Transcripción de documentos
Índice
Introducción
3
Declaración de prestaciones
4
Declaración de prestaciones
6
Declaración de prestaciones
8
Declaración de prestaciones
10
Seguridad
12
Condiciones de instalación
Condiciones generales
Chimenea
Ventilación de la habitación
Suelo y paredes
Descripción del producto VISTA
Descripción del producto VISTA C
12
12
12
13
14
14
15
Instalación
Preparación general
Preparación de la conexión al aire exterior
Empotrar en una nueva chimenea
15
15
16
17
Uso
Primer uso
Combustible
Encendido
Alimentar con leña
Cantidad máxima de madera
Regulación del aire de combustión
Extinción del fuego
Eliminar la ceniza
Nieblas y brumas
Posibles problemas
22
22
22
22
23
23
24
25
25
25
25
Mantenimiento
Chimenea
Limpieza y mantenimiento periódico
25
25
25
Anexo 1: Especificaciones técnicas
27
Anexo 2: Medidas
28
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 36
2
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
41
Índice
42
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Introducción
Estimado cliente:
con la compra de este aparato de calefacción
DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad.
Este producto forma parte de una nueva generación
de aparatos de calefacción respetuosos con el medio
ambiente y con un consumo de energía más eficiente.
Estos aparatos hacen un uso óptimo del calor, tanto
del obtenido por convección como del de irradiación.
Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más
modernos procesos de fabricación. En caso de avería en su aparato, puede enviar su reclamación al
servicio técnico de DOVRE.
El aparato no puede modificarse; utilice siempre
componentes originales.
El aparato está creado para el uso en viviendas.
Debe conectarse de manera hermética a una chimenea que funcione correctamente.
Le aconsejamos que la instalación de su aparato la
realice un instalador certificado.
DOVRE no se hace responsable de los problemas
o daños originados por la instalación inadecuada
de sus productos.
Durante la instalación, tenga en cuenta los consejos de seguridad que se describen a continuación.
En este manual podrá leer cómo instalar, utilizar y
mantener su aparato de calefacción DOVRE de
manera segura. Si desea obtener más información o
datos técnicos adicionales, o si tiene problemas con
la instalación, póngase en contacto con su distribuidor.
© 2015 DOVRE NV
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
3
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 117-CPR-2015
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 600 / VISTA 600C
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible sólido sin producción de agua caliente según EN 13229
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0074.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
4
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 50 con aislamiento
Lateral: 60 con aislamiento
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,08% (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
212 °C
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
8 kW
Rendimiento
80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/08/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
B-2381 Weelde
Bélgica
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
5
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 118-CPR-2015
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 700 / VISTA 700C
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible sólido sin producción de agua caliente según EN 13229
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0075.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
6
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 50 con aislamiento
Lateral: 60 con aislamiento
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,10% (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
241 °C
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
10 kW
Rendimiento
83 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/08/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
B-2381 Weelde
Bélgica
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 119-CPR-2015
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 800 / VISTA 800C
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible sólido sin producción de agua caliente según EN 13229
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0076.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
8
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 50 con aislamiento
Lateral: 60 con aislamiento
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,09% (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
210 °C
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
12 kW
Rendimiento
82,5 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/08/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
B-2381 Weelde
Bélgica
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9
Declaración de prestaciones
De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011
N.º 120-CPR-2015
1. Código de identificación único del tipo de producto:
VISTA 900 / VISTA 900C
2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4:
Número de serie único.
3. Usos previstos del producto de construcción, de conformidad con la especificación técnica armonizada aplicable, tal y como haya determinado el fabricante:
Estufa para combustible sólido sin producción de agua caliente según EN 13229
4. Nombre, nombre comercial registrado o marca comercial registrada y dirección de contacto del
fabricante, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 5:
Dovre N.V., Nijverheidsstraat 18, B-2381 Weelde, Belgium
5. Siempre que sea aplicable, nombre y dirección de contacto del apoderado que desempeña las
tareas indicadas en el artículo 12, apartado 2:
6. El sistema o los sistemas para la evaluación y verificación de la constancia de las prestaciones del
producto de construcción, mencionadas en el anexo V:
Sistema 3
7. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
sujeto a una norma armonizada:
el organismo KVBG designado, registrado con el número 2013, ha realizado con arreglo al sistema 3 un examen de tipo y ha proporcionado el informe de prueba n.° H2015/0077.
8. En el caso de que la declaración de prestaciones esté relacionada con un producto de construcción
para el que se ha emitido una evaluación técnica europea:
-
10
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
9. Prestación declarada:
La norma armonizada
EN 13229:2001/A2 ;2004/AC :2007
Características esenciales
Prestaciones Leña
Seguridad contra incendios
Resistencia al fuego
A1
Distancia a materiales inflamables
Distancia mínima en mm
Parte posterior: 50 con aislamiento
Lateral: 60 con aislamiento
Riesgo de caída de brasas incandescentes
Conforme
Emisión de productos de combustión
CO: 0,09% (13%O2)
Temperatura de la superficie
Conforme
Seguridad eléctrica
-
Limpieza sencilla
Conforme
Presión máxima de funcionamiento
-
Temperatura del gas residual a potencia nominal
251 ℃
Resistencia mecánica (carga máxima de la chimenea)
No determinada
Potencia nominal
14 kW
Rendimiento
80 %
10. Las prestaciones del producto descrito en los puntos 1 y 2 son conformes con las prestaciones
declaradas en el punto 9.
Esta declaración de prestaciones se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante mencionado
en el punto 4.
Tom Gehem
CEO
01/08/2015 Weelde
En el marco de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones del aparato suministrado pueden
variar de aquellas descritas en este manual, sin necesidad de previo aviso.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18
B-2381 Weelde
Bélgica
Tel.: +32 (0) 14 65 91 91
Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Correo electrónico :
[email protected]
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
11
Seguridad
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad
del fabricante al pie de la letra.
Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
La instalación del aparato debe cumplir con
todas las normativas y regulaciones vigentes
en su país de residencia.
El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o
europeas.
Haga instalar preferiblemente su aparato por
un instalador certificado. Este podrá informarle
de todas las disposiciones y normativas vigentes.
Este aparato se ha diseñado para fines de calefacción. ¡Todas las superficies del mismo,
incluyendo el cristal y el tubo de conexión, pueden alcanzar temperaturas muy elevadas (más
de 100 °C)! Para manipular el aparato cuando
esté en funcionamiento, utilice una "mano fría"
o guantes protectores contra el calor.
Asegúrese de que existe suficiente protección
cuando haya niños, minusválidos, ancianos o
animales cerca del aparato.
Se deben respetar estrictamente las distancias
de seguridad hasta el material inflamable.
Evite colocar cortinas, prendas, ropa lavada u
otros materiales inflamables sobre el aparato o
en las cercanías del mismo.
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no
utilice sustancias inflamables o explosivas
cerca del mismo.
Evite incendios en la chimenea haciéndola limpiar periódicamente. No deje la puerta abierta
mientras el fuego esté encendido.
En caso de incendio en la chimenea: cierre las
entradas de aire del aparato y llame a los bomberos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
No fuerce la puerta, evite que los niños tiren de
la puerta cuando ésta esté abierta, no se apoye
ni se siente nunca en la puerta cuando esté
abierta ni ponga objetos pesados sobre ella.
Mantenga la habitación donde se coloque el
aparato bien ventilada. Si la ventilación es insuficiente, la combustión no será completa, lo
que podría liberar gases tóxicos en la habitación. Consulte la sección "Condiciones de
instalación" para saber más sobre la necesidad
de ventilación.
Condiciones de
instalación
Condiciones generales
El aparato debe conectarse a una chimenea en
buen estado.
Para ver las medidas de conexión, consulte el
anexo «Especificaciones técnicas».
Infórmese en su departamento local de bomberos y
/ o en su compañía aseguradora sobre posibles
requisitos y normativas.
Chimenea
La chimenea es necesaria para:
La evacuación de los gases inflamables, mediante
el tiro natural.
El aire caliente que se encuentra en el interior
de la chimenea es más ligero que el aire exterior. Esto provoca que el aire se eleve.
La succión del aire, necesaria para la combustión
del combustible dentro del aparato.
Una chimenea en mal estado puede ocasionar el
retorno de los gases al abrir la puerta del aparato. Los
daños producidos por el retorno de gases están excluidos de la garantía.
No conecte varios aparatos a la misma chimenea (por ejemplo, conectar además del
12
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
aparato, una caldera de calefacción central), a
menos que las normativas locales o nacionales así lo permitan. En el caso de dos conexiones, asegúrese de que la diferencia de
altura entre las conexiones es de al menos 200
mm.
La chimenea debe desembocar en una zona del
tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos.
La parte de la chimenea situada fuera de la
vivienda debe estar aislada.
La chimenea debe tener una altura mínima de
4 metros.
Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas
de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa
Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de
la capacidad de su chimenea.
Puede seguir esta sencilla regla: 60 cm sobre la
parte más alta del tejado.
Si el caballete del tejado está situado a más de
3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto
más alto del tejado dentro de una distancia de
3 metros.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones:
La chimenea debe estar fabricada con materiales
ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o
acero inoxidable.
La chimenea debe estar herméticamente cerrada y
bien limpia, y debe asegurar un tiro suficiente.
Lo ideal es conseguir un tiro / presión mínima
de 15 - 20 Pa durante una carga normal.
La chimenea debe ser lo más vertical posible,
desde el punto de salida del aparato. Las desviaciones y / o posibles tramos horizontales dificultan la evacuación de los gases inflamables,
pudiendo originar acumulaciones de hollín.
El interior del tubo no debe ser demasiado grande,
para evitar que los gases inflamables se enfríen
demasiado rápido y se reduzca la capacidad de
tiro.
Es aconsejable que la chimenea tenga el mismo
diámetro que el cuello de conexión del aparato.
Para el diámetro nominal: consulte el anexo
"Especificaciones técnicas". Cuando el conducto de humos está bien aislado, el diámetro
puede ser algo más grande (como máximo el
doble de la sección del cuello de conexión).
La sección (superficie) del conducto de humos ha
de ser constante en toda su longitud. Los ensanchamientos y (muy especialmente) los estrechamientos pueden obstaculizar la evacuación de
los gases inflamables.
Al aplicar la caperuza o sombrerete sobre la chimenea: evite que la caperuza estreche la salida de
la chimenea o que obstaculice la liberación de
gases de combustión.
Ventilación de la habitación
Para que la combustión sea adecuada, el aparato
necesita aire (oxígeno). Este aire entra por las tomas
de aire regulables y procede del espacio en el que
está situado el aparato.
Si la ventilación es insuficiente, la combustión
no será completa, lo que podría liberar gases
tóxicos en la habitación.
Una regla sencilla es que la entrada de aire debe ser
de 5,5 cm²/kW. Se necesita ventilación adicional en
los siguientes casos:
Cuando el aparato está en un espacio bien aislado.
Cuando existe ventilación mecánica en el espacio,
p. ej., un sistema de extracción de aire central o
una campana extractora en una cocina abierta.
Para una ventilación adicional, puede instalar una rejilla de ventilación en el muro exterior.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como
secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
13
baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que
estén apagados mientras el aparato está funcionando.
Descripción del producto VISTA
Otra solución es conectar el aparato a una
toma de aire exterior. El aparato incluye un set
de conexión para este fin. En este caso no
necesitará ventilación adicional.
1
2
Suelo y paredes
3
El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener
una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas".
4
5
Proteja los suelos inflamables instalando una
placa ignífuga que los aíslen de la radiación de
calor. Consulte el anexo "Distancia a materiales inflamables".
6
Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa
ignífuga.
Mantenga siempre una distancia de seguridad
entre el aparato y materiales inflamables tales
como paredes de madera y muebles.
Tenga en cuenta que el tubo de conexión también irradia calor. Procure que haya siempre
suficiente distancia o protección entre el tubo
de conexión y los materiales inflamables.
La regla de tres para un tubo sencillo es dejar
una distancia equivalente a tres veces el diámetro. En caso de que el tubo lleve un revestimiento protector, esta distancia puede
reducirse a una vez el diámetro.
7
8
9
10
11
09-20021-125
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Cuello de conexión
Campana de la chimenea
Puerta
Placas refractarias
Marco de la puerta
Embellecedor
Pies ajustables
Base de fuego
Regulador de tiro
Toma de aire exterior
Bloqueo
Las alfombras deben colocarse a una distancia
mínima de 80 cm del fuego.
Proteja los suelos inflamables delante de la
estufa instalando una placa protectora ignífuga
para protegerlo contra la posible caída de cenizas. Dicha placa protectora debe cumplir con
las regulaciones nacionales vigentes.
Encontrará las medidas de la placa protectora
ignífuga en el anexo "Distancia de materiales
inflamables".
Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".
14
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Quitando estos componentes desmontables,
le será más fácil manipular y mover el aparato
sin dañarlo.
Descripción del producto VISTA C
1
12
Fíjese en la posición original de estos elementos antes de retirarlos, para poder volver a
colocarlos en la posición correcta.
2
3
Apertura de la puerta
4
Abra la puerta girando el pestillo hacia delante y desbloqueando la puerta; vea la siguiente figura.
5
6
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
8
9
10
11
09-20021-247
Cuello de conexión
Compartimento convector
Puerta
Placas refractarias
Marco de la puerta
Embellecedor
Pies ajustables
Base de fuego
Regulador de tiro
Toma de aire exterior
Bloqueo
09-20020-307
Como el pestillo de cierre se calienta con el
uso del aparato, se suministra un guante para
proteger la mano.
Retirar placas refractarias
Instalación
Preparación general
Las placas de vermiculita tienen un peso muy
ligero y en el momento de la compra tienen un
color ocre. Estas placas aíslan la cámara de
combustión del aparato, favoreciendo así la
combustión.
Nada más recibir el aparato, compruebe que no
esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y
que no tenga defectos. La parte inferior del aparato
está atornillada sobre un palet.
Si detecta daños (producidos en el transporte)
o defectos en el aparato, no lo utilice y póngase en contacto con su distribuidor.
Retire los elementos desmontables del aparato
antes de instalarlo.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
15
Pos.
1
2
3
4
7
8
5
7
6
2
1
Descripción
rejilla
placa anterior y posterior
conductor de aire
base de fuego central con orificios de ventilación primarios
colector de ceniza
base de fuego izquierda
base de fuego derecha
5
6
7
4
Siga las siguientes instrucciones para retirar las placas y la base de fuego; véase la anterior imagen.
3
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
09-20021-126
Descripción
placa anterior izquierda
placa posterior izquierda
placa posterior
placa anterior derecha
placa refractaria izquierda y derecha
placa refractaria posterior
deflector de llama
Soporte del deflector de llama
1. Retire el salva-leña(1).
2. Retire la base de fuego central (4).
3. Retire el colector de ceniza (5).
4. Retire la base de fuego de la izquierda (6).
5. Retire la base de fuego de la derecha (7).
Preparación de la conexión al
aire exterior
Si el aparato está situado en una habitación que
cuenta con una ventilación insuficiente, puede conectar la toma de aire exterior en el aparato.
Siga las siguientes instrucciones para retirar las placas; véase la anterior imagen.
1. Retire primero el deflector de llama inferior (7)
levantándolo y retirando su soporte (8). Retire
ambos deflectores de llama (7).
2. Retire las placas refractarias de la izquierda y de
la derecha (5).
3. Retire las placas refractarias de atrás (6).
1
Retirar la base de fuego
3
2
2
4
2
6
09-20021-130
1
5
7
09-20021-127
Dependiendo del montaje de la chimenea, el cuello de
entrada de aire podría montarse en la parte exterior,
16
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
véase posición 2 en la figura superior. Si el montaje de
la chimenea y la conexión de entrada de aire requieren
que el cuello de entrada se monte desde el exterior,
retire primero las placas refractarias y la base de
fuego. A continuación, retire la caja de distribución de
aire, véase posición 1 en la figura superior. Retire el
cuello de conexión del suministro de aire exterior,
conéctelo herméticamente al tubo flexible de aire exterior, monte el cuello de conexión desde el interior del
aparato y monte la caja de distribución de aire.
Compruebe que las juntas no estén dañadas.
Si presentan daños, reemplácelas.
Asegúrese de dejar la caja de distribución de
aire conectada herméticamente y de que no
obstruya el funcionamiento de la toma de aire.
El tubo de suministro de aire tiene un diámetro de
100 mm. Si el tubo es recto, éste podrá tener un
máximo de 12 metros de longitud. Si se utilizan accesorios como codos, deberá restar a la longitud total
(12 metros) 1 metro por cada accesorio utilizado.
4. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la
conexión en el canal de salida de los gases residuales, haciendo un pequeño pero intenso fuego
de prueba, de papel de periódico y leña fina seca.
En caso de albañilería nueva, espere hasta
que esta esté seca.
5. En caso de conexión a suministro de aire exterior:
conecte el suministro del aire exterior al set de
conexión que ud. ha instalado en el aparato.
Construcción de la chimenea
(VISTA sin compartimento convector)
En la chimenea disponga el espacio de convección.
En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de
convección) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
Suministro de aire exterior a través
de la pared o la base y el cuello de
conexión.
1. Realice un orificio de conexión en la pared o la
base (consulte el Anexo 2, "Medidas", para ver la
posición adecuada para el orificio).
2. Conecte herméticamente el conducto de suministro de aire en la pared posterior del aparato.
Empotrar en una nueva
chimenea
La instalación del insert incluye dos elementos:
La colocación y conexión del insert
Construir la chimenea alrededor del insert.
Colocación e instalación del insert
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
2. Asegúrese de que entre las paredes existentes,
provistas del aislamiento necesario, y la parte posterior del aparato existe una distancia libre.
3. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
17
de 500 cm2. Si la habitación no está suficientemente ventilada, debe asegurarse de la
entrada de aire exterior mediante el set de conexión de aire exterior suministrado o un set de válvula de aire opcional con botón regulador.
En la parte superior de la chimenea y justo debajo
de la placa de cierre, deben colocarse parrillas de
entrada de aire. La abertura de entrada de aire
mínima es de 600 cm2.
A
Las parrillas de entrada y de salida de aire se
pueden adquirir opcionalmente.
No use material combustible en el espacio de
convección y evite el efecto de puentes calóricos al utilizar materiales guiadores de calor.
B
Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea:
1. Construya la base de la chimenea y coloque las
parrillas de entrada de aire en la albañilería.
Puede colocar las parrillas de entrada de aire
en cualquier costado de la base.
A
Asegúrese de que la puerta de la chimenea
puede girar libremente sobre el plato de la
misma.
2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
C
09-20021-129
A
flujo de aire de convección
B
radiación térmica
C
entrada de aire desde el espacio a calentar
En la construcción de la chimenea, siga las
siguientes normas para el espacio de convección:
La parte superior del espacio de convección debe
estar herméticamente cerrada por medio de una
placa de cierre ignífuga y de material refractario.
La placa de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como mínimo, 600 mm debajo de la abertura
de gas residual en el techo.
Para la entrada de aire ambiental, deben haber parrillas de entrada de aire en la parte inferior de la chimenea. La abertura de entrada de aire mínima es
18
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm
de margen entre el insert y la albañilería, para
compensar la dilatación térmica del insert.
3. En caso necesario, revista la parte interior del
espacio de convección con material aislante reflectante.
Un revestimiento extra del espacio de convección evita radiación térmica innecesaria
hacia posibles muros exteriores y/o espacios
cercanos. También evita daños del aislamiento
térmico de doble pared.
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura
de gas residual en el techo.
El insert no debe soportar la albañilería. Use de
soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte
y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
5. Cierre el espacio de convección con la placa de
cierre.
6. Coloque bajo la placa de cierre las parrillas de
salida de aire.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evitar una eventual creación de presión.
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea construida según las instrucciones anteriores.
Construcción de la chimenea
(VISTA con compartimento convector)
La instalación del insert incluye dos elementos:
Colocar y conectar el insert.
H
A
I
Construir la chimenea alrededor del insert.
B
N
C
E
J
F
K
O
P
G
Colocación e instalación del insert
1. Coloque el aparato a la altura adecuada, sobre una
superficie lisa y nivelada.
2. Asegúrese de que entre las paredes existentes,
provistas del aislamiento necesario, y la parte posterior del aparato queda un espacio libre de al
menos 15 mm para la convección.
3. El insert no debe soportar la albañilería. Si lo
desea, puede utilizar un soporte, como por ejemplo una estructura. Entre el soporte y el aparato,
deje al menos 3 mm de margen.
4. Conecte herméticamente el aparato a la chimenea.
5. Controle el tiro en la chimenea y el sellado de la
conexión en el canal de salida de los gases residuales, haciendo un pequeño pero intenso fuego
de prueba, de papel de periódico y leña fina seca.
6. En caso de conexión a suministro de aire exterior:
conecte el suministro del aire exterior al set de
conexión que ud. ha instalado en el aparato.
En caso de albañilería nueva, espere hasta
que esta esté seca.
M
09-20021-146
A
Chimenea
B
Pieza de cierre
C
Cubierta
D
Aislación 10 cm
E
Muro ignífugo mín. 10cm (por ejemplo hormigón gaseoso)
F
Muro inflamable
G
Espacio de convección
H
Techo ignífugo
I
Techo inflamable
J
Salida de aire de convección
K
Aislación
M
Suelo inflamable
N
Abertura para evitar la creación de presión
O
Tubo de conexión
Extracción del aire de convección
El aparato está provisto de conexiones adicionales
para conducir el calor obtenido por convección a otros
espacios. En estos espacios es preciso instalar rejillas de salida del aire. Si desea utilizar esta función,
proceda de la siguiente manera:
1. Retire las dos placas situadas sobre la cámara de
convección golpeándolas ligeramente con un martillo.
2. Monte los dos cuellos de conexión suministrados
con su aparato con un diámetro de 125 mm en las
aberturas existentes utilizando los tornillos M8x16
y las tuercas M8.
3. Enrosque el tubo flexible de 125 mm de diámetro a
la abertura y llévelo hasta los lugares deseados.
4. Conecte la manguera flexible a las rejillas de
salida de aire de los espacios.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
19
El insert no debe soportar la albañilería. Use de
soporte un hierro, por ejemplo. Entre el soporte
y el aparato, deje al menos 3 mm de margen.
Construcción de una chimenea
nueva
En la chimenea disponga el espacio de convección.
En este espacio, el aire debe poder moverse libremente. Debe poder succionarse aire para la combustión, y el aire calentado por el hogar (el aire de
convección) debe circular libremente en el espacio a
calentar; vea la siguiente imagen.
5. Cierre el espacio destinado al insert con la placa
de cubierta.
6. Instale una rejilla de ventilación bajo la placa de
cubierta para facilitar la ventilación del aparato.
7. Haga una abertura sobre la placa de cierre para evitar una eventual creación de presión.
Durante la construcción de la chimenea, siga las
normas de seguridad que se indican a continuación:
La siguiente figura ofrece un ejemplo de la colocación
de un insert en una chimenea y los caudales de aire
La parte superior de la chimenea debe estar herméticamente cerrada por medio de una placa de
cierre ignífuga y de material refractario.
La placa de cierre debe estar nivelada y estar colocada, como mínimo, 30 cm debajo de la abertura
de gas residual en el techo.
Si así lo desea, puede instalar una rejilla de salida
adicional en la parte superior de la chimenea, inmediatamente debajo de la placa de cubierta.
D
No utilice materiales inflamables en el espacio
destinado al insert, y evite la creación de puentes térmicos a consecuencia de la utilización
de materiales conductores térmicos.
Siga las siguientes instrucciones para la construcción de la chimenea:
1. Construya el pie de la chimenea.
Asegúrese de que la puerta de la chimenea
puede girar libremente sobre el plato de la
misma.
2. Siga construyendo la chimenea hasta la campana.
Asegúrese de que queden siempre unos 2 mm
de margen entre el insert y la albañilería, para
compensar la dilatación térmica del insert.
3. Si así lo desea, puede revestir el interior de la chimenea con un aislante reflectante.
El revestimiento del interior del espacio destinado al insert previene la irradiación innecesaria de calor en muros externos y / o
estancias contiguas. También evita daños del
aislamiento térmico de doble pared.
09-20021- 252
A
Apertura para evitar el aumento de presión
en la chimenea
B
Apertura para el aire de convección
B'
Apertura para el aire de convección del tubo
flexible
C
Entrada de aire de convección
C'
Entrada de aire de convección por el tubo flexible
D
Radiador
Juego de patas opcional
Para facilitar la instalación de la VISTA C, puede utilizarse el juego de patas de altura regulable opcional
(01.91679).
4. Siga construyendo la chimenea hasta la abertura
de gas residual en el techo.
20
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
colocar la chimenea.
09-20021-249
09-20021-248
Como alternativa, o para que la instalación sea más
resistente, la chimenea se puede anclar a la pared
mediante estas piezas.
Ventilador opcional
Debajo del compartimento de convección se puede
instalar un ventilador centrífugo de 400 m²/h
(01.91680).
09-20021-250
También puede instalarse en la caja de ventilador,
para extraer el aire de convección por conductos flexibles.
09-20021-251
Colocación del embellecedor
Caja de ventilador opcional
Opcionalmente, se puede instalar la caja de ventilador
(01.91724), que además sirve de pedestal para
1. Coloque los cuatro imanes suministrados (2) en
los laterales del marco; véase la siguiente imagen.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
21
Maderas tratadas como maderas de desecho,
maderas pintadas, maderas impregnadas, maderas conservadas, multiplex y aglomerado.
2
Plástico, papel usado y residuos domésticos.
Leña
1
09-20021-132
2. Deslice el embellecedor suministrado (1) en el
marco.
Acabado
1. Vuelva a colocar los elementos desmontados en
el aparato.
2. Asegúrese que la nueva chimenea está suficientemente seca, antes de encenderla.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
El aparato ya está listo para su uso.
Uso
Primer uso
Cuando utilice el aparato por primera vez, déjelo
encendido a fuego lento durante algunas horas. De
este modo la pintura anticalórica se endurecerá. Esto
podría producir algo de humo y olores desagradables.
Ventile la habitación abriendo puertas y ventanas.
Combustible
Este aparato únicamente es apto para quemar madera
natural serrada, cortada y suficientemente seca.
No utilice otros combustibles, ya que éstos podrían
dañar seriamente el aparato.
No utilice los combustibles que aparecen a continuación, no sólo porque contaminan el medio
ambiente, sino porque además ensucian el conducto
de humos, pudiendo llegar a ocasionar incendios en el
mismo:
22
Utilice preferentemente maderas duras como
roble, haya, abedul y madera de árboles frutales.
Esta madera quema más lentamente y con menos
llama. Las maderas de coníferas contienen más
resina, queman más rápido y producen más chispas.
Utilice maderas secas con un porcentaje máximo
de humedad del 20%. Para ello, las maderas deben
dejarse secar al menos 2 años. La madera con un
porcentaje de humedad del 20% produce 4,2 kWh
por kg de madera. La madera con un porcentaje de
humedad del 15% produce 4,4 kWh por kg de
madera. La madera fresca cortada tiene un porcentaje de humedad del 60% y solo produce 1,6
kWh por kg de madera.
Tale y corte las maderas cuando todavía están verdes. La madera verde se corta más fácilmente,
mientras que la madera cortada seca mejor y más
rápido. Almacene la madera bajo techo, en un lugar
donde circule libremente el viento.
No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se
pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en
la chimenea. El vapor de agua se condensa en el
aparato y se filtra al exterior a través de las juntas,
pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo.
Además, el vapor de agua podría condensarse en
la chimenea, formando creosota. La creosota es
una sustancia muy inflamable y puede originar
incendios en la chimenea.
Encendido
Compruebe que la chimenea tiene tiro suficiente
encendiendo una bola de papel de periódico sobre el
deflector de humos. Una chimenea fría tendrá un tiro
insuficiente, lo que ocasiona la entrada de humo en la
habitación. Encendiendo el aparato del modo que le
indicamos a continuación, evitará este problema.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
2. Coloque sobre los leños dos o tres capas de leña
más fina de forma entrecruzada.
3. Coloque una pastilla de encendido entre la leña
fina y enciéndala siguiendo las instrucciones que
vienen en el paquete de la misma.
Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema
mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a
todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento
suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
Apilamiento compacto
09-20500-016
09-20500-018
4. Cierre la puerta del aparato y abra completamente
el regulador de tiro situado en la puerta.
5. Deje que el fuego arda intensamente hasta que
quede una capa de brasas vivas. Introduzca la
siguiente carga de leña en el aparato; consulte el
apartado "Alimentar con leña".
Alimentar con leña
Una vez que haya seguido las instrucciones para el
encendido:
1. Abra despacio la puerta del aparato.
2. Reparta las brasas por la base de fuego de
manera homogénea.
3. Coloque varios leños sobre las brasas.
Apilado suelto
09-20500-017
Apilando los leños de manera compacta, la leña se
quema más lentamente, ya que el oxígeno no puede
llegar a todas las áreas de la madera. Utilice un apilamiento compacto si desea mantener el fuego encendido durante mucho tiempo.
4. Cierre la puerta del aparato.
5. Cierre la entrada de aire principal y deje abierta la
entrada secundaria.
Cantidad máxima de madera
Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada
recarga introduce menor cantidad de madera, podrá
rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad
máxima de madera. Si introduce más cantidad de
madera, aumentará la emisión de calor: si eso ocurre,
la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se
puede estropear.
Cantidad máxima permitida de combustible para
madera con un porcentaje de humedad del 15%:
VISTA 600 8 kW tiene una carga máxima de 1,8 kg de
madera cada 45 minutos.
VISTA 700 10 kW tiene una carga máxima de 2,1 kg
de madera cada 45 minutos.
VISTA 800 12 kW tiene una carga máxima de 2,6 kg
de madera cada 45 minutos.
VISTA 900 14 kW tiene una carga máxima de 3,1 kg
de madera cada 45 minutos.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
23
Regulación del aire de
combustión
Het El aparato dispone de varios elementos para la
regulación de aire; véase la siguiente imagen.
09-20021-142
Posición Descripción
3
Entrada de aire principal abierta (durante
el encendido)
Entrada de aire secundaria abierta (poscombustión)
Aclarado de cristal abierto
2
1
Entrada de aire secundaria abierta (poscombustión)
Aclarado de cristal abierto
Entrada de aire secundaria mínimamente
abierta (poscombustión)
09-20021-133
La entrada de aire principal regula el aire en la base de
fuego (1).
Consejos
No deje la puerta abierta mientras el fuego esté
encendido.
Encienda un fuego vivo de vez en cuando.
La entrada de aire secundaria regula el aire delante del
cristal (airwash) (2).
La ventilación secundaria cuenta con orificios sobre la
base de fuego (3) que aseguran la poscombustión.
El aparato tiene un único regulador de aire que regula
tanto el aire principal como el secundario. Cuando el
regulador de aire se encuentra completamente a la
izquierda, las entradas de aire principal y secundario
están abiertas. A medida que se va deslizando el regulador de aire a la derecha, se va cerrando la entrada de
aire principal y, a continuación, la entrada de aire
secundario. Cuando el regulador de aire se encuentra
completamente cerrado, queda abierta una pequeña
abertura de aire para la poscombustión; véase la
siguiente imagen.
24
Si tiene el aparato calentando a fuego lento
durante mucho tiempo, podrían formarse depósitos de alquitrán y creosota dentro de la chimenea. La carbonilla y la creosota son
materiales muy inflamables. Si se producen
demasiados sedimentos de estos materiales,
pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente altas temperaturas. Encendiendo de
vez en cuando fuegos intensos, se eliminan
los posibles restos de carbonilla y creosota.
Además si el fuego es demasiado débil puede
acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta
del aparato.
Por ello, en caso de una temperatura exterior
suave es preferible dejar que el aparato
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
caliente a fuego fuerte durante unas horas que
dejarlo calentar a fuego lento durante mucho
tiempo.
Regular la entrada de aire con el regulador de tiro.
La entrada de aire airea no solo el fuego, sino el
cristal del aparato, evitando así la acumulación
de suciedad.
Abra la toma de aire principal si la entrada de aire
por la secundaria es insuficiente, o si quiere avivar
el fuego.
Introducir regularmente pequeñas cantidades de
leña es mejor que agregar muchos bloques al
mismo tiempo.
Extinción del fuego
Deje de añadir combustible y que el fuego se vaya
apagando por sí mismo. No intente sofocar el fuego
reduciendo la entrada de aire: podrían liberarse gases
tóxicos. Deje que el fuego se consuma por sí mismo.
Vigile el fuego hasta que éste esté bien apagado. Una
vez que el fuego se haya extinguido completamente,
podrá cerrar todas las entradas de aire.
chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por
el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario.
Posibles problemas
Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para
solucionar posibles problemas durante la utilización
del aparato.
Mantenimiento
Siga las instrucciones de mantenimiento que se describen en esta sección para mantener su aparato en
buen estado.
Chimenea
En muchos países, la ley obliga a revisar y llevar un
mantenimiento regular de las chimeneas.
Al principio de la temporada de calefacción: haga
limpiar la chimenea por un deshollinador cualificado.
Durante la temporada de calefacción y si la chimenea no se ha utilizado durante un largo período
de tiempo: haga que un técnico cualificado controle
los niveles de hollín.
Eliminar la ceniza
Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda
una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego
del aparato, sino que además favorece la combustión.
Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el
suelo del aparato.
No se debe obstaculizar la entrada de aire a la base
de fuego. Para ello, elimine de forma periódica el
exceso de cenizas.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Saque el exceso de ceniza del aparato o use la
aspiradora especial de cenizas para quitar el
exceso de ceniza.
Use siempre una aspiradora de cenizas; el uso
de una aspiradora común, sin adecuación especial puede dañar seriamente la aspiradora.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico.
Limpieza y mantenimiento
periódico
No limpie el aparato cuando éste todavía está
caliente.
Limpie el exterior del aparato con un paño seco que
no suelte pelusas.
Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el
interior del aparato:
3. Cierre la puerta del aparato.
Para ello, retire primero las placas refractarias. En
el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones
sobre cómo extraer y colocar las placas refractarias.
Nieblas y brumas
También puede limpiar los conductos de aire.
Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la
Retire y limpie el deflector de humos de la parte
superior del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
25
Comprobar las placas refractarias
Las placas refractarias son consumibles sometidos a
un gran desgaste. Las placas refractarias de vermiculita son frágiles. Tenga cuidado de no golpear las
placas refractarias con los leños. Revise regularmente las placas refractarias y sustitúyalas si fuera
necesario.
En el capítulo "Instalación" encontrará instrucciones sobre cómo extraer y colocar las placas
refractarias.
Las placas refractarias aislantes de vermiculita
o chamota pueden mostrar pequeñas grietas
sin que esto tenga un efecto adverso en su funcionamiento.
Las placas de hierro interiores durarán mucho
tiempo si limpia las cenizas acumuladas en su
parte posterior con regularidad. Si no retira la
acumulación de ceniza de la placa ésta no
podrá proyectar el calor correctamente y puede
llegar a deformarse o rajarse.
No encienda nunca el aparato sin las placas
refractarias.
Limpiar el cristal
Si el cristal se limpia correctamente, la suciedad tarda
más en acumularse. Proceda de la siguiente manera:
No deje restos del limpiador de cristales para
estufas entre el cristal y la puerta de hierro.
Engrasado
Aunque los componentes de hierro ya son de alguna
manera autoengrasantes, debe lubricar las partes
móviles con cierta regularidad.
Lubrique las partes móviles (como sistemas de
guiado, pasadores de bisagra, pestillos y tomas de
aire) con grasa especial para chimeneas, que
encontrará en establecimientos especializados
Reparar daños en el acabado
Puede reparar pequeños daños en la pintura con la
ayuda de un bote de spray de pintura anticalórica que
podrá adquirir donde su proveedor habitual.
Revisar sellado
Compruebe que la junta de sellado de la puerta cierra correctamente. Este material se deteriora con el
tiempo y ha de cambiarse regularmente.
Compruebe que el aparato no tenga fugas de aire.
Selle posibles rendijas con masilla para estufas.
Deje que la masilla se endurezca completamente antes de encender el aparato, si no
la humedad de la masilla se evaporará y la fuga
volverá a abrirse.
1. Quite el polvo y la suciedad con un paño seco.
2. Limpie el cristal con un limpiador especial para
cristales de estufa:
a. Extienda el limpiador con una esponja de
cocina, frote la superficie del cristal y déjelo
actuar unos minutos.
b. Retire la suciedad con un paño húmedo o
papel de cocina.
3. Vuelva a limpiar el cristal con su producto limpiacristales habitual.
4. Seque el cristal con un paño seco o con papel de
cocina.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para
limpiar el cristal.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos.
En el caso de que el cristal de su aparato se
haya roto o agrietado, deberá reemplazar el
cristal antes de volver a utilizar el aparato.
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 1: Especificaciones técnicas
Modelo
VISTA
600(C)
VISTA
700(C)
VISTA
800(C)
VISTA
900(C)
Potencia nominal
8 kW
10 kW
12 kW
14 kW
Conexión de la chimenea (diámetro)
150 mm
150 mm
200 mm
200 mm
Peso
95 kg
105 kg
115 kg
125 kg
Combustible recomendado
Leña
Leña
Leña
Leña
Características combustible, longitud máx.
40 cm
50 cm
60 cm
60 cm
Caudal másico de gases residuales
7,7 g/s
6,8 g/s
9,2 g/s
10,4 g/s
Temperatura de los gases residuales en la sección de
medición
212 °C
241 °C
210 °C
251 ℃
Temperatura medida en la salida del aparato
287 °C
315 °C
258 °C
329 °C
Tiro mínimo
12 Pa
12 Pa
12 Pa
12 Pa
Emisiones de CO (13%O2)
0,08 %
0,10 %
0,09 %
0,09 %
Emisiones de NOx (13% O2)
93 mg/Nm³
88 mg/Nm³
75
mg/Nm³
69
mg/Nm³
Emisiones de CnHm (13%O2)
74 mg/Nm³
101
mg/Nm³
111
mg/Nm³
118
mg/Nm³
Emisión de partículas
24 mg/Nm³
24 mg/Nm³
28
mg/Nm³
39
mg/Nm³
Emisiones de partículas según la norma NS3058NS3059
-- g/kg
-- g/kg
-- g/kg
-- g/kg
Rendimiento
80 %
83 %
82,5 %
80 %
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
27
Anexo 2: Medidas
VISTA 600
580
540
150
400
830
780-820
100
40
105
65
150
100
44
235
395
220
09-20021-137
28
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 600C
630
620
400
440
125
440
835-890
285
125 (4x)
175
100
125 (4x)
44
2
235
445
150
170
25
100
580
620
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-243
29
VISTA 700
680
150
640
400
830
780-820
100
40
105
65
200
100
44
235
395
220
30
09-20021-136
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 700C
730
720
400
440
125
440
835-890
285
125 (4x)
220
25
100
150
175
100
44
2
235
445
125 (4x)
680
720
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-244
31
VISTA 800
780
200
740
450
830
780-820
100
40
105
65
250
100
44
235
395
220
32
09-20021-135
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 800C
830
820
450
490
175
100
125 (4x)
44
2
235
445
200
270
25
100
125
490
835-890
235
125 (4x)
780
820
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-245
33
VISTA 900
880
200
840
450
830
780-820
100
40
105
65
300
100
44
235
395
220
09-20021-134
34
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 900C
930
920
44
2
450
490
100
125 (4x)
235
200
175
125
25
320
100
445
490
835-890
235
125 (4x)
880
920
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
09-20021-246
35
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables
VISTA 600(C) - Distancias mínimas en milímetros
2
740
50
50
1
300
60
60
40
40
60
540
50
50
60
60
60
250
0
30
1
2
09-20021-138
Materiales inflamables
Material ignífugo, grosor 100 mm
36
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 700(C) - Distancias mínimas en milímetros
2
825
50
50
1
300
60
60
40
40
60
535
50
50
60
60
60
0
30
250
1
2
09-20021-139
Materiales inflamables
Material ignífugo, grosor 100 mm
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
37
VISTA 800(C) - Distancias mínimas en milímetros
1
840
50
50
2
300
60
60
40
40
60
540
50
50
60
60
250
0
30
60
1
2
09-20021-140
Materiales inflamables
Material ignífugo, grosor 100 mm
38
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
VISTA 900(C) - Distancias mínimas en milímetros
1
880
50
50
2
300
60
60
40
40
60
580
50
50
60
60
60
0
30
250
1
2
09-20021-141
Materiales inflamables
Material ignífugo, grosor 100 mm
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
39
Medidas placa ignífuga en centímetros
09-20020-321
Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga
V
>
H + 30
>
90
S
>
H + 20
>
40
V
>= anchura del aparato
40
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas
Problema
Leña no termina de arder
No da suficiente calor
Retorno de humo cuando se agrega combustible
El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien
El vidrio se opaca
posible causa
posible solución
Tiro insuficiente
Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las
instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana.
Leña demasiado húmeda
Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Leños demasiado grandes
Utilice trozos de leña pequeños. Utilice trozos de leña estallada con
un diámetro máximo de 30 cm.
La leña no está bien apilada
Coloque la leña de tal manera que el aire pueda pasar entre los bloques (apilamiento abierto, véase "Alimentar con leña").
Funcionamiento insuficiente de la chimenea
Asegúrese de que la chimenea cumpla todos los requisitos: 4
metros de alto como mínimo, diámetro adecuado, bien aislada, interior liso, sin demasiados recovecos, sin obstrucciones (nidos de
pájaro, depósito excesivo de hollín), herméticamente cerrada (sin
fisuras).
La salida de la chimenea no es correcta
La salida debe estar situada por encima de la superficie del tejado y
no tener cerca elementos que la obstruyan.
Tomas de aire en posición incorrecta
Abra completamente las entradas de aire.
La conexión entre el aparato y la chimenea no es correcta
La conexión debe estar herméticamente cerrada.
Presión mínima en el espacio donde se
encuentra el aparato
Apague los sistemas de extracción de aire.
Suministro insuficiente de aire fresco
Cree una corriente de aire fresco, por ejemplo utilizando una toma
de aire exterior.
¿Condiciones climáticas
adversas? Inversión térmica (cambio de
dirección en la corriente de aire dentro
de la chimenea debido a las elevadas
temperaturas exteriores), vientos de
fuerza extrema
En los casos de inversión térmica, desaconsejamos el uso del aparato. Si fuera necesario, instale una caperuza en la chimenea.
Corrientes en la habitación
Evite las corrientes de aire en la habitación; no instale el aparato en
las cercanías de puertas o de fuentes de aire caliente.
Las llamas tocan el cristal
Evite poner los leños demasiado cerca del cristal. Cierre un poco
más el acceso de aire principal.
El aparato tiene fugas de aire
Compruebe la junta de sellado de la puerta y las juntas del aparato.
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
41
Índice
A
Abrir puerta
guante
pestillo
15
15
Advertencia
condiciones de seguro
limpiador de cristales de estufa
12
26
alimentación
cantidad necesaria
leña
rellenar
23
25
22
25
Combustible adecuado
22
Combustible inadecuado
22
Componentes desmontables
15
Componentes, desmontables
15
Condiciones climatológicas, no encender
25
Conexión al suministro de aire exterior
16
28
Agregar combustible
retorno de humo
41
Alfombras
14
Conexiones
medidas
Alimentación máxima del aparato
23
Creosota
24
Almacenar madera
22
Alquitrán
24
Apilado de leños
23
Cristal
limpiar
opacamiento
26
41
Cristales
limpiar
26
Aviso
carga en la puerta
cristal roto o agrietado
incendio de la chimenea
incendio en la chimenea
materiales inflamables
normativas
placas refractarias
superficie caliente
ventilación
12
12, 26
22
12, 24
12
12
22
12
12-13
B
Base de fuego
retirar
16
16
Bruma, no encender
25
C
Calor, insuficiente
25, 41
D
Daños
15
E
Eliminado de cenizas
25
Eliminar
cenizas
25
Eliminar cenizas
25
Embellecedor
21
Emisión de partículas
27
Encendido
calor insuficiente
el aparato no se puede regular bien
el fuego arde demasiado fuerte
rellenar combustible
22-23
25, 41
41
41
23, 25
Capacidad de carga del suelo
14
Encendido del fuego
22
Caperuza
13
Engrasado
26
Caperuza sobre chimenea
13
Chimenea
altura
condiciones
conexión a
diámetro de conexión
mantenimiento
13
13
17
27
25
Espacio de convección
normas
placa de cierre
18
18
Extinguir el fuego
25
Colocación
medidas
28
Combustible
adecuado
22
22
42
F
Fuego
encendido
extinción
22
25
Fuga de aire
26
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
G
Gas residual
temperatura
Medidas
28
N
5, 7, 9, 11, 27
Gases
caudal másico
27
Grasa para engrasado
26
H
Humo
en el primer uso
22
I
Imán
21
inadecuado
22
J
Junta de sellado de la puerta
26
L
Laca
22
Leña
conservar
húmeda
no termina de arder
secar
tipo adecuado
22
22
22
41
22
22
Leña menuda
41
Limpiador para estufas
26
Limpiar
cristal
26
Niebla, no encender
25
P
Paredes
seguridad contra incendios
14
Parrilla de entrada de aire
colocación
requisitos
18
18
Parrilla de salida de aire
colocación
requisitos
18
18
Peso
27
Placa de cierre
espacio de convección
18
Placas
retirar
15
15
Placas refractarias
aviso
mantenimiento
vermiculita
22
26
15
Potencia nominal
25, 27
Prevenir incendio en la chimenea
24
Puerta
junta de sellado
26
R
refractarias
15
Regulación aire
24
Limpieza
aparato
25
Regulación aire de combustión
24
Limpieza de la chimenea
25
Regular la entrada de aire
25
Rejilla de ventilación
13
Rellenar combustible
25
Rendijas en el aparato
26
M
Madera de coníferas
22
Madera húmeda
22
Mantenimiento
chimenea
engrasado
limpiar aparato
limpiar cristal
placas refractarias
sellado
25
26
25
26
26
26
Mantenimiento del acabado
26
Secar madera
22
Materiales inflamables
distancia a
36
Seguridad contra incendios
distancia a materiales inflamables
36
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Rendimiento
5, 7, 9, 11, 27
Retirar
base de fuego
16
Retirar placas
15
Retorno de humo
12, 41
S
43
muebles
paredes
suelo
14
14
14
Solución de problemas
25, 41
Suelos
capacidad de carga
seguridad contra incendios
Suministro de aire exterior
14
14
13, 16
T
Temperatura
27
Tiro
27
Toma de aire exterior
conexión a
16
17
V
Ventilación
conexión de suministro de aire exterior
regla de tres
13
16
13
Ventilación del fuego
25
Vermiculita
refractarias
15
Vidrios
opacamiento
41
44
Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.