Amprobe DM78C Digital Pocket Multimeter Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario
63
DM78C_Rev001 (Spanish)
© 2008 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos.
DM78C
Multímetro digital de
bolsillo
Medidor de bolsillo con funda
protectora plegable
Manual de uso
64
Garantía limitada y limitación de
responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante
un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías
descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido,
alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los
revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de
Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto
con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de
equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte
la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA
CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO
EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN
POR LA PRESENTE DESCARTADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN
DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE
QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA.
Debido a que ciertos estados o países no
permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes
o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación, cubierta o
no por la garantía, deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre
de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además,
incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de
prueba d el medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben
remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de
vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación
defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy”
del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y
reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de
Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos
y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en
su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos En Canadá
Amprobe
®
Test Tools Amprobe
®
Test Tools
Everett, WA 98203 EE.UU. Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Canadá
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en
Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to
Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores
cercanos a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe
®
Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
* (Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
65
Conmutador selector
Selección de rango manual
Gráfico de barras con 34 segmentos
LCD de 3¾ dígitos
Retención de datos
Selección de función
66
Multímetro digital de bolsillo
DM78C
Símbolos ...................................................................67
Advertencias y precauciones ..................................68
Desembalaje e inspección .................................68
Operación ................................................................
69
Medición de voltaje de CA ................................70
Medición del voltaje de CC ...............................70
Medición de resistencia .....................................71
Comprobación de diodos ..................................71
Comprobación de continuidad .........................72
Mantenimiento .......................................................72
Resolución de problemas ..................................72
Limpieza y almacenamiento .............................
73
Reemplazo de baterías ......................................73
Especificaciones .......................................................74
67
SÍMBOLOS
Batería
¡Precaución! Consulte la
explicación incluida en este
manual
¡Precaución! Peligro de
descarga eléctrica
Conexión a tierra
Aislamiento doble o aislamiento
reforzado
CC: corriente continua
CA: corriente alterna
Señal acústica
Underwriters Laboratories
Inc. [Nota: canadiense y
estadounidense.]
Cumple con las directivas
europeas
No se deshaga de este producto
utilizando los servicios
municipales de recolección de
desechos sin clasificar
68
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Este instrumento tiene la certificación
EN61010-1 para instalaciones de categorías
II (600 V) y III (300 V). Se recomienda para
uso en redes de distribución de tipo local,
aparatos electrodomésticos, equipos
portátiles, etc., en los que sólo pueden
ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud
y no para la ejecución de trabajos en redes
primarias, líneas y cableados aéreos.
No exceda los límites máximos de sobrecarga
por función (consulte las especificaciones) ni
los límites indicados en el instrumento.
No cambie la posición del selector de la
función y el rango mientras la función HOLD
está activa, ya que se obtendrán lecturas
erróneas.
Tenga el máximo cuidado al: medir voltajes
>20 V // reparar equipos con TRC.
Antes de utilizar el multímetro digital,
inspeccione el instrumento, los conductores
de prueba y los accesorios. No lo utilice si
existe alguna pieza averiada.
No esté conectado a tierra mientras mide.
No toque los elementos expuestos de los
circuitos ni las puntas de las sondas.
No encienda el instrumento en una
atmósfera explosiva.
Desembalaje e inspección
La caja de envío debe incluir:
1 medidor digital de bolsillo DM78C
69
1 funda para transporte
1 manual de uso
2 baterías L1154F o LR-44 ya instaladas
Si alguno de estos elementos estuviera dañado
o faltara, devuelva el paquete completo al
lugar de compra para cambiarlo.
OPERACIÓN
Señal acústica
Nota: La señal acústica suena cuando se cambia
de función, se bloquea el rango, se retiene el
rango o se produce continuidad.
Rangos: cuando se enciende, el medidor
tiene activados los rangos automáticos y los
selecciona automáticamente. Para usar rangos
manuales: pulse el botón “Range Lock” para
mantener el rango seleccionado ( en la
pantalla). Para pasar al rango siguiente, vuelva
a pulsar “Range Lock”. Para recuperar el modo
de rangos automáticmos, mantega pulsado el
botón durante 2 segundos.
Retención de datos: pulse el botón “Data Hold”
para activar (aparece “H” en la pantalla) y
desactivar la retención de datos. La pantalla
conserva la última lectura. Vuelva a pulsar el
botón “H” para liberar y visualizar las lecturas
actuales.
Conmutador selector: cuando el conmutador
selector está en la posición Ω, pulse el
botón “Function Select” para comprobación
de resistencia (Ω), de continuidad (Ω y ) o de
diodos (). Cuando el conmutador selector
70
está en la posición VOLT, pulse el botón
“Function Select” para seleccionar voltaje CA
o CC.
Apagado automático (APO):
el medidor
se apaga si transcurren 10 minutos sin
utilizarlo. La función de apagado automático
puede desactivarse manteniendo pulsado el
botón (RANGE) al tiempo que se cambia el
conmutador de funciones de “off” a la función
deseada.
Medición de voltaje de CA
Advertencia
Por seguridad, no intente medir voltajes superi-
ores a 600 V CA.
Ponga el conmutador selector en la posición
VOLT.
Pulse el botón Function hasta que aparezca
“AC” en la pantalla.
Conecte los conductores de prueba al
circuito. La conexión tiene que ser
en
paralelo respecto al circuito que se somete
a medición.
Lea el valor que aparece en la pantalla.
Medición del voltaje de CC
Advertencia
Por seguridad, no intente medir voltajes superi-
ores a 600 V CC.
Ponga el conmutador de funciones en la
posición VOLT.
1.
2.
3.
4.
1.
71
Si en la pantalla aparece “AC”, pulse el
botón Function para seleccionar DC.
Conecte el conductor de prueba negro al
lado negativo del circuito que desee medir y
el conductor rojo al lado positivo.
Lea el valor que aparece en la pantalla.
Medición de resistencia
Advertencia
Antes de tomar mediciones de resistencia en un
circuito, desconéctelo de la alimentación y des-
cargue todos los condensadores que incluya.
Ponga el conmutador selector en la posición
Ω
.
Pulse el botón Function hasta que aparezcan
en la pantalla ‘OL’ y MΩ.
Conecte los conductores de prueba al
circuito o al componente.
Lea el valor que aparece en la pantalla.
Comprobación de diodos
El diodo deberá estar desconectado del
circuito. El voltaje directo necesario debe
ser<1 V.
Ponga el conmutador selector en la posición
Ω
.
Pulse el botón Function hasta que aparezca
en la pantalla.
Conecte la conducción de prueba roja al
ánodo y la conducción de prueba negra
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
72
al cátodo del diodo. Un diodo en buen
estado de funcionamiento tiene una caída
de tensión en sentido directo de 0,6 V,
aproximadamente. Un diodo abierto o
polarizado de manera inversa presentará
una lectura de ‘OL’.
Comprobación de continuidad
Ponga el conmutador selector en la posición
Ω
.
Pulse el botón Function hasta que aparezca
Ω
en la pantalla.
Conecte los conductores de prueba al
circuito. Se oye la señal acústica si la
resistencia es <35 Ω.
La pantalla muestra la resistencia u ‘OL
’ si el
circuito está abierto.
MANTENIMIENTO
Advertencia
Para evitar descargas eléctricas, desconecte
el medidor del circuito y APÁGUELO antes de
abrir la caja. No utilice el multímetro con la caja
abierta.
Resolución de problemas
Si el instrumento no funciona, revise las
baterías y los conductores de prueba, etc., y
reemplácelos según sea necesario. Verifique
el procedimiento de uso que se describe en
este manual de uso. Los circuitos de medición
de voltaje y resistencia están protegidos por
1.
2.
3.
4.
73
resistores de fusibles y un camino de resistencia
alta en paralelo. Si el terminal de entrada
de voltaje-resistencia del instrumento ha
estado sometido a transitorios de voltaje alto
(causados por rayos o impulsos de conmutación
en el sistema), los resistores de entrada con
fusibles en serie se abrirán como fusibles
y el voltímetro leerá aproximadamente el
85% del valor real y causará que el rango de
resistencia no funcione. La lectura del voltaje
del multímetro (aproximadamente 15% bajo)
permitirá al usuario saber que el multímetro
ha sido dañado, y que el circuito bajo prueba
está activo. Remítase a la sección GARANTÍA
LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía
o servicio de reparación.
Limpieza y almacenamiento
Limpie periódicamente la caja con un paño
húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos
ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento
durante períodos de más de 60 días, retire la
batería y guárdela por separado.
Reemplazo de baterías
Advertencia
Antes de cambiar las baterías, desconecte las
conducciones de prueba de cualquier circuito
activo.
Para la alimentación se utilizan dos baterías
de tipo botón (L1154F o IEC LR-44). Aparece
” en la pantalla LCD cuando se requiere la
sustitución.
74
Ponga el conmutador de funciones en la
posición de apagado.
Quite el tornillo de la tapa de las baterías.
Deslice la tapa de las baterías, observe la
polaridad y cambie las baterías (fig. 6).
Vuelva a colocar la tapa y el tornillo.
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES GENERALES
Pantalla: LCD de 3¾ dígitos, lectura máxima de
3400
Selección del rango: rango automático y
bloqueo de rango manual
Indicación de sobrerrango: OL
Indicación de polaridad: la pantalla muestra -; el
valor + es implícito
Advertencia de batería: Aparece en pantalla
si <1,25 V ±0,1 V
Velocidad de muestreo: 2/seg en pantalla. 20/seg
en gráfico de barras
Ambiente: Funcionamiento en interiores, 2.000
m (6561 pies) máx
Temperatura/Humedad:
Operación: 0 ºC a 40 ºC (32 ºF a 104 ºF), <70 %
HR sin condensación
Almacenamiento: -20 ºC a 60 ºC (-4 ºF a 140 ºF),
<80 % HR sin condensación
Tipo de batería: dos de 1,5 V (L1154F o LR-44)
1.
2.
3.
4.
75
Tiempo de servicio de la batería: 70 horas de
funcionamiento continuo
Comprobación de continuidad: alerta con señal
acústica
Apagado automático: tras 10 minutos sin uso
Dimensiones: 130 x 77 x 18 mm (5,1" x 3,1" x
0,6")
Peso: 110 g (3,9 onzas), incluida la caja
Homologaciones oficiales:
LVD: EN61010-1:2001, Cat III-300 V, Cat II-600 V,
UL61010-1
EMC: cumple con EN61326-1:2006

EMC: este producto cumple con los requisitos
de las siguientes directivas de la comunidad
europea: 89/336/EEC (compatibilidad
electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión)
según enmienda 93/68/EEC (marca CE). No
obstante, la presencia de ruido eléctrico o
campos electromagnéticos intensos en la
proximidad del equipo puede afectar al circuito
de medición. Los instrumentos de medición
también responderán a señales no deseados
que puedan estar presentes en el circuito de
medición. Los usuarios deben obrar con cuidado
y tomar las precauciones apropiadas para evitar
resultados erróneos al realizar mediciones en
presencia de interferencias electrónicas.
76
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
(23 ºC ±5 ºC, 80 % HR máx.)
Entrada máxima, todas las funciones y rangos:
600 V CC o CA rms
VOLTAJE DE CC
Rangos: 340 mV, 3,4, 34, 340, 600 V
Resolución: 100 µV en rango de 340
mV
Exactitud: ±2,0 % de lect. + 2 díg.
(exc. rango de 3,4 V: ±(1,0
% lect. + 2 díg.)
Impedancia de entrada: rango de
340 mV: >100 M
Ω; rango
de 3,4 V: 10 M
Ω; el resto:
9,1 M
Ω
VOLTAJE DE CA (50~60H
z)
Rangos: 3,4, 34, 340, 600 V
Resolución: 1 mV en rango 3,4 V
Exactitud: ±4,0 % de lect. + 5 díg.
Impedancia de entrada: rango de 3,4
V: 10 M
Ω; el resto 9,1 MΩ
RESISTENCIA
Rangos: 340 Ω, 3,4, 34, 340 kΩ, 3,4,
34 MΩ
Resolución: 100 mΩ en rango de 340 Ω
Exactitud: rangos de 340 Ω, 3,4, 34,
340 kΩ : ±2,0 % de lect. + 4
díg.;
77
rango de 3,4 MΩ: ±3,0 %
de lect. + 4 díg.;
rango de 34 M
Ω: ±5,0 %
de lect. + 5 díg.
Voltaje de prueba: típico de -0,45 V CC (-1,2 V
CC en rango de 340 Ω)
COMPROBACIÓN DE DIODOS
Rango: 3,4 V
Exactitud: ±(3,0 % lect. + 3 díg.)
Corriente de prueba: 0,6 mA (voltaje directo =
0,6 V)
COMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD
Rango: 340 Ω
Indicación: a aproximadamente R <35
Ω
Corriente de comprobación: 0,7 mA
Especificaciones sujetas a cambio sin previo
aviso.

Transcripción de documentos

Multímetro digital de bolsillo Medidor de bolsillo con funda protectora plegable DM78C_Rev001 (Spanish) © 2008 Amprobe Test Tools. Reservados todos los derechos. 63 Manual de uso DM78C Garantía limitada y limitación de responsabilidad Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración, contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación que aparece más arriba para obtener detalles. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO. TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCARTADAS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de responsabilidad puede no regir para usted. Reparación Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación, cubierta o no por la garantía, deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba d el medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o una orden de compra pagadera a Amprobe Test Tools. Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países) Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe Test Tools para un intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Además, en Estados Unidos y Canadá, las unidades para reparación y reemplazo cubiertas por la garantía también se pueden enviar a un Centro de Servicio de Amprobe Test Tools (las direcciones se incluyen más adelante). Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá) Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un Centro de servicio de Amprobe® Test Tools. Llame a Amprobe® Test Tools o pregunte en su punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo. En Estados Unidos Amprobe® Test Tools Everett, WA 98203 EE.UU. Tel.: 877-AMPROBE (267-7623) En Canadá Amprobe® Test Tools Mississauga, Ontario L4Z 1X9 Canadá Tel.: 905-890-7600 Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa) El distribuidor de Amprobe® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos a usted. Dirección para envío de correspondencia en Europa* Amprobe® Test Tools Europe In den Engematten 14 79286 Glottertal, Alemania Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0 *(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor). 64 ➌ ➍ ➋ ➎ ➏ ➊ ➊ Conmutador selector ➋ Selección de rango manual ➌ Gráfico de barras con 34 segmentos ➍ LCD de 3¾ dígitos ➎ Retención de datos ➏ Selección de función 65 Multímetro digital de bolsillo DM78C Símbolos....................................................................67 Advertencias y precauciones...................................68 Desembalaje e inspección..................................68 Operación.................................................................69 Medición de voltaje de CA.................................70 Medición del voltaje de CC................................70 Medición de resistencia......................................71 Comprobación de diodos...................................71 Comprobación de continuidad..........................72 Mantenimiento........................................................72 Resolución de problemas...................................72 Limpieza y almacenamiento..............................73 Reemplazo de baterías.......................................73 Especificaciones........................................................74 66 Símbolos � � � Batería ¡Precaución! Consulte la explicación incluida en este manual ¡Precaución! Peligro de descarga eléctrica � � Conexión a tierra � � � CC: corriente continua Aislamiento doble o aislamiento reforzado CA: corriente alterna Señal acústica Underwriters Laboratories Inc. [Nota: canadiense y estadounidense.] � Cumple con las directivas europeas No se deshaga de este producto utilizando los servicios municipales de recolección de desechos sin clasificar 67 Advertencias y precauciones • Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categorías II (600 V) y III (300 V). Se recomienda para uso en redes de distribución de tipo local, aparatos electrodomésticos, equipos portátiles, etc., en los que sólo pueden ocurrir sobretensiones de pequeña magnitud y no para la ejecución de trabajos en redes primarias, líneas y cableados aéreos. • No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones) ni los límites indicados en el instrumento. • No cambie la posición del selector de la función y el rango mientras la función HOLD está activa, ya que se obtendrán lecturas erróneas. • Tenga el máximo cuidado al: medir voltajes >20 V // reparar equipos con TRC. • Antes de utilizar el multímetro digital, inspeccione el instrumento, los conductores de prueba y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada. • No esté conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas. • No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva. Desembalaje e inspección La caja de envío debe incluir: • 1 medidor digital de bolsillo DM78C 68 • 1 funda para transporte • 1 manual de uso • 2 baterías L1154F o LR-44 ya instaladas Si alguno de estos elementos estuviera dañado o faltara, devuelva el paquete completo al lugar de compra para cambiarlo. Operación Señal acústica Nota: La señal acústica suena cuando se cambia de función, se bloquea el rango, se retiene el rango o se produce continuidad. Rangos: cuando se enciende, el medidor tiene activados los rangos automáticos y los selecciona automáticamente. Para usar rangos manuales: pulse el botón “Range Lock” para mantener el rango seleccionado ( en la pantalla). Para pasar al rango siguiente, vuelva a pulsar “Range Lock”. Para recuperar el modo de rangos automáticmos, mantega pulsado el botón durante 2 segundos. Retención de datos: pulse el botón “Data Hold” para activar (aparece “H” en la pantalla) y desactivar la retención de datos. La pantalla conserva la última lectura. Vuelva a pulsar el botón “H” para liberar y visualizar las lecturas actuales. Conmutador selector: cuando el conmutador selector está en la posición W��, pulse el botón “Function Select” para comprobación de resistencia (W), de continuidad (W y �) o de diodos (�). Cuando el conmutador selector 69 está en la posición VOLT, pulse el botón “Function Select” para seleccionar voltaje CA o CC. Apagado automático (APO): el medidor se apaga si transcurren 10 minutos sin utilizarlo. La función de apagado automático puede desactivarse manteniendo pulsado el botón (RANGE) al tiempo que se cambia el conmutador de funciones de “off” a la función deseada. Medición de voltaje de CA � Advertencia Por seguridad, no intente medir voltajes superiores a 600 V CA. . Ponga el conmutador selector en la posición VOLT. 2. Pulse el botón Function hasta que aparezca “AC” en la pantalla. 3. Conecte los conductores de prueba al circuito. La conexión tiene que ser en paralelo respecto al circuito que se somete a medición. 4. Lea el valor que aparece en la pantalla. Medición del voltaje de CC � Advertencia Por seguridad, no intente medir voltajes superiores a 600 V CC. . Ponga el conmutador de funciones en la posición VOLT. 70 2. Si en la pantalla aparece “AC”, pulse el botón Function para seleccionar DC. 3. Conecte el conductor de prueba negro al lado negativo del circuito que desee medir y el conductor rojo al lado positivo. 4. Lea el valor que aparece en la pantalla. Medición de resistencia � Advertencia Antes de tomar mediciones de resistencia en un circuito, desconéctelo de la alimentación y descargue todos los condensadores que incluya. . Ponga el conmutador selector en la posición W ��. 2. Pulse el botón Function hasta que aparezcan en la pantalla ‘OL’ y MW. 3. Conecte los conductores de prueba al circuito o al componente. 4. Lea el valor que aparece en la pantalla. Comprobación de diodos . El diodo deberá estar desconectado del circuito. El voltaje directo necesario debe ser <1 V. 2. Ponga el conmutador selector en la posición W ��. 3. Pulse el botón Function hasta que aparezca � en la pantalla. 4. Conecte la conducción de prueba roja al ánodo y la conducción de prueba negra 71 al cátodo del diodo. Un diodo en buen estado de funcionamiento tiene una caída de tensión en sentido directo de 0,6 V, aproximadamente. Un diodo abierto o polarizado de manera inversa presentará una lectura de ‘OL’. Comprobación de continuidad . Ponga el conmutador selector en la posición W ��. 2. Pulse el botón Function hasta que aparezca W en la pantalla. 3. Conecte los conductores de prueba al circuito. Se oye la señal acústica si la resistencia es <35 W. 4. La pantalla muestra la resistencia u ‘OL’ si el circuito está abierto. Mantenimiento � Advertencia Para evitar descargas eléctricas, desconecte el medidor del circuito y APÁGUELO antes de abrir la caja. No utilice el multímetro con la caja abierta. Resolución de problemas Si el instrumento no funciona, revise las baterías y los conductores de prueba, etc., y reemplácelos según sea necesario. Verifique el procedimiento de uso que se describe en este manual de uso. Los circuitos de medición de voltaje y resistencia están protegidos por 72 resistores de fusibles y un camino de resistencia alta en paralelo. Si el terminal de entrada de voltaje-resistencia del instrumento ha estado sometido a transitorios de voltaje alto (causados por rayos o impulsos de conmutación en el sistema), los resistores de entrada con fusibles en serie se abrirán como fusibles y el voltímetro leerá aproximadamente el 85 % del valor real y causará que el rango de resistencia no funcione. La lectura del voltaje del multímetro (aproximadamente 15 % bajo) permitirá al usuario saber que el multímetro ha sido dañado, y que el circuito bajo prueba está activo. Remítase a la sección GARANTÍA LIMITADA para obtener servicio bajo la garantía o servicio de reparación. Limpieza y almacenamiento Limpie periódicamente la caja con un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. Si no planea utilizar el instrumento durante períodos de más de 60 días, retire la batería y guárdela por separado. Reemplazo de baterías � Advertencia Antes de cambiar las baterías, desconecte las conducciones de prueba de cualquier circuito activo. Para la alimentación se utilizan dos baterías de tipo botón (L1154F o IEC LR-44). Aparece “�” en la pantalla LCD cuando se requiere la sustitución. 73 . Ponga el conmutador de funciones en la posición de apagado. 2. Quite el tornillo de la tapa de las baterías. 3. Deslice la tapa de las baterías, observe la polaridad y cambie las baterías (fig. 6). 4. Vuelva a colocar la tapa y el tornillo. Especificaciones Especificaciones generales Pantalla: LCD de 3¾ dígitos, lectura máxima de 3400 Selección del rango: rango automático y bloqueo de rango manual Indicación de sobrerrango: OL Indicación de polaridad: la pantalla muestra -; el valor + es implícito Advertencia de batería: Aparece � en pantalla si <1,25 V ±0,1 V Velocidad de muestreo: 2/seg en pantalla. 20/seg en gráfico de barras Ambiente: Funcionamiento en interiores, 2.000 m (6561 pies) máx Temperatura/Humedad: Operación: 0 ºC a 40 ºC (32 ºF a 104 ºF), <70 % HR sin condensación Almacenamiento: -20 ºC a 60 ºC (-4 ºF a 140 ºF), <80 % HR sin condensación Tipo de batería: dos de 1,5 V (L1154F o LR-44) 74 Tiempo de servicio de la batería: 70 horas de funcionamiento continuo Comprobación de continuidad: alerta con señal acústica Apagado automático: tras 10 minutos sin uso Dimensiones: 130 x 77 x 18 mm (5,1" x 3,1" x 0,6") Peso: 110 g (3,9 onzas), incluida la caja Homologaciones oficiales: LVD: EN61010-1:2001, Cat III-300 V, Cat II-600 V, UL61010-1 EMC: cumple con EN61326-1:2006 � � EMC: este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC (baja tensión) según enmienda 93/68/EEC (marca CE). No obstante, la presencia de ruido eléctrico o campos electromagnéticos intensos en la proximidad del equipo puede afectar al circuito de medición. Los instrumentos de medición también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de interferencias electrónicas. 75 Especificaciones eléctricas (23 ºC ±5 ºC, 80 % HR máx.) Entrada máxima, todas las funciones y rangos: 600 V CC o CA rms Voltaje de CC Rangos: Resolución: 340 mV, 3,4, 34, 340, 600 V 100 µV en rango de 340 mV Exactitud: ±2,0 % de lect. + 2 díg. (exc. rango de 3,4 V: ±(1,0 % lect. + 2 díg.) Impedancia de entrada: rango de 340 mV: >100 MW; rango de 3,4 V: 10 MW; el resto: 9,1 MW Voltaje de CA (50~60Hz) Rangos: 3,4, 34, 340, 600 V Resolución: 1 mV en rango 3,4 V Exactitud: ±4,0 % de lect. + 5 díg. Impedancia de entrada: rango de 3,4 V: 10 MW; el resto 9,1 MW Resistencia Rangos: 340 W, 3,4, 34, 340 kW, 3,4, 34 MW Resolución: 100 mW en rango de 340 W Exactitud: rangos de 340 W, 3,4, 34, 340 kW : ±2,0 % de lect. + 4 díg.; 76 Voltaje de prueba: rango de 3,4 MW: ±3,0 % de lect. + 4 díg.; rango de 34 MW: ±5,0 % de lect. + 5 díg. típico de -0,45 V CC (-1,2 V CC en rango de 340 W) Comprobación de diodos Rango: 3,4 V Exactitud: ±(3,0 % lect. + 3 díg.) Corriente de prueba: 0,6 mA (voltaje directo = 0,6 V) cOMPROBACIÓN DE CONTINUIDAD Rango: 340 W Indicación: a aproximadamente R <35 W Corriente de comprobación: 0,7 mA Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso. 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Amprobe DM78C Digital Pocket Multimeter Manual de usuario

Categoría
Multimetros
Tipo
Manual de usuario