Master DH 732 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Edition 17 - Rev. 5
MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
ООО «ЭмСиЭс Россия»
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512,
строение 2В, Шанхай,
201906, Китай
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
EURITECSA
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Алкобендас (Мадрит)
Испания
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 732
INDICE
1... FUNCIONAMIENTO
2... UBICACIÓN
3... RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4... COMPONENTES
5... COMO MANEJARLO
6... ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA
7... LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
8... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS
LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES
FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO
REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO.
EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE
DATOS TECNICOS”.
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE
LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE IN-
STRUCCIONES Y GUARDARLA PARA SUS FU-
TURAS CONSULTAS.
1. FUNCIONAMIENTO
Este producto está destinado a deshumidicar el aire. Con-
trola la humedad relativa al pasar el aire por el aparato,
provoca la condensación del exceso de la humedad en los
elementos refrigeradores. El contacto con una supercie
fría provoca la condensación de la humedad en el aire.
Seguidamente el agua condensada se conduce de forma
segura hacia el depósito de agua. El aire deshumidicado
pasa por el condensador donde se calienta ligeramente y
seguidamente queda expulsado y la temperatura del am-
biente sube ligeramente.
FIG. 1
1. salida del aire seco,
2. condensador,
3. evaporador, 4. entrada del aire húmedo,
5. micro interruptor,
6. depósito de agua,
7. motor,
8. ventilador,
9. compresor
2. UBICACIÓN
El exceso de humedad va a extenderse por toda la casa
del mismo modo que lo hace el olor cuando estamos co-
cinando. Por este motivo el deshumidicador debería ser
ubicado de manera que pueda absorber el aire húmedo de
toda la casa. Como excepción, si en un lugar determinado
aparece un problema grave, podemos acercar el deshumi-
dicador al dicho lugar y más tarde desplazarlo a un punto
más central de la casa.
Cuando estemos ubicando el deshumidicador tenemos
que asegurarnos de que este se encuentra en una super-
cie plana y tenga alrededor un espacio de 10 cm (4”) libres
para facilitar un ujo ecaz de aire. Este deshumidicador
tiene unas ruedas auto ajustables que le dan una mejor
movilidad. Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo
y vaciar el depósito de agua.
No se aconseja el uso de un alargador. Por eso hay que
asegurarse de que el aparato se encuentra suciente
-
mente cerca de un enchufe. En el caso de que el uso del
un alargador fuera necesario hay que asegurarse de que
el diámetro de los cables es de 1 mm
2
como mínimo. A
medida de lo posible, mientras el deshumidicador esté
funcionando es aconsejable mantener las puertas y las
ventanas cerradas para asegurar de esta manera la mayor
ecacia del aparato.
3. RECOMENDACIONES ANTES DE LA UT-
ILIZACIÓN
¡ATENCIÓN!
El aparato tiene que estar en la posición vertical.
Después de haber transportado el aparato o haberlo
dejado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo
en la posición vertical durante una hora antes de enchu-
farlo a la corriente eléctrica.
No introduzca los dedos u objetos en la entrada y salida
del aire.
La fuente alimentadora tiene que coincidir con la espe-
cicación indicada en la placa nominal de la parte trasera
del aparato.
Si el cable o la clavija están dañados hay que sustitu-
irlos por una persona autorizada del servicio técnico (una
persona debidamente cualicada) para evitar situaciones
de riesgo.
Para encender y apagar el aparato no se debe utilizar
la clavija. Siempre hay que utilizar el interruptor del panel
de control.
Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo y va-
ciar el depósito de agua.
No utilice insecticidas ni otros detergentes limpiadores
inamables.
Bajo ningún concepto eche agua encima del aparato.
EL PRESENTE APARATO NO DEBE SER MANEJA-
DO POR PERSONAS (LOS NIÑOS INCLUIDOS) CON LI-
MITACIONES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O
PERSONAS SIN EXPERIENCIA, QUE NO HAYAN SIDO
INSTRUIDAS POR LOS RESPONSABLES DE SU SEGU-
RIDAD.
BG
CZ
DE
es
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
IMPORTANTE!
No se debe utilizar el aparato en la temperatura del am-
biente más baja que 5
O
C, para evitar el del evaporador
se cubra de escarcha.
4. COMPONENTES
FIG. 2
1. carcasa metálica
2. asa
3. panel de control
4. contador de motohoras
5. panel izquierdo
6. rueda
7. ltro
8. depósito de agua
9. panel derecho
FIG. 3
La posición del asa se puede regular con los botones si-
tuados en ambos lados.
5. COMO MANEJARLO
Panel de control FIG. 4
1. visualizador de la humedad
2. idicador del trabajo
3. indicador del desescarche
4. indicador del depósito lleno
5. indicador de la memoria
6. memoria
7. subir la humedad
8. bajar la humedad
9. interruptor ON/OFF
TRABAJO
1. Conectar el aparato en un enchufe de alimentación ade-
cuado. (Se ruega consultar la placa nominal situada en la
parte posterior del aparato para saber la tensión/frecuen-
cia correcta.)
2. Pulsar el botón “ON/OFF”, para encender el aparato.
Tras el primer encendido, habiendo pulsado sólo el botón
“ON/OFF”, sin programar la memoria, el compresor se
pondrá en marcha (a condición de que el nivel de la hu-
medad en el edicio sea mayor del 50%).
3. Pulsar el botón de reducción o incremento de la hu
-
medad, con el n de elegir el nivel deseado.
El campo de la humedad disponible es del 40%~80%,
cada pulsación de un botón adecuado reduce o incremen-
ta la humedad en 1%. La humedad elegida se visualizará
en la pantalla durante 8 segundos y seguidamente se verá
la información sobre el nivel real de humedad en el edicio.
Una vez alcanzado el nivel de humedad deseado, el com-
presor se apaga automáticamente.
***El lector indica la humedad en el campo de entre el
35%~95%, si el nivel de humedad en la habitación es in-
ferior al 35%, la pantalla muestra ”LO”, si el nivel de hu-
medad es mayor, del 95%, la pantalla indica ”HI”.
4. Pulsar nuevamente el botón “ON/OFF”, para encender
el aparato.
5. Si enciende el aparato por primera vez, o lo enciende
tras un apagado brusco e inesperado, el compresor se
pone en marcha, por el tema de la seguridad, una vez pa-
sados 3 segundos.
DESCONGELACIÓN
El aparato tiene la función de descongelación con un gas
caliente. Tras 30 minutos de funcionamiento del aparato
éste verica automáticamente la temperatura del circuito
por el tema de la descongelación. Si la temperatura es
≤-1°C, el aparato pasa al modo de descongelación con un
gas caliente, en este caso se enciende el indicador de de
-
scongelación. Durante el proceso de la descongelación el
compresor y el ventilador funcionan. Dicho proceso dura
5 minutos (cuando la temperatura en el circuito alcanza
10°C, el aparato apaga automáticamente el modo de de
-
scongelación).
MEMORIA
Una vez pulsado el botón Memoria se enciende la pantalla
de la memoria y el aparato memoriza las últimas program-
aciones.
CONTADOR DE HORAS DE TRABAJO (FIG. 5)
1. Un contador especíco sirve para calcular el tiempo de
trabajo del aparato.
2. Un display de 7 dígitos hace el recuento hacia delante,
nunca realiza la cuenta hacia atrás.
6. ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENA
-
DA
Cuando el aparato está colocado de forma incorrecta el
indicador del depósito lleno se enciende en rojo. En el mo
-
mento del llenado del depósito de agua el compresor se
para y el indicador de llenado se enciende con la luz roja a
la vez que el aparato empieza a emitir un zumbido.
Para sacar el depósito de agua hay que levantarlo con cui-
dado hacia arriba evitando su inclinación. Una vez vaciado
hay que colocarlo en su sitio. Asegúrese de que el depósito
está colocado correctamente. En ese caso el indicador de
depósito lleno se apagará y podremos encender el aparato
(FIG. 6).
VACIADO CONTINUO
Durante el funcionamiento del dispositivo con el nivel de
humedad demasiado alto es necesario vaciar el agua más
a menudo. En ese caso es más cómodo adaptar el aparato
al vaciado continuo siguiendo estas pautas:
Sacar el tapón y guardarlo para futuros usos.
Fijar uno de los extremos del conducto de evacuación
del agua en el oricio de salida (FIG. 7), el otro extremo
hay que colocarlo en el conducto de evacuación.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de empezar las labores de limpieza o mantenimien
-
to hay que desconectar el aparato de la red eléctrica.
LIMPIEZA EXTERIOR
Usar un paño suave para limpiar el aparato.
Bajo ningún concepto use sprays, detergentes, gasolina,
ropa tratada con productos químicos u otras sustancias
limpiadoras. Cualquiera de las sustancias mencionadas
puede dañar la caja del aparato.
LIMPIEZA DEL FILTRO (FIG. 8)
Sacar el ltro. Limpiarlo con cuidado utilizando la aspi
-
radora. En el caso de que el ltro esté muy sucio utilizar el
agua caliente con poca cantidad de un detergente suave.
Antes de volver a colocar el ltro hay que asegurarse
BG
CZ
DE
es
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
de que éste está completamente seco.
No exponer el ltro a los rayos del sol.
ALMACENAMIENTO
Si el aparato no se utiliza durante una temporada se re
-
comienda apagarlo. Se debe desenchufar el cable y lim-
piarlo:
Es necesario vaciar completamente el depósito de
agua y secarlo.
A continuación tapamos el aparato y lo guardamos en
un lugar donde no esté expuesto a rayos de sol.
8. DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS
EL APARATO NO ARRANCA:
¿El cable de alimentación está desenchufado?
¿La corriente eléctrica en casa está cortada?
¿La temperatura de la habitación es más baja que 5
O
C
o más alta que 35
O
C? Si es así la temperatura está fuera
de la temperatura de servicio.
Asegurarse de que el humidostato (o el interruptor ON/
OFF) está encendido.
Vericar si el depósito de agua está colocado correcta
-
mente en el aparato y si está lleno.
Asegurarse de que la salida y la entrada de aire no
están bloqueadas.
EL APARATO PARECE QUE NO FUNCIONA:
¿El ltro está sucio o con polvo?
¿La salida y la entrada de aire están bloqueadas?
¿La humedad del ambiente está ya demasiado baja?
EL APARATO PARECE QUE NO FUNCIONA
EFICAZMENTE:
¿Hay demasiadas puertas y ventanas abiertas?
¿Hay algo en la habitación que sube el nivel de hu-
medad?
EL APARATO ES DEMASIADO RUIDOSO:
Vericar si el aparato está apoyado en una supercie
lisa.
EL APARATO PIERDE AGUA:
Asegurarse de que el aparato está en buena condición
técnica.
Si la opción de la salida continua de agua no está en
uso, hay que asegurarse de que el tapón de goma (que se
encuentra en la parte inferior del aparato) está en su sitio.
BG
CZ
DE
es
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
34
BG - Изхвърляне на вашия стар уред
- Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под
разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC.
- Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта
съоръжения, посочени от държавните или местните органи.
- Правилното изхвърляне на вашия уред ще помогне за предотвратяване на възможни негативни последици за околната среда
и човешкото здраве.
- За по-подробна информация за изхвърлянето на вашия стар уред се обърнете към вашата община, службите за събиране на
отпадъци или магазина, откъдето сте купили своя уред.
CN –
报废或旧产品的处
报废或旧产品的处报废或旧产品的处
报废或旧产品的处
- 我们的产品是精心设计且使用高质量的材料和零部件生产的,可以用于回收再利用。
- 当上述图案“大叉出现在这个带轮子的垃圾桶”出现时,说明此产品符合2002/96/EC则。
- 请熟知当地关于电子电器废弃物的分类丢弃系统的相关规定。
- 当和日常生活垃圾一起丢弃时,请熟知当地的相关规定。正确的处理报废或旧的产品可以防止潜在的对环境或人体的负面影响。
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu
připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místmi pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet
werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Euroischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer
Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er kket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte
bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
EE - Informatsioon kasutatud elektrooniliste ja elekrtiseadmete likvideerimise kohta
- See, seadmel olev märk informeerib, et tegemist on elektrooniliste i elektriseadmetega, mida pärast lõplikku kasutamist ei tohi hoida
koos teiste jäätmetega.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete koostises on keskkonnale kahjulikke materjale. Selliseid seadmeid ei tohi hoida prügilates,
need tuleb anda ümbertöötlemiseks.
- Informatsiooni kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete kogumissüsteemist võib saada seadme müüjalt müügikohtades ja tootjalt või
maaletoojalt.
- Erilist tähelepanu peaksid osutama tarbijad, kes kasutavad nimetatud seadmeid eramajapidamises. Arvestades asjaoluga, et sellesse
sektorisse satub kõige rohkem seadmeid, tähendeb see, et nende osavõtt selektiivsest kasutatud seadmete kogumisest on eriti tähtis.
- Kasutatud elektrooniliste ja elektriseadmete hoidmine koos teiste jäätmetega on tarbijaile keelatud vastavalt Euroopa Liidu Direktiivile
2002/96/EC.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la
Directiva Europea 2002/96/EC.
- Debeinformarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no
se deshaga de los productos usados tindolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a
evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täytä Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävi vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen
hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
en - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and
reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The
correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
it - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati
e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi ca che il prodotto è
tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und
wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet
dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die
korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die
menschliche gesundhei.
es - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y
reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signi ca que el producto está
bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El
reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de
las personas.
fr - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés
et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signi e que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usages avec les déchets domestiques usuels. Jeter
correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la
santé humaine.
nl - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het
product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door
afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
pt - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser
reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca
que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com
os seus desperdícios.

Transcripción de documentos

USER AND MAINTENANCE BOOK en LIBRETTO USO E MANUTENZIONE it BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG de MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO es MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE fr HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD nl MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO pt VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE da KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE fi HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD no ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK sv INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI pl РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ru Via Gardesana 11, -37010Pastrengo (VR), Italy [email protected] Виа Гардесана 11, 37010 Пастренго (Верона), Италия [email protected] PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU cs HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV hu MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE sl KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU hr NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE lt LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA lv KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND et LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE ro PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU sk НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА bg ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ uk 使用和维护手册 zh MCS Italy S.p.A. ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland [email protected] MCS Russia LLC ul. Transportnaya - 22 ownership 2, 142802, STUPINO, Moscow region, Russia [email protected] MCS China LTD MCS Italy S.p.A. ул. Магазинова, 5A, 62-023 Гадки, Польша [email protected] ООО «ЭмСиЭс Россия» Ул. Транспортная, владение 22/2, 142802, г.Ступино, Московская обл., РФ [email protected] MCS China LTD Unit 2B, 512 Yunchuan Rd., Shanghai, 201906, China [email protected] Юньчуань роад, 512, строение 2В, Шанхай, 201906, Китай [email protected] EURITECSA EURITECSA C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, 28108 Alcobendas (Madrid) Spain [email protected] Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Алкобендас (Мадрит) Испания [email protected] Edition 17 - Rev. 5 DH 732 BG CZ DE es EE ES FI 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... INDICE FUNCIONAMIENTO UBICACIÓN RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN COMPONENTES COMO MANEJARLO ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS FR GB LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO. HR EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS TECNICOS”. HU ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE IT LEER DETENIDAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y GUARDARLA PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. LT ►►► 1. FUNCIONAMIENTO LV Este producto está destinado a deshumidificar el aire. Controla la humedad relativa al pasar el aire por el aparato, NL provoca la condensación del exceso de la humedad en los elementos refrigeradores. El contacto con una superficie fría provoca la condensación de la humedad en el aire. NO Seguidamente el agua condensada se conduce de forma segura hacia el depósito de agua. El aire deshumidificado PL pasa por el condensador donde se calienta ligeramente y seguidamente queda expulsado y la temperatura del amRO biente sube ligeramente. ►► FIG. 1 1. salida del aire seco, 2. condensador, SE 3. evaporador, 4. entrada del aire húmedo, 5. micro interruptor, SI 6. depósito de agua, 7. motor, 8. ventilador, SK 9. compresor RU UA ►►► 2. UBICACIÓN El exceso de humedad va a extenderse por toda la casa SE del mismo modo que lo hace el olor cuando estamos cocinando. Por este motivo el deshumidificador debería ser ubicado de manera que pueda absorber el aire húmedo de SI toda la casa. Como excepción, si en un lugar determinado aparece un problema grave, podemos acercar el deshumiSK dificador al dicho lugar y más tarde desplazarlo a un punto más central de la casa. TR Cuando estemos ubicando el deshumidificador tenemos que asegurarnos de que este se encuentra en una superfiUA cie plana y tenga alrededor un espacio de 10 cm (4”) libres para facilitar un flujo eficaz de aire. Este deshumidificador tiene unas ruedas auto ajustables que le dan una mejor movilidad. Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo y vaciar el depósito de agua. No se aconseja el uso de un alargador. Por eso hay que asegurarse de que el aparato se encuentra suficientemente cerca de un enchufe. En el caso de que el uso del un alargador fuera necesario hay que asegurarse de que el diámetro de los cables es de 1 mm2 como mínimo. A medida de lo posible, mientras el deshumidificador esté funcionando es aconsejable mantener las puertas y las ventanas cerradas para asegurar de esta manera la mayor eficacia del aparato. ►►► 3. RECOMENDACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ¡ATENCIÓN! ►► El aparato tiene que estar en la posición vertical. ►► Después de haber transportado el aparato o haberlo dejado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición vertical durante una hora antes de enchufarlo a la corriente eléctrica. ►► No introduzca los dedos u objetos en la entrada y salida del aire. ►► La fuente alimentadora tiene que coincidir con la especificación indicada en la placa nominal de la parte trasera del aparato. ►► Si el cable o la clavija están dañados hay que sustituirlos por una persona autorizada del servicio técnico (una persona debidamente cualificada) para evitar situaciones de riesgo. ►► Para encender y apagar el aparato no se debe utilizar la clavija. Siempre hay que utilizar el interruptor del panel de control. ►► Antes de desplazar el aparato hay que apagarlo y vaciar el depósito de agua. ►► No utilice insecticidas ni otros detergentes limpiadores inflamables. ►► Bajo ningún concepto eche agua encima del aparato. ►► EL PRESENTE APARATO NO DEBE SER MANEJADO POR PERSONAS (LOS NIÑOS INCLUIDOS) CON LIMITACIONES FISICAS, SENSORIALES O MENTALES, O PERSONAS SIN EXPERIENCIA, QUE NO HAYAN SIDO INSTRUIDAS POR LOS RESPONSABLES DE SU SEGURIDAD. IMPORTANTE! No se debe utilizar el aparato en la temperatura del ambiente más baja que 5OC, para evitar el del evaporador se cubra de escarcha. ►►► 4. COMPONENTES ►► FIG. 2 1. carcasa metálica 2. asa 3. panel de control 4. contador de motohoras 5. panel izquierdo 6. rueda 7. filtro 8. depósito de agua 9. panel derecho ►► FIG. 3 La posición del asa se puede regular con los botones situados en ambos lados. ►►► 5. COMO MANEJARLO ►► Panel de control FIG. 4 1. visualizador de la humedad 2. idicador del trabajo 3. indicador del desescarche 4. indicador del depósito lleno 5. indicador de la memoria 6. memoria 7. subir la humedad 8. bajar la humedad 9. interruptor ON/OFF ►► TRABAJO 1. Conectar el aparato en un enchufe de alimentación adecuado. (Se ruega consultar la placa nominal situada en la parte posterior del aparato para saber la tensión/frecuencia correcta.) 2. Pulsar el botón “ON/OFF”, para encender el aparato. Tras el primer encendido, habiendo pulsado sólo el botón “ON/OFF”, sin programar la memoria, el compresor se pondrá en marcha (a condición de que el nivel de la humedad en el edificio sea mayor del 50%). 3. Pulsar el botón de reducción o incremento de la humedad, con el fin de elegir el nivel deseado. El campo de la humedad disponible es del 40%~80%, cada pulsación de un botón adecuado reduce o incrementa la humedad en 1%. La humedad elegida se visualizará en la pantalla durante 8 segundos y seguidamente se verá la información sobre el nivel real de humedad en el edificio. Una vez alcanzado el nivel de humedad deseado, el compresor se apaga automáticamente. ***El lector indica la humedad en el campo de entre el 35%~95%, si el nivel de humedad en la habitación es inferior al 35%, la pantalla muestra ”LO”, si el nivel de humedad es mayor, del 95%, la pantalla indica ”HI”. 4. Pulsar nuevamente el botón “ON/OFF”, para encender el aparato. 5. Si enciende el aparato por primera vez, o lo enciende tras un apagado brusco e inesperado, el compresor se pone en marcha, por el tema de la seguridad, una vez pasados 3 segundos. ►► DESCONGELACIÓN BG El aparato tiene la función de descongelación con un gas caliente. Tras 30 minutos de funcionamiento del aparato CZ éste verifica automáticamente la temperatura del circuito por el tema de la descongelación. Si la temperatura es ≤-1°C, el aparato pasa al modo de descongelación con un DE gas caliente, en este caso se enciende el indicador de descongelación. Durante el proceso de la descongelación el es compresor y el ventilador funcionan. Dicho proceso dura 5 minutos (cuando la temperatura en el circuito alcanza EE 10°C, el aparato apaga automáticamente el modo de descongelación). ES ►► MEMORIA Una vez pulsado el botón Memoria se enciende la pantalla FI de la memoria y el aparato memoriza las últimas programaciones. FR ►► CONTADOR DE HORAS DE TRABAJO (FIG. 5) 1. Un contador específico sirve para calcular el tiempo de GB trabajo del aparato. 2. Un display de 7 dígitos hace el recuento hacia delante, HR nunca realiza la cuenta hacia atrás. HU ►►► 6. ELIMINACIÓN DEL AGUA ALMACENADA Cuando el aparato está colocado de forma incorrecta el IT indicador del depósito lleno se enciende en rojo. En el momento del llenado del depósito de agua el compresor se LT para y el indicador de llenado se enciende con la luz roja a la vez que el aparato empieza a emitir un zumbido. LV Para sacar el depósito de agua hay que levantarlo con cuidado hacia arriba evitando su inclinación. Una vez vaciado hay que colocarlo en su sitio. Asegúrese de que el depósito NL está colocado correctamente. En ese caso el indicador de depósito lleno se apagará y podremos encender el aparato NO (FIG. 6). PL VACIADO CONTINUO Durante el funcionamiento del dispositivo con el nivel de humedad demasiado alto es necesario vaciar el agua más RO a menudo. En ese caso es más cómodo adaptar el aparato al vaciado continuo siguiendo estas pautas: RU ►► Sacar el tapón y guardarlo para futuros usos. ►► Fijar uno de los extremos del conducto de evacuación SE del agua en el orificio de salida (FIG. 7), el otro extremo hay que colocarlo en el conducto de evacuación. SI ►►► 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de empezar las labores de limpieza o mantenimien- SK to hay que desconectar el aparato de la red eléctrica. UA LIMPIEZA EXTERIOR Usar un paño suave para limpiar el aparato. Bajo ningún concepto use sprays, detergentes, gasolina, SE ropa tratada con productos químicos u otras sustancias limpiadoras. Cualquiera de las sustancias mencionadas SI puede dañar la caja del aparato. SK LIMPIEZA DEL FILTRO (FIG. 8) ►► Sacar el filtro. Limpiarlo con cuidado utilizando la aspiradora. En el caso de que el filtro esté muy sucio utilizar el TR agua caliente con poca cantidad de un detergente suave. ►► Antes de volver a colocar el filtro hay que asegurarse UA BG de que éste está completamente seco. ►► No exponer el filtro a los rayos del sol. CZ ALMACENAMIENTO Si el aparato no se utiliza durante una temporada se reDE comienda apagarlo. Se debe desenchufar el cable y limpiarlo: es ►► Es necesario vaciar completamente el depósito de agua y secarlo. ►► A continuación tapamos el aparato y lo guardamos en EE un lugar donde no esté expuesto a rayos de sol. ES ►►► 8. DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS EL APARATO NO ARRANCA: FI ►► ¿El cable de alimentación está desenchufado? ►► ¿La corriente eléctrica en casa está cortada? ►► ¿La temperatura de la habitación es más baja que 5OC FR o más alta que 35OC? Si es así la temperatura está fuera de la temperatura de servicio. GB ►► Asegurarse de que el humidostato (o el interruptor ON/ OFF) está encendido. HR ►► Verificar si el depósito de agua está colocado correctamente en el aparato y si está lleno. ►► Asegurarse de que la salida y la entrada de aire no HU están bloqueadas. IT EL APARATO PARECE QUE NO FUNCIONA: ►► ¿El filtro está sucio o con polvo? ► LT ► ¿La salida y la entrada de aire están bloqueadas? ►► ¿La humedad del ambiente está ya demasiado baja? LV EL APARATO PARECE QUE NO FUNCIONA EFICAZMENTE: NL ►► ¿Hay demasiadas puertas y ventanas abiertas? ►► ¿Hay algo en la habitación que sube el nivel de huNO medad? PL RO EL APARATO ES DEMASIADO RUIDOSO: ►► Verificar si el aparato está apoyado en una superficie lisa. EL APARATO PIERDE AGUA: RU ►► Asegurarse de que el aparato está en buena condición técnica. ►► Si la opción de la salida continua de agua no está en SE uso, hay que asegurarse de que el tapón de goma (que se encuentra en la parte inferior del aparato) está en su sitio. SI SK UA SE SI SK TR UA en - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. - Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. - Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. it - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signifi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. - Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. - Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifi uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. de - Entsorgung Ihres Altgerätes - Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können. - Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird. - Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte. - Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei. es - Cómo deshacerse del producto usado - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y components de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. - Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto signifi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. - Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. fr - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. - Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usages avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. nl - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. pt - Descartar-se do seu produto velho - O seu produto está concebido e fabricado com materiais e components da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados. - Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto signifi ca que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. - Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos. - Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Master DH 732 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario