Master DH 745 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SE
SE
SE
SI
MODEL DH 745
220V-240V~1, 50Hz
830W/ 3.8A
45l/day
Rotary
R410a
5 ~ 35
o
C
35 ~ 90%
4 L
515 x 238 x 510 mm
18,5 kg
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
Power supply
Power /Ampere consumption *
Moisture removal capacity
Compressor
Refrigerant
Working range
Water tank capacity
Size (WxDxH)
N.W.
230 V
HFC
H
2
O
W
L
H
RT 30ºC
RH 80%
( )
ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA -
TEHNILISED ANDMED - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT -
DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK -
DATI TECNICI - TECHNINIAI DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS -
TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII
TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI -
TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数
Съоръжението съдържа флуориран парников газ ( хлорофлуоровъглерод), негов коэфициент на глобално затопляне (GWP)
е равен на = 1980 (CO
2
=1) - Zařízení obsahuje uorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1980
(CO
2
=1) - Das Gerät enthält uoriertes Treibhausgas, dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1980 (CO
2
=1). - Apparatet indehol-
der en uorholdig drivhusgas, dets potentiale for global opvarmning er (GWP) = 1980 (CO
2
= 1) - Seade sisaldab uoritud kasvuhoo-
negaase, selle globaalset soojenemist põhjustav potentsiaal on (GWP) = 1980 (CO2=1) - El aparato contiene un gas de inverna-
dero uorizante cuyo coeciente de capacidad de calor global es de (COP) = 1980 (CO
2
=1) - Laite sisältää uorattua kasvihuone-
kaasua, jonka globaali lämpenemiskerroin (GWP) on 1980 (CO
2
=1) - L’appareil contient un gaz à effet de serre uoré, son coefcient
de réchauffement global est de (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - The appliance contains uorinated greenhouse gas, its global warming po-
tential amounts to (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Uredaj sadrži uorirani staklenicki plin, a njegov koecijent globalnog zagrijavanja iznosi
(GWP) = 1980 (C0
2
= 1) - A berendezés uorizált üvegházhatású gázt tartalmaz, üvegházhatás együtthatója (GWP) = 1980 (CO
2
=1)
- Impianto contiene il gas uorizzato il cui coefciente di riscaldamento globale [effetto serra] è (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Įrengime yra
uoro junginių šiltnamio dujos, kurių globalinio atšilimo potencialas lygus (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Lekārta satur uorīda siltumnīcas
efektu izraisošo gāzi, globālas sasilšanas koecients ir vienāds (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Het apparaat bevat geuoreerd broeikasgas,
waarvan het aardopwarmingsvermogen (GWP) = 1980 (C0
2
=1) bedraagt - Apparatet inneholder uorholdig drivhusgass med en GWP
verdi 1980 (C0
2
=1) - Urządzenie zawiera uorowany gaz cieplarniany, jego współczynnik ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1980
(CO
2
=1) - O presente aparelho contém os gases de efeito de estufa com úor, tendo o potencial de aquecimento global (GWP) o valor
de 1980 (CO
2
=1) - Aparatul contine gaz uorat cu efect de sera, cu potential de încalzire globala (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Установка
содержит фтористый тепличный газ, его коэффициент глобального потепления составляет (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Avfuktaren
innehåller en uorerad växthusgas, dess globala uppvärmningspotential (GWP) = 1980 (C0
2
= 1) - Naprava vsebuje uorirani toplogredni
plin, njegov potencial globalnega segrevanja znaša (GWP) 1980 (C0
2
= 1) - Zariadenie obsahuje uorovaný skleníkový plyn, jeho poten-
ciál globálneho otepľovania je (GWP) = 1980 (CO
2
=1) - Пристрій містить фторований парниковий газ, його потенціал глобального
потепління (GWP) складає 1980 (CO
2
=1)
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE LEER
DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Y GUARDARLA PARA SUS FUTURAS CONSULTAS.
1. DONDE UBICARLO (FIG. 1.)
El exceso de humedad va a extenderse por toda la casa del mis-
mo modo que lo hace el olor cuando estamos cocinando. Por
este motivo el deshumidicador debería ser ubicado de manera
que pueda absorber el aire húmedo de toda la casa.
Como excepción, si en un lugar determinado aparece un pro-
blema importante, podemos acercar el deshumidicador a dicho
lugar y más tarde desplazarlo a un punto más céntrico de la casa.
Cuando estemos ubicando el deshumidicador tenemos que
asegurarnos de que este se encuentra en una supercie plana y
tenga alrededor un espacio de 10 cm (4”) libres para facilitar un
ujo ecaz de aire. El presente deshumidicador ha sido equi-
pado de ruedas autoajustables que le dan una mayor movilidad.
Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo y vaciar el depó-
sito de agua. No se aconseja el uso de un alargador. Por eso hay
que asegurarse de que el aparato se encuentra sucientemente
cerca de un enchufe. En el caso de que el uso de un alargador
fuera necesario hay que asegurarse de que el diámetro de los
cables es de 1 mm2 como mínimo.
A medida de lo posible, mientras el deshumidicador esté funcio-
nando es aconsejable mantener las puertas y las ventanas cerra-
das para asegurar de esta manera la mayor ecacia del aparato.
2. ANTES DE ENCENDER
ATENCIÓN!
El aparato tiene que estar colocado siempre en la posición
vertical. Después de haber transportado el aparato o haberlo de-
jado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la
posición vertical durante una hora antes de enchufarlo a la co-
rriente eléctrica. No obstruir la entrada ni la salida de aire. Los
parámetros de la red alimentadora tiene que coincidir con la es-
pecicación indicada en la pegatina nominal. En el caso de que
el cable alimentador esté dañado hay que dirigirse a un servicio
técnico autorizado para evitar el riesgo de una descarga eléctri-
ca. No se debe encender y apagar utilizando la clavija del cable.
Siempre hay que usar el interruptor del panel de control. Para
mover el aparato de sitio, primero, hay que apagarlo, desenchu-
farlo de la red alimentadora y vaciar el depósito de agua. Para
limpiar el aparato no se debe utilizar sprays, insecticidas ni otras
sustancias limpiadoras inamables. No se permite verter el agua
en el aparato.
EL PRESENTE APARATO NO DEBE SER MANEJADO POR
PERSONAS (LOS NIÑOS INCLUIDOS) CON LIMITACIONES
FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O PERSONAS SIN
EXPERIENCIA, QUE NO HAYAN SIDO INSTRUIDAS POR LOS
RESPONSABLES DE SU SEGURIDAD.
IMPORTANTE!
PARA EVITAR LA CONGELACIÓN DE LA ESPIRAL RE-
FRIGERADORA NO SE DEBE UTILIZAR EL APARATO
EN LA TEMPERATURA MÁS BAJA QUE 5°C.
3. COMPONENTES (FIG. 2.)
1. Placa frontal
2. Panel de control
3. Salida de aire
4. Asa del aparato
5. Placa trasera
6. Cable alimentador
7. Entrada del ltro
8. Oricio de salida de vaciado continuo
9. Depósito de agua
10. Ruedas autoajustables
4. FUNCIONAMIENTO (FIG. 3.)
1. Botón de selección de humedad
2. Botón de selección de velocidad (ventilación)
3. Visualizador
4. Botón del visualizador de temperatura
5. Botón ON/OFF
6. Indicador de humedad
7. Indicador de alta velocidad
8. Indicador de baja velocidad
9. Temporizador
10. Indicador de llenado del depósito de agua
11. Indicador ON/OFF
12. Indicador TiO2
13. Botón TiO2 (opcional)
Conectar el aparato al enchufe correspondiente. (Por favor,
fíjense en la placa nominal de la parte trasera del aparato en
cuanto a la tensión/frecuencia correspondiente.)
Pulsar el botón ON/OFF, para encender el aparato. El com-
presor empezará a trabajar de modo continuo. (Ionizador (opcio-
nal) se encenderá automáticamente.)
Pulsar el botón HUMI para seleccionar la humedad de am-
biente deseada: deshumidicación continua, 40%, 50%, 60% o
70%. (Cuando la humedad de ambiente es más baja que el 35%,
el visualizador indicará ‘LO’ y si la humedad de ambiente es más
alta que el 95%, el visualizador indicará ‘HI’.)
Pulsar el botón de selección de velocidad para escoger la
velocidad de ventilación – alta o baja.
Pulsar el botón del visualizador de temperatura, para visua-
lizar la temperatura del ambiente. Tras 12 segundos volverá a
visualizarse la humedad del ambiente.
Pulsar el botón del temporizador para seleccionar el tiempo
de apagado/encendido (1~24 horas). Si no congura el tempori-
zador el aparato realizará el trabajo de deshumidicación conti-
nua.
Pulsar el botón TiO2 para empezar TiO2. (opcional)
Para apagar el aparato, hay que volver a pulsar el botón ON/
OFF.
INDICE
1... DONDE UBICARLO
2... ANTES DE ENCENDER
3... COMPONENTES
4... FUNCIONAMIENTO
5... ELIMINACIÓN DEL AGUA
6... MANTENIMIENTO
7... DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SE
SE
SE
SI
5. ELIMINACIÓN DEL AGUA
Cuando el depósito de agua se llene, el compresor se detendrá y
el indicador del llenado se encenderá con la luz roja.
Indicador de llenado del depósito de agua se encenderá con
luz roja.
El aparato emitirá un zumbido. * Para apagar el zumbido, se pue-
de pulsar el botón ON/OFF o apagar el aparato (FIG. 4.).
Para desplazar el depósito de agua, hay que sacarlo sujetándolo
por el asa.
Una vez vaciado el depósito hay que acoplarlo en su sitio y ase-
gurarse de que está colocado correctamente. Si aparecieran pro-
blemas con la posición del depósito el indicador del llenado del
depósito no se apagará y el aparato no se encenderá.
Cuando el depósito de agua está lleno o no se coloca correcta-
mente, el indicador de nivel de agua se encenderá con luz Roja
(FIG. 5.).
ATENCIÓN:
POR FAVOR TENGAN EN CUENTA QUE EN EL CASO
DE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA NO SE COLOQUE
CORRECTAMENTE, EL INDICADOR DE LLENADO SE
ENCENDERÁ CON LUZ ROJA.
Vaciado continuo (FIG. 6.)
Si los niveles de humedad alcanzan valores muy altos habrá que
vaciar más a menudo el agua del depósito. En este caso puede
resultar más cómodo adaptar el aparato a la salida continua de
agua realizando los siguientes pasos:
1. Conectar al agujero de desagüe un tubo de agua de diámetro
interior de 12mm.
* ATENCIÓN: EL TUBO NO FORMA PARTE DEL EQUI-
PAMIENTO DEL APARATO.
2. Asegurarse de que el agua siempre pueda salir de forma ui-
da y el tubo se quede en el sitio correcto.
* ¡ATENCIÓN! EN EL CASO DE MALAS CONDICIONES
ATMOSFÉRICAS HAY QUE TOMAR LAS MEDIDAS DE
PRECAUCIÓN PARA EVITAR QUE EL TUBO DE AGUA
SE CONGELE.
6. MANTENIMIENTO
Antes de empezar las labores de mantenimiento o de limpieza
siempre hay que desenchufar el aparato de la red eléctrica.
LIMPIEZA DEL CUERPO
Limpiar el aparato con un paño suave. No se deben utilizar las
sustancias químicas volátiles, gasolina, detergentes, trapos trata-
dos químicamente ni otras soluciones limpiadoras ya que pueden
dañar la carcasa.
LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
Sacar el ltro que se encuentra en la parte trasera del apara-
to. (FIG. 7.)
En el caso de un ltro lavable se recomienda el uso de una
aspiradora o sacudir suavemente el ltro con el n de limpiarlo
más fácilmente. Si el ltro está muy sucio hay que utilizar el agua
caliente con una pequeña cantidad de un detergente suave. (FIG.
8.)
Antes de cambiar el ltro hay que asegurarse de este está
completamente seco.
No exponer el ltro a los rayos de sol.
El ltro de carbón activo no es lavable (FIG. 9.). Su dura-
bilidad es variable y depende de las condiciones del ambiente
donde se usa el aparato. Hace falta pasar el control del servicio
técnico (aproximadamente cada 6 meses) y en el caso de nece-
sidad cambiarlo.
ALMACENAMIENTO
SI el aparato deja de utilizarse durante una temporada más larga
hay que:
Apagar el aparato, desconectarlo de la red alimentadora y
limpiar el cable eléctrico.
Vaciar completamente y secar el depósito de agua.
Tapar el aparato y colocarlo en un lugar protegido de los ra-
yos de sol directos.
7. DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLE-
MAS
EL APARATO NO FUNCIONA:
Asegurarse de que:
El aparato está enchufado a la red alimentadora.
El regulador del nivel de humedad está en la posición del fun-
cionamiento.
El depósito de agua está colocado correctamente y no está
lleno.
La salida o la entrada de aire están bloqueadas
El aparato está enchufado?
Hay corriente eléctrica en casa?
La temperatura del ambiente es más baja que 5oC o más
alta que 35oC? Si es así, es una temperatura fuera del campo de
trabajo del aparato.
PARECE QUE EL APARATO NO FUNCIONA CORREC-
TAMENTE:
El ltro está sucio o lleno de polvo?
La entrada o la salida de aire está obstruida?
La humedad del ambiente es demasiado baja?
PARECE QUE EL APARATO NO FUNCIONA EFICAZ-
MENTE:
Hay demasiadas puertas y ventanas abiertas?
Hay algo en la habitación que sube el nivel de humedad?
EL APARATO METE MUCHO RUIDO:
Vericar si el aparato está apoyado en una supercie plana.
EL APARATO PIERDE AGUA:
Asegurarse de que:
los oricios de llenado con agua en la parte superior del depó-
sito no están obstruidos
el reujo del agua condensada encima del depósito no está
bloqueado
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SE
SE
SE
SI
en
it
de
es
fr
nl
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
SE
SE
SE
SI
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném sysmu pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este mbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието
попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за
целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за
околната среда и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за
събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když
je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu
pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies,
class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die
korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die
menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/
EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den
korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist
ei tohi hoida koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida
prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades
ja tootjalt või maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga,
et sellesse sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete
kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu
Direktiivile 2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signi ca que el producto está bajo
la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas
locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su
producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja
käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen
oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

Transcripción de documentos

ply upply pere consumption * 230 V er supply ower supply 230 V Ampere consumption * ТЕХНИЧЕСКИ ДАНИ - TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNISCHE DATEN - TEKNISK DATA - 230 V er /Ampere * * 230 VANDMED 230- V ower /Ampere consumption sumption *consumption TEHNILISED ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - TEKNISET TIEDOT - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - TEHNIČKI PODACI - MŐSZAKI ADATOK DATI TECNICI - TECHNINIAIRT DUOMENYS - TEHNISKIE DATI - TECHNISCHE GEGEVENS 30ºC TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII RH 80% RT 30ºC TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI RT RT 30ºC 30ºC removal capacity Moisture removal capacity RH 80% RH 80% sture removal capacity TECHNICKÉ PARAMETRE - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - 技术参数 wer supply RH 80% RT 30ºC moval capacity pacity wer /Ampere consumption * Power supply ( RH 80% (( ))) ) ) 230 V MODEL Power /Ampere consumption * r supplyPower supply ply ompressor isture removal capacity or Power /Ampere consumption * mpressor rssor /Ampere consumption * Moisture removal capacity pere consumption * 230 V (( V ) ) 230 RT 30ºC 80% 230RH V ( RT 30ºC RH 80% RT 30ºC HFC ( HFC RH 80% HFC Size (WxDxH) . e (WxDxH) HFC 5 ~ 35oC 35 ~ 90% H HH22OO HFC H H 2O H W HW2O W W H L HFC W 4L 515 x 238 x 510 mm L HO HH L 18,5 kg L L H Съоръжението съдържа флуориран парников L газ ( хлорофлуоровъглерод), негов коэфициент на глобално затопляне (GWP) W е равен на = 1980 (CO2=1) - LZařízení obsahuje fluorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálního oteplování je (GWP) = 1980 W N.W. (CO2=1) - Das Gerät enthält fluoriertes Treibhausgas, dessen Treibhauspotential (GWP) beträgt 1980 (CO2=1). - Apparatet indeholH 2O tank capacity der en fluorholdig drivhusgas, dets potentiale for global opvarmning er (GWP) = 1980 (CO2 = 1) - Seade sisaldab fluoritud kasvuhoonegaase, selle globaalset soojenemist põhjustav potentsiaal on (GWP) = 1980 (CO2=1) - El aparato contiene un gas de invernadero fluorizante cuyo coeficiente de capacidad de calor global es de (COP) = 1980 (CO2=1) - Laite sisältää fluorattua kasvihuoneW. kaasua, jonka globaali lämpenemiskerroin (GWP) on 1980 (CO2=1) - L’appareil contient un gaz à effet de serre fluoré, son coefficient de réchauffement global est de (GWP) = 1980 (CO2=1) - The appliance contains fluorinated greenhouse gas, its global warming potential amounts to (GWP) = 1980 (CO2=1) - Uredaj sadrži fluorirani staklenicki plin, a njegov koeficijent globalnog zagrijavanja iznosi H H 2O WxDxH) (GWP) = 1980 (C02 = 1) - A berendezés fluorizált L üvegházhatású gázt tartalmaz, üvegházhatás együtthatója (GWP) = 1980 (CO2=1) W - Impianto contiene il gas fluorizzato il cui coefficiente di riscaldamento globale [effetto serra] è (GWP) = 1980 (CO2=1) - Įrengime yra fluoro junginių šiltnamio dujos, kurių globalinio atšilimo potencialas lygus (GWP) = 1980 (CO2=1) - Lekārta satur fluorīda siltumnīcas efektu izraisošo gāzi, tā globālas sasilšanas koeficients ir vienāds (GWP) = 1980 (CO2=1) - Het apparaat bevat gefluoreerd broeikasgas, waarvan het aardopwarmingsvermogen (GWP) = 1980 (C02=1) bedraagt - Apparatet inneholder fluorholdig drivhusgass med en GWP verdi på 1980 (C02=1) - Urządzenie zawiera fluorowany gaz cieplarniany, jego współczynnik ocieplenia globalnego wynosi (GWP) = 1980 (CO2=1) - O presente aparelho contém os H gases de efeito de estufa com flúor, tendo o potencial de aquecimento global (GWP) o valor de 1980 (CO2=1) - Aparatul contine gaz fluorat cu L efect de sera, cu potential de încalzire globala (GWP) = 1980 (CO2=1) - Установка W содержит фтористый тепличный газ, его коэффициент глобального потепления составляет (GWP) = 1980 (CO2=1) - Avfuktaren innehåller en fluorerad växthusgas, dess globala uppvärmningspotential (GWP) = 1980 (C02 = 1) - Naprava vsebuje fluorirani toplogredni plin, njegov potencial globalnega segrevanja znaša (GWP) 1980 (C02 = 1) - Zariadenie obsahuje fluorovaný skleníkový plyn, jeho potenciál globálneho otepľovania je (GWP) = 1980 (CO2=1) - Пристрій містить фторований парниковий газ, його потенціал глобального потепління (GWP) складає 1980 (CO2=1) nge capacity xH) es fr nl da fi no pl ru cs sl L W2 H de hu H 2O ize (WxDxH) it sv R410a H 2O nk capacity erant capacity xH) Rotary HFC H 2O r tank capacity er Waterrange tank capacity rking range Working .W.range N.W. ng xDxH) ) 45l/day HFC Water tank capacity Size (WxDxH) ) HFC RH 80% RT 30ºC moval capacity Water tank capacity (WxDxH) ter tank capacity 830W/ 3.8A (HFC ) efrigerant igerant Compressor ure removal capacity ant mpressor king range frigerant nge range Working range ressor Refrigerant 220V-240V~1, 50Hz 230RH V 30ºC 80% RT Moisture removal capacity Refrigerant Working Compressor range DH 745 en hr lt lv et ro sk bg uk zh SE SE SE SI en it de es fr nl 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... INDICE DONDE UBICARLO ANTES DE ENCENDER COMPONENTES FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DEL AGUA MANTENIMIENTO DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS pt ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES da Y GUARDARLA PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. ►►► 1. DONDE UBICARLO (FIG. 1.) fi El exceso de humedad va a extenderse por toda la casa del misno sv pl ru cs hu sl hr mo modo que lo hace el olor cuando estamos cocinando. Por este motivo el deshumidificador debería ser ubicado de manera que pueda absorber el aire húmedo de toda la casa. Como excepción, si en un lugar determinado aparece un problema importante, podemos acercar el deshumidificador a dicho lugar y más tarde desplazarlo a un punto más céntrico de la casa. Cuando estemos ubicando el deshumidificador tenemos que asegurarnos de que este se encuentra en una superficie plana y tenga alrededor un espacio de 10 cm (4”) libres para facilitar un flujo eficaz de aire. El presente deshumidificador ha sido equipado de ruedas autoajustables que le dan una mayor movilidad. Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo y vaciar el depósito de agua. No se aconseja el uso de un alargador. Por eso hay que asegurarse de que el aparato se encuentra suficientemente cerca de un enchufe. En el caso de que el uso de un alargador fuera necesario hay que asegurarse de que el diámetro de los cables es de 1 mm2 como mínimo. A medida de lo posible, mientras el deshumidificador esté funcionando es aconsejable mantener las puertas y las ventanas cerradas para asegurar de esta manera la mayor eficacia del aparato. ►►► 2. ANTES DE ENCENDER lt ATENCIÓN! ►► El aparato tiene que estar colocado siempre en la posición lv vertical. Después de haber transportado el aparato o haberlo deet ro sk bg uk zh SE jado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición vertical durante una hora antes de enchufarlo a la corriente eléctrica. No obstruir la entrada ni la salida de aire. Los parámetros de la red alimentadora tiene que coincidir con la especificación indicada en la pegatina nominal. En el caso de que el cable alimentador esté dañado hay que dirigirse a un servicio técnico autorizado para evitar el riesgo de una descarga eléctrica. No se debe encender y apagar utilizando la clavija del cable. Siempre hay que usar el interruptor del panel de control. Para mover el aparato de sitio, primero, hay que apagarlo, desenchufarlo de la red alimentadora y vaciar el depósito de agua. Para limpiar el aparato no se debe utilizar sprays, insecticidas ni otras sustancias limpiadoras inflamables. No se permite verter el agua en el aparato. ►► EL PRESENTE APARATO NO DEBE SER MANEJADO POR PERSONAS (LOS NIÑOS INCLUIDOS) CON LIMITACIONES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O PERSONAS SIN EXPERIENCIA, QUE NO HAYAN SIDO INSTRUIDAS POR LOS RESPONSABLES DE SU SEGURIDAD. SE IMPORTANTE! PARA EVITAR LA CONGELACIÓN DE LA ESPIRAL RE- SE FRIGERADORA NO SE DEBE UTILIZAR EL APARATO EN LA TEMPERATURA MÁS BAJA QUE 5°C. SI ►►► 3. COMPONENTES (FIG. 2.) 1. Placa frontal 2. Panel de control 3. Salida de aire 4. Asa del aparato 5. Placa trasera 6. Cable alimentador 7. Entrada del filtro 8. Orificio de salida de vaciado continuo 9. Depósito de agua 10. Ruedas autoajustables ►►► 4. FUNCIONAMIENTO (FIG. 3.) 1. Botón de selección de humedad 2. Botón de selección de velocidad (ventilación) 3. Visualizador 4. Botón del visualizador de temperatura 5. Botón ON/OFF 6. Indicador de humedad 7. Indicador de alta velocidad 8. Indicador de baja velocidad 9. Temporizador 10. Indicador de llenado del depósito de agua 11. Indicador ON/OFF 12. Indicador TiO2 13. Botón TiO2 (opcional) ►► Conectar el aparato al enchufe correspondiente. (Por favor, fíjense en la placa nominal de la parte trasera del aparato en cuanto a la tensión/frecuencia correspondiente.) ►► Pulsar el botón ON/OFF, para encender el aparato. El compresor empezará a trabajar de modo continuo. (Ionizador (opcional) se encenderá automáticamente.) ►► Pulsar el botón HUMI para seleccionar la humedad de ambiente deseada: deshumidificación continua, 40%, 50%, 60% o 70%. (Cuando la humedad de ambiente es más baja que el 35%, el visualizador indicará ‘LO’ y si la humedad de ambiente es más alta que el 95%, el visualizador indicará ‘HI’.) ►► Pulsar el botón de selección de velocidad para escoger la velocidad de ventilación – alta o baja. ►► Pulsar el botón del visualizador de temperatura, para visualizar la temperatura del ambiente. Tras 12 segundos volverá a visualizarse la humedad del ambiente. ►► Pulsar el botón del temporizador para seleccionar el tiempo de apagado/encendido (1~24 horas). Si no configura el temporizador el aparato realizará el trabajo de deshumidificación continua. ►► Pulsar el botón TiO2 para empezar TiO2. (opcional) ►► Para apagar el aparato, hay que volver a pulsar el botón ON/ OFF. ►►► 5. ELIMINACIÓN DEL AGUA Cuando el depósito de agua se llene, el compresor se detendrá y el indicador del llenado se encenderá con la luz roja. Indicador de llenado del depósito de agua se encenderá con luz roja. El aparato emitirá un zumbido. * Para apagar el zumbido, se puede pulsar el botón ON/OFF o apagar el aparato (FIG. 4.). Para desplazar el depósito de agua, hay que sacarlo sujetándolo por el asa. Una vez vaciado el depósito hay que acoplarlo en su sitio y asegurarse de que está colocado correctamente. Si aparecieran problemas con la posición del depósito el indicador del llenado del depósito no se apagará y el aparato no se encenderá. Cuando el depósito de agua está lleno o no se coloca correctamente, el indicador de nivel de agua se encenderá con luz Roja (FIG. 5.). ATENCIÓN: POR FAVOR TENGAN EN CUENTA QUE EN EL CASO DE QUE EL DEPÓSITO DE AGUA NO SE COLOQUE CORRECTAMENTE, EL INDICADOR DE LLENADO SE ENCENDERÁ CON LUZ ROJA. ►► Vaciado continuo (FIG. 6.) Si los niveles de humedad alcanzan valores muy altos habrá que vaciar más a menudo el agua del depósito. En este caso puede resultar más cómodo adaptar el aparato a la salida continua de agua realizando los siguientes pasos: 1. Conectar al agujero de desagüe un tubo de agua de diámetro interior de 12mm. * ATENCIÓN: EL TUBO NO FORMA PARTE DEL EQUIPAMIENTO DEL APARATO. 2. Asegurarse de que el agua siempre pueda salir de forma fluida y el tubo se quede en el sitio correcto. * ¡ATENCIÓN! EN EL CASO DE MALAS CONDICIONES ATMOSFÉRICAS HAY QUE TOMAR LAS MEDIDAS DE PRECAUCIÓN PARA EVITAR QUE EL TUBO DE AGUA SE CONGELE. ►►► 6. MANTENIMIENTO Antes de empezar las labores de mantenimiento o de limpieza siempre hay que desenchufar el aparato de la red eléctrica. LIMPIEZA DEL CUERPO Limpiar el aparato con un paño suave. No se deben utilizar las sustancias químicas volátiles, gasolina, detergentes, trapos tratados químicamente ni otras soluciones limpiadoras ya que pueden dañar la carcasa. LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE ►► Sacar el filtro que se encuentra en la parte trasera del aparato. (FIG. 7.) ►► En el caso de un filtro lavable se recomienda el uso de una aspiradora o sacudir suavemente el filtro con el fin de limpiarlo más fácilmente. Si el filtro está muy sucio hay que utilizar el agua caliente con una pequeña cantidad de un detergente suave. (FIG. 8.) ►► Antes de cambiar el filtro hay que asegurarse de este está completamente seco. ►► No exponer el filtro a los rayos de sol. ►► El filtro de carbón activo no es lavable (FIG. 9.). Su durabilidad es variable y depende de las condiciones del ambiente donde se usa el aparato. Hace falta pasar el control del servicio técnico (aproximadamente cada 6 meses) y en el caso de necesidad cambiarlo. ALMACENAMIENTO en SI el aparato deja de utilizarse durante una temporada más larga hay que: ►► Apagar el aparato, desconectarlo de la red alimentadora y it limpiar el cable eléctrico. ►► Vaciar completamente y secar el depósito de agua. de ►► Tapar el aparato y colocarlo en un lugar protegido de los rayos de sol directos. ►►► 7. DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS EL APARATO NO FUNCIONA: Asegurarse de que: ►► El aparato está enchufado a la red alimentadora. ►► El regulador del nivel de humedad está en la posición del funcionamiento. ►► El depósito de agua está colocado correctamente y no está lleno. ►► La salida o la entrada de aire están bloqueadas ►► El aparato está enchufado? ►► Hay corriente eléctrica en casa? ►► La temperatura del ambiente es más baja que 5oC o más alta que 35oC? Si es así, es una temperatura fuera del campo de trabajo del aparato. es fr nl pt da fi no PARECE QUE EL APARATO NO FUNCIONA CORRECsv TAMENTE: ►► El filtro está sucio o lleno de polvo? ►► La entrada o la salida de aire está obstruida? pl ►► La humedad del ambiente es demasiado baja? PARECE QUE EL APARATO NO FUNCIONA EFICAZ- ru MENTE: ►► Hay demasiadas puertas y ventanas abiertas? cs ►► Hay algo en la habitación que sube el nivel de humedad? EL APARATO METE MUCHO RUIDO: Verificar si el aparato está apoyado en una superficie plana. hu sl EL APARATO PIERDE AGUA: ►► Asegurarse de que: ►► los orificios de llenado con agua en la parte superior del depó- hr sito no están obstruidos ►► el reflujo del agua condensada encima del depósito no está lt bloqueado lv et ro sk bg uk zh SE SE SE SI BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения, посочени от държавните или местните органи. - Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда и човешкото здраве. - За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред. en CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty. - Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví. fr DE - Entsorgung Ihres Altgerätes - Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können. - Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird. - Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte. - Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei. fi DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt. - Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/ EC. - Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter. - Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden. EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta - See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste või elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida koos teiste jäätmetega. - Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates, need tuleb anda ümbertöötlemiseks. - Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või maaletoojalt. - Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis. - Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile 2002/96/EC. it de es nl da no sv pl ru cs hu sl hr lt lv et ro ES - Cómo deshacerse del producto usado - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. - Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. - Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. sk FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell. - Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC. - Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä. - Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle. SE bg uk zh SE SE SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59

Master DH 745 El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario