Master DH 7160 7220 E2017R3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES
FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO
REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO.
EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE
DATOS TECNICOS”.
1. ANTES DE UTILIZAR EL APA-
RATO
El deshumidicador debería ser transportado
siempre en Ia posición vertical
No se debe desenchufar el aparato tirando
del cable
No se debe encender o apagar el aparato
metiendo y sacando la clavija en el enchufe
Hay que desplazar el aparato con precaución
para no dañar el cable alimentador
No se deben introducir los dedos ni otros ob-
jetos en la parrilla
No se debe permitir a los niños que se sien-
ten suban encima del aparato
Antes de empezar las labores de limpieza o
reparación hay que desenchufar el aparato de
la corriente eléctrica
ATENCIÓN: SE RECOMIENDA QUE
TODO TIPO DE REPARACIONES LAS
REALICEN PERSONAS CUALIFICADAS
DEL SERVICIO TÉCNICO.
Asegúrese de que el aparato lleva la toma
de tierra
No se debe utilizar en los espacios herméti-
cos
Se debe usar según las recomendaciones in-
cluidas en el manual de instrucciones
El aparato no dispone de recipiente para
agua. Por ello hay que asegurar por su cuenta
una salida correcta para las condensaciones.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El deshumidicador puede bajar el nivel de la
humedad del aire en los interiores mejorando
las condiciones de la sensación térmica de las
personas y las condiciones de almacenamiento
de los productos. Gracias a su elegante diseño,
la caja compacta, la alta calidad y facilidad de
manejarlo, este deshumidicador ofrece un am-
plio abanico de aplicaciones en las instituciones
cientícas, en la industria, transporte, centros
médicos, instituciones de mediciones, tiendas,
construcciones subterráneas, salas de ordena-
dores, archivos, almacenes, baños, etc. prote-
giendo las cámaras, ordenadores, medidores,
aparatos de comunicación, medicamentos y ar-
chivos de la humedad, la corrosión y el moho.
2. CONSTRUCCIÓN
Deshumidicador FIG. 1
1. Panel de control
2. La rejilla de entrada de aire con ltro
3. Asa
4. La rueda
5. Un tubo de salida de agua
6. La rejilla de salida de aire
Panel de control FIG. 2
1. visualizador de la humedad
2. idicador del trabajo
3. indicador del desescarche
4. indicador del depósito lleno
5. memoria
6. subir la humedad
7. bajar la humedad
8. interruptor ON/OFF
3. CÓMO MANEJAR
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES:
Subir y bajar la humedad: al pulsar una vez
el botón „subir y bajar la humedad” provoca el
aumento o la disminución de la humedad en un
INDICE
1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
2... CONSTRUCCIÓN
3... CÓMO MANEJAR
4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
5... INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
1%. Mantener el botón pulsado provocará el sal-
to de cada 5 puntos de porcentaje por segundo.
El botón memoria: al pulsar el botón de la
memoria se encenderá el indicador que señali-
za la activación de la memoria cada vez que se
desconecte la alimentación eléctrica. Pulsando
el mismo botón por segunda vez se desactivará
de la memoria y se apagará el indicador de la
memoria.
ENCENDIDO:
Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá
un sonido muy característico.
Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá
el indicador de trabajo del aparato y el visualiza-
dor indicando el nivel de humedad establecido.
El ajuste inicial es de 60% y pasados 3 segun-
dos el visualizador indicará el nivel de humedad
actual.
Pulsar el botón para subir o bajar la humedad
para elegir el nivel deseado. Si el nivel de la hu-
medad seleccionado es un 3% más bajo que el
nivel actual el aparato empezará a funcionar; si
el nivel seleccionado es un 3% más alto que el
actual el aparato se parará.
Si el nivel seleccionado es más bajo que el
30%, el aparato funcionará de modo continuo y
el visualizador mostrará el mensaje “CO”.
ATENCIÓN: El aparato cuenta con un interrup-
tor diferencial. Si las fases en el enchufe al que
vamos a conectar el aparato estén mal conec-
tadas, en la pantalla de control de humedad se
visualizará el símbolo E5 y los pulsadores del
panel de control se desactivarán. En este caso
hay que cambiar el orden de las fases en el en-
chufe alimentador y volver a arrancar el apa-
rato. Dicho cambio debe realizar una persona
debidamente cualicada para efectuar trabajos
relacionados con las instalaciones eléctricas.
APAGADO:
Pulsar el botón “ENC./APAG.” mientras el
aparato esté funcionando. El aparato se parará
y los indicadores se apagarán.
COMENTARIOS:
Si el nivel de la humedad seleccionado es
más alto que el nivel actual el aparato no empe-
zará a funcionar.
Durante la deshumidicación el motor del
ventilador y del condensador tienen que estar
funcionando por lo menos durante 3 minutos
desde el arranque del condensador. Se prohíbe
volver a encender el condensador durante los 3
minutos seguidos desde su apagado.
Cuando el aparato está funcionando en las
temperaturas bajas automáticamente verica la
temperatura del sistema por el tema del deses-
carche. Durante la descongelación se enciende
el indicador del descongelación, el condensa-
dor sigue marchando, pero el ventilador se apa-
ga automáticamente.
Tras pulsar el botón de la memoria, el contro-
lador va a registrar la humedad actual, incluso
después de cortar la alimentación eléctrica. El
aparato va a trabajar en el modo anterior hasta
que vuelva la conexión con la red.
El visualizador de la humedad va a mostrar
la humedad con los valores entre 30% y 90%.
Si el aparato no va a utilizarse durante una
temporada hay que desenchufarlo de la red
eléctrica.
4. MANTENIMIENTO Y SEGURI-
DAD
FIG. 3
No utilizar alargadores ni adaptadores. Puede
provocar un incendio, insolación o descarga
eléctrica.
FIG. 4
No se debe colocar el aparato cerca de hornos
o radiadores. Aumenta el riesgo de fundición o
del incendio del aparato.
FIG. 5
No se debe encender en los lugares expuestos
a insolación directa, el viento o la lluvia. (apto
sólo para los interiores)
FIG. 6
En caso de cualquier tipo de problemas (p.e.
emisión de olores o quemado), hay que apa-
gar el aparato y desenchufar de la red eléctrica.
Puede provocar incendio, descarga eléctrica u
otra clase de problemas.
FIG. 7
No se debe encender la unidad en los lugares
expuestos a la inuencia de las substancias
químicas. Puede provocar daños en el aparato
y fugas.
FIG. 8
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
Si el aparato deja de utilizarse durante una tem-
porada más larga hay que desenchufarlo de la
red eléctrica.
FIG. 9
Antes de empezar las labores de limpieza se
debe apagar el aparato y desenchufarlo de la
red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede
provocar una descarga eléctrica.
FIG. 10
No se debe utilizar el aparato si la temperatura
de ambiente es inferior a 0
o
C.
FIG. 11
No se debe reparar ni desenchufar el aparato
por su cuenta. Puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
FIG. 12
El aparato tiene que ser estable. Si se cae va a
perder agua causando daños. Estos daños pue-
den provocar una descarga eléctrica.
FIG. 13
Asegurar el ltro. Si apagas el aparato para una
temporada más larga guarda el ltro en una bol-
sa de plástico.
FIG. 14
No se debe utilizar al aparato en las proximi-
dades del agua. El aparato mojado puede cau-
sar daños lo cual puede provocar una descarga
eléctrica.
FIG. 15
El aparato es apto para la tensión de alimen-
tación de 220-240V/~50Hz. Utilizar otro tipo de
fuente de alimentación puede provocar un in-
cendio o una descarga eléctrica.
FIG. 16
Proteger el cable contra los daños. No colocar
objetos pesados sobre el cable, no calentarlo
ni tirar de él. Puede provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
FIG. 17
Limpiar la clavija y enchufarla correctamente. Si
la clavija no está bien enchufada, puede provo-
car una descarga eléctrica.
FIG. 18
No se debe utilizar la clavija para apagar el apa-
rato. Puede provocar un incendio o una descar-
ga eléctrica.
5. INFORMACIÓN ACERCA DEL
FUNCIONAMIENTO DEL APARATO
Para evitar dañar el condensador no inclinar
el aparato más de 45º durante su desplaza-
miento.
La temperatura de servicio del aparato es de
5°a 35°C.
Durante la deshumidicación, a causa del
calor generado por el condensador en funciona-
miento, la temperatura en la habitación subirá
unos 1°~3°C. Es un fenómeno normal.
Si la temperatura en la habitación es más
baja que los 10°C, y la humedad absoluta del
ambiente es baja, no hace falta encender el
aparato.
La entrada y la salida de aire deberían guar-
dar la distancia mínima de las paredes de 10
cm.
Para aumentar la ecacia del aparato hay
que cerrar las puertas y las ventanas en la ha-
bitación.
Ya que el ltro sucio inuye en la ecacia de
la deshumidicación y puede provocar su fun-
cionamiento incorrecto, se debe limpiar el ltro
por lo menos una vez al mes. En el caso de que
haya mucha cantidad de polvo en el aire habrá
que limpiar el ltro una vez a la semana o inclu-
so todos los días. Para limpiar el ltro hace falta
destornillar el panel frontal. En el caso de que
fuera necesario hay que golpear suavemente el
ltro, utilizar la aspiradora para eliminar las par-
tículas más grandes de la suciedad o aclarar el
ltro con agua templada (con detergentes neu-
tros ≤40%), y a continuación secarlo.
6. DIAGNOSTICAR LOS PROBLE-
MAS
EL APARATO NO FUNCIONA
Análisis
1.Falta corriente eléctrica
2.Aparato apagado
3.Clavija desenchufada
4.Fusil quemado
Solución
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
1.Encender la corriente eléctrica
2.Encender el aparato
3.Enchufar la clavija
4.Cambiar el fusil
LA DESHUMIDIFICACIÓN INSUFICIEN-
TE
Análisis
1.El ltro obstruido
2.La salida o entrada de aire obstruidas
3.Las puertas y ventanas abiertas
4.La fuga de la sustancia refrigerante
Solución
1.Limpiar el ltro
2.Eliminar los obstáculos de la entrada y salida
de aire
3.Cerrar las puertas y las ventanas,
mover del sitio expuesto a rayos del sol
4.Contactar con el fabricante o con el vendedor
EL APARATO PIERDE AGUA
Análisis
1.El aparato está inclinado
2.Salida de agua obstruida
Solución
1.Nivelar el aparato
2.Destaponar la salida de agua
RUIDOS EXTRAÑOS
Análisis
1. El aparato está en una posición inestable
2. El ltro obstruido
Solución
1.Colocar el aparato en una posición estable
2.Limpiar el ltro
Si no se puede arreglar alguno de los pro-
blemas mencionados por su cuenta hay que
contactar con el distribuidor o el vendedor. No
se debe desmontar el aparato por su cuenta (a
excepción del ltro para limpiarlo).
Mientras encendemos y apagamos el apara-
to, este emite sonidos provocados por la circu-
lación de la sustancia refrigeradora. Es un fenó-
meno normal y no debería considerarse como
error.
El aire caliente que sale de la salida de aire
es un fenómeno normal.
LOS CÓDIGOS DE LOS ERRORES:
El aparato analiza los problemas automática-
mente y muestra su código de error en le visua-
lizador de la humedad.
CÓDIGO DEL ERROR E1
Indicador de la humedad
CÓDIGO DEL ERROR E2
Indicador en el sistema del elemento refrige-
rante
CÓDIGO DEL ERROR E5
Interruptor diferencial
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.

Transcripción de documentos

BG CZ DE DK EE 1... 2... 3... 4... 5... 6... INDICE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO CONSTRUCCIÓN CÓMO MANEJAR MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ES FI LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO FR REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE GB DATOS TECNICOS”. HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU SE SI SK UA SE SI SK ►►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ►►El deshumidificador debería ser transportado siempre en Ia posición vertical ►►No se debe desenchufar el aparato tirando del cable ►►No se debe encender o apagar el aparato metiendo y sacando la clavija en el enchufe ►►Hay que desplazar el aparato con precaución para no dañar el cable alimentador ►►No se deben introducir los dedos ni otros objetos en la parrilla ►►No se debe permitir a los niños que se sienten suban encima del aparato ►►Antes de empezar las labores de limpieza o reparación hay que desenchufar el aparato de la corriente eléctrica ATENCIÓN: SE RECOMIENDA QUE TODO TIPO DE REPARACIONES LAS REALICEN PERSONAS CUALIFICADAS DEL SERVICIO TÉCNICO. ►►Asegúrese de que el aparato lleva la toma de tierra ►►No se debe utilizar en los espacios herméticos ►►Se debe usar según las recomendaciones incluidas en el manual de instrucciones ►►El aparato no dispone de recipiente para agua. Por ello hay que asegurar por su cuenta una salida correcta para las condensaciones. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El deshumidificador puede bajar el nivel de la humedad del aire en los interiores mejorando las condiciones de la sensación térmica de las personas y las condiciones de almacenamiento de los productos. Gracias a su elegante diseño, la caja compacta, la alta calidad y facilidad de manejarlo, este deshumidificador ofrece un amplio abanico de aplicaciones en las instituciones científicas, en la industria, transporte, centros médicos, instituciones de mediciones, tiendas, construcciones subterráneas, salas de ordenadores, archivos, almacenes, baños, etc. protegiendo las cámaras, ordenadores, medidores, aparatos de comunicación, medicamentos y archivos de la humedad, la corrosión y el moho. ►►► 2. CONSTRUCCIÓN ►►Deshumidificador FIG. 1 1. Panel de control 2. La rejilla de entrada de aire con filtro 3. Asa 4. La rueda 5. Un tubo de salida de agua 6. La rejilla de salida de aire ►►Panel de control FIG. 2 1. visualizador de la humedad 2. idicador del trabajo 3. indicador del desescarche 4. indicador del depósito lleno 5. memoria 6. subir la humedad 7. bajar la humedad 8. interruptor ON/OFF ►►► 3. CÓMO MANEJAR DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES: ►►Subir y bajar la humedad: al pulsar una vez el botón „subir y bajar la humedad” provoca el aumento o la disminución de la humedad en un 1%. Mantener el botón pulsado provocará el salto de cada 5 puntos de porcentaje por segundo. ►►El botón memoria: al pulsar el botón de la memoria se encenderá el indicador que señaliza la activación de la memoria cada vez que se desconecte la alimentación eléctrica. Pulsando el mismo botón por segunda vez se desactivará de la memoria y se apagará el indicador de la memoria. ENCENDIDO: ►►Enchufa el aparato a la red eléctrica. Se oirá un sonido muy característico. ►►Pulsar el botón “ENC./APAG.”, se encenderá el indicador de trabajo del aparato y el visualizador indicando el nivel de humedad establecido. El ajuste inicial es de 60% y pasados 3 segundos el visualizador indicará el nivel de humedad actual. ►►Pulsar el botón para subir o bajar la humedad para elegir el nivel deseado. Si el nivel de la humedad seleccionado es un 3% más bajo que el nivel actual el aparato empezará a funcionar; si el nivel seleccionado es un 3% más alto que el actual el aparato se parará. ►►Si el nivel seleccionado es más bajo que el 30%, el aparato funcionará de modo continuo y el visualizador mostrará el mensaje “CO”. ATENCIÓN: El aparato cuenta con un interruptor diferencial. Si las fases en el enchufe al que vamos a conectar el aparato estén mal conectadas, en la pantalla de control de humedad se visualizará el símbolo E5 y los pulsadores del panel de control se desactivarán. En este caso hay que cambiar el orden de las fases en el enchufe alimentador y volver a arrancar el aparato. Dicho cambio debe realizar una persona debidamente cualificada para efectuar trabajos relacionados con las instalaciones eléctricas. APAGADO: ►►Pulsar el botón “ENC./APAG.” mientras el aparato esté funcionando. El aparato se parará y los indicadores se apagarán. COMENTARIOS: ►►Si el nivel de la humedad seleccionado es más alto que el nivel actual el aparato no empezará a funcionar. ►►Durante la deshumidificación el motor del ventilador y del condensador tienen que estar funcionando por lo menos durante 3 minutos desde el arranque del condensador. Se prohíbe BG volver a encender el condensador durante los 3 CZ minutos seguidos desde su apagado. ►►Cuando el aparato está funcionando en las temperaturas bajas automáticamente verifica la DE temperatura del sistema por el tema del desescarche. Durante la descongelación se enciende DK el indicador del descongelación, el condensador sigue marchando, pero el ventilador se apa- EE ga automáticamente. ES ►►Tras pulsar el botón de la memoria, el controlador va a registrar la humedad actual, incluso FI después de cortar la alimentación eléctrica. El aparato va a trabajar en el modo anterior hasta FR que vuelva la conexión con la red. ►►El visualizador de la humedad va a mostrar GB la humedad con los valores entre 30% y 90%. ►►Si el aparato no va a utilizarse durante una HR temporada hay que desenchufarlo de la red eléctrica. HU ►►► 4. MANTENIMIENTO Y SEGURI- IT DAD LT ►►FIG. 3 No utilizar alargadores ni adaptadores. Puede LV provocar un incendio, insolación o descarga NL eléctrica. NO ►►FIG. 4 No se debe colocar el aparato cerca de hornos PL o radiadores. Aumenta el riesgo de fundición o del incendio del aparato. RO ►►FIG. 5 RU No se debe encender en los lugares expuestos a insolación directa, el viento o la lluvia. (apto SE sólo para los interiores) SI ►►FIG. 6 En caso de cualquier tipo de problemas (p.e. SK emisión de olores o quemado), hay que apagar el aparato y desenchufar de la red eléctrica. UA Puede provocar incendio, descarga eléctrica u SE otra clase de problemas. SI ►►FIG. 7 No se debe encender la unidad en los lugares SK expuestos a la influencia de las substancias químicas. Puede provocar daños en el aparato TR y fugas. ►►FIG. 8 UA Si el aparato deja de utilizarse durante una temporada más larga hay que desenchufarlo de la CZ red eléctrica. BG DE ►►FIG. 9 Antes de empezar las labores de limpieza se debe apagar el aparato y desenchufarlo de la EE red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede ES provocar una descarga eléctrica. DK ►►FIG. 10 No se debe utilizar el aparato si la temperatura o FR de ambiente es inferior a 0 C. FI ►►FIG. 11 No se debe reparar ni desenchufar el aparato HR por su cuenta. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. GB HU ►►FIG. 12 El aparato tiene que ser estable. Si se cae va a perder agua causando daños. Estos daños pueLT den provocar una descarga eléctrica. IT LV ►►FIG. 13 Asegurar el filtro. Si apagas el aparato para una NL temporada más larga guarda el filtro en una bolNO sa de plástico. ►►FIG. 14 No se debe utilizar al aparato en las proximiRO dades del agua. El aparato mojado puede causar daños lo cual puede provocar una descarga RU eléctrica. PL ►►FIG. 15 El aparato es apto para la tensión de alimenSI tación de 220-240V/~50Hz. Utilizar otro tipo de fuente de alimentación puede provocar un inSK cendio o una descarga eléctrica. SE UA ►►FIG. 16 Proteger el cable contra los daños. No colocar SE objetos pesados sobre el cable, no calentarlo ni tirar de él. Puede provocar un incendio o una SI descarga eléctrica. SK ►►FIG. 17 Limpiar la clavija y enchufarla correctamente. Si la clavija no está bien enchufada, puede provocar una descarga eléctrica. ►►FIG. 18 No se debe utilizar la clavija para apagar el aparato. Puede provocar un incendio o una descarga eléctrica. ►►► 5. INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO ►►Para evitar dañar el condensador no inclinar el aparato más de 45º durante su desplazamiento. ►►La temperatura de servicio del aparato es de 5°a 35°C. ►►Durante la deshumidificación, a causa del calor generado por el condensador en funcionamiento, la temperatura en la habitación subirá unos 1°~3°C. Es un fenómeno normal. ►►Si la temperatura en la habitación es más baja que los 10°C, y la humedad absoluta del ambiente es baja, no hace falta encender el aparato. ►►La entrada y la salida de aire deberían guardar la distancia mínima de las paredes de 10 cm. ►►Para aumentar la eficacia del aparato hay que cerrar las puertas y las ventanas en la habitación. ►►Ya que el filtro sucio influye en la eficacia de la deshumidificación y puede provocar su funcionamiento incorrecto, se debe limpiar el filtro por lo menos una vez al mes. En el caso de que haya mucha cantidad de polvo en el aire habrá que limpiar el filtro una vez a la semana o incluso todos los días. Para limpiar el filtro hace falta destornillar el panel frontal. En el caso de que fuera necesario hay que golpear suavemente el filtro, utilizar la aspiradora para eliminar las partículas más grandes de la suciedad o aclarar el filtro con agua templada (con detergentes neutros ≤40%), y a continuación secarlo. ►►► 6. DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS EL APARATO NO FUNCIONA ►►Análisis 1.Falta corriente eléctrica 2.Aparato apagado 3.Clavija desenchufada 4.Fusil quemado ►►Solución 1.Encender la corriente eléctrica 2.Encender el aparato 3.Enchufar la clavija 4.Cambiar el fusil LOS CÓDIGOS DE LOS ERRORES: BG El aparato analiza los problemas automáticamente y muestra su código de error en le visua- CZ lizador de la humedad. LA DESHUMIDIFICACIÓN INSUFICIENTE ►►Análisis 1.El filtro obstruido 2.La salida o entrada de aire obstruidas 3.Las puertas y ventanas abiertas 4.La fuga de la sustancia refrigerante CÓDIGO DEL ERROR E1 ►►Indicador de la humedad ►►Solución 1.Limpiar el filtro 2.Eliminar los obstáculos de la entrada y salida de aire 3.Cerrar las puertas y las ventanas, mover del sitio expuesto a rayos del sol 4.Contactar con el fabricante o con el vendedor EL APARATO PIERDE AGUA ►►Análisis 1.El aparato está inclinado 2.Salida de agua obstruida ►►Solución 1.Nivelar el aparato 2.Destaponar la salida de agua RUIDOS EXTRAÑOS ►►Análisis 1. El aparato está en una posición inestable 2. El filtro obstruido DE DK EE CÓDIGO DEL ERROR E2 ES ►►Indicador en el sistema del elemento refrigerante FI CÓDIGO DEL ERROR E5 ►►Interruptor diferencial FR GB HR HU IT LT LV NL NO PL RO RU ►►Solución 1.Colocar el aparato en una posición estable 2.Limpiar el filtro SE ►►Si no se puede arreglar alguno de los problemas mencionados por su cuenta hay que contactar con el distribuidor o el vendedor. No se debe desmontar el aparato por su cuenta (a excepción del filtro para limpiarlo). ►►Mientras encendemos y apagamos el aparato, este emite sonidos provocados por la circulación de la sustancia refrigeradora. Es un fenómeno normal y no debería considerarse como error. ►►El aire caliente que sale de la salida de aire es un fenómeno normal. SK SI UA SE SI SK TR UA ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and reused. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105

Master DH 7160 7220 E2017R3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario