Master DH 26 44 62 92 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
1
ES
LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE
GASES FLUORADOS DE EFECTO
INVERNADERO REGULADOS POR EL
PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE
MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS
TECNICOS”.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
El deshumidi cador debe conectarse siempre a tomas
de corriente provistas de una conexión a tierra. El
incumplimiento de tal norma, como para todos los
aparatos eléctricos, es causa de situaciones de peligro
y el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por
sus consecuencias.
El desmontaje del aparato mediante el uso de
herramientas, debe ser realizado exclusivamente por un
técnico cuali cado.
Cuando el aparato está conectado a una toma
eléctrica debe mantenerse en posición vertical y no
debe desplazarse de manera violenta. Las posibles
fugas de agua del recipiente o del depósito pueden
entrar en contacto con componentes eléctricos
causando obvias situaciones de peligro. Por tanto, es
indispensable desconectar el enchufe antes de desplazar
el deshumidi cador y vaciar el recipiente antes de
levantarlo.
Si se produce un derrame de agua después de haber
realizado un desplazamiento brusco, el deshumidi cador
debe permanecer inmóvil en posición vertical durante
por lo menos ocho horas antes de volver a ponerse en
marcha.
Este deshumidi cador aspira aire por la parte trasera
y la expele a través de la rejilla delantera; por tanto, el
panel trasero, que está provisto del ltro de aire, debe
mantenerse a una distancia de por lo menos 15 cm de las
paredes.
Además, el aparato no debe hacerse funcionar en
espacios angostos que impidan propagar el aire que
sale de la rejilla delantera en el ambiente. En cambio, es
posible apoyar los paneles laterales a las paredes puesto
que esto no crea di cultades de funcionamiento.
Este deshumidi cador ha sido fabricado observando
las normas de seguridad más estrictas. No deben
introducirse objetos puntiagudos (destornilladores,
agujas para tejer o similares) en la rejilla o en la abertura
que queda descubierta en el panel trasero cuando se
extrae el ltro: Esto es peligroso para las personas y
puede dañar el aparato.
No lave el aparato con agua. Para limpiarlo, desconecte el
enchufe de la toma y utilice un paño húmedo.
No cubra la rejilla delantera con paños u otros objetos, el
aparato se daña y puede causar situaciones peligrosas.
Limpie periódicamente el ltro: la limpieza debe realizarse
todos los meses; si se usa en ambientes polvorientos, la
limpieza debe ser más frecuente. Para los métodos de
limpieza, véase el capítulo correspondiente. Cuando el
ltro está sucio, el aire sale más caliente de lo normal,
dañando el aparato y reduciendo el rendimiento del
mismo.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Todos los deshumidi cadores portátiles utilizan el ciclo frigorí co
con compresor Los aparatos se describen a continuación.
FUNCIONAMIENTO
Este deshumidi cador es un aparato de ciclo frigorí co cuyo
funcionamiento se basa en el principio físico mediante el cual el
aire, cuando entra en contacto con una super cie fría, moja la
misma dando humedad bajo la forma de gotas de condensación
o de hielo si la temperatura ambiente no es elevada.
De hecho, una máquina frigorí ca mantiene frío un serpentín
a través del cual se hace pasar el aire que se enfría y
deshumedece. A continuación, pasando a través de un
intercambiador de calor caliente, el aire se calienta para volver
al ambiente deshumedecido y con una temperatura ligeramente
superior a la inicial.
Se toma como referencia el diseño (Fig. 1-2):
El aire se aspira por la parte trasera del aparato: Atraviesa
el ltro (1), el serpentín frío de aluminio (evaporador) (2), el
intercambiador caliente (condensador) (3), el ventilador (4)
y por último el aire deshumedecido sale y se vuelve a poner
en circulación en el ambiente pasando a través de la rejilla
delantera. El agua condensada se recoge en el depósito (5).
Un microinterruptor (6) detiene el aparato cuando el agua del
depósito llega a un nivel determinado. El regulador de humedad
(7) permite el funcionamiento del deshumidi cador cuando la
humedad del ambiente es más elevada que el nivel deseado.
Una cha electrónica (8) gestiona la descongelación e impide
arranques dañinos seguidos del compresor (9) retrasando la
puesta en marcha.
Estas máquinas están dotadas de un dispositivo de
congelamiento de gas caliente, por tanto están dotadas de
una electroválvula para la derivación del gas caliente, de una
cha electrónica especial (con doble relé) y de un termostato de
descongelación.
El funcionamiento del sistema de congelamiento es una
característica exclusiva de nuestros productos: De hecho, es un
sistema con un termostato y un mando electrónico, que utiliza la
derivación del gas caliente sólo durante el tiempo estrictamente
necesario. Esto extiende la vida útil de la máquina reduciendo
la fase de funcionamiento de gas caliente.
PANEL DE MANDOS
El panel de mandos está situado en la parte delantera de la
máquina y consta de cuatro pilotos luminosos (Fig. 3).
DEFROST (piloto rojo): Se enciende cuando el compresor está
en pausa o para el retraso del primer arranque o en la fase de
descongelación.
WORKING (piloto rojo): Se enciende cuando el regulador de
humedad requiere el funcionamiento del aparato.
POWER (piloto rojo): Se enciende cuando la máquina está
alimentada.
FULL (piloto verde): Se enciende cuando el depósito de
condensación está lleno; cuando este piloto se enciende la
máquina se para o no funciona.
2
ES
REGULADOR DE HUMEDAD
•DH 26
Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una
graduación con una escala de 1 a 5. Si el regulador de humedad
se ajusta al valor mínimo (1) signi ca que la máquina trabaja
hasta obtener un 80% de humedad relativa en el ambiente.
Si el regulador de humedad se ajusta al valor máximo (5)
signi ca que la máquina trabaja hasta obtener un 20% de
humedad relativa en el ambiente. En la posición “CONT” la
máquina funciona independientemente del valor de la humedad
relativa. En la posición “OFF” la máquina no se pone en marcha
(interruptor unipolar) (Fig. 4).
•DH 44-62-92
Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una
graduación con una escala del valor mínimo 80% al valor
máximo 20% de humedad relativa que se desea obtener en un
ambiente (Fig. 5).
CONTADOR HORARIO
•DH 26
El contador horario está situado en la parte trasera de la
máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento
(Fig. 6).
•DH 44-62-92
El contador horario está situado en la parte delantera de la
máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento
(Fig. 6).
PRIMERA PUESTA EN
MARCHA
Para poder ser puesto en marcha, el aparato debe haber
permanecido en posición vertical (posición de uso normal)
durante por lo menos ocho horas. El incumplimiento de esta
norma puede causar daños irreparables al compresor.
Al cabo del tiempo indicado, es posible conectar el enchufe del
deshumidi cador a una toma de corriente de 220-240 voltios
monofásica dotada de un cable de tierra. Debe encenderse el
piloto rojo “POWER” que indica que el aparato está alimentado
correctamente. Si el piloto “WORKING” está apagado, gire
el mando del regulador de humedad hacia la derecha, hasta
que el citado piloto se encienda. Se enciende también el piloto
“DEFROST” y tras unos cinco minutos, el aparato comienza
a funcionar. Si se enciende el piloto verde “FULL”, el aparato
no se pone en marcha. Vacíe el recipiente de recogida de la
condensación.
SI EL DESHUMIDIFICADOR
NO SE PONE EN MARCHA O
NO FUNCIONA
Antes que nada, asegúrese de que el piloto rojo “POWER” está
encendido. Esto indica que el aparato está alimentado. De lo
contrario veri que que el enchufe está insertado correctamente
en la toma eléctrica y que la misma está alimentada. Si se
ha comprobado lo anterior y el piloto sigue apagado, lleve el
aparato al lugar donde se ha comprado.
Veri que que el piloto verde “FULL” está apagado y compruebe
que el recipiente está vacío.
Veri que que el piloto rojo “WORKING” está encendido, esto
indica que el regulador de humedad requiere el funcionamiento.
Cuando el aparato se vuelve a poner en marcha tras una
parada debido a que ha llegado a la humedad previamente
seleccionada o después de que se ha vaciado el recipiente,
además de los dos pilotos “POWER” y “WORKING” se
enciende también el piloto “DEFROST”. Esta situación dura
unos 3 minutos, durante los cuales funciona sólo el ventilador,
el compresor permanece parado.
Este ciclo se repite aproximadamente cada 45 minutos, para
permitir la posible descongelación del serpentín (evaporador).
Si el piloto “DEFROST” permanece encendido por más de
10 minutos lleve el deshumidi cador al lugar donde lo ha
comprado.
Si el aparato funciona correctamente, aparentemente, con
“WORKING” y “POWER” encendidos, pero no produce agua,
o produce poca agua, veri que que la humedad relativa en el
ambiente no sea de menos de 40-45%. De lo contrario lleve el
deshumidi cador al lugar donde lo ha comprado.
CONEXIÓN A UN TUBO DE
DESCARGA
•DH 26
Es posible conectar el deshumidi cador directamente a un tubo
de descarga jo.
En este caso se extrae el recipiente, para permitir la conexión
del tubo al racor.
Para la conexión se inserta el racor especial (suministrado),
en la parte derecha del compartimiento del recipiente (Fig. 7).
Utilice el elemento de goma, (suministrado) para bloquear la
palanca del micro interruptor, situado en la parte izquierda del
compartimiento del recipiente (Fig. 8).
•DH 44-62-92
Es posible conectar el deshumidi cador directamente a un tubo
de descarga jo.
En este caso se extrae el recipiente para permitir la conexión
del tubo al racor roscado hembra (DH 92) y macho (DH 44 - DH
62) (Fig. 9).
Para la conexión, utilice un tubo dotado de un empalme hembra
de ¾” (DH 44 - DH 62) o macho (DH 92).
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
La única operación de mantenimiento que hay que realizar
periódicamente es la limpieza del ltro, la misma que se realiza
con una frecuencia que varía según la cantidad de polvo del
ambiente y de la cantidad de horas diarias de funcionamiento
efectivo del aparato.
Para un uso normal, es su ciente realizar la limpieza una vez
al mes. Si se utiliza en ambientes polvorientos aumente la
frecuencia de la limpieza.
El mantenimiento se realiza poniendo el ltro debajo del chorro
de agua de un lavabo normal en sentido contrario con respecto
al ujo del aire: El panel perforado debe estar hacia abajo de
modo que el agua empuje el ltro hacia el panel mismo.
Tras algunos años de funcionamiento puede ser necesaria una
limpieza del intercambiador de calor caliente (condensador)
mediante aire comprimido. La limpieza debe ser realizada por
personal cuali cado. Esta limpieza mejora el rendimiento del
aparato y garantiza una larga vida útil.
IT - Smaltimento del prodotto
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e compo-
nenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote
segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tutelato dalla Direttiva
Europea 2002/96/EC.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata
per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali
ri uti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili
conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - Disposal of your old product
- You product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
- When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it
means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
- Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
- Please act according to your local rules and do not dispose of your
oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
DE - Entsorgung Ihres Altgerätes
- Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen herge-
stellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können.
- Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen
auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Eu-
ropäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird.
- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektropro-
dukte und elektronische geräte.
- Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Alt-
geräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung
Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Fol-
gen für die Umwelt und die menschliche gesundhei.
ES - Cómo deshacerse del producto usado
- Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
- Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto,
esto signi ca que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
- Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para
productos eléctricos y electrónicos.
- Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas.
FR - Se débarrasser de votre produit usagé
- Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants
de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
- Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signi e
que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets
électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés
avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit
usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre
l’environnement et la santé humaine.
NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat
- Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen
van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
- Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een
product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese
Richtlijn 2002/96/EC.
- Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem
voor elektrische en elekronische apparaten.
- Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten
niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten
op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
PT - Descartar-se do seu produto velho
- O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes
da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados.
- Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma
cruz estiver anexado a um produto, isto signi ca que o produto se
encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC.
- Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha
de produtos eléctricos e electrónicos.
- Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se
desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios
caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar
conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana.
DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt
- Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som
kan blive genbrugt.
- Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder
det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC.
- Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og
elektroniske produkter.
- Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen
med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil
forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden.
FI - Vanhan tuotteen hävittämine
- Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista
ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell.
- Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli,
tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC.
- Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden
keräysjärjestelmästä.
- Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta
normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen
auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle.
NO - Kaste det gamle apparatet
- Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte
gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter.
- Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et
produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC.
- Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre
mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen.
- Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle
apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh
åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet.
SE - Undangörande av din gamla produk
- Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av
högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas.
- När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att
produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC.
- Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för
elektriska och elektroniska produkter.
- Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter
tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din
gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls.
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości
i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego
kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów
elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie
zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe
usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych
konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.
RU - Утилизация старого устройства
- Bаше устройство спроектировано и изготовлено из
высококачественных Материалов и компонентов, которые можно
утилизировать и использовать повторно
- Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это
означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC.
- Ознакомьтесь с местной системой раздельного
сбора электрических
и электронных товаров.
- Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов.
Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и
человеческого здоровья.
CZ - Likvidace starého produktu
- Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a
komponent, které lze recyklovat a znovu použít.
- Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to,
že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC.
- Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty.
- Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným
odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit
případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.

Transcripción de documentos

1 ES LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS TECNICOS”. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El deshumidificador debe conectarse siempre a tomas de corriente provistas de una conexión a tierra. El incumplimiento de tal norma, como para todos los aparatos eléctricos, es causa de situaciones de peligro y el fabricante no se asume ninguna responsabilidad por sus consecuencias. El desmontaje del aparato mediante el uso de herramientas, debe ser realizado exclusivamente por un técnico cualificado. Cuando el aparato está conectado a una toma eléctrica debe mantenerse en posición vertical y no debe desplazarse de manera violenta. Las posibles fugas de agua del recipiente o del depósito pueden entrar en contacto con componentes eléctricos causando obvias situaciones de peligro. Por tanto, es indispensable desconectar el enchufe antes de desplazar el deshumidificador y vaciar el recipiente antes de levantarlo. Si se produce un derrame de agua después de haber realizado un desplazamiento brusco, el deshumidificador debe permanecer inmóvil en posición vertical durante por lo menos ocho horas antes de volver a ponerse en marcha. Este deshumidificador aspira aire por la parte trasera y la expele a través de la rejilla delantera; por tanto, el panel trasero, que está provisto del filtro de aire, debe mantenerse a una distancia de por lo menos 15 cm de las paredes. Además, el aparato no debe hacerse funcionar en espacios angostos que impidan propagar el aire que sale de la rejilla delantera en el ambiente. En cambio, es posible apoyar los paneles laterales a las paredes puesto que esto no crea dificultades de funcionamiento. Este deshumidificador ha sido fabricado observando las normas de seguridad más estrictas. No deben introducirse objetos puntiagudos (destornilladores, agujas para tejer o similares) en la rejilla o en la abertura que queda descubierta en el panel trasero cuando se extrae el filtro: Esto es peligroso para las personas y puede dañar el aparato. No lave el aparato con agua. Para limpiarlo, desconecte el enchufe de la toma y utilice un paño húmedo. No cubra la rejilla delantera con paños u otros objetos, el aparato se daña y puede causar situaciones peligrosas. Limpie periódicamente el filtro: la limpieza debe realizarse todos los meses; si se usa en ambientes polvorientos, la limpieza debe ser más frecuente. Para los métodos de limpieza, véase el capítulo correspondiente. Cuando el filtro está sucio, el aire sale más caliente de lo normal, dañando el aparato y reduciendo el rendimiento del mismo. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Todos los deshumidificadores portátiles utilizan el ciclo frigorífico con compresor Los aparatos se describen a continuación. FUNCIONAMIENTO Este deshumidificador es un aparato de ciclo frigorífico cuyo funcionamiento se basa en el principio físico mediante el cual el aire, cuando entra en contacto con una superficie fría, moja la misma dando humedad bajo la forma de gotas de condensación o de hielo si la temperatura ambiente no es elevada. De hecho, una máquina frigorífica mantiene frío un serpentín a través del cual se hace pasar el aire que se enfría y deshumedece. A continuación, pasando a través de un intercambiador de calor caliente, el aire se calienta para volver al ambiente deshumedecido y con una temperatura ligeramente superior a la inicial. Se toma como referencia el diseño (Fig. 1-2): El aire se aspira por la parte trasera del aparato: Atraviesa el filtro (1), el serpentín frío de aluminio (evaporador) (2), el intercambiador caliente (condensador) (3), el ventilador (4) y por último el aire deshumedecido sale y se vuelve a poner en circulación en el ambiente pasando a través de la rejilla delantera. El agua condensada se recoge en el depósito (5). Un microinterruptor (6) detiene el aparato cuando el agua del depósito llega a un nivel determinado. El regulador de humedad (7) permite el funcionamiento del deshumidificador cuando la humedad del ambiente es más elevada que el nivel deseado. Una ficha electrónica (8) gestiona la descongelación e impide arranques dañinos seguidos del compresor (9) retrasando la puesta en marcha. Estas máquinas están dotadas de un dispositivo de congelamiento de gas caliente, por tanto están dotadas de una electroválvula para la derivación del gas caliente, de una ficha electrónica especial (con doble relé) y de un termostato de descongelación. El funcionamiento del sistema de congelamiento es una característica exclusiva de nuestros productos: De hecho, es un sistema con un termostato y un mando electrónico, que utiliza la derivación del gas caliente sólo durante el tiempo estrictamente necesario. Esto extiende la vida útil de la máquina reduciendo la fase de funcionamiento de gas caliente. PANEL DE MANDOS El panel de mandos está situado en la parte delantera de la máquina y consta de cuatro pilotos luminosos (Fig. 3). •DEFROST (piloto rojo): Se enciende cuando el compresor está en pausa o para el retraso del primer arranque o en la fase de descongelación. •WORKING (piloto rojo): Se enciende cuando el regulador de humedad requiere el funcionamiento del aparato. •POWER (piloto rojo): Se enciende cuando la máquina está alimentada. •FULL (piloto verde): Se enciende cuando el depósito de condensación está lleno; cuando este piloto se enciende la máquina se para o no funciona. 2 ES REGULADOR DE HUMEDAD •DH 26 Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una graduación con una escala de 1 a 5. Si el regulador de humedad se ajusta al valor mínimo (1) significa que la máquina trabaja hasta obtener un 80% de humedad relativa en el ambiente. Si el regulador de humedad se ajusta al valor máximo (5) significa que la máquina trabaja hasta obtener un 20% de humedad relativa en el ambiente. En la posición “CONT” la máquina funciona independientemente del valor de la humedad relativa. En la posición “OFF” la máquina no se pone en marcha (interruptor unipolar) (Fig. 4). •DH 44-62-92 Está situado en la parte delantera de la máquina. Tiene una graduación con una escala del valor mínimo 80% al valor máximo 20% de humedad relativa que se desea obtener en un ambiente (Fig. 5). CONTADOR HORARIO •DH 26 El contador horario está situado en la parte trasera de la máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6). •DH 44-62-92 El contador horario está situado en la parte delantera de la máquina. El mismo indica el número de horas de funcionamiento (Fig. 6). PRIMERA PUESTA EN MARCHA Para poder ser puesto en marcha, el aparato debe haber permanecido en posición vertical (posición de uso normal) durante por lo menos ocho horas. El incumplimiento de esta norma puede causar daños irreparables al compresor. Al cabo del tiempo indicado, es posible conectar el enchufe del deshumidificador a una toma de corriente de 220-240 voltios monofásica dotada de un cable de tierra. Debe encenderse el piloto rojo “POWER” que indica que el aparato está alimentado correctamente. Si el piloto “WORKING” está apagado, gire el mando del regulador de humedad hacia la derecha, hasta que el citado piloto se encienda. Se enciende también el piloto “DEFROST” y tras unos cinco minutos, el aparato comienza a funcionar. Si se enciende el piloto verde “FULL”, el aparato no se pone en marcha. Vacíe el recipiente de recogida de la condensación. SI EL DESHUMIDIFICADOR NO SE PONE EN MARCHA O NO FUNCIONA Antes que nada, asegúrese de que el piloto rojo “POWER” está encendido. Esto indica que el aparato está alimentado. De lo contrario verifique que el enchufe está insertado correctamente en la toma eléctrica y que la misma está alimentada. Si se ha comprobado lo anterior y el piloto sigue apagado, lleve el aparato al lugar donde se ha comprado. Verifique que el piloto verde “FULL” está apagado y compruebe que el recipiente está vacío. Verifique que el piloto rojo “WORKING” está encendido, esto indica que el regulador de humedad requiere el funcionamiento. Cuando el aparato se vuelve a poner en marcha tras una parada debido a que ha llegado a la humedad previamente seleccionada o después de que se ha vaciado el recipiente, además de los dos pilotos “POWER” y “WORKING” se enciende también el piloto “DEFROST”. Esta situación dura unos 3 minutos, durante los cuales funciona sólo el ventilador, el compresor permanece parado. Este ciclo se repite aproximadamente cada 45 minutos, para permitir la posible descongelación del serpentín (evaporador). Si el piloto “DEFROST” permanece encendido por más de 10 minutos lleve el deshumidificador al lugar donde lo ha comprado. Si el aparato funciona correctamente, aparentemente, con “WORKING” y “POWER” encendidos, pero no produce agua, o produce poca agua, verifique que la humedad relativa en el ambiente no sea de menos de 40-45%. De lo contrario lleve el deshumidificador al lugar donde lo ha comprado. CONEXIÓN A UN TUBO DE DESCARGA •DH 26 Es posible conectar el deshumidificador directamente a un tubo de descarga fijo. En este caso se extrae el recipiente, para permitir la conexión del tubo al racor. Para la conexión se inserta el racor especial (suministrado), en la parte derecha del compartimiento del recipiente (Fig. 7). Utilice el elemento de goma, (suministrado) para bloquear la palanca del micro interruptor, situado en la parte izquierda del compartimiento del recipiente (Fig. 8). •DH 44-62-92 Es posible conectar el deshumidificador directamente a un tubo de descarga fijo. En este caso se extrae el recipiente para permitir la conexión del tubo al racor roscado hembra (DH 92) y macho (DH 44 - DH 62) (Fig. 9). Para la conexión, utilice un tubo dotado de un empalme hembra de ¾” (DH 44 - DH 62) o macho (DH 92). MANTENIMIENTO PERIÓDICO La única operación de mantenimiento que hay que realizar periódicamente es la limpieza del filtro, la misma que se realiza con una frecuencia que varía según la cantidad de polvo del ambiente y de la cantidad de horas diarias de funcionamiento efectivo del aparato. Para un uso normal, es suficiente realizar la limpieza una vez al mes. Si se utiliza en ambientes polvorientos aumente la frecuencia de la limpieza. El mantenimiento se realiza poniendo el filtro debajo del chorro de agua de un lavabo normal en sentido contrario con respecto al flujo del aire: El panel perforado debe estar hacia abajo de modo que el agua empuje el filtro hacia el panel mismo. Tras algunos años de funcionamiento puede ser necesaria una limpieza del intercambiador de calor caliente (condensador) mediante aire comprimido. La limpieza debe ser realizada por personal cualificado. Esta limpieza mejora el rendimiento del aparato y garantiza una larga vida útil. IT - Smaltimento del prodotto - Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. - Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. - Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. - Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. GB - Disposal of your old product - You product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused. - When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. - Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. - Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproduct with your normal household waste. The correct disposal of your old product will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. DE - Entsorgung Ihres Altgerätes - Ihr Produkt ist aus hochqualitativen Materialien und Bestandteilen hergestellt, die dem Recycling zugeführt und wiederverwertet werden können. - Falls dieses symbol eines durchgestrichenen Müllcontainers auf Rollen auf diesem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, class es von der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC erfasst wird. - Bitte informieren Sie sich über die örtlichen sammelstellen für Elektroprodukte und elektronische geräte. - Bitte beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem normalen Haushaltsmüll. Die korrekte Entsorgung Ihres Altgerätes ist ein Beitrag zur Vermeidung möglicher negativer Folgen für die Umwelt und die menschliche gesundhei. ES - Cómo deshacerse del producto usado - Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. - Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. - Deberá informarse sobre el sistema de rciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos. - Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto usado ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. - Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. - Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conéquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC. - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. PT - Descartar-se do seu produto velho - O seu produto está concebido e fabricado com materiais e componentes da mais alta qualidade, os quais podem ser reciclados e reutilizados. - Quando o símbolo de um caixote do lixo com rodas e traçado or uma cruz estiver anexado a um produto, isto significa que o produto se encontra coberto pela Directiva Europeia 2002/96/EC. - Por favor informe-se sobre o sistema local para a separação e recolha de produtos eléctricos e electrónicos. - Actúe por favor em conformidade com as suas regras locais e, não se desfaça de produtos velhos conjuntamente com os seus desperdícios caseiros. Desfazer-se correctamente do seu produto velho ajudará a evitar conseqüências potencialmente negativas para o ambiente e saúde humana. DK - Bortskaffelse af dit gamle produkt - Dit produkt er designet og produceret met materialer af høj kvalitet, som kan blive genbrugt. - Når du ser symbolet med en skraldespand, der er kryds over, betyder det, at produktet er dækket af EU direktiv nr. 2002/96/EC. - Venligst sæt dig ind i de danske regler om indsamling af elektriske og elektroniske produkter. - Venligst overhold de danske regler og smid ikke dine gamle produkter ud sammen med dit normale husholdningsaffald. den korrekte bortskaffelsesmetode vil forebygge negative følger for miljøet og folkesundheden. FI - Vanhan tuotteen hävittämine - Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudell. - Kun tuotteessa on tämä ylivedetyn pyörillä olevan roskakorin symboli, tuote täyttää Euroopan Direktiivin 2002/96/EC. - Ole hyvä ja etsi tieto lähimmästä erillisestä sähköllä toimivien tuotteiden keräysjärjestelmästä. - Toimipaikallisten sääntöjen mukaisesti äläkä hävitä vanhaa tuotetta normaalin kotitalousjätteen joukossa. Tuotteen oikeanlainen hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle. NO - Kaste det gamle apparatet - Alle elektriske og elektroniske produkter skal kastes i atskilte gjenbruksstasjoner son er satt ut av statlige eller lokale myndigheter. - Når dette symbolet med en søppeldunk med kryss på er festet til et produkt, betyr det at produktet dekkes av EU-direktivet 2002/96/EC. - Riktig avfallshåndtering av det gamle apparatet bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og folkehelsen. - Hvis du vil ha mer detaljert informasjon om avfallshåndtering av gamle apparater, kan du kontakte lokale myndigheter, leverandøren av avfallsh åndteringstjenesten eller butikken der du kjøpte produktet. SE - Undangörande av din gamla produk - Din produkt är designad och tillverkad med material och komponenter av högsta kvalitet, vilka kan återvinnas och återanvändas. - När den här överstrukna sopkorgen på en produkt, betyder det att produkten täcks av Europeiska Direktiv 2002/96/EC. - Informera dig själv om lokala återvinnings och sophanteringssystem för elektriska och elektroniska produkter. - Agera i enlighet med dina lokala regler och släng inte dina gamla produkter tillsammans med ditt normala hushållsavfall. Korrekt sophantering av din gamla produkt kommer att hjälpa till att för naturen och människors häls. PL - Usuwanie starego produktu - Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte. - Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC. - Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych. - Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi. RU - Утилизация старого устройства - Bаше устройство спроектировано и изготовлено из высококачественных Материалов и компонентов, которые можно утилизировать и использовать повторно - Если товар имеет с зачеркнутым мусорным ящиком на колесах, это означает, что товар соответствует Европейской директиве 2002/96/EC. - Ознакомьтесь с местной системой раздельного сбора электрических и электронных товаров. - Утилизируйте старые устройства отдельно от бытовых отходов. Правильная утилизация вашего товара позволит предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и человеческого здоровья. CZ - Likvidace starého produktu - Produkt je navržen a vyroben za použití velmi kvalitních materiálů a komponent, které lze recyklovat a znovu použít. - Když je produktu připevněn symbol s přeškrtnutým košem, znamená to, že je produkt kryt evropskou směrnicí 2002/96/EC. - Informujte se o místním tříděném systému pro elektrické produkty. - Řiďte se místními pravidly a nelikvidujte staré produkty spolu s běžným odpadem. Správná likvidace starého produktu pomůže zabránit případným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Master DH 26 44 62 92 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario