Master DH721 E2017R4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES
FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO
REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO.
EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE
DATOS TECNICOS”.
1. ¡GRACIAS!
Gracias por elegir nuestro deshumidicador. Espera-
mos que se queden satisfechos con numerosas ventajas
que les va a proporcionar nuestro producto. Les rogamos
dediquen su tiempo para leer este manual y guárdenlo
para el futuro.
ATENCIÓN: SE RECOMIENDA QUE TODO TIPO DE
REPARACIONES LAS REALICEN PERSONAS CUALI-
FICADAS DEL SERVICIO TÉCNICO.
2. COMO FUNCIONA
Este humidicador regula la humedad relativa provocan-
do la condensación del exceso de la humedad en los ele-
mentos refrigeradores.
El contacto con una supercie fría provoca la conden-
sación de la humedad en el aire. Seguidamente el agua
condensada se conduce de forma segura hacia el depós-
ito de agua. El aire deshumidicado pasa por la espiral
de resistencia, donde se calienta ligeramente, y seguida-
mente queda expulsado de forma que la temperatura del
ambiente sube ligeramente.
FIG. 1
1. La espiral refrigeradora con el uido refrigerante
2. La espiral de resistencia
3. El ventilador
4. El aire seco caliente
5. El compresor
6. El depósito de agua
7. El microinterruptor
8. El aire húmedo
3. UTILIZACIÓN
Este deshumidicador ha sido diseñado para eliminar la
humedad del aire y crear
un ambiente saludable y confortable. Es apto para utili-
zarlo en los SÓTANOS,
BODEGAS, ALMACENES, ARMARIOS EMPOTRADOS,
TRASTEROS, COCINAS,
BIBLIOTECAS, GALERÍAS, ESPACIOS SUBTERRÁ-
NEOS, AULAS DE ORDENADORES,
ARCHIVOS, SALONES, DORMITORIOS.
4. LA SEGURIDAD DEL USO
El aparato tiene que estar colocado siempre en la po-
sición vertical.
Después de haber transportado el aparato o haberlo
dejado inclinado
(p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición
vertical durante
una hora antes de enchufarlo a la corriente eléctrica.
Hay que guardar el espacio libre de mínimo 15 cm
alrededor del aparato.
Hay que proteger la entrada y la salida de aire de la
presencia de
los cuerpos ajenos.
No se deben colocar los radiadores no otros aparatos
que generan calor
en la proximidad con el aparato.
No se permite verter el agua en el aparato.
La fuente alimentadora tiene que coincidir con
la especicación indicada en la placa nominal.
Este aparato no está destinado para el uso por per-
sonas (incluidos ninos) con capacidades físicas, senso-
riales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento del aparato; a menos que dispongan de
supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por
parte de una persona responsable de su seguridad. Vigile
a los ninos para asegurarse de que no juegan con él.
5. ANTES DE ENCENDER
¡ATENCIÓN!
El aparato tiene que estar colocado siempre en la posi-
ción vertical. Después de haber transportado el aparato o
haberlo dejado inclinado
(p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición
vertical durante una hora antes de enchufarlo a la corrien-
te eléctrica. No obstruir la entrada
ni la salida de aire. Los parámetros de la red alimentado-
ra tiene que coincidir con la especicación indicada en la
pegatina nominal. En el caso de que el cable
alimentador esté dañado hay que dirigirse a un servicio
técnico autorizado para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica. No se debe encender y apagar
utilizando la clavija del cable. Siempre hay que usar el
interruptor del panel de control. Para mover el aparato de
sitio, primero, hay que apagarlo,
desenchufarlo de la red alimentadora y vaciar el depó-
INDICE
1... ¡GRACIAS!
2... COMO FUNCIONA
3... UTILIZACIÓN
4... LA SEGURIDAD DEL USO
5... ANTES DE ENCENDER
6... FUNCIONAMIENTO
7... ELIMINACIÓN DEL AGUA
8... MANTENIMIENTO
9... DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
sito de agua. Para limpiar el aparato no se debe utilizar
sprays, insecticidas ni otras sustancias limpiadoras ina-
mables. No se permite verter el agua en el aparato.
¡IMPORTANTE!
Para evitar la congelación de la espiral refrigeradora no
se debe utilizar el aparato en la temperatura más baja
que 5ºC.
6. FUNCIONAMIENTO
FIG.2
1. Indicador de alimentación
2. Indicador de llenado de agua
3. Interruptor de velocidad del ventilador
4. Regulación del nivel de humedad (higrostato)
COMO MANEJARLO
Girar la ruleta de la regulación del nivel de la hume-
dad en la posición ‘MAX’ (la ecacia de la deshumidica-
ción aumenta en el sentido del movimiento
de las agujas de un reloj) o ‘CNT’ para el funcionamiento
continuo.
Para apagar el aparato girar la ruleta de la regulación
del nivel
de la humedad en la posición ‘OFF’.
Regulación de la velocidad del ventilador
Este deshumidicador está equipado en un ventilador de
propulsión doble.
En las condiciones normales, selecciona la velocidad
.
Para que el aparato haga menos ruido, selecciona la ve-
locidad .
7. ELIMINACIÓN DEL AGUA
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el depósito de agua esté lleno o colocado de ma-
nera incorrecta,
el aparato se apagará solo. Se encenderá il indicador del
depósito lleno.
Para sacar el depósito de agua hay que tirarlo horizon-
talmente del asa.
Una vez vaciado el depósito hay que acoplarlo en su sitio
y asegurarse
de que está colocado correctamente. Si aparecieran pro-
blemas con
la posición del depósito el indicador del llenado del depós-
ito no se
apagará y el aparato no se encenderá.
VACIADO CONTINUO
Cuando el deshumidicador funciona en las condiciones
de mucha
humedad, hay que vaciar a menudo el depósito de agua.
En ese caso es más cómodo el vaciado continuo. Para
aplicar este modo
de vaciado hay que:
1. Sacar el depósito de agua.
2. Colocar la purga de manera presentada en el dibujo.
* El aparato no funcionará sin el depósito de agua, si la
purga no se
coloca correctamente.
3. Fijar un extremo del tubo para vaciar el agua en la
purga.
4. Meter el otro extremo del tubo en el escurrimiento del
agua, vericando
si el tubo no está doblado o enrollado.
5. Vericar si el agua sale sin obstáculos y el tubo se
queda en su sitio.
6. Con las temperaturas muy bajas hay que proteger el
tubo de drenaje
ante su congelación.
FIG.3
1. La purga del vaciado continuo
2. El interruptor del llenado del depósito queda
encendido tras la instalación de la purga.
8. MANTENIMIENTO
Antes de empezar las labores de mantenimiento o de lim-
pieza siempre
hay que desenchufar el aparato de la red eléctrica.
LIMPIEZA DEL CUERPO
Limpiar el aparato con un paño suave. No se deben utili-
zar las sustancias
químicas volátiles, gasolina, detergentes, trapos tratados
químicamente
ni otras soluciones limpiadoras ya que pueden dañar la
carcasa.
ALMACENAMIENTO
Si el aparato deja de utilizarse durante una temporada
más larga hay que:
Apagar el aparato, desconectarlo de la red alimen-
tadora y limpiar el cable
eléctrico.
Vaciar completamente y secar el depósito de agua.
Tapar el aparato y colocarlo en un lugar protegido de los
rayos de sol directos.
9. DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLE-
MAS
EL APARATO NO FUNCIONA:
Asegurarse de que:
el aparato está enchufado a la red alimentadora.
el regulador del nivel de humedad está en la posición
del funcionamiento.
el depósito de agua está colocado correctamente y no
está lleno.
la salida o la entrada de aire están bloqueadas
EL APARATO METE MUCHO RUIDO:
Vericar si el aparato está apoyado en una supercie pl-
ana.
EL APARATO PIERDE AGUA:
Asegurarse de que:
los oricios de llenado con agua en la parte superior
del depósito no
el reujo del agua condensada encima del depósito
no está bloqueado
están obstruidos
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.

Transcripción de documentos

BG CZ DE DK EE ES FI FR GB HR HU IT LT 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 8... 9... INDICE ¡GRACIAS! COMO FUNCIONA UTILIZACIÓN LA SEGURIDAD DEL USO ANTES DE ENCENDER FUNCIONAMIENTO ELIMINACIÓN DEL AGUA MANTENIMIENTO DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS LA UNIDAD ESTÁ SELLADA Y CONTIENE GASES FLUORADOS DE EFECTO INVERNADERO REGULADOS POR EL PROTOCOLO DE KYOTO. EL “GWP“ SE MUESTRA EN LA “TABLA DE DATOS TECNICOS”. ►►► ►►► 1. ¡GRACIAS! ►► Gracias por elegir nuestro deshumidificador. Esperamos que se queden satisfechos con numerosas ventajas que les va a proporcionar nuestro producto. Les rogamos dediquen su tiempo para leer este manual y guárdenlo para el futuro. LV ATENCIÓN: SE RECOMIENDA QUE TODO TIPO DE REPARACIONES LAS REALICEN PERSONAS CUALINL FICADAS DEL SERVICIO TÉCNICO. NO PL RO RU SE SI SK UA SE ►►► 2. COMO FUNCIONA Este humidificador regula la humedad relativa provocando la condensación del exceso de la humedad en los elementos refrigeradores. El contacto con una superficie fría provoca la condensación de la humedad en el aire. Seguidamente el agua condensada se conduce de forma segura hacia el depósito de agua. El aire deshumidificado pasa por la espiral de resistencia, donde se calienta ligeramente, y seguidamente queda expulsado de forma que la temperatura del ambiente sube ligeramente. ►► FIG. 1 1. La espiral refrigeradora con el fluido refrigerante 2. La espiral de resistencia 3. El ventilador 4. El aire seco caliente 5. El compresor 6. El depósito de agua 7. El microinterruptor 8. El aire húmedo SI ►►► 3. UTILIZACIÓN Este deshumidificador ha sido diseñado para eliminar la SK humedad del aire y crear un ambiente saludable y confortable. Es apto para utilizarlo en los SÓTANOS, BODEGAS, ALMACENES, ARMARIOS EMPOTRADOS, TRASTEROS, COCINAS, BIBLIOTECAS, GALERÍAS, ESPACIOS SUBTERRÁ- NEOS, AULAS DE ORDENADORES, ARCHIVOS, SALONES, DORMITORIOS. ►►► 4. LA SEGURIDAD DEL USO ►► El aparato tiene que estar colocado siempre en la posición vertical. ►► Después de haber transportado el aparato o haberlo dejado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición vertical durante una hora antes de enchufarlo a la corriente eléctrica. ►► Hay que guardar el espacio libre de mínimo 15 cm alrededor del aparato. ►► Hay que proteger la entrada y la salida de aire de la presencia de ►► los cuerpos ajenos. ►► No se deben colocar los radiadores no otros aparatos que generan calor en la proximidad con el aparato. ►► No se permite verter el agua en el aparato. ►► La fuente alimentadora tiene que coincidir con la especificación indicada en la placa nominal. ►► Este aparato no está destinado para el uso por personas (incluidos ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o faltas de experiencia o conocimiento del aparato; a menos que dispongan de supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Vigile a los ninos para asegurarse de que no juegan con él. ►►► 5. ANTES DE ENCENDER ¡ATENCIÓN! El aparato tiene que estar colocado siempre en la posición vertical. Después de haber transportado el aparato o haberlo dejado inclinado (p.ej. durante su limpieza) hay que dejarlo en la posición vertical durante una hora antes de enchufarlo a la corriente eléctrica. No obstruir la entrada ni la salida de aire. Los parámetros de la red alimentadora tiene que coincidir con la especificación indicada en la pegatina nominal. En el caso de que el cable alimentador esté dañado hay que dirigirse a un servicio técnico autorizado para evitar el riesgo de una descarga eléctrica. No se debe encender y apagar utilizando la clavija del cable. Siempre hay que usar el interruptor del panel de control. Para mover el aparato de sitio, primero, hay que apagarlo, desenchufarlo de la red alimentadora y vaciar el depó- sito de agua. Para limpiar el aparato no se debe utilizar sprays, insecticidas ni otras sustancias limpiadoras inflamables. No se permite verter el agua en el aparato. ¡IMPORTANTE! Para evitar la congelación de la espiral refrigeradora no se debe utilizar el aparato en la temperatura más baja que 5ºC. ►►► 6. FUNCIONAMIENTO ►► FIG.2 1. Indicador de alimentación 2. Indicador de llenado de agua 3. Interruptor de velocidad del ventilador 4. Regulación del nivel de humedad (higrostato) COMO MANEJARLO ►► Girar la ruleta de la regulación del nivel de la humedad en la posición ‘MAX’ (la eficacia de la deshumidificación aumenta en el sentido del movimiento de las agujas de un reloj) o ‘CNT’ para el funcionamiento continuo. ►► Para apagar el aparato girar la ruleta de la regulación del nivel de la humedad en la posición ‘OFF’. Regulación de la velocidad del ventilador Este deshumidificador está equipado en un ventilador de propulsión doble. En las condiciones normales, selecciona la velocidad . Para que el aparato haga menos ruido, selecciona la velocidad . ►►► 7. ELIMINACIÓN DEL AGUA VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA Cuando el depósito de agua esté lleno o colocado de manera incorrecta, el aparato se apagará solo. Se encenderá il indicador del depósito lleno. Para sacar el depósito de agua hay que tirarlo horizontalmente del asa. Una vez vaciado el depósito hay que acoplarlo en su sitio y asegurarse de que está colocado correctamente. Si aparecieran problemas con la posición del depósito el indicador del llenado del depósito no se apagará y el aparato no se encenderá. VACIADO CONTINUO Cuando el deshumidificador funciona en las condiciones de mucha humedad, hay que vaciar a menudo el depósito de agua. En ese caso es más cómodo el vaciado continuo. Para aplicar este modo de vaciado hay que: 1. Sacar el depósito de agua. 2. Colocar la purga de manera presentada en el dibujo. * El aparato no funcionará sin el depósito de agua, si la purga no se coloca correctamente. 3. Fijar un extremo del tubo para vaciar el agua en la purga. 4. Meter el otro extremo del tubo en el escurrimiento del agua, verificando si el tubo no está doblado o enrollado. 5. Verificar si el agua sale sin obstáculos y el tubo se queda en su sitio. 6. Con las temperaturas muy bajas hay que proteger el tubo de drenaje BG ante su congelación. ►► FIG.3 CZ 1. La purga del vaciado continuo 2. El interruptor del llenado del depósito queda DE encendido tras la instalación de la purga. ►►► 8. MANTENIMIENTO Antes de empezar las labores de mantenimiento o de lim- DK pieza siempre hay que desenchufar el aparato de la red eléctrica. EE LIMPIEZA DEL CUERPO Limpiar el aparato con un paño suave. No se deben utiliES zar las sustancias químicas volátiles, gasolina, detergentes, trapos tratados FI químicamente ni otras soluciones limpiadoras ya que pueden dañar la carcasa. FR ALMACENAMIENTO Si el aparato deja de utilizarse durante una temporada GB más larga hay que: ►► Apagar el aparato, desconectarlo de la red alimenHR tadora y limpiar el cable eléctrico. ►► Vaciar completamente y secar el depósito de agua. HU Tapar el aparato y colocarlo en un lugar protegido de los rayos de sol directos. IT ►►► 9. DIAGNOSTICAR Y ELIMINAR LOS PROBLEMAS LT EL APARATO NO FUNCIONA: Asegurarse de que: LV ►► el aparato está enchufado a la red alimentadora. ►► el regulador del nivel de humedad está en la posición del funcionamiento. NL ►► el depósito de agua está colocado correctamente y no está lleno. NO ►► la salida o la entrada de aire están bloqueadas EL APARATO METE MUCHO RUIDO: Verificar si el aparato está apoyado en una superficie pl- PL ana. EL APARATO PIERDE AGUA: RO Asegurarse de que: ►► los orificios de llenado con agua en la parte superior RU del depósito no ►► el reflujo del agua condensada encima del depósito SE no está bloqueado están obstruidos SI SK UA SE SI SK TR UA ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and reused. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive. -Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products. -Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind. ►it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO -Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. -Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Direttiva Europea 2012/19/UE. -Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici. -Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo. ►de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS -Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. -Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist. -Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren. -Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden. ►es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO -Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar. -Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, significa que el producto está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE. -Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos. -Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre. ►fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ -Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2012/19/UE. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine. ►nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT -Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen worden. -Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE. -Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en elektronische toestellen. -Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval. Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te voorkomen. ►pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO -Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. -Quando for afixado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, significa que o produto é protegido pela Diretiva Europeia 2012/19/UE. -Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos. -Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Master DH721 E2017R4 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario