Morphy Richards 40730 Instrucciones de operación

Categoría
Hierros
Tipo
Instrucciones de operación
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
Precise Steam Iron steam/spray shot
Please read and keep these instructions
Fer à repasser Precise Steam vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur
Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions
Precise Steam-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf
Plancha de vapor/supervapor Precise Steam
Sírvase leer y guardar estas instrucciones
Precise stoomstrijkijzer met stoom- of sproeistoot
Lees deze gebruiksaanwijzingen en bewaar ze goed
Ferro a Vapor com disparo preciso de vapor/spray
Leia e guarde estas instruções
Ferro a vapore di precisione con getto di vapore
Leggere e conservare le presenti istruzioni
Præcisionsdampstrygejern med dampskud og spray
Læs og gem venligst denne vejledning
Exakt ånga för ångstrykning/spraydosering
Läs och spara dessa instruktioner
Żelazko Precise Steam z funkcją uderzenia pary/spryskiwania
Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania
Утюг с точной подачей пара/распылением
Внимательно изучите и сохраните данное руководство
23
7 Todo aparato utilizado por niños o
cerca de niños debe estar sujeto a
u
na atenta vigilancia.
8 N
o descuide la plancha mientras
esté enchufada o sobre la tabla de
planchar.
9 Pueden producirse quemaduras
como consecuencia del contacto
con piezas metálicas calientes,
a
gua caliente o vapor. Tenga mucho
cuidado al poner boca abajo una
p
lancha de vapor, ya que el
depósito puede contener agua
caliente.
10 Este aparato no está previsto para
ser utilizado por niños ni personas
discapacitadas sin la adecuada
supervisión que garantice su
empleo seguro.
11 Evite que los niños pequeños
jueguen con este aparato.
Otras consideraciones
de seguridad
Coloque siempre la plancha alejada
del borde de la superficie de trabajo
o tabla de planchar.
Asegúrese de utilizar la plancha
sobre una superficie firme y plana.
No utilice la plancha en el cuarto de
baño.
PRECAUCIÓN: No coloque la
plancha sobre una bandeja o
superficie metálica mientras la
esté utilizando.
Evite tocar las superficies calientes.
Utilice manoplas u otro dispositivo
protector.
Nunca llene de agua por encima de
la marca MAX, ya que de lo
contrario el agua podría salir
despedida.
Espere a que la plancha se enfríe
antes de insertar o retirar piezas, así
como antes de limpiarla.
No utilizar en exteriores.
No coloque la plancha sobr
e un
quemador de gas o eléctrico
caliente, ni dentro de un horno
caliente.
No utilice la función de vapor
vertical sobre una prenda que esté
v
istiendo una persona.
Desconecte siempre la plancha de
la toma de corriente al llenarla de
agua o vaciarla, así como cuando
n
o la utilice.
Cuando coloque la plancha sobre
su soporte, asegúrese de que la
s
uperficie sobre la cual la apoye sea
estable.
Tratamiento de las
quemaduras
Ponga inmediatamente el área
afectada bajo el grifo de agua fría.
No se pare a retirar la ropa. Busque
asistencia médica a la mayor
brevedad.
Requisitos eléctricos
Compruebe que la tensión indicada
en la placa de identificación de la
plancha coincida con la tensión de
la re eléctrica, que deberá ser de
corriente alterna (CA).
Si las tomas de corriente de su
casa no son las apropiadas para el
enchufe suministrado con este
aparato, sustitúyalo por uno
adecuado.
PRECAUCIÓN: En caso de
romperse el enchufe del cable
de alimentación debe destruirlo,
ya que resulta peligroso
conectarlo a una toma de
corriente electrificada.
Si fuese necesario sustituir el fusible
del enchufe de 13 amperios, utilice
un fusible BS1362 de 13 A.
PRECAUCIÓN: Este aparato
debe conectarse a tierra.
d
e
22
Diese Garantie erkennt Ihnen
ausschließlich die Rechte zu, die
a
usdrücklich in den oben genannten
B
estimmungen niedergelegt sind
u
nd erstreckt sich nicht auf
Forderungen infolge eines Verlustes
oder einer Beschädigung. Diese
G
arantie wird als zusätzliche
Leistung angeboten und greift Ihre
gesetzlich zuerkannten Rechte als
Verbraucher nicht an.
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
K
K
A
A
R
R
T
T
E
E
Kaufdatum Typen-Nr.
Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers
Fehler / Mangel
Deutschland: Österreich:
Bei Störung oder Schäden wenden Bei Störung oder Schäden wenden
Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Sie sich bitte an unseren Kundendienst:
Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 ¤/Min.)
Fax: 01805 / 355 467
eMail: [email protected] Firma Schurz
Merangasse 17
A-8010 Graz
Die zuständige Stelle in allen anderen Tel.: +43 316 32 30 41
Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. Fax: +43 316 38 29 63
die Bezugsquelle. eMail: of
IMPORTANTE
Al utilizar la plancha, tenga en
cuenta las siguientes precauciones
básicas de seguridad:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZARLA.
1
Utilice la plancha únicamente para
sus fines específicos.
2 Para evitar riesgos de descargas
eléctricas, absténgase de sumergir
la plancha, el cable o el enchufe en
agua o en cualquier otro líquido.
3 La plancha siempre debe
desconectarse antes de enchufarla
en la toma de corriente o
desenchufarla de la misma. No tire
nunca del cable para desconectarlo
de la toma de corriente. En su lugar,
aferre el enchufe y tire del mismo
para desconectarlo.
4 Evite que el cable toque las
superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe completamente
antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la
plancha antes de guardarla.
5 Desconecte siempre la plancha de
la toma de corriente al llenarla de
agua o vaciarla, así como cuando
no la utilice.
6 No utilice la plancha si el cable está
dañado, o bien si la plancha se ha
caído, está dañada o pierde agua.
Para evitar posibles descargas
eléctricas, absténgase de desarmar
la plancha. Si fuese necesario
repararla, encargue esta tarea a un
técnico cualificado. Un montaje
incorrecto le expone al riesgo de
descargas eléctricas al utilizar la
plancha.
e
25
ANTES DE UTILIZARLA
Clasifique las prendas que va a
p
lanchar según el tipo de tela. De
e
ste modo no tendrá que ajustar
v
arias veces la temperatura para las
diferentes prendas.
N
ota: La función de vapor
solamente debe utilizarse en
prendas que pueden plancharse con
los ajustes de temperatura 2 y 3.
Se supone que los tejidos y las
p
rendas llevan instrucciones de
planchado. De no ser así, consulte
la guía de tejidos de la página 3. No
obstante, asegúrese de probar el
ajuste de temperatura aplicando la
plancha al dobladillo u otra parte
oculta de la prenda.
Si gira el disco de control desde un
ajuste caliente a otro más frío,
espere hasta que la temperatura de
la plancha se haya estabilizado
antes de seguir planchando.
Para planchar telas delicadas, como
la seda, la lana, etc., aplique a la
prenda un paño de planchar para
evitar que queden marcas brillantes.
LLENADO
A
1 Asegúrese de que la plancha no
esté enchufada. Antes de cargarla
con agua, asegúrese de que el
selector de planchado en seco
esté situado en la posición ‘0’.
2 Levante el tapón de llenado y
cargue agua a través del tapón de
llenado
en el depósito ,
utilizando el vaso graduado (300
ml).
A Â Cuando haya terminado,
vuelva a colocar el tapón de
llenado. En zonas de aguas duras
se recomienda utilizar agua
destilada o desmineralizada.
PRECAUCIÓN: Nunca utilice
líquido para cargar baterías ni
agua que contenga sustancias
como almidón o azúcar, como
agua descongelada del
refrigerador.
3 Tir
e siempre el agua que haya
quedado después de planchar.
PRECAUCIÓN: Al llenar la
plancha con agua del grifo,
utilice siempre el vaso incluido.
Nunca la cargue directamente
el grifo.
CONTROL DE
TEMPERATURA
B
E
nchufe la plancha y enciéndala.
S
itúe el disco de control de
temperatura
¤ en el ajuste de su
preferencia, pero no empiece a
p
lanchar inmediatamente.
Debe esperar unos minutos hasta
que la plancha se estabilice en la
t
emperatura seleccionada. La
plancha Morphy Richards incorpora
u
n testigo luminosos
q
ue se
enciende y se apaga durante el
planchado.
Esto es perfectamente normal, e
indica que la plancha está
manteniendo el ajuste de
temperatura seleccionado.
Se recomienda empezar a planchar
tejidos que requieren temperaturas
más bajas, y continuar
sucesivamente con los de las más
altas.
La plancha se calienta más rápido
de lo que se enfría. De este modo
ahorrará tiempo y electricidad.
CARACTERÍSTICAS DE
LA PLANCHA
Testigo indicador de
temperatura
El testigo luminoso indica que la
plancha se está calentando. Una
vez alcanzada la temperatura
seleccionada, el testigo se apagará.
Mientras plancha, se irá
encendiendo y apagando
sucesivamente.
Planchado en seco
Puede utilizar la plancha solamente
para planchado en seco. Asegúrese
de que el selector de planchado en
seco
esté situado en la posición.
Puede utilizarse cualquier ajuste de
temperatura, dependiendo de la
pr
enda. La función de pulverización
puede utilizarse si hay agua en el
depósito (consulte la sección
Llenado). No es necesario cargar
agua en el depósito para planchar
en seco.
e
24
Para sacar el máximo
partido a su nueva
plancha...
L
a seguridad es lo primero
Adopte las máximas precauciones
al utilizar este aparato, ya que suele
c
alentarse mucho. Apague siempre
la unidad y espere a que se enfríe
de limpiarla o guardarla.
B
otón de autolimpieza
Obtendrá óptimos resultados de
p
lanchado, y prolongará la vida útil
de la plancha, si utiliza la función de
autolimpieza al menos una vez al
mes.
COMPONENTES DE LA
PLANCHA
S
elector de vapor y planchado
e
n seco
¤ Disco de control de temperatura
Visor indicador de nivel de vapor
B
otón de pulverización
Botón de supervapor
Testigo indicador de temperatura
Depósito de agua
(
iluminado en algunos modelos)
· Suela
B
otón de autolimpieza
Boquilla de pulverización
Orificio de llenado con tapón
 Taza de llenado (300 ml)
Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas
Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos.
Símbolo
(120˚C máx) Frío
(160
˚C máx) Templado
(210
˚C Max) Caliente
Posiciones del
botón de
control
No
planchar
Tejido
Nailon, acetatos
p. ej. Courtelle de
acrilán, triacetatos
de orlón; p. ej. e.g.
Tricel/Poliéster
Lana, mezclas de
poliéster p. ej.
Poliéster/algodón
Algodón, hilo de
rayón, mezclas
de rayón,
p. ej. Rayón/lino
Planchado
Planche por el lado del
revés si se necesita
humedad utilice un paĖo
húmedo (no de acetato)
Normalmente, los tejidos que
necesitan este ajuste requieren
planchado al vapor para
algodón dur
o
, denim, etc.
Con agua en el
depósito
Seco y
pulverización
Vapor/pulveriza
ción/
superv
apor
Sin agua en el depósito
Planc
hado
en seco
(ajuste Máx)
Auto-
limpiante
INSTRUCCIONES DE USO
Guía de temperaturas
A
B
27
en la posición . Levante el tapón
de llenado y vacíe el agua que haya
q
uedado a través del orificio
F.
N
o guarde la plancha en la caja,
sino en posición vertical, con el
objeto de evitar que las gotas del
a
gua que pueda haber quedado
decoloren la suela
G.
Importante: El cable puede dañarse
s
i se lo enrolla demasiado ajustado
a la plancha. Enróllelo sin apretar.
L
a plancha tiene que estar fría antes
de enrollar el cable y guardar la
plancha en su soporte.
MANTENIMIENTO
Función de autolimpieza
1 Llene el depósito de agua de la
plancha hasta la mitad.
2 Coloque la plancha sobre su
soporte.
3 Conéctela a la toma de corriente.
4 Sitúe el selector de temperatura en
la posición ‘MAX’.
5 La luz piloto se iluminará, indicando
que la plancha está encendida.
6 El testigo se apagará cuando se
alcance la temperatura
seleccionada.
7 Espere un ciclo más
(es decir, que la luz vuelva a
encenderse y a apagarse).
8 Gire el selector de temperatura
hacia la izquierda hasta situarlo en
la posición ‘MIN’.
9 Desconecte la plancha de la toma
de corriente.
10 Mantenga la plancha en posición
horizontal sobre el fregadero.
11 Pulse el botón de autolimpieza y
manténgalo pulsado.
12 De los orificios de la suela saldrá
vapor y agua hirviente, que
limpiarán las incrustaciones y la cal
acumulados en la cámara de vapor
.
13 Mueva suavemente la plancha hacia
adelante y hacia atrás hasta que el
d
epósito se vacíe.
1
4
U
na vez concluida la limpieza, deje
de pulsar el botón de autolimpieza.
1
5
V
uelva a apoyar la plancha sobre su
soporte y espere a que se enfríe
totalmente.
1
6
L
impie la suela con un paño
húmedo y frío.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado
de no quemarse con el vapor y
el agua caliente.
PRECAUCIÓN: No intente
eliminar la cal de la suela con
productos antical.
Para limpiar una suela de
acero inoxidable
Para mantener la suela de la
plancha limpia y libre de
incrustaciones, recomendamos
utilizar un agente limpiador suave
de cromo, plata o acero inoxidable.
Siga siempre las instrucciones del
fabricante. Para limpiar las fibras
sintéticas pegadas a la suela, ajuste
el indicador de la plancha en la
posición de 3 puntos y pásela sobre
una tela limpia de algodón, que
desprenderá las impurezas.
Para limpiar una suela
con revestimiento
(solamente algunos modelos)
En el improbable caso de que
alguna fibra sintética quede pegada
a la suela, ajuste el indicador de la
plancha en la posición de 3 puntos
y pásela sobre una tela limpia de
algodón, que desprenderá las
impurezas.
No utilice polvos ni soluciones de
limpieza, ya que podrían dañar el
revestimiento.
Para limpiar el exterior
Espere a que la plancha se enfríe y
límpiela con un paño húmedo
embebido en un detergente suave.
A continuación, séquela con un
paño seco.
e
26
Pulverización
C
Pulse el botón de pulverización
y
apúntelo hacia las arrugas
p
ersistentes. Puede hacerlo
m
ientras plancha en seco si hay
agua en el depósito. Al utilizar la
pulverización de agua puede ser
n
ecesario pulsar varias veces el
botón para cebar la bomba de
pulverización.
Vapor variable
automático
D
Cargue la plancha con agua
siguiendo las instrucciones de la
sección ‘Llenado’ 4. A continuación,
enchufe el cable a la toma de
corriente.
1 Sitúe el selector de vapor/
planchado en seco en la posición
de vapor.
2 Seleccione la temperatura de su
preferencia girando el mando de
control de temperatura
¤ y
situándolo en la temperatura de su
preferencia. La plancha
seleccionará automáticamente la
cantidad de vapor necesaria, que
aparecerá indicada en el visor
.
Pulse el botón de supervapor
para generar un chorro de vapor
más intenso para planchar arrugas
en telas duras, como denim, etc.
El supervapor puede utilizarse al
planchar en seco, siempre que haya
agua en el depósito y que el control
de temperatura esté ajustado dentro
del rango de vapor.
No utilice la función de supervapor
a temperaturas inferiores al rango
de vapor (1 punto) indicado en el
disco de control.
Nota: Para una calidad óptima del
vapor, no accione el botón de
supervapor más de tres veces
seguidas.
Vapor vertical
Sujete la plancha en posición
vertical, a una distancia de entre
1 y 2 cm de la prenda
E. Pulse el
botón de supervapor
para
activar la función de vapor vertical.
Esta función resulta especialmente
útil para eliminar arrugas de ropa
colgada, cortinas, tapices de pared,
etc.
Nota: Para una calidad óptima del
vapor, no accione el botón de
s
upervapor más de tres veces
s
eguidas.
Sistema antigoteo
La plancha está equipada con un
sistema antigoteo diseñado para
evitar las fugas de agua desde la
s
uela cuando la plancha está
demasiado fría.
Mientras utilice la plancha, el
sistema antigoteo puede emitir un
sonido fuerte, especialmente
durante el calentamiento o
enfriamiento. Esto es totalmente
normal e indica que el sistema
funciona correctamente.
Desconexión automática
(solamente en algunos modelos)
Si la plancha está equipada con la
función de desconexión automática,
se desconectará automáticamente
transcurrido un período
predeterminado.
Si la plancha se deja conectada en
posición horizontal, se
desconectará a los 30 segundos.
Cuando esto ocurra, el testigo
luminoso parpadeará y se oirá un
pitido.
Si se deja en posición vertical, se
desconectará al cabo de 8 minutos.
Para volver a activar la plancha,
sacúdala suavemente. El testigo
indicador de temperatura se
iluminará para indicar que la
plancha se está calentando. Espere
hasta que se caliente.
SISTEMA ANTICAL
PERMANENTE
(solamente algunos modelos)
El sistema antical permanente evita
la acumulación de cal y ayuda a
prolongar la vida útil de la plancha.
PARA VACIARLA Y
GUARDARLA
Cuando termine de planchar,
desenchufe la plancha. Asegúrese
de que el selector de vapor a
planchado en seco
esté situado
C
D
E
F
G
29
4 El aparato ha sido objeto de alquiler
o de uso no doméstico.
5
Morphy Richards no se
r
esponsabiliza de realizar ninguna
reparación, en virtud de la garantía.
6
Los filtros de plástico para todos los
calentadores y cafeteras de Morphy
Richards no están cubiertos por la
garantía.
Esta garantía no confiere derechos
d
istintos de los expuestos
anteriormente y no cubre ninguna
reclamación por las pérdidas o
daños resultantes. Esta garantía se
ofrece como ventaja adicional y no
afecta a sus derechos legales como
consumidor.
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRI
FTEN
Volg bij het gebruik van uw strijkijzer
altijd de
standaardveiligheidsvoorschriften
op, zoals
LEES ALLE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VOORDAT U HET STRIJKIJZER
GAAT GEBRUIKEN.
1
Gebruik het strijkijzer uitsluitend voor
het doel waarvoor het bestemd is.
2 Voorkom elektrische schokken.
Dompel het strijkijzer, het snoer of
de stekker nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
3 Zet het strijkijzer altijd eerst uit
voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt. Trek nooit aan
het snoer om de stekker uit het
stopcontact te krijgen, maar pak de
stekker en trek deze uit het
stopcontact.
4 Laat het snoer nooit in contact
komen met hete oppervlakken. Laat
het strijkijzer helemaal afkoelen
voor
dat u het opbergt. Wikkel het
snoer losjes om het strijkijzer
voor
dat u het opber
gt.
5 Haal de stekker altijd uit het
stopcontact voordat u het
waterreservoir vult of leegt of
wanneer u het strijkijzer niet gebruikt.
6 Gebruik het strijkijzer nooit wanneer
het snoer beschadigd is of wanneer
h
et strijkijzer gevallen of beschadigd
i
s of lekt. Om elektrische schokken
t
e voorkomen mag u het strijkijzer
niet demonteren. Breng het in dat
geval naar een erkend reparateur.
E
en verkeerde montage kan
elektrische schokken veroorzaken.
7 Let altijd goed op als een apparaat
v
lakbij of door kinderen wordt
gebruikt.
8 Laat het strijkijzer nooit onbeheerd
achter terwijl het aanstaat of op de
strijkplank staat.
9 Hete metalen voorwerpen, heet
water en stoom kunnen
brandwonden veroorzaken. Wees
voorzichtig als u het stoomstrijkijzer
ondersteboven houdt, want er kan
heet water in het waterreservoir
zitten.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of
mensen die toezicht behoeven,
tenzij ze onder voldoende toezicht
staan van iemand anders die ervoor
zorgt dat ze het apparaat veilig
gebruiken.
11 Let op dat jonge kinderen niet met
het apparaat kunnen spelen.
Andere zaken om op
te letten
Zet het strijkijzer nooit te dichtbij de
rand van uw strijkplank.
Zorg ervoor dat u het strijkijzer op
een stevige, vlakke ondergrond
gebruikt.
Gebruik het strijkijzer niet in de
badkamer.
WAARSCHUWING: zet het
strijkijzer tijdens het gebruik
nooit op een metalen dienblad
of ander metalen oppervlak.
Raak hete oppervlakken nooit aan.
Gebruik alleen het handvat en de
knoppen.
V
ul nooit water in het r
eservoir bij
boven de aanduiding “MAX”, want
anders kan er water uit het apparaat
spuiten.
h
e
h
28
SU GARANTÍA DE
DOS AÑOS
E
s importante guardar el recibo del
m
inorista como prueba de compra.
Grape la factura a esta
contraportada para futura
r
eferencia.
Indique la siguiente información si el
producto tiene algún fallo. Estos
n
úmeros se encuentran en la base
del producto.
Nº de modelo. Nº de serie
Todos los productos de Morphy
Richards se prueban
individualmente antes de salir de
fábrica. En el improbable caso de
que un aparato tenga un fallo, hay
que devolverlo al lugar en el que se
compró en los 28 días posteriores a
la compra para cambiarlo.
Si el fallo se produce pasados 28
días de la compra y antes de 24
meses, debe ponerse en contacto
con el número de atención
telefónica indicando el número de
modelo y de serie del producto, o
escribir a Morphy Richards a la
dirección que se indica.
Le pedirán devolver el producto (en
un embalaje seguro y adecuado) a
la dirección de abajo junto con una
copia de la factura de compra.
El aparato defectuoso se reparará o
se sustituirá y se enviará en un
plazo de siete días laborables
desde la recepción del mismo, a
menos que se produzca una de las
siguientes excepciones (consulte las
excepciones).
E
n caso de que reciba un artículo
n
uevo en el periodo de garantía de
2 años, la garantía del nuevo
artículo se calculará desde la fecha
o
riginal de compra. Por lo tanto, es
esencial guardar el recibo original o
la factura indicando la fecha inicial
de compra.
Para que la garantía de 2 años
p
ueda aplicarse, el aparato debe
haberse utilizado siguiendo las
instrucciones del fabricante. Por
ejemplo, hay que quitar la cal al
calentador con frecuencia.
EXCEPCIONES
Morphy Richards no se hace
responsable de sustituir o reparar
los productos en virtud de las
condiciones de la garantía en los
siguientes casos:
1 El fallo se ha producido o se puede
atribuir a un uso accidental,
erróneo, negligente o contrario a las
recomendaciones del fabricante, o
ha sido causado por una subida de
tensión o por daños en el
transporte.
2 El aparato se ha utilizado con una
tensión diferente a la indicada en
los productos.
3 Han intentado repararlo personas
que no pertenecen a nuestro
personal técnico (o proveedor
autorizado).
P
P
r
r
o
o
d
d
u
u
c
c
t
t
o
o
s
s
G
G
l
l
e
e
n
n
D
D
i
i
m
m
p
p
l
l
e
e
x
x
Carta de GARANTÍA
Producto adquirido
Fecha de compra
Titular de la Garantía
Sello del establecimiento
76 77
g
f
d
e
h
p
i
q
s
}
g M
orphy Richards products are intended for household use only.
Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality
a
nd design.
The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its
models at any time.
The After Sales Division,
M
orphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England,S64 8AJ
Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119
o A
ustralia - Service centre locations
A
sko Appliances (Australia) Pty Ltd.
Victoria
35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200
New South Wales
F
3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900
Q
ueensland
2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989
S
outh Australia
45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833
Western Australia
15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366
f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement
d
omestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
G
len Dimplex France
Z.l de l'Eglantier
20, rue des Cerisiers
91028 Evry cedex 2851
T: + 33 (0)1 69 11 11 91 F: + 33 (0)1 60 86 15 24
d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt
vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem
Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde
behält sich die Firma das Recht vor
, die Angaben zu ihren Modellen
jederzeit zu änder
n.
Glen Dimplex Deutschland GmbH
Otto-Ber
gner
-Str
. 28
96515 Sonneberg
Service-Hotline-T
elefon:
+49(0) 1805/395-346
Service-Fax: +49(0) 3675/879-235
Austria
Kundendienst
Merangasse 17
A-8010 Graz
Telefon : +42(0) 316/323-041 Telefax: +49(0)316/382-963
e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para
usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad
ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho
decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos.
Glen Dimplex España
C/ Bailén, 20. 4º 2ª
08010 Barcelona
España
Tel. 93 238 61 59 Fax. 93 238 43 75
www.glendimplex.es
Glen Dimplex España
Servicio de Asistencia Técnica en toda España
PRESAT S.A.
Calle Ribes 49-53
08013 Barcelona, España
Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70
h D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
wijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
A
ntennestraat 84
1322 AS Almere
Nederland
T
: +31-(0)-36 538 70 40 F: +31-(0)-36-538 70 41
Service: +31-(0)-36-538 70 55
E
: [email protected] www.morphyrichards.nl
b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement
domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique
d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant
s
e réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses
modèles.
D
e producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn
p
roducten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het
recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te
w
ijzigen.
Glen Dimplex Benelux BV
Gentsestraat 60
B- 9300 Aalst
B
elgië
T: +32-(0)-53 82 88 62 F: +32-(0)-53 82 88 63
E: [email protected] www.morphyrichards.be
p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para
u
tilizaçãodoméstica.
A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo
daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o
direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento.
G
len Dimplex Espanha i Portugal
Servio da asistencia Técnica em Portugal
RENASE S.A.
Rua Antero Quental, 236
Edifício Eur
opa 4455-586 Parafita
Portugul
Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917
i I pr
odotti Morphy Richar
ds sono concepiti esclusivamente per uso
domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la
qualità e il design dei pr
opri prodotti, pertanto si riserva il diritto di
modificar
e le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento.
Glen Dimplex Italia Srl
V
ia delle Rose 7, 24040 Lallio (BG)
Assistenza telefonica (Lun-Ven)
08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00
T: 035-201042
F: 035-200492
q Morphy Richar
ds pr
odukter er kun ber
egnet til husholdningsbrug.
Det er praksis hos Morphy Richar
ds at fortsætte udviklingen af produktets
kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre
modeller
nes specifikationer når som helst.
s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk.
Morphy Richar
ds har en policy för kontinuerlig förbättring i pr
oduktkvalitet
och utformning. För
etaget förbehåller sig därför rätten att när som helst
ändra specifikationen för sina modeller.
} Produkty Morph
y Ric
har
ds są przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i
wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli
w dow
olnej c
hwili.
Glen Dimple
x Polska Sp. Z o.o
Ul. Strzeszyńska 33
60-479 Poznań
NIP 781
-1
6-70-985
T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806
Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового
использования.
Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей
продукции.
Таким образом, компания оставляет за собой право в
любое время вносить изменения в технические характеристики своих
изделий.
g F
or electrical products sold within the European
Community.
A
t the end of the electrical products useful life it
should not be disposed of with household waste.
P
lease recycle where facilities exist.
Check with your Local Authority or retailer for
r
ecycling advice in your country.
f P
our les appareils électriques vendus dans la
Communauté européenne.
Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de
leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle.
Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils
existent.
Consultez la municipalité ou le magasin où vous
avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur
le recyclage dans votre pays.
d Für elektrische Artikel, die in der europäischen
Gemeinschaft verkauft wer
den.
Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht
i
m regulären Hausmüll entsorgt werden.
Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführ
en.
Informationen über geeignete Recycling-
Annahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw.
O
rtsverwaltung.
e Para pr
oductos eléctricos vendidos en la
Comunidad Europea.
Al final de su vida útil los pr
oductos eléctricos no
deberán desecharse con el resto de residuos
domésticos.
Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello.
Infórmese sobr
e consejos de reciclaje en su tienda
habitual o consulte a las autoridades locales de su
país.
h Voor elektrische producten verkocht in de Europese
Gemeenschap.
Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch
product niet worden meegegeven met het gewone
huisvuil.
Laat het pr
oduct r
ecycler
en als deze mogelijkheid
voorzien is.
V
raag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u
daarvoor terecht kunt.
p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade
Europeia.
Q
uando os produtos eléctricos atingirem o final da
sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente
com o lixo doméstico.
Faça a reciclagem nos locais apropriados.
Contacte as autoridades locais ou o revendedor
para saber como efectuar a r
e
ciclagem no seu país.
i P
er gli elettrodomestici venduti all’interno della
Comunità europea.
Al termine della vita utile, non smaltire
l’elettrodomestico nei rifiuti domestici.
Riciclarlo laddove esistano le strutture.
Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante
i
n merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio
paese.
q Angående elektriske produkter, der sælges inden for
EU.
Når det elektriske produkt har nået enden af sin
levetid, må det ikke bortkastes sammen med
husholdningsaffaldet.
D
et bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil.
Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om
råd om genbrug i dit land.
s Gäller elektriska pr
odukter som säljs inom
Europeiska Unionen.
När elektriska produkter inte längre kan användas
ska de inte kastas med vanliga hushållssopor.
Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet.
Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället
och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt
land.
} Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na
terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny
być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach,
gdzie istnieje możliwość recyklingu urządz
elektry
czny
c
h, pr
osim
y o skorzystanie z tej
możliwości. Informacji o możliwości recyklingu
w
y
eksploat
o
w
anych urządzeń elektrycznych udzielają
odpowiednie or
g
any administracji lokalnej i
spr
z
edawcy urządz.

Transcripción de documentos

Precise Steam Iron steam/spray shot Please read and keep these instructions Fer à repasser Precise Steam vapeur/pulvérisation d’eau/jet de vapeur Merci de bien vouloir lire et conserver ces instructions Precise Steam-Bügeleisen mit Dampf/Sprühen/Dampfstoß Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und heben Sie sie gut auf Plancha de vapor/supervapor Precise Steam Sírvase leer y guardar estas instrucciones Precise stoomstrijkijzer met stoom- of sproeistoot Lees deze gebruiksaanwijzingen en bewaar ze goed Ferro a Vapor com disparo preciso de vapor/spray Leia e guarde estas instruções Ferro a vapore di precisione con getto di vapore Leggere e conservare le presenti istruzioni Præcisionsdampstrygejern med dampskud og spray Læs og gem venligst denne vejledning Exakt ånga för ångstrykning/spraydosering Läs och spara dessa instruktioner Żelazko Precise Steam z funkcją uderzenia pary/spryskiwania Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je do późniejszego wykorzystania Утюг с точной подачей пара/распылением Внимательно изучите и сохраните данное руководство g f d e h p i q s } ≈ Diese Garantie erkennt Ihnen ausschließlich die Rechte zu, die ausdrücklich in den oben genannten Bestimmungen niedergelegt sind und erstreckt sich nicht auf Forderungen infolge eines Verlustes oder einer Beschädigung. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und greift Ihre gesetzlich zuerkannten Rechte als Verbraucher nicht an. 7 Todo aparato utilizado por niños o cerca de niños debe estar sujeto a una atenta vigilancia. • No utilice la función de vapor vertical sobre una prenda que esté vistiendo una persona. 8 No descuide la plancha mientras esté enchufada o sobre la tabla de planchar. • Desconecte siempre la plancha de la toma de corriente al llenarla de agua o vaciarla, así como cuando no la utilice. 9 Pueden producirse quemaduras como consecuencia del contacto con piezas metálicas calientes, agua caliente o vapor. Tenga mucho cuidado al poner boca abajo una plancha de vapor, ya que el depósito puede contener agua caliente. • Cuando coloque la plancha sobre su soporte, asegúrese de que la superficie sobre la cual la apoye sea estable. GARANTIEKARTE Kaufdatum Typen-Nr. Händlerstempel und Unterschrift Name und Anschrift des Käufers Fehler / Mangel Österreich: Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline unter: Tel.: 01805 / 398 346 (0,12 ¤/Min.) Fax: 01805 / 355 467 eMail: [email protected] Bei Störung oder Schäden wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: Firma Schurz Merangasse 17 A-8010 Graz Tel.: +43 316 32 30 41 Fax: +43 316 38 29 63 eMail: [email protected] e IMPORTANTE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLA. 1 Utilice la plancha únicamente para sus fines específicos. 2 Para evitar riesgos de descargas eléctricas, absténgase de sumergir la plancha, el cable o el enchufe en agua o en cualquier otro líquido. 3 La plancha siempre debe desconectarse antes de enchufarla en la toma de corriente o desenchufarla de la misma. No tire nunca del cable para desconectarlo de la toma de corriente. En su lugar, 4 5 6 22 Ponga inmediatamente el área afectada bajo el grifo de agua fría. No se pare a retirar la ropa. Busque asistencia médica a la mayor brevedad. Evite que el cable toque las superficies calientes. Deje que la plancha se enfríe completamente antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha antes de guardarla. Desconecte siempre la plancha de la toma de corriente al llenarla de agua o vaciarla, así como cuando no la utilice. No utilice la plancha si el cable está dañado, o bien si la plancha se ha caído, está dañada o pierde agua. Para evitar posibles descargas eléctricas, absténgase de desarmar la plancha. Si fuese necesario repararla, encargue esta tarea a un técnico cualificado. Un montaje incorrecto le expone al riesgo de descargas eléctricas al utilizar la plancha. d e Requisitos eléctricos Otras consideraciones de seguridad • Coloque siempre la plancha alejada del borde de la superficie de trabajo o tabla de planchar. • Asegúrese de utilizar la plancha sobre una superficie firme y plana. • No utilice la plancha en el cuarto de baño. • PRECAUCIÓN: No coloque la plancha sobre una bandeja o superficie metálica mientras la esté utilizando. • Evite tocar las superficies calientes. Utilice manoplas u otro dispositivo protector. aferre el enchufe y tire del mismo para desconectarlo. Al utilizar la plancha, tenga en cuenta las siguientes precauciones básicas de seguridad: • • 11 Evite que los niños pequeños jueguen con este aparato. Deutschland: Die zuständige Stelle in allen anderen Ländern ist der jeweilige Fachhändler bzw. die Bezugsquelle. 10 Este aparato no está previsto para ser utilizado por niños ni personas discapacitadas sin la adecuada supervisión que garantice su empleo seguro. Tratamiento de las quemaduras • Nunca llene de agua por encima de la marca MAX, ya que de lo contrario el agua podría salir despedida. • Espere a que la plancha se enfríe antes de insertar o retirar piezas, así como antes de limpiarla. • No utilizar en exteriores. • No coloque la plancha sobre un quemador de gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente. Compruebe que la tensión indicada en la placa de identificación de la plancha coincida con la tensión de la re eléctrica, que deberá ser de corriente alterna (CA). Si las tomas de corriente de su casa no son las apropiadas para el enchufe suministrado con este aparato, sustitúyalo por uno adecuado. PRECAUCIÓN: En caso de romperse el enchufe del cable de alimentación debe destruirlo, ya que resulta peligroso conectarlo a una toma de corriente electrificada. Si fuese necesario sustituir el fusible del enchufe de 13 amperios, utilice un fusible BS1362 de 13 A. PRECAUCIÓN: Este aparato debe conectarse a tierra. 23 Para sacar el máximo partido a su nueva plancha... ANTES DE UTILIZARLA COMPONENTES DE LA PLANCHA Clasifique las prendas que va a planchar según el tipo de tela. De este modo no tendrá que ajustar varias veces la temperatura para las diferentes prendas. ⁄ Selector de vapor y planchado en seco ¤ Disco de control de temperatura ‹ Visor indicador de nivel de vapor › Botón de pulverización fi Botón de supervapor fl Testigo indicador de temperatura ‡ Depósito de agua (iluminado en algunos modelos) · Suela ‚ Botón de autolimpieza „ Boquilla de pulverización ‰ Orificio de llenado con tapón  Taza de llenado (300 ml) La seguridad es lo primero Adopte las máximas precauciones al utilizar este aparato, ya que suele calentarse mucho. Apague siempre la unidad y espere a que se enfríe de limpiarla o guardarla. Botón de autolimpieza Obtendrá óptimos resultados de planchado, y prolongará la vida útil de la plancha, si utiliza la función de autolimpieza al menos una vez al mes. Nota: La función de vapor solamente debe utilizarse en prendas que pueden plancharse con los ajustes de temperatura 2 y 3. Se supone que los tejidos y las prendas llevan instrucciones de planchado. De no ser así, consulte la guía de tejidos de la página 3. No obstante, asegúrese de probar el ajuste de temperatura aplicando la plancha al dobladillo u otra parte oculta de la prenda. Si gira el disco de control desde un ajuste caliente a otro más frío, espere hasta que la temperatura de la plancha se haya estabilizado antes de seguir planchando. Para planchar telas delicadas, como la seda, la lana, etc., aplique a la prenda un paño de planchar para evitar que queden marcas brillantes. INSTRUCCIONES DE USO LLENADO 1 Guía de temperaturas Las marcas de ajuste de temperatura que observará en el disco de control regulable de todas las planchas Morphy Richards se ajustan a las del Código de etiquetado para el cuidado de los tejidos. 2 Símbolo Posiciones del botón de control (160˚C máx) Templado (210˚C Max) Caliente Nailon, acetatos p. ej. Courtelle de acrilán, triacetatos de orlón; p. ej. e.g. Tricel/Poliéster Lana, mezclas de poliéster p. ej. Poliéster/algodón (ajuste Máx) No planchar Tejido Planchado Con agua en el depósito Sin agua en el depósito 24 (120˚C máx) Frío Planche por el lado del revés si se necesita humedad utilice un paĖo húmedo (no de acetato) Seco y pulverización Algodón, hilo de rayón, mezclas de rayón, p. ej. Rayón/lino Normalmente, los tejidos que necesitan este ajuste requieren planchado al vapor para algodón duro, denim, etc. Vapor/pulveriza ción/ supervapor Planchado en seco Autolimpiante A Asegúrese de que la plancha no esté enchufada. Antes de cargarla con agua, asegúrese de que el selector de planchado en seco ⁄ esté situado en la posición ‘0’. Levante el tapón de llenado y cargue agua a través del tapón de llenado ‰ en el depósito ‡, utilizando el vaso graduado (300 ml). A  Cuando haya terminado, vuelva a colocar el tapón de llenado. En zonas de aguas duras se recomienda utilizar agua destilada o desmineralizada. PRECAUCIÓN: Nunca utilice líquido para cargar baterías ni agua que contenga sustancias como almidón o azúcar, como agua descongelada del refrigerador. 3 Tire siempre el agua que haya quedado después de planchar. PRECAUCIÓN: Al llenar la plancha con agua del grifo, utilice siempre el vaso incluido. Nunca la cargue directamente el grifo. CONTROL DE TEMPERATURA A B Enchufe la plancha y enciéndala. Sitúe el disco de control de temperatura ¤ en el ajuste de su preferencia, pero no empiece a planchar inmediatamente. Debe esperar unos minutos hasta que la plancha se estabilice en la temperatura seleccionada. La plancha Morphy Richards incorpora un testigo luminosos fl que se enciende y se apaga durante el planchado. B Esto es perfectamente normal, e indica que la plancha está manteniendo el ajuste de temperatura seleccionado. Se recomienda empezar a planchar tejidos que requieren temperaturas más bajas, y continuar sucesivamente con los de las más altas. e La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría. De este modo ahorrará tiempo y electricidad. CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA Testigo indicador de temperatura El testigo luminoso fl indica que la plancha se está calentando. Una vez alcanzada la temperatura seleccionada, el testigo se apagará. Mientras plancha, se irá encendiendo y apagando sucesivamente. Planchado en seco Puede utilizar la plancha solamente para planchado en seco. Asegúrese de que el selector de planchado en seco ⁄ esté situado en la posición. Puede utilizarse cualquier ajuste de temperatura, dependiendo de la prenda. La función de pulverización puede utilizarse si hay agua en el depósito (consulte la sección Llenado). No es necesario cargar agua en el depósito para planchar en seco. 25 C Pulverización C Pulse el botón de pulverización › y apúntelo hacia las arrugas persistentes. Puede hacerlo mientras plancha en seco si hay agua en el depósito. Al utilizar la pulverización de agua puede ser necesario pulsar varias veces el botón para cebar la bomba de pulverización. D Vapor variable automático D Cargue la plancha con agua siguiendo las instrucciones de la sección ‘Llenado’ 4. A continuación, enchufe el cable a la toma de corriente. E 1 2 Sitúe el selector de vapor/ planchado en seco en la posición de vapor. Seleccione la temperatura de su preferencia girando el mando de control de temperatura ¤ y situándolo en la temperatura de su preferencia. La plancha seleccionará automáticamente la cantidad de vapor necesaria, que aparecerá indicada en el visor ‹. Pulse el botón de supervapor fi para generar un chorro de vapor más intenso para planchar arrugas en telas duras, como denim, etc. El supervapor puede utilizarse al planchar en seco, siempre que haya agua en el depósito y que el control de temperatura esté ajustado dentro del rango de vapor. No utilice la función de supervapor a temperaturas inferiores al rango de vapor (1 punto) indicado en el disco de control. Sistema antigoteo La plancha está equipada con un sistema antigoteo diseñado para evitar las fugas de agua desde la suela cuando la plancha está demasiado fría. Si la plancha se deja conectada en posición horizontal, se desconectará a los 30 segundos. Cuando esto ocurra, el testigo luminoso parpadeará y se oirá un pitido. Si se deja en posición vertical, se desconectará al cabo de 8 minutos. Para volver a activar la plancha, sacúdala suavemente. El testigo indicador de temperatura se iluminará para indicar que la plancha se está calentando. Espere hasta que se caliente. SISTEMA ANTICAL PERMANENTE Vapor vertical El sistema antical permanente evita la acumulación de cal y ayuda a prolongar la vida útil de la plancha. (solamente algunos modelos) PARA VACIARLA Y GUARDARLA Cuando termine de planchar, desenchufe la plancha. Asegúrese de que el selector de vapor a planchado en seco ⁄ esté situado No guarde la plancha en la caja, sino en posición vertical, con el objeto de evitar que las gotas del agua que pueda haber quedado decoloren la suela G. 14 Una vez concluida la limpieza, deje de pulsar el botón de autolimpieza. Función de autolimpieza Desconexión automática Si la plancha está equipada con la función de desconexión automática, se desconectará automáticamente transcurrido un período predeterminado. 13 Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás hasta que el depósito se vacíe. MANTENIMIENTO 1 (solamente en algunos modelos) en la posición . Levante el tapón de llenado y vacíe el agua que haya quedado a través del orificio F. Importante: El cable puede dañarse si se lo enrolla demasiado ajustado a la plancha. Enróllelo sin apretar. La plancha tiene que estar fría antes de enrollar el cable y guardar la plancha en su soporte. Mientras utilice la plancha, el sistema antigoteo puede emitir un sonido fuerte, especialmente durante el calentamiento o enfriamiento. Esto es totalmente normal e indica que el sistema funciona correctamente. Nota: Para una calidad óptima del vapor, no accione el botón de supervapor más de tres veces seguidas. Sujete la plancha en posición vertical, a una distancia de entre 1 y 2 cm de la prenda E. Pulse el botón de supervapor fi para activar la función de vapor vertical. Esta función resulta especialmente útil para eliminar arrugas de ropa colgada, cortinas, tapices de pared, etc. 26 Nota: Para una calidad óptima del vapor, no accione el botón de supervapor más de tres veces seguidas. 2 Llene el depósito de agua de la plancha hasta la mitad. Coloque la plancha sobre su soporte. 15 Vuelva a apoyar la plancha sobre su soporte y espere a que se enfríe totalmente. 16 Limpie la suela con un paño húmedo y frío. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no quemarse con el vapor y el agua caliente. Para limpiar una suela de acero inoxidable 4 Sitúe el selector de temperatura en la posición ‘MAX’. 5 La luz piloto se iluminará, indicando que la plancha está encendida. 6 El testigo se apagará cuando se alcance la temperatura seleccionada. 7 Espere un ciclo más (es decir, que la luz vuelva a encenderse y a apagarse). Para limpiar una suela con revestimiento 8 Gire el selector de temperatura hacia la izquierda hasta situarlo en la posición ‘MIN’. 9 Desconecte la plancha de la toma de corriente. En el improbable caso de que alguna fibra sintética quede pegada a la suela, ajuste el indicador de la plancha en la posición de 3 puntos y pásela sobre una tela limpia de algodón, que desprenderá las impurezas. 12 De los orificios de la suela saldrá vapor y agua hirviente, que limpiarán las incrustaciones y la cal acumulados en la cámara de vapor. e Para mantener la suela de la plancha limpia y libre de incrustaciones, recomendamos utilizar un agente limpiador suave de cromo, plata o acero inoxidable. Siga siempre las instrucciones del fabricante. Para limpiar las fibras sintéticas pegadas a la suela, ajuste el indicador de la plancha en la posición de 3 puntos y pásela sobre una tela limpia de algodón, que desprenderá las impurezas. Conéctela a la toma de corriente. 11 Pulse el botón de autolimpieza y manténgalo pulsado. G PRECAUCIÓN: No intente eliminar la cal de la suela con productos antical. 3 10 Mantenga la plancha en posición horizontal sobre el fregadero. F (solamente algunos modelos) No utilice polvos ni soluciones de limpieza, ya que podrían dañar el revestimiento. Para limpiar el exterior Espere a que la plancha se enfríe y límpiela con un paño húmedo embebido en un detergente suave. A continuación, séquela con un paño seco. 27 SU GARANTÍA DE DOS AÑOS Es importante guardar el recibo del minorista como prueba de compra. Grape la factura a esta contraportada para futura referencia. Indique la siguiente información si el producto tiene algún fallo. Estos números se encuentran en la base del producto. Nº de modelo. Todos los productos de Morphy Richards se prueban individualmente antes de salir de fábrica. En el improbable caso de que un aparato tenga un fallo, hay que devolverlo al lugar en el que se compró en los 28 días posteriores a la compra para cambiarlo. Le pedirán devolver el producto (en un embalaje seguro y adecuado) a la dirección de abajo junto con una copia de la factura de compra. El aparato defectuoso se reparará o se sustituirá y se enviará en un plazo de siete días laborables desde la recepción del mismo, a menos que se produzca una de las 4 El aparato ha sido objeto de alquiler o de uso no doméstico. En caso de que reciba un artículo nuevo en el periodo de garantía de 2 años, la garantía del nuevo artículo se calculará desde la fecha original de compra. Por lo tanto, es esencial guardar el recibo original o la factura indicando la fecha inicial de compra. 5 Morphy Richards no se responsabiliza de realizar ninguna reparación, en virtud de la garantía. 6 Los filtros de plástico para todos los calentadores y cafeteras de Morphy Richards no están cubiertos por la garantía. Esta garantía no confiere derechos distintos de los expuestos anteriormente y no cubre ninguna reclamación por las pérdidas o daños resultantes. Esta garantía se ofrece como ventaja adicional y no afecta a sus derechos legales como consumidor. Para que la garantía de 2 años pueda aplicarse, el aparato debe haberse utilizado siguiendo las instrucciones del fabricante. Por ejemplo, hay que quitar la cal al calentador con frecuencia. Nº de serie Si el fallo se produce pasados 28 días de la compra y antes de 24 meses, debe ponerse en contacto con el número de atención telefónica indicando el número de modelo y de serie del producto, o escribir a Morphy Richards a la dirección que se indica. siguientes excepciones (consulte las excepciones). 7 Let altijd goed op als een apparaat vlakbij of door kinderen wordt gebruikt. 8 Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter terwijl het aanstaat of op de strijkplank staat. 9 Hete metalen voorwerpen, heet water en stoom kunnen brandwonden veroorzaken. Wees voorzichtig als u het stoomstrijkijzer ondersteboven houdt, want er kan heet water in het waterreservoir zitten. h Morphy Richards no se hace responsable de sustituir o reparar los productos en virtud de las condiciones de la garantía en los siguientes casos: 1 2 3 El fallo se ha producido o se puede atribuir a un uso accidental, erróneo, negligente o contrario a las recomendaciones del fabricante, o ha sido causado por una subida de tensión o por daños en el transporte. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRI FTEN Volg bij het gebruik van uw strijkijzer altijd de standaardveiligheidsvoorschriften op, zoals • LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOORDAT U HET STRIJKIJZER GAAT GEBRUIKEN. 1 Gebruik het strijkijzer uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. 2 Voorkom elektrische schokken. Dompel het strijkijzer, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. El aparato se ha utilizado con una tensión diferente a la indicada en los productos. Han intentado repararlo personas que no pertenecen a nuestro personal técnico (o proveedor autorizado). 3 Carta de GARANTÍA Sello del establecimiento 4 Fecha de compra Titular de la Garantía 5 28 Gebruik het strijkijzer nooit wanneer het snoer beschadigd is of wanneer het strijkijzer gevallen of beschadigd is of lekt. Om elektrische schokken te voorkomen mag u het strijkijzer niet demonteren. Breng het in dat geval naar een erkend reparateur. Een verkeerde montage kan elektrische schokken veroorzaken. EXCEPCIONES Productos Glen Dimplex Producto adquirido 6 Zet het strijkijzer altijd eerst uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te krijgen, maar pak de stekker en trek deze uit het stopcontact. Laat het snoer nooit in contact komen met hete oppervlakken. Laat het strijkijzer helemaal afkoelen voordat u het opbergt. Wikkel het snoer losjes om het strijkijzer voordat u het opbergt. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het waterreservoir vult of leegt of wanneer u het strijkijzer niet gebruikt. 10 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of mensen die toezicht behoeven, tenzij ze onder voldoende toezicht staan van iemand anders die ervoor zorgt dat ze het apparaat veilig gebruiken. e h 11 Let op dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. Andere zaken om op te letten • Zet het strijkijzer nooit te dichtbij de rand van uw strijkplank. • Zorg ervoor dat u het strijkijzer op een stevige, vlakke ondergrond gebruikt. • Gebruik het strijkijzer niet in de badkamer. • WAARSCHUWING: zet het strijkijzer tijdens het gebruik nooit op een metalen dienblad of ander metalen oppervlak. • Raak hete oppervlakken nooit aan. Gebruik alleen het handvat en de knoppen. • Vul nooit water in het reservoir bij boven de aanduiding “MAX”, want anders kan er water uit het apparaat spuiten. 29 g Morphy Richards products are intended for household use only. Morphy Richards has a policy of continuous improvement in product quality and design. The Company, therefore, reserves the right to change the specification of its models at any time. The After Sales Division, Morphy Richards Ltd, Mexborough, South Yorkshire, England, S64 8AJ Helpline (office hours) UK 0870 060 2609 Republic of Ireland 1800 409119 o Australia - Service centre locations Asko Appliances (Australia) Pty Ltd. Victoria 35 Sunmore Close, Moorabbin. 3189 T: 03 8551 2200 New South Wales F3/ 3-9 Birnie Ave., Lidcombe. 2141 T: 02 8748 2900 Queensland 2/112 Fison Ave,. Eagle Farm. 4009 T: 07 3868 2989 South Australia 45 Hampton Road, Keswick. 5035 T: 08 8293 1833 Western Australia 15 Walters Drive, Osborne Park. 6017 T: 08 9244 4366 f Les produits Morphy Richards sont conçus pour unusage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. Glen Dimplex France Z.l de l'Eglantier 20, rue des Cerisiers 91028 Evry cedex 2851 T: + 33 (0)1 69 11 11 91 g For electrical products sold within the European F: +31-(0)-36-538 70 41 www.morphyrichards.nl b Les produits Morphy Richards sont conçus pour un usage exclusivement domestique. Morphy Richards s’engage à mener une politique d’amélioration continue en termes de qualité et de conception. Le fabricant se réserve donc le droit de modifier sans préavis la spécification de ses modèles. De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. Glen Dimplex Benelux BV Gentsestraat 60 B- 9300 Aalst België T: +32-(0)-53 82 88 62 E: [email protected] F: +32-(0)-53 82 88 63 www.morphyrichards.be F: + 33 (0)1 60 86 15 24 Glen Dimplex Deutschland GmbH Otto-Bergner-Str. 28 96515 Sonneberg Service-Hotline-Telefon: +49(0) 1805/395-346 Service-Fax: +49(0) 3675/879-235 email: [email protected] Glen Dimplex Espanha i Portugal Servio da asistencia Técnica em Portugal RENASE S.A. Rua Antero Quental, 236 Edifício Europa 4455-586 Parafita Portugul Linha ajuda (horas de escritorio) T: (351) 229 942 917 Glen Dimplex Italia Srl Via delle Rose 7, 24040 Lallio (BG) Assistenza telefonica (Lun-Ven) 08:30 – 12:30 / 14:00 – 18:00 T: 035-201042 Telefax: +49(0)316/382-963 Fax. 93 238 43 75 Glen Dimplex España Servicio de Asistencia Técnica en toda España PRESAT S.A. Calle Ribes 49-53 08013 Barcelona, España Línea de ayuda (horas de oficina) 93 247 85 70 [email protected] q Morphy Richards produkter er kun beregnet til husholdningsbrug. Det er praksis hos Morphy Richards at fortsætte udviklingen af produktets kvalitet og design. Firmaet forbeholder sig derfor retten til at ændre modellernes specifikationer når som helst. Europeia. Quando os produtos eléctricos atingirem o final da sua vida útil, não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Faça a reciclagem nos locais apropriados. Contacte as autoridades locais ou o revendedor para saber como efectuar a reciclagem no seu país. f Pour les appareils électriques vendus dans la Communauté européenne. Lorsque les appareils électriques arrivent à la fin de leur vie utile, il ne faut pas les jeter à la poubelle. Il faut les recycler dans des centres spécialisés, s’ils existent. Consultez la municipalité ou le magasin où vous avez acheté l’appareil pour obtenir des conseils sur le recyclage dans votre pays. d Für elektrische Artikel, die in der europäischen i Per gli elettrodomestici venduti all’interno della Comunità europea. Al termine della vita utile, non smaltire l’elettrodomestico nei rifiuti domestici. Riciclarlo laddove esistano le strutture. Verificare con la Locale Autorità o con il dettagliante in merito alle possibilità di riciclaggio nel proprio paese. EU. Når det elektriske produkt har nået enden af sin levetid, må det ikke bortkastes sammen med husholdningsaffaldet. Det bedes genbrugt, hvor der er faciliteter hertil. Bed de lokale myndigheder eller forhandleren om råd om genbrug i dit land. s Gäller elektriska produkter som säljs inom Comunidad Europea. Al final de su vida útil los productos eléctricos no deberán desecharse con el resto de residuos domésticos. Recíclelos en las instalaciones destinadas para ello. Infórmese sobre consejos de reciclaje en su tienda habitual o consulte a las autoridades locales de su país. Gemeenschap. Op het einde van zijn levensduur mag een elektrisch product niet worden meegegeven met het gewone huisvuil. Laat het product recycleren als deze mogelijkheid voorzien is. Vraag bij uw lokale overheid of in uw winkel waar u daarvoor terecht kunt. g f d q Angående elektriske produkter, der sælges inden for Gemeinschaft verkauft werden. Am Ende der Nutzungsdauer sollte das Gerät nicht im regulären Hausmüll entsorgt werden. Bitte einer Recycling-Sammelstelle zuführen. Informationen über geeignete RecyclingAnnahmestellen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Ortsverwaltung. h Voor elektrische producten verkocht in de Europese F: 035-200492 p Para produtos eléctricos vendidos na Comunidade Community. At the end of the electrical products useful life it should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in your country. e Para productos eléctricos vendidos en la i I prodotti Morphy Richards sono concepiti esclusivamente per uso domestico.Morphy Richards è costantemente impegnata a migliorare la qualità e il design dei propri prodotti, pertanto si riserva il diritto di modificare le specifiche dei diversi modelli in qualunque momento. e Los productos Morphy Richards están concebidos solamente para usodoméstico. Morphy Richards tiene una política de mejora en la calidad ydiseño de sus artículos. La compañía, por lo tanto, se reserva el derecho decambiar en cualquier momento las especificaciones de sus modelos. Glen Dimplex España C/ Bailén, 20. 4º 2ª 08010 Barcelona España Tel. 93 238 61 59 www.glendimplex.es Glen Dimplex Benelux BV Antennestraat 84 1322 AS Almere Nederland T: +31-(0)-36 538 70 40 Service: +31-(0)-36-538 70 55 E: [email protected] p Os produtos Morphy Richards foram concebidos apenas para utilizaçãodoméstica. A Morphy Richards respeita uma política de aperfeiçoamento contínuo daqualidade e design do produto. Desta forma, a companhia reserva-se o direitode alterar as especificações destes modelos a qualquer momento. d Morphy Richards Produkte sind nur für den Einsatz im Haushalt vorgesehen. Ständige Verbesserungen an der Produktqualität und dem Design gehören zur Philosophie von Morphy Richards. Aus diesem Grunde behält sich die Firma das Recht vor, die Angaben zu ihren Modellen jederzeit zu ändern. Austria Kundendienst Merangasse 17 A-8010 Graz Telefon : +42(0) 316/323-041 h De producten van Morphy Richards zijn alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Morphy Richards streeft ernaar de kwaliteit en het design van zijn producten voortdurend te verbeteren. Het bedrijf behoudt zich daarom het recht voor om de specificaties van de producten op ieder ogenblik te wijzigen. Europeiska Unionen. När elektriska produkter inte längre kan användas ska de inte kastas med vanliga hushållssopor. Lämna dem till återvinning där det finns möjlighet. Kontakta lokala myndigheter eller försäljningsstället och kontrollera vad som gäller för återvinning i ditt land. } Dotyczy urządzeń elektrycznych sprzedawanych na terytorium Unii Europejskiej: urządzenia nie powinny być wyrzucane jako zwykłe śmiecie. W miejscach, gdzie istnieje możliwość recyklingu urządzeń elektrycznych, prosimy o skorzystanie z tej możliwości. Informacji o możliwości recyklingu wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych udzielają odpowiednie organy administracji lokalnej i sprzedawcy urządzeń. e h p i q s } s Produkter från Morphy Richards är endast avsedda för hushållsbruk. Morphy Richards har en policy för kontinuerlig förbättring i produktkvalitet och utformning. Företaget förbehåller sig därför rätten att när som helst ändra specifikationen för sina modeller. } Produkty Morphy Richards są przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Morphy Richards prowadzi politykę ciągłej poprawy jakości i wzoru produktów. Firma zastrzega sobie prawo zmiany specyfikacji modeli w dowolnej chwili. Glen Dimplex Polska Sp. Z o.o Ul. Strzeszyńska 33 60-479 Poznań NIP 781-16-70-985 T: + 48 (0)61 8425 805 F: + 48 (0)61 8425 806 ≈ Изделия Morphy Richards предназначены только для бытового использования. Morphy Richards постоянно совершенствует качество и дизайн своей продукции. Таким образом, компания оставляет за собой право в любое время вносить изменения в технические характеристики своих изделий. 76 77
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Morphy Richards 40730 Instrucciones de operación

Categoría
Hierros
Tipo
Instrucciones de operación