡Mantenga las baterías fuera del alcance de
los niños!
¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de
explosión!
¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no
en la cercanía de objetos metálicos, para así
evitar un cortocircuito!
1 Indicaciones de seguridad
ES
36
2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación
ES
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de asxia!
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño
alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y
diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de
entrega comprende:
1 MEDISANA equipo de manicura y pedicura MP 810
5 cabezales (véase capítulo 3.2)
1 bolsa
1 instrucciones de manejo
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material
de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al
desembalar observara algún daño causado durante el transporte, pón-
gase inmediatamente en contacto con el comerciante.
2.1
Volumen
de sumi-
nistros
y emba-
laje
El aparato de manicura y pedicura MEDISANA MP 810 es sencillo
de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es espe-
cialmente apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y asti-
lladas, así como para tratar callosidades, durezas y ojos de gallo.
Además, también es adecuado para el cuidado cosmético de las
manos, las uñas y uñas postizas.
No ponga en remojo la piel de las manos y los pies antes de
tratarlos.
2.2
Caracterís-
ticas
especiales
del
MEDISANA
MP 810
3 Aplicación
3.1
Funcio-
nes
botón encendido/apagado
2
Encienda el equipo poniendo el conmutador deslizante
2
en
dirección al alojamiento para el cabezal.
Para apagar el aparto desplace el interruptor
2
a la posición
del piel.
Cambio del cabezal
Apague el equipo. Para cambiar los cabezales, retire
en primer lugar el cabezal que no necesita. Inserte el
nuevo cabezal en el alojamiento
1
.
ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones! Una aplicación demasiado larga o
intensa puede lesionar las capas profundas de la piel.
37
3 Aplicación / 4 Generalidades
ES
La nalidad de los diversos cabezales para pedicura o manicura (en el
orden que se muestra en la ilustración):
Pulidora de piedra, na
3
: para el limado preciso de esquinas y bordes.
Cono de eltro
4
: alisa el borde de la uña y limpia la supercie de la uña.
Pulidora de piedra, cilindro
5
: para limar la supercie velada de las
uñas.
Fresa de zaro, cono
6
: para retirar con rapidez callosidades o
durezas.
Fresa de piedra, cono
7
: para retirar con precisión callosidades o
durezas.
Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regu-
larmente, el MEDISANA MP 810 contribuye a proporcionarle manos y pies
bien cuidados, con una piel suave y unas uñas rmes y con estructura.
3.2
Pedicura
y mani-
cura
3.3
Colocar/
cambiar
las pilas
1. Gire la cubierta hasta que oiga un clic
con claridad y tire después de la cubierta
hacia abajo.
2. Extraiga las pilas usadas y coloque las
pilas nuevas (2 × 1,5 V AAA). La direc
-
ción de colocación correcta se muestra
en el compartimento de las pilas.
3. Vuelva a poner la tapa sobre el disposi
-
tivo. Gire la cubierta para cerrar el com-
partimento con seguridad. La gura con-
tigua muestra el estado cerrado.
4.1
Limpieza
y
cuidado
Para limpiar el aparato use un paño suave, que esté humedecido
con agua jabonosa suave o solo con agua. No sumerja nunca el
equipo en agua para limpiarlo y preste atención a que no penetre
ningún agua dentro. No utilice el equipo hasta que se haya secado
del todo.
Las piezas de quita y pon se pueden limpiar por motivos de higie-
ne con un cepillo (p. ej. un cepillo de dientes viejo. Se recomienda
también desinfectar los cuerpos de las limas con spray desinfectan-
te o alcohol al 90% para evitar la transmisión de infecciones. Los
vástagos de las piezas de quita y pon se deben mantener limpios
de grasa. Deje secar las piezas completamente antes volver a co-
locarlas en el aparato.
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
4 Generalidades
38
4 Generalidades
ES
4.2
Indicacio-
nes para
la elimi-
nación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basu-
ras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los
aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen
substancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser elimi-
nados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo
deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su estableci-
miento especializado.
Eliminación de las pilas:
No deseche las pilas gastadas ni las baterías en la basura doméstica,
sino en contenedores de basura especiales o en una estación de reco-
gida de pilas en el comercio especializado.
4.3
Datos
técnicos
Denominación y modelo
Alimentación eléctrica
Velocidad e giro
Medidad
Peso
N° de articolo
EAN-N°
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA Equipo de manicura y
pedicura MP 810
3 V, 2x1,5 V (AAA)
aprox. 8.500 rpm.
aprox. 16,4 x 3 x 3,1 cm
aprox. 78 g
85140
40 15588 85140 7
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modicaciones técnicas
y de diseño.
En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas
instrucciones de uso.
39
5 Garantía
ES
Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa.
Condiciones
de garantía
y reparación
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos
el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justicada.

Transcripción de documentos

DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise..................... 2 Wissenswertes............................ 3 Anwendung................................. 4 Verschiedenes............................ 5 Garantie...................................... GB Instruction Manual 1 Safety Information....................... 2 Useful Information....................... 3 Operating.................................... 4 Miscellaneous............................. 5 Warranty...................................... FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité................ 2 Informations utiles....................... 3 Utilisation..................................... 4 Divers.......................................... 5 Garantie...................................... IT Istruzioni per l‘uso 1 Norme di sicurezza..................... 2 Informazioni Iinteressanti............ 3 Modalità d’impiego...................... 4 Varie............................................ 5 Garanzia...................................... ES Instrucciones de uso 1 Indicaciones de seguridad.......... 2 Informaciones interesantes......... 3 Aplicación.................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantía...................................... 6 10 10 11 12 13 16 16 17 18 19 22 23 24 25 26 29 29 30 32 33 36 36 37 39 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança................... 2 Informações gerais...................... 3 Aplicação..................................... 4 Generalidades............................. 5 Garantia...................................... NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen............... 2 Wetenswaardigheden................. 3 Het Gebruik................................. 4 Diversen...................................... 5 Garantie...................................... FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita....................... 2 Tietämisen arvoista..................... 3 Käyttö.......................................... 4 Sekalaista.................................... 5 Takuu........................................... SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar................ 2 Värt att veta................................. 3 Användning................................. 4 Övrigt........................................... 5 Garanti......................................... GR Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια........... 2 Χρήσιμες πληροφορίες............... 3 Εφαρμσγή................................... 4 Διάφορα...................................... 5 Εγγύηση..................................... 40 43 43 44 46 47 50 50 51 53 54 56 57 58 58 59 61 62 63 63 64 68 68 69 70 Gerät und Bedienelemente Appareil et éléments de commande Dispositivo y elementos de control Toestel en bedieningselementen Apparaten och komponenter Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de comando Laite ja käyttölaitteet Συσκευή και στοιχεία χειρισμού 1 2 3 4 5 6 7 DE 1 2 3 4 5 6 7 Aufnahme für Ansatzteile Ein-/Aus-Schalter Steinschleifer, fein Filzkegel Steinschleifer, Zylinder Fräser Saphir, Kegel Fräser Stein, Kegel IT GB 1 2 3 4 5 6 7 Mounting for attachments ON/OFF switch Stone file, fine Felt cone Stone file, cylinder Sapphire grinder, cone Stone grinder, cone ES 1 2 3 4 5 6 7 FR 1 2 3 4 5 6 7 Réception pour les embouts PT Touche MARCHE/ARRET Polisseur de pierre, fine Cône en feutre Polisseur de pierre cylindrique Fraise saphir, cône de polissage Fraise de pierre, cône de polissage 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 Alloggiamento per accessori Tasto ON/OFF Levigatore in pietra, fine Cono in feltro Levigatore in pietra, cilindro Fresa in zaffiro, cono Fresa in pietra, cono alojamiento para cabezales botón de encendido y apagado pulidora de piedra, fina cono de fieltro pulidora de piedra, cilindro fresa de zafiro, cono fresa de piedra, cono Suporte para peças de extensão Botão LIGAR/DESLIGAR Lima de pedra, fina Cone de feltro Lima de pedra, cilíndrica Fresa de safira, cónica Fresa de pedra, cónica 1 Indicaciones de seguridad ES ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. • No cubra nunca el aparato. • No deje nunca el aparato desatendido. • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. La garantía pierde validez en caso de usar el aparato para fines distintos a los señalados. • El aparato no está determinado para el uso comercial. • No use piezas adicionales que no hayan sido recomendadas por el fabricante. • Evite el contacto con objetos puntiagudos o filosos. 33 ES 1 Indicaciones de seguridad • Este equipo lo pueden emplear niños a partir de 8 años, personas con minusvalías físicas, sensoriales o metales o personas sin experiencia ni conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o se les haya mostrado el funcionamiento del dispositivo y se les hayan indicado claramente los posibles riesgos. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • Los niños no podrán limpiar ni poner a punto el dispositivo sin supervisión. • En caso de desperfecto, no trate de repararlo usted mismo. En caso de hacerlo, no sólo pierde toda validez la garantía sino que pueden sucitarse serios peligros (incendio, descarga eléctrica, lesión). Mande reparar el aparato a los centros de servicio autorizados. • Evite que el aparato se caliente debido al uso prolongado. • No debe emplear el MP 810 de manera ininterrumpida por un lapso superior a los 15 minutos, después de los cuales es necesario dejarlo apagado durante por lo menos una hora y dejarlo enfriar. Recomendaciones importantes – por el bien de su salud: • En caso de estar enfermo de diabetes, o padecer alguna otra enfermedad, debe consultar a su médico antes de emplear el aparato. • Las mujeres embarazadas deben tomar las medidas de precaución necesarias y considerar su capacidad de resistencia individual. 34 1 Indicaciones de seguridad ES • En caso dado deben consultar a su médico. • No aplique el aparato en partes del cuerpo con inflamaciones, quemaduras, infecciones, erupciones cutáneas, heridas o en zonas demasiado sensibles. • El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa el tratamiento y consulte a su médico. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS • ¡No desmonte las baterías! • ¡Retire inmediatamente las baterías descargadas! • ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas! ¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afectadas con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico! • ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al médico! • ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad! • ¡Mantenga bien cerrado el compartimento de las pilas! • ¡Retire las baterías del aparato, si no lo va a utilizar durante un tiempo! • ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños! • ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión! • ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión! • ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión! • ¡Guarde las pilas sin usar en el envase y no en la cercanía de objetos metálicos, para así 35 evitar un cortocircuito! ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y diríjase a su proveedor o punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA equipo de manicura y pedicura MP 810 • 5 cabezales (véase capítulo 3.2) • 1 bolsa • 1 instrucciones de manejo El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! • 2.2 Características especiales del MEDISANA • MP 810 El aparato de manicura y pedicura MEDISANA MP 810 es sencillo de utilizar y resulta ideal para cuidar manos, pies y uñas. Es especialmente apropiado para tratar uñas encarnadas, gruesas y astilladas, así como para tratar callosidades, durezas y ojos de gallo. Además, también es adecuado para el cuidado cosmético de las manos, las uñas y uñas postizas. No ponga en remojo la piel de las manos y los pies antes de tratarlos. 3 Aplicación 3.1 Funciones ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones! Una aplicación demasiado larga o intensa puede lesionar las capas profundas de la piel. botón encendido/apagado 2 Encienda el equipo poniendo el conmutador deslizante 2 en dirección al alojamiento para el cabezal. Para apagar el aparto desplace el interruptor 2 a la posición del piel. Cambio del cabezal Apague el equipo. Para cambiar los cabezales, retire en primer lugar el cabezal que no necesita. Inserte el nuevo cabezal en el alojamiento 1. 36 3 Aplicación / 4 Generalidades ES 3.2 La finalidad de los diversos cabezales para pedicura o manicura (en el Pedicura orden que se muestra en la ilustración): y maniPulidora de piedra, fina 3: para el limado preciso de esquinas y bordes. cura Cono de fieltro 4: alisa el borde de la uña y limpia la superficie de la uña. Pulidora de piedra, cilindro 5: para limar la superficie velada de las uñas. Fresa de zafiro, cono 6: para retirar con rapidez callosidades o durezas. Fresa de piedra, cono 7: para retirar con precisión callosidades o durezas. Se recomienda ponerse crema después del tratamiento. Usándolo regularmente, el MEDISANA MP 810 contribuye a proporcionarle manos y pies bien cuidados, con una piel suave y unas uñas firmes y con estructura. 3.3 Colocar/ cambiar las pilas 1. Gire la cubierta hasta que oiga un clic con claridad y tire después de la cubierta hacia abajo. 2. Extraiga las pilas usadas y coloque las pilas nuevas (2 × 1,5 V AAA). La dirección de colocación correcta se muestra en el compartimento de las pilas. 3. Vuelva a poner la tapa sobre el dispositivo. Gire la cubierta para cerrar el compartimento con seguridad. La figura contigua muestra el estado cerrado. 4 Generalidades 4.1 • Limpieza y cuidado • • Para limpiar el aparato use un paño suave, que esté humedecido con agua jabonosa suave o solo con agua. No sumerja nunca el equipo en agua para limpiarlo y preste atención a que no penetre ningún agua dentro. No utilice el equipo hasta que se haya secado del todo. Las piezas de quita y pon se pueden limpiar por motivos de higiene con un cepillo (p. ej. un cepillo de dientes viejo. Se recomienda también desinfectar los cuerpos de las limas con spray desinfectante o alcohol al 90% para evitar la transmisión de infecciones. Los vástagos de las piezas de quita y pon se deben mantener limpios de grasa. Deje secar las piezas completamente antes volver a colocarlas en el aparato. Almacene el aparato en un lugar seco y fresco. 37 ES 4 Generalidades 4.2 Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuIndicacio- ras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los nes para aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen la elimi- substancias dañinas o no, en un punto de recogida de nación su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. Eliminación de las pilas: No deseche las pilas gastadas ni las baterías en la basura doméstica, sino en contenedores de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en el comercio especializado. 4.3 Datos técnicos : MEDISANA Equipo de manicura y pedicura MP 810 : 3 V, 2x1,5 V (AAA) Alimentación eléctrica : aprox. 8.500 rpm. Velocidad e giro : aprox. 16,4 x 3 x 3,1 cm Medidad : aprox. 78 g Peso : 85140 N° de articolo : 40 15588 85140 7 EAN-N° Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. Denominación y modelo En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso. 38 5 Garantía ES Condiciones Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el de garantía centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos y reparación el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal. 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Encontrará la dirección de nuestra asistencia técnica en la hoja anexa. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Medisana 85140 El manual del propietario

Categoría
Accesorios para hacer café
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para