Transcripción de documentos
from jaw opening)
Accuracy is not specified for ACA measurement made BEYOND jaw marking lines (toward
jaws opening)
2)
Add 1% rdg to specified accuracy @ ACA fundamental < 5A or ACV fundamental < 90V.
Accuracy is not specified @ ACA fundamental < 1A or ACV fundamental < 30V
3)
Add 1% rdg to specified accuracy @ ACA fundamental < 5A or ACV fundamental < 90V.
Accuracy is not specified @ ACA fundamental < 2A or ACV fundamental < 50V
15
Figure 1. Alignment Marks
Figure 2. PEAK-rms
Figure 3. THD%-F
Figure 4. Frequency
16
Medidores de calidad de
alimentación con pinzas 1000 A
Manual de uso
ACD-31P_Rev001
© 2008 Amprobe Test Tools.
Reservados todos los derechos.
81
Español
ACD-31P
ACD-41PQ
Garantía limitada y limitación de responsabilidad
Su producto Amprobe estará libre de defectos de material y mano de obra durante 1 año
a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía no cubre fusibles, baterías descartables
o daños que sean consecuencia de accidentes, negligencia, uso indebido, alteración,
contaminación o condiciones anormales de uso o manipulación. Los revendedores no
están autorizados a extender ninguna otra garantía en nombre de Amprobe. Para obtener
servicio durante el período de garantía, devuelva el producto con un comprobante de
compra a un centro de servicio autorizado por Amprobe de equipos de comprobación o a
un concesionario o distribuidor de Amprobe. Consulte la sección Reparación para obtener
información más detallada. ESTA GARANTÍA CONSTITUYE SU ÚNICO RESARCIMIENTO.
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, TANTO EXPRESAS O IMPLÍCITAS COMO ESTATUTARIAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO
DETERMINADO O COMERCIABILIDAD, QUEDAN POR LA PRESENTE DESCONOCIDAS. EL
FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO O PÉRDIDA, TANTO ESPECIAL
COMO INDIRECTO, CONTINGENTE O RESULTANTE QUE SURJA DE CUALQUIER CAUSA
O TEORÍA. Debido a que ciertos estados o países no permiten la exclusión o limitación
de una garantía implícita o de los daños contingentes o resultantes, esta limitación de
responsabilidad puede no regir para usted.
Reparación
Todas las herramientas de prueba devueltas para calibración o reparación cubierta o no
por la garantía deben estar acompañadas por lo siguiente: su nombre, el nombre de la
compañía, la dirección, el número de teléfono y una prueba de compra. Además, incluya
una breve descripción del problema o del servicio solicitado y los conductores de prueba
del medidor. La reparación fuera de garantía o los cargos de reemplazo deben remitirse en
la forma de un cheque, un giro postal, una tarjeta de crédito con fecha de vencimiento o
una orden de compra pagadera a Amprobe ® Test Tools.
Reparaciones y reemplazos cubiertos por la garantía (todos los países)
Sírvase leer la declaración de garantía y compruebe su batería antes de solicitar la
reparación. Durante el período de garantía, cualquier herramienta de comprobación
defectuosa puede ser devuelta a su distribuidor de Amprobe ® Test Tools para un
intercambio por el mismo producto u otro similar. Consulte la sección “Where to Buy” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos
a usted. Asimismo, las unidades de reparación en garantía y las unidades de reemplazo en
los Estados Unidos y Canadá también pueden enviarse al Centro de servicio Amprobe ® Test
Tools (consulte la dirección más abajo).
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Estados Unidos y Canadá)
Las reparaciones fuera de la garantía en los Estados Unidos y Canadá deben enviarse a un
Centro de servicio de Amprobe ® Test Tools. Llame a Amprobe ® Test Tools o pregunte en su
punto de compra para conocer las tarifas actuales de reparación y reemplazo.
En Estados Unidos
En Canadá
Amprobe Test Tools
Amprobe Test Tools
Everett, WA 98203
Mississauga, Ontario L4Z 1X9
Tel.: 877-AMPROBE (267-7623)
Tel.: 905-890-7600
Reparaciones y reemplazos no cubiertos por la garantía (Europa)
El distribuidor de Amprobe ® Test Tools puede reemplazar las unidades vendidas en Europa
no cubiertas por la garantía por un costo nominal. Consulte la sección “Where to Buy” del
sitio www.amprobe.com en Internet para obtener una lista de los distribuidores cercanos
a usted.
Dirección para envío de correspondencia en Europa*
Amprobe ® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Alemania
Tel.: +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Correspondencia solamente. En esta dirección no se proporcionan reparaciones ni
reemplazos. Los clientes europeos deben ponerse en contacto con su distribuidor).
82
➊ Mordazas de transfor-
mador para la captación
del campo magnético de
corriente de CA
Líneas de marcado
de la mordaza para la
indicación del error de
posición ACA (y por tanto
de la alimentación)
Protector de mano/dedos
para indicar los límites
de acceso seguro a las
mordazas durante las
mediciones de corriente
Botones pulsadores
para funciones y
características especiales
Toma de entrada para
todas las funciones SALVO
la función de corriente
ACA (y por tanto de la
alimentación) no invasiva
Toma de entrada común
(referencia a tierra) para
todas las funciones SALVO
la función de corriente
ACA (y por tanto de la
alimentación) no invasiva
Selector de interruptor
deslizable para encender/
apagar el dispositivo y
seleccionar una función
Pantalla LCD
Activador de mordaza
para abrir las mordazas
del transformador
Indicadores del centro
de la mordaza, donde
se especifica la óptima
exactitud de ACA (y por
tanto de la alimentación)
Este manual de uso
solamente emplea modelos
representativos para las ilustraciones. Consulte los detalles
de las especificaciones para
conocer la disponibilidad de
funciones para cada modelo.
➋
➌
➍
➎
➏
➐
➑
➒
➓
83
ACD-31P / ACD-41PQ
Medidores de calidad de la alimentación con pinzas 1000 A
Contenido........................................................................................................................................84
Símbolos...........................................................................................................................................85
Información sobre seguridad.........................................................................................................85
Desembalaje y contenido...............................................................................................................86
Introducción....................................................................................................................................86
Operación........................................................................................................................................86
Marcas de alineación (consulte la fig. 1)..................................................................................86
Retención de PEAK-rms � (consulte la figura 2)....................................................................87
HOLD � (retención de datos)...................................................................................................87
THD%-F (fundamental de distorsión total de armónicos) (consulte la figura 3)...................87
SELECT / Retroiluminación (�).................................................................................................87
Frecuencia (consulte la figura 4)...............................................................................................87
Función de apagado automático..............................................................................................87
Funciones de la interfaz de computadora RS232C PC.............................................................88
Medición de Auto-VA (consulte la figura 5)............................................................................88
Medición de resistencia (consulte la fig. 6)..............................................................................88
Prueba de continuidad (consulte la fig. 6)...............................................................................88
Medición de temperatura (consulte la fig. 7)..........................................................................88
Medición de potencia................................................................................................................89
Medición de potencia - monofásica (Ø) (consulte la figura 8)................................................89
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 3 hilos (consulte la figura 9).......................................89
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 4 hilos (consulte la figura 10).....................................89
Factor de potencia (PF)..............................................................................................................90
Mantenimiento y reparación..........................................................................................................90
Reemplazo de la batería (consulte la fig. 11)..........................................................................91
Especificaciones...............................................................................................................................91
Generales....................................................................................................................................91
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR.............................................................................................92
84
Símbolos
�
Batería
�
Consulte el manual
�
Aislamiento doble
�
Tensión peligrosa
�
Corriente continua
�
Conexión a tierra
�
Corriente alterna
�
Señal acústica
�
Cumple con las principales
normas australianas
�
Cumple con las directivas de la
Unión Europea
�
�
No se deshaga de este producto
utilizando los servicios
municipales de recolección de
desechos sin clasificar
�
Underwriters Laboratories
Se permite tanto la instalación
alrededor de conductores
peligrosos con tensión, como
su retiro
Información sobre seguridad
Las pinzas digitales serie ACD-31P y ACD-41PQ cumplen con EN61010-1:2001;
EN61010-2- 032:2002; CAT III 600 V, clase 2 y grado de contaminación 2.
• Este instrumento tiene la certificación EN61010-1 para instalaciones de categoría III
(600 V). Se recomienda para uso en instalaciones fijas y al nivel de distribución, así
como en instalaciones menores, y no para líneas de suministro primario, líneas aéreas y
sistemas de cable.
• No exceda los límites máximos de sobrecarga por función (consulte las especificaciones)
ni los límites indicados en el instrumento. Nunca aplique más de 600 VCC/600 VCA rms
entre el conductor de prueba y tierra.
•
� Advertencias y precauciones
• Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función
de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el
correcto funcionamiento del multímetro.
• Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las
funciones del multímetro.
• Desconecte de los conductores de prueba del medidor antes de medir la corriente.
• Antes de utilizar la pinza amperimétrica, examine el instrumento, las puntas de prueba
y los accesorios. No lo utilice si existe alguna pieza averiada.
• Asegúrese de no estar conectado a tierra mientras mide. No toque los elementos
expuestos de los circuitos ni las puntas de las sondas de prueba.
• No encienda el instrumento en una atmósfera explosiva.
• Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este producto a la
lluvia o a la humedad.
• El multímetro está destinado únicamente a uso en interiores. Para evitar los riesgos
de descarga eléctrica, observe las precauciones correctas de seguridad al trabajar con
85
•
•
•
•
•
•
•
•
voltajes de más de 60 VCC o 30 VCA rms. Estos niveles de voltaje presentan un potencial
peligro de descarga eléctrica al usuario.
Antes y después de realizar mediciones de voltaje peligroso, compruebe la función
de voltaje en una fuente conocida, tal como el voltaje de línea, para determinar el
correcto funcionamiento del multímetro.
Mantenga sus manos/dedos detrás de los protectores correspondientes (del multímetro
y de las puntas de prueba) que indican los límites de acceso seguro de la parte sujetada
manualmente durante la medición.
Inspeccione los conductores de prueba, conectores y sondas para determinar si hay
aislamiento dañado o metal expuesto antes de utilizar el instrumento. Si se encuentra
algún defecto, reemplace de inmediato las piezas correspondientes.
Este multímetro de pinza está diseñado para aplicar y retirar de alrededor de
conductores peligrosos y no aislados, con tensión. Debe utilizarse equipo individual de
protección en caso de que pudieran quedar accesibles piezas peligrosas con tensión de
la instalación.
Tenga el máximo cuidado al: medir tensiones > 20 V // corrientes > 10 mA // líneas de
alimentación de CA con cargas inductivas // líneas de alimentación de CA durante
tormentas eléctricas // corrientes, al quemarse el fusible en circuitos con tensiones de
circuito abierto > 1000 V // reparar equipos con tubos de rayos catódicos (TRC).
Retire las puntas de prueba antes de abrir la caja para cambiar la batería.
Antes de comprobar la resistencia, continuidad, diodos o capacitancia, desconecte la
alimentación eléctrica del circuito y descargue todos los condensadores de alto voltaje.
Para evitar lecturas falsas que podrían tener como consecuencia descargas eléctricas o
lesiones personales, reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de
batería con poca carga ( �).
� PRECAUCIÓN
Para mediciones no invasivas de corriente ACA, coloque las mordazas alrededor de un
único conductor de un circuito para la medición de la corriente de carga. Si se utiliza más
de un conductor, las lecturas serán falsas.
Desembalaje y contenido
La caja de envío debe incluir:
1
ACD-31P o ACD-41PQ
1
Juego de conductores de prueba
1
Sonda de termopar tipo K
2
Baterías AAA de 1,5 V
1
Manual de uso
1 Estuche de transporte
Si alguno de los elementos estuviera dañado o faltara, devuelva inmediatamente el
paquete completo al lugar de compra para hacer un cambio.
Introducción
Los ACD-31P y ACD-41PQ son medidores de calidad de alimentación con pinzas de
respuesta a valor eficaz verdadero, selección automática del rango, 400 amperios / 600 V.
Las funciones incluyen mediciones de voltaje CA / CC, corriente CA / CC, resistencia,
continuidad y calidad de la alimentación.
Operación
Marcas de alineación (consulte la fig. 1)
Coloque el conductor dentro de las mordazas en la intersección de las marcas indicadas,
tan próximo como sea posible, para maximinar la exactitud de la lectura.
86
Retención de PEAK-rms � (consulte la figura 2)
Peak-rms captura y visualiza el valor máximo de RMS de voltaje o corriente de sobrecarga
con duraciones que pueden alcanzar una brevedad máxima de 65 ms en V CA o A CA.
1. Para acceder a esta modalidad de funcionamiento, mantenga pulsado el botón
Peak-rms durante dos pitidos.
2. Se encienden los LCD anunciadores ‘P-‘ y ‘Max’.
3. Para salir de esta modalidad de funcionamiento, mantenga pulsado el botón Peak-rms
durante dos pitidos.
HOLD � (retención de datos)
Congela la lectura de LCD presente en el momento de pulsar el botón.
1. Ajuste el medidor para el tipo de medición que desee realizar.
2. Conecte los conductores de prueba o las mordazas de las pinzas al circuito o
componente que desee medir.
3. Pulse el botón Hold.
4. La lectura de LCD se congelará y mostrará ‘�‘. Ya puede quitar los conductores de
prueba; la lectura no cambiará hasta que no vuelva a pulsar el botón Hold.
� Precaución
Cuando se conecte a un circuito peligroso con tensión, la pantalla conservará la lectura
anterior. Con esta función no se actualizará la lectura.
THD%-F (fundamental de distorsión total de armónicos) (consulte la figura 3)
La distorsión fundamienta es el cociente porcentual del valor RMS total de los armónicos
dividido por el valor RMS de fundamental de una señal de voltaje o corriente.
THD%-F = (RMS total de los armónicos / RMS de fundamental) x 100 %
Una forma de onda sinusoidal ideal tiene un valor de 0,00 THD%. Una forma de
onda sinusoidal de distorsión elevada puede tener un valor de THD% superior, hasta
varios cientos.
Nota: Cuando se utiliza on V CA o A CA, THD%-F muestra valores de hasta 99 THD% en
la minipantalla secundaria. Pulse el botón THD%-F para pasar las lecturas de THD%-F a
la pantalla principal cuando desee mostrar lecturas de hasta 999,9 THD%. Pulse el botón
THD%-F para alternar la pantalla de lectura.
SELECT / Retroiluminación (�)
Pulse el botón de retroiluminación más de 1 segundo para activar o desactivar
la retroiluminación.
Pulse el botón SELECT / Retroiluminación para desplazarse por las opciones de funciones
automáticas de V-A de selección manual:
Auto → THD% A CA → THD% V CA → V CC→ Auto
Frecuencia (consulte la figura 4)
Indica la frecuencia de la línea en las modalidades V CA o A CA. Los niveles de activación
varían con los rangos.
1. Pulse el botón ‘Hz’ para mostrar la frecuencia de la señal.
2. Vuelva a pulsar ‘Hz’ para volver a la pantalla anterior.
Función de apagado automático
El medidor con pinzas se apaga automáticamente tras unos 17 minutos de inactividad.
Para volver a encenderlo, cambie el elector de funciones a OFF y vuelva a una función
de medición.
87
Para desactivar el apagado automático, mantenga pulsado el botón HOLD al tiempo que
mueve el interruptor deslizable desde OFF hasta la función deseada.
Funciones de la interfaz de computadora RS232C PC
El instrumento está equipado con un puerto de salida de datos ópticos aislado en la
parte posterior de l acaja, cerca del compartimento de las baterías. Es necesario un kit
de interfaz para PC opcional RS232 KIT2 (adaptador óptico para la parte posterior, cable
RS232 y conjunto de descarga de Amprobe) para conectar el medidor a una computadora
PC por medio del protocolo RS232C.
1. Para activar la salidad RS-232, mantenga pulsado el botón Hz mientras desliza el
selector a una función.
2. Tras liberar el botón Hz, la pantalla LCD muestra ’
‘ para confirmar la activación.
3. Para desactivar la salidad de RS-232, deslice el selector de funciones a cualquier
otra posición.
Medición de Auto-VA (consulte la figura 5)
1. Seleccione la posición Auto-VA.
2. Si no se detecta nada, el multímetro muestra “Auto” cuando está listo.
3. Si no se detecta ninguna corrience A CA mediante las mordazas y hay presente una
señal de voltaje > 2,4 V CC o 30 V CC (de 40 Hz a 500 Hz), el medidor mostrará el valor
del voltaje con el anunciador.
4. Si no hay presente una señal de voltaje en las terminales ‘+’ COM y se detecta una
señal de corriente A CA > 1 ACA (de 40 Hz a 500 Hz), el medidor mostrará el valor
actual y ~ A.
5. La función de Auto-VA mantiene la función de selección automática siempre que su
señal permanezca por encima del umbral especificado.
6. Pulse el botón SELECT un instante para desplazarse manualmente por las funciones
(A CA → V CA → V CC → Auto-VA).
Medición de resistencia (consulte la fig. 6)
1. Seleccione la función ‘Ω‘.
2. Inserte los conductores de prueba en sus tomas. El conductor rojo en la toma V/Ω, y el
negro en la toma COM.
3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descague todos los
condensadores.
4. Conecte los conductores de prueba al circuito; se mostrará la resistencia medida.
5. Si aparece OL utilizando el rango mayor, la resistencia es demasiado grande para
medirla con el instrumento.
Prueba de continuidad (consulte la fig. 6)
1. Seleccione la función ‘�’.
2. Inserte los conductores de prueba en las tomas; el conductor rojo en la toma V/Ω, y el
negro en la toma COM.
3. Quite la alimentación del circuito sometido a prueba y descague todos los
condensadores.
4. Conecte los conductores de prueba al circuito.
5. Se mostrará la resistancia, y sonará un zumbador cuando el valor de la resistencia esté
entre 10 y 300 Ω.
Medición de temperatura (consulte la fig. 7)
1. Seleccione la posición °C/°F.
2. Pulse el botón SELECT para alternar entre las funciones de medición °C y °F.
3. Inserte la sonda globular de temperatura tipo K con conector tipo banana (tenga en
cuenta la polaridad correcta).
88
Medición de potencia
� Nota de configuración de la polaridad:
Cuando se midan circuitos de carga con absorciones de potencia, las lecturas (‘+’ implícito)
W o kW (potencia real) indican los ajustes de mediciones correctos. Las lecturas negativas
(se enciende el segmento ‘-’) indican que la dirección de las mordazas de pinzas o la
polaridad de los conductores de prueba están invertidas. Corrija los ajustes para obtener
lecturas correctas.
Medición de potencia - monofásica (Ø) (consulte la figura 8)
1. Seleccione la posición Power.
2. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
W (potencia real), VAR (potencia reactiva) o VA (potencia aparente).
3. Conecte la entrada de COM a neutro o a GRD.
4. Conecte la entrada ‘+‘ a la fase que desee someter a prueba.
5. Coloque las mordazas alrededor del hilo de la fase.
6. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real), VAR (potencia reactiva)
o VA (potencia aparente), así como PF.
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 3 hilos (consulte la figura 9)
1. Seleccione la posición Power.
2. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
W (potencia real) o VA (potencia aparente).
3. Conecte la entrada de COM al terminal 3 Ø.
4. Conecte la entrada de ‘+‘ al terminal 1 Ø.
5. Coloque las mordazas en el hilo 1 Ø.
6. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real) o VA (potencia
aparente), así como PF.
7. Anote las lecturas como kW1, kVA1.
8. Conecte la entrada de COM al terminal 3 Ø.
9. Conecte la entrada de ‘+‘ al terminal 2 Ø.
10. Coloque las mordazas en el hilo 2 Ø.
11. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real) o VA (potencia
aparente), así como PF.
12. Anote la lectura como kW2.
Carga
Equilibrada
kW totales
kW1 + kW2
Desequilibrada
kW1 + kW2
kVA totales
1,732 * kVA1
no corresponde
kVAR totales
√ kVA totales 2 - kW totales 2
no corresponde
Medición de potencia – trifásica (Ø) - 4 hilos (consulte la figura 10)
1. Seleccione la posición Power.
2. Pulse el botón SELECT un instante para seleccionar las funciones de medición
W (potencia real), VA (potencia aparente) o VAR (potencia reactiva).
3. Conecte la entrada de COM al terminal neutro o a tierra.
89
4. Conecte la entrada de ‘+‘ al terminal 1 Ø.
5. Coloque las mordazas en el hilo 1 Ø.
6. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real), VA (potencia aparente)
o VAR (potencia reactiva), así como PF.
7. Anote las lecturas como kW1, kVA1, kVAR1.
8. Conecte la entrada de COM al terminal neutro o a tierra.
9. Conecte la entrada de ‘+‘ al terminal 2 Ø.
10. Coloque las mordazas en el hilo 2 Ø.
11. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real), VA (potencia aparente)
o VAR (potencia reactiva), así como PF.
12. Anote las lecturas como kW2, kVA2, kVAR2.
13. Conecte la entrada de COM al terminal neutro o a tierra.
14. Conecte la entrada de ‘+‘ al terminal 3 Ø.
15. Coloque las mordazas en el hilo 3 Ø.
16. La pantalla mostrará las lecturas de medición W (potencia real), VAR (potencia reactiva)
o VA (potencia aparente), así como PF.
17. Anote las lecturas como kW3, kVA3, kVAR3.
Carga
Equilibrada
kW totales
3 * kW1
Desequilibrada
kW1 + kW2 + kW3
kVA totales
3 * kVA1
kVA1 + kVA2 + kVA3
kVAR totales
3 * kVAR1
kVAR1 + kVAR2 + kVAR3
Factor de potencia (PF)
Factor de potencia total = Potencia real (V rms * A rms * Cos θ)/Potencia aparente
(V rms * A rms)
El anunciador “A-lags” indica un circuito inductivo, o la Corriente A sigue al voltaje V
(el ángulo de desplazamiento de fase θ es “+”).
Si el anunciador “A-lags” no está visible, indica un circuito capacitivo, o la Corriente A
precede al voltaje V (el ángulo de desplazamiento de fase θ es “-”).
Mantenimiento y reparación
Si parece que el medidor no funciona bien, realice los pasos siguientes para identificar la
causa del problema:
1. Compruebe la batería.
2. Repase las instrucciones de funcionamiento por si hubiera cometido algún error en
un procedimiento.
3. Inspeccione los conductores de prueba y compruebe si la conexión está rota o
es intermitente.
Excepto cambiar la batería y probar las sondas, cualquier otra reparación del multímetro
deberá llevarla a cabo exclusivamente un centro de servicio autorizado por la fábrica
u otro personal cualificado para reparación de instrumentos. El panel frontal y la caja
pueden limpiarse con una solución suave de detergente y agua. Aplique sólo un poquito
de dicha solución con un paño suave y séquelo por completo antes de su utilización. No
utilice hidrocarbonos aromatizados ni solventes clorados para la limpieza.
90
Reemplazo de la batería (consulte la fig. 11)
� Advertencia
Para evitar choques eléctricos o daños en el medidor, desconecte los conductores de
prueba que haya entre cualquier circuito y el medidor y, seguidamente, apague el
medidor antes de quitar la tapa de la batería. La batería deberá reemplazarse en un
entorno limpio y con la diligencia adecuada para evitar contaminar los componentes
interiores del medidor.
1. Quite los tornillos y levante la tapa de la batería.
2. Reemplace las baterías con otras del mismo tipo (AAA de 1,5 V). Tenga en cuenta la
polaridad debajo de la batería.
3. Vuelva a colocar la tapa y los tornillos.
Especificaciones
Generales
Pantalla:
Funciones de voltaje: pantalla(s) LCD con 6000 recuentos
Funciones de potencia, ohmios y Hz: pantallas LCD con 9999 recuentos
Función de mordazas ACA: pantalla(s) LCD con 4000 recuentos
Velocidad de actualización:
Función Power: 1 por segundo nominal
Funciones de voltaje, mordazas ACA, ohmios, Hz y temperatura: 4 por segundo nominal
Polaridad: automática
Temperatura de funcionamiento: 0 °C a 40 °C; < 80 % HR a < 31 °C; con descenso lineal a
50 % HR a 40 °C
Altitud: funcionamiento en interiores, inferior a 2.000 m
Temperatura de almacenamiento: -20 °C a 60 °C, < 80 % HR (sin la pila)
Coeficiente de temperatura: nominal 0,15 x (exactitud especificada)/ °C a (0 °C - 18 °C o
28 °C - 40 °C)
Detección: detención de RMS verdadero
Alimentación: 2 baterías de tamaño estándar AAA de 1,5 V (NE DA 24A o IE C LR03)
Batería con poca carga: por debajo de unos 2,4 V
Consumo de energía:
Funciones de voltaje, A CA, Hz y potencia: típico de 10 mA
Funciones de ohmios y temperatura: típico de 4 mA
Sincronización APO: inactivo durante 17 minutos
Consumo APO: típico de 10 µA
Apertura de la mordaza y diámetro del conductor: 45 mm máx
Dimensión: 224 mm x 78 mm x 40 mm (8,9 x 3,1 x 1,6 pulg.)
Peso: 224 gm aprox.
LVD de seguridad: cumple con EN60101-1:2001; EN61010-2-032(2002), Categoría III600 voltios CA y CC; grado de contaminación: 2
91
�
EMC: EN 61326-1. Este producto cumple con los requisitos de las siguientes directivas
de la comunidad europea: 89/336/EEC (compatibilidad electromagnética) y 73/23/EEC
(baja tensión) tal como fue modificada por 93/68/EEC (Marca CE). Sin embargo, la
presencia de impulsos eléctricos o campos electromagnéticos intensos cerca del equipo
puede perturbar el funcionamiento del circuito de medición. Los instrumentos de
medición también responderán a señales no deseados que puedan estar presentes en
el circuito de medición. Los usuarios deben obrar con cuidado y tomar las precauciones
apropiadas para evitar resultados erróneos al realizar mediciones en presencia de
interferencia electrónica.
Eléctrica (23 °C ± 5 °C) < 75 % HR
Voltaje de CA
Tensión
600,0 V
Rango
Exactitud
50 a 60 Hz
± (0,5 % lect. + 5 dígitos)
45 a 50 Hz, 60 a 500 Hz
± (1,5 % lect. + 5 dígitos)
500 Hz a 3,1 kHz
± (2,5 % lect. + 5 dígitos)
CMRR:
> 60 dB a CC a 60 Hz, Rs = 1 kΩ
Impedancia de entrada:
2 MΩ, 30 pF nominal
Factor de cresta:
< 2,3 : 1 a plena escala; < 4,6 : 1 a media escala
Umbral de Auto-VA V CA:
30 V CA (40 a 500 Hz) nominal
Voltaje de CC
Rango:
600,0 V
Exactitud:
± (0,5 % lect. + 5 dígitos)
NMRR:
> 50 dB a 50/60 Hz
CMRR:
> 120 dB a CC, 50/60 Hz, Rs = 1 kΩ
Impedancia de entrada:
2 MΩ, 30 pF nominal
Umbral de Auto-VA V CC:
2,4 V CC nominal
PEAK-rms HOLD (sólo A CA y V CA)
Respuesta: 65 ms a lectura de 90 %
Ohmios
Rango:
000,0 a 999,9 Ω
Exactitud:
± (1,0 % de la lectura + 6 dígitos)
Voltaje de circuito abierto:
0,4 V CC típico
Comprobador de continuidad audible
Umbral audible: entre 10 Ω y 300 Ω
Tiempo de respuesta: 250 µs
92
Corriente A CA (pinza)
Rango
Frecuencia
Exactitud 1) 2)
40,00 A, 400,0 A, 1,000 A
50 Hz / 60 Hz
± (0,5 % lect. + 5 dígitos)
40,00 A, 400,0 A
45 a 50 Hz, 60 a 500 Hz
1,000 A
40,00 A, 400,0 A
500 Hz a 3,1 kHz
1,000 A
± (2,0 % lect. + 5 dígitos)
± (2,5 % lect. + 5 dígitos)
± (2,5 % lect. + 5 dígitos)
± (3,0 % lect. + 5 dígitos)
Umbral de Auto-VA A CA: 1 A CA (40 Hz ~ 500 Hz solamente) nominal
Factor de cresta:
40,00 A ~ 400,0 A:
< 2,5 : 1 a plena escala; < 5,0 : 1 a media escala
1,000 A:
< 1,4 : 1 a plena escala; < 2,8 : 1 a media escala
1)
Error inducido del conductor adyacente que transporta corriente: < 0,06 A/A
2)
La exactitud especificada es del 1 % de la lectura al 100 % de la lectura del rango y para
mediciones hechas en el centro de la mordaza. Cuando el conductor no está posicionado
en el centro de la mordaza, los errores de posición introducidos son:
Agregar un +1 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones DENTRO de las
líneas de marcado de la mordaza (alejándose de la apertura de la mordaza)
Agregar un +4 % de la lectura a la exactitud especificada para mediciones MÁS ALLÁ de
las líneas de marcado de la mordaza (hacia la apertura de las mordazas)
Temperatura
Rango
Exactitud
-50 °C a -20 °C
± (2,0 % de la lectura + 6 °C)
-20 °C a 300 °C
± (2,0 % de la lectura + 3 °C)
-58 °F a -4 °F
± (2,0 % de la lectura + 12 °F)
-4 °F a 572 °F
± (2,0 % de la lectura + 6 °F)
No se incluye el rango y la exactitud del termopar de tipo K
Frecuencia
Rango:
5,00 a 500,0 Hz
Exactitud:
± (0,5 % de la lectura + 4 dígitos)
Rango
Sensibilidad (RMS senoidal)
40 A
>4A
400 A
> 40 A
1000 A
> 400 A
600 V
> 30 V
93
THD% de la lectura-F 1) (sólo ACD-41PQ)
0,0 % a 999,9 % 2)
Rango:
Armónicos
Exactitud 3)
Fundamental
± (1,5 % de la lectura + 6 dígitos)
2º ~ 3º
± (5,0 % de la lectura + 6 dígitos)
4º ~ 16º
± (2,5 % de la lectura + 6 dígitos)
17º ~ 46º
± (3,0 % de la lectura + 6 dígitos)
47º ~ 51º
± (4,5 % de la lectura + 6 dígitos)
1)
THD-F se define como: (RMS total de los armónicos / RMS de fundamental) x 100 %
2)
Rango para modalidad de pantalla doble: 0 % a 99 %
3)
Exactitud especificada a fundamental de A CA > 5 A ;fundamental de V CA > 50 V
Factor de potencia total (PF)
Exactitud 1)
Rango
0,10 a 0,99
1)
F a armónico 21º
Armónicos 22º a 51º
± 3d
± 5d
Exactitud especificada a fundamental de A CA > 2 A; fundamental de V CA > 50 V
Potencia (VA)
Exactitud 1) 2)
Rango
0 a 600,0 kVA
F a 10º
11º a 46º
47º a 51º
con PF =
0,99 a 0,1
± (2,0 % de la
lectura + 6 dígitos)
± (3,5 % de la
lectura + 6 dígitos)
± (5,5 % de la
lectura + 6 dígitos)
Potencia (kW y kVAR)
Rango
Exactitud 1) 3)
0 a 600,0 kW /
kVAR
F a 10º
con PF =
0,99 a 0,70
± (2,0 % de la
lectura + 6 dígitos)
con PF =
0,70 a 0,50
± (3,0 % de la
lectura + 6 dígitos)
con PF =
0,50 a 0,30
± (4,5 % de la lectura + 6 dígitos)
con PF =
0,30 a 0,20
± (10 % de la lectura + 6 dígitos)
11º a 25º
26º a 46º
± (3,5 % de
la lectura +
6 dígitos)
± (4,5 % de
la lectura +
6 dígitos)
94
47º a 51º
± (10 % de
la lectura +
6 dígitos)
± (15 % de
la lectura +
6 dígitos)
1)
La exactitud especificada corresponde a una medición de A CA con las pinzas en el
centro de las mordazas. Cuando el conductor no está posicionado en el centro de la
mordaza, los errores de posición introducidos son: agregar un 1 % de la lectura a la
exactitud especificada para mediciones de A CA DENTRO de las líneas de marcado de la
mordaza (alejándose de la apertura de la mordaza).
No se especifica la exactitud para mediciones realizadas MÁS ALLÁ de las líneas de
marcado de la mordaza (hacia la apertura de la mordaza).
2)
Agregar 1 % de la lectura a la exactitud especificada con fundamental de A CA < 5 A o
fundamental de V CA < 90 V.
No se especifica la exactitud con fundamental de A CA < 1 A o fundamental
de V CA < 30 V.
3)
Agregar 1 % de la lectura a la exactitud especificada con fundamental de A CA < 5 A o
fundamental de V CA < 90 V.
No se especifica la exactitud con fundamental de A CA < 2 A o fundamental
de V CA < 50 V.
95
Figura 1. Marcas de alineación
Figura 2. PEAK-rms
Figura 4. Frecuencia
Figura 3. THD%-F
96
Figura 5.
Resistencia
V CC
V CA
A CA
Continuidad
Figura 6.
Figura 7. Temperatura
97
Φ1
kW
Φ3
Φ2 N
Φ1
Φ3
Φ2 N
Φ1
kVA
kVAR
Figura 8. Potencia
Φ1 Φ3
Φ2
Φ1 Φ3
Φ2
Figura 9. Trifásico - 3 hilos
98
Φ3
Φ2 N
Φ1 Φ3
Φ2 N
Φ1 Φ3
Φ2 N
Figura 10. Trifásico - 4 hilos
Figura 11. Reemplazo de baterías
99
Φ1 Φ3
Φ2 N