BOMANN SMS 349 CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 8
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwjzing .....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 15
Données techniques .................................................... Page 19
élimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Datos técnicos ............................................................Página 23
Eliminación .................................................................Página 24
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando ......................Página 3
Instruções gerais de segurança ................................Página 25
Dados técnicos ...........................................................Página 29
Deposição ...................................................................Página 29
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 30
Dati tecnici ..................................................................Pagina 33
Smaltimento ................................................................Pagina 34
NORSK
Innhold
Oversikt over komponentene .........................................Side 3
Bruksanvisning ...............................................................Side 35
Tekniske data .................................................................. Side 38
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 39
Technical Data .............................................................. Page 42
Disposal ........................................................................ Page 43
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 44
Dane techniczne .........................................................Strona 48
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 48
Usuwanie .................................................................... Strona 48
ČESKY
Obsah
Přehled součástí .........................................................Strana 3
Návod k obsluze ......................................................... Strana 49
Technické údaje ..........................................................Strana 52
Likvidace ..................................................................... Strana 52
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 53
Műszaki adatok..............................................................Oldal 57
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 57
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 58
Технические данные .....................................................стр. 62
20
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado
para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor,
a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el
dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Instrucciones de servicio
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute
con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy aladas! ¡Por
este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de
dañarse!
Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de
cambiar los accesorios.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
21
AVISO:
Este aparato no debe ser utilizado por los niños.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad
física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimien-
to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del
uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos
implicados.
ATENCIÓN:
No utilice este aparato para cortar alimentos duros como cubitos
de hielo, nuez moscada, o trozos grandes de chocolate. Podría
romperse la cuchilla.
Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su
limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido para usted en
el capítulo “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo
1 Conmutador de dos escalones
2 Carcasa del motor
3 Varilla de batir, quita y pon
4 Adaptador para las varillas
5 Varillas
6 Tapadera multiprimer
7 Multicuchilla
8 Vaso transparente (para la picadora)
9 Fijador para accesorio
Accesorios (no mostrados)
Vaso de batir
Antes del uso
1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuida-
do.
2. Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Colocar la varilla batidora
1. Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3)
(véase imagen A).
2. Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del
reloj, hasta el tope. Controle el ajuste jo.
Desmontar la varilla de batir
Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando un
poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora
por el adaptador (4).
1. Encaje las varillas con presión moderada en el árbol de
accionamiento del adaptador (vea imagen B).
2. Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4).
3. Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del
reloj, hasta el tope. Controle el ajuste jo.
22
Trituradora
1. Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo)
encima del eje de metal en el recipient.
AVISO:
¡La cuchilla multiuso es muy cortante! ¡Existe peligro de
dañarse!
2. Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, y
apriete éste. (véase imagen C).
3. Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta hacien-
do un giro en el sentido de las agujas del reloj.
Función y accesorios
Notas de aplicación
El aparato solamente está destinado para triturar o batir
alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar
alimentos.
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes
de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido.
¡Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades
máximas que estén indicadas en la tabla!
Adapte la capacidad para la función de espuma para
el alimento que se va a batir. Reduzca la cantidad si es
necesario.
Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
Funcionamiento corto: El aparato está diseñado para
funcionar durante breves periodos de un máximo de 60
segundos. Antes de utilizar de nuevo, deje enfriar durante
aproximadamente 60 segundos.
No procese alimentos calientes. Existe el riesgo de lesión
de líquidos calientes. Los accesorios solamente son
adecuados para una temperatura de hasta 60°C.
Conmutador de dos escalones (1)
Escalón
: Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad no
es regulable.
Escalón
: Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad no
es regulable.
Puede conseguir un funcionamiento por impulsos,
presionando y soltando la tecla en intervalos.
Pieza so-
brepuesta
Función
Velocida-
des
Duración
de funcio-
namiento
Varilla de
batir (3)
Para batir y mezclar
batidos, masa de torti-
lla, salsas, hacer puré
de sopas y salsas.
Escalón
o
en Escalón
máx. 1 min.
Varillas (5) Para batir nata, clara
a punto de nieve,
budín, salsas, masa
de bizcocho y otras
comidas ligeras y
espumosas.
Escalón
o
en Escalón
máx. 1 min.
Pieza so-
brepuesta
Función
Velocida-
des
Duración
de funcio-
namiento
Multicuchilla
(7)
Para picar, triturar p.ej.
cebollas, nueces,
hierbas etc.
Escalón
o
en Escalón
máx. 1 min.
Desconecte el aparato
El aparato se desconectará al soltar la tecla.
Espere siempre a que la cuchilla de la batidora/picadora
multiusos o batidora de huevos se haya parado completa-
mente.
Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorrien-
te. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo
„Cómo limpiar y guardar“.
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de
la red! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al
apartado „Montar el accesorio“.
3. Siga las instrucciones mencionadas en la sección “Notas
de aplicación”.
4. Coloque el alimento en el vaso de batir. Sumerja por
completo la varilla de batir es decir las varillas.
5. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con
los dedos el conmutador de dos escalones (1).
6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, instalada reglamentariamente.
7. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varilla
de batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
Manejo del mini-primer
1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida
en la caja de enchufe!
2. Ajuste la picadora multiusos según lo descrito en la sección
“Montaje en la pared / Trituradora”.
3. Coloque el multiprimer sobre una supercie plana.
4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños.
Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por comple-
to, sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso.
Para ello, preste atención a la tabla de abajo.
Tabla
Alimento Preparación
Cantidad
máxima
Tiempo
máximo
Huevos
cocidos
pelados
300g
(1/4 trozos)
10 seg.
Hierbas 150g
15 seg. o
por impul-
sos
Nueces/Ave-
llanas
¡sin cáscara! 200g 15 seg.
Almendras ¡sin cáscara! 200g 15 seg.
23
Alimento Preparación
Cantidad
máxima
Tiempo
máximo
Ajo pelado 200g
15 seg. o
por impul-
sos
Cebollas trozos de 2cm 250g
15 seg. o
por impul-
sos
Perejil
lavar, quitar los
tallos
60g 10 seg.
Pan (pan
rallado)
trozos de 2cm 40g
15 seg. o
por impul-
sos
Carne trozos de 2cm 250-400g
15 seg. o
por impul-
sos
Queso
parmesano
trozos de 1cm 100g 15-20 seg
Naturalmente se pueden triturar también alimentos no indica-
dos en la tabla. Para calcular el tiempo máximo de un alimento
no indicado en la tabla, compare el grado de dureza, p.ej. una
manzana es igual de dura que una cebolla.
5. Cierre de nuevo el recipiente con la tapadera. Las entalla-
duras del borde inferior de la tapadera y del borde superior
del recipiente tienen que engranar.
6. Coloque la carcasa de motor sobre la apertura superior de
la tapadera y ajustelo sobre el mini-primer girando hacia la
derecha.
7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, instalada reglamentariamente.
Deje la trituradora multiuso durante el funcionamiento y
hasta la retirada de la cuchilla multiuso (7) colocada sobre
la supercie. Aguante el mini-primer con una mano.
8. Presione una de las teclas del conmutador de dos
escalones.
9. Después de usar: Aparte la carcasa de motor del multipri-
mer a través de un giro y retírela de la tapadera.
10. Quite la tapa y saque con cuidado la cuchilla multiuso.
AVISO:
¡La cuchilla multiuso es muy cortante! ¡Existe peligro de
dañarse!
11. Llene el contenido del vaso en un recipiente correspon-
diente o en un plato.
Cómo limpiar y guardar
AVISO:
¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la red!
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa mo-
tor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
La cuchilla multiusos y la cuchilla de la batidora están muy ala-
das. Manipule estas piezas con cuidado. Exite el riesgo de lesión.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
Para limpiar a fondo, separe la batidora o la batidora de
huevos de la carcasa del motor.
Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con
alimentos (herramienta y recipiente), pueden limpiarse
en un baño jabonoso. Como aditivo puede utilizar un deter-
gente habitual.
Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño -
medo el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva
a frotarla con un paño seco.
Después de la limpieza guarde la varilla batidora en el
jador para accesorio suministrado (véase imagen D).
Apriete las piezas sobrepuestas y la varilla batidora con
un giro en el sentido de las agujas del reloj, para que las
piezas sobrepuestas no se puedan caer.
Datos técnicos
Modelo: .....................................................................SMS 349 CB
Suministro de tensión: ............................................ 230V~, 50 Hz
Consumo de energía: ........................................................ 200 W
Clase de protección:....................................................................II
Cantidad de llenado: ....................................................0,1 – 0,5 L
Peso neto: .................................................................aprox. 1,1 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
24
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la
seguridad.
Eliminación
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Stand 10/14
GARANTIEKARTE
warranty card garantiekaart carte de garantie scheda di
garanzia tarjeta de garantía cartão de garantia garantikort
karta gwarancyjna záruční list kartica jamstva carte de
garanţie Гаранционна карта záručný list garancijski list
garanciajegy гарантійнийформуляр Гарантийный талон
24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to
warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring 24 mois de
garantie selon la déclaration de garantie 24 mesi di garanzia secondo la dichia-
razione di garanzia 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía
24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia 24 måneders garanti
i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia
gwarancyjnego záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce 24 mjesečno jamstvo
u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie
24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация 24-mesačná
záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo
24 hónap garancia a garanciafeltételekben lrtak szerint гарантія на 24 місяці
відповідно заяві про гарантію Гарантия 24 месяца согласно заявленным
гарантийным правилам •
Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift date of purchase, dealer stamp, signature aankoopdatum,
dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto,
timbro del rivenditore, rma fecha de compra, sello del distribuidor, rma data de compra, carimbo do
distribuidor, assinatura kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis
datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila
furnizorului, semnătura Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob-
chodníka/predajcu, podpis datum nakupa, žig trgovca, podpis vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője,
aláírás дата придбання, печатка продавця, підпис Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись
www.bomann.de
SMS 349 CB

Transcripción de documentos

DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente......................................Seite Bedienungsanleitung......................................................Seite Technische Daten...........................................................Seite Garantie..........................................................................Seite Entsorgung.....................................................................Seite 3 4 8 8 9 Oversikt over komponentene..........................................Side 3 Bruksanvisning................................................................Side 35 Tekniske data...................................................................Side 38 NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Overzicht van de bedieningselementen.....................Pagina Gebruiksaanwjzing......................................................Pagina Technische gegevens.................................................Pagina Verwijdering.................................................................Pagina 3 10 14 14 FRANÇAIS Sommaire Liste des différents éléments de commande............... Page Mode d’emploi............................................................... Page Données techniques..................................................... Page élimination..................................................................... Page 3 15 19 19 ESPAÑOL Indice Indicación de los elementos de manejo.....................Página Instrucciones de servicio.............................................Página Datos técnicos.............................................................Página Eliminación..................................................................Página 3 20 23 24 PORTUGUÊS Índice Vista geral dos elemntos de comando.......................Página Instruções gerais de segurança.................................Página Dados técnicos............................................................Página Deposição....................................................................Página 3 25 29 29 ITALIANO Indice Elementi di comando...................................................Pagina Istruzioni per l’uso........................................................Pagina Dati tecnici...................................................................Pagina Smaltimento.................................................................Pagina 2 NORSK Innhold 3 30 33 34 Contents Overview of the Components....................................... Page Instruction Manual......................................................... Page Technical Data............................................................... Page Disposal......................................................................... Page 3 39 42 43 JĘZYK POLSKI Spis treści Przegląd elementów obłsugi....................................... Strona Instrukcja obsługi......................................................... Strona Dane techniczne.......................................................... Strona Warunki gwarancji....................................................... Strona Usuwanie..................................................................... Strona 3 44 48 48 48 ČESKY Obsah Přehled součástí.......................................................... Strana Návod k obsluze.......................................................... Strana Technické údaje........................................................... Strana Likvidace...................................................................... Strana 3 49 52 52 MAGYARUL Tartalom A kezelőelemek áttekintése...........................................Oldal Használati utasítás.........................................................Oldal Műszaki adatok..............................................................Oldal Hulladékkezelés.............................................................Oldal 3 53 57 57 РУССКИЙ Содержание Обзор деталей прибора................................................стр. 3 Руководство по эксплуатации......................................стр. 58 Технические данные......................................................стр. 62 Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso de este aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Notas generales • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. • No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. • Compruebe regularmente si hay daños en el cable y el dispositivo. Deje de usar el dispositivo si hay daños. • Solamente utilice accesorios originales. • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO: No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia! Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Consejos de seguridad especiales para este aparato AVISO: • ¡Los accesorios y la unidad de cuchillas están muy afiladas! ¡Por este motivo maneje con cuidado estas piezas ! ¡Existe peligro de dañarse! • Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor. • Apague y desconecte el aparato de la toma de pared antes de cambiar los accesorios. • Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal autorizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de atención al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente. 20 AVISO: • Este aparato no debe ser utilizado por los niños. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados. ATENCIÓN: • No utilice este aparato para cortar alimentos duros como cubitos de hielo, nuez moscada, o trozos grandes de chocolate. Podría romperse la cuchilla. • Este aparato no está diseñado para sumergirlo en agua durante su limpieza. Siga las instrucciones que hemos incluido para usted en el capítulo “Limpieza”. Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Conmutador de dos escalones Carcasa del motor Varilla de batir, quita y pon Adaptador para las varillas Varillas Tapadera multiprimer Multicuchilla Vaso transparente (para la picadora) Fijador para accesorio Accesorios (no mostrados) Vaso de batir Antes del uso 1. Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado. 2. Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y como se describe en „Cómo limpiar y guardar“. Montaje en la pared Colocar la varilla batidora 1. Coloque la carcasa de motor (2) sobre la varilla batidora (3) (véase imagen A). 2. Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fijo. Desmontar la varilla de batir Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando un poco en el sentido contrario de las agujas del reloj. Varillas Si quiere utilizar las varillas (5), reemplace la varilla batidora por el adaptador (4). 1. Encaje las varillas con presión moderada en el árbol de accionamiento del adaptador (vea imagen B). 2. Coloque la carcasa de motor (2) sobre el adaptador (4). 3. Apriete la carcasa de motor, en el sentido de las agujas del reloj, hasta el tope. Controle el ajuste fijo. 21 Trituradora 1. Ponga con cuidado el cuchillo (7) (cuchillas hacia abajo) encima del eje de metal en el recipient. AVISO: ¡La cuchilla multiuso es muy cortante! ¡Existe peligro de dañarse! 2. Coloque la tapa (6) de forma recta sobre el recipiente, y apriete éste. (véase imagen C). 3. Ponga la carcasa de motor encima y bloquee ésta haciendo un giro en el sentido de las agujas del reloj. Función y accesorios Notas de aplicación • El aparato solamente está destinado para triturar o batir alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar alimentos. • Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de líquido. • ¡Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén indicadas en la tabla! Adapte la capacidad para la función de espuma para el alimento que se va a batir. Reduzca la cantidad si es necesario. • Observe una marcha en inercia del motor después de haberle apagado. • Funcionamiento corto: El aparato está diseñado para funcionar durante breves periodos de un máximo de 60 segundos. Antes de utilizar de nuevo, deje enfriar durante aproximadamente 60 segundos. • No procese alimentos calientes. Existe el riesgo de lesión de líquidos calientes. Los accesorios solamente son adecuados para una temperatura de hasta 60°C. Conmutador de dos escalones (1) Escalón : Alcanzará la velocidad mínima. Esta velocidad no es regulable. Escalón : Alcanzará la máxima velocidad. Esta velocidad no es regulable. • Puede conseguir un funcionamiento por impulsos, presionando y soltando la tecla en intervalos. Duración de funcionamiento Varilla de Para batir y mezclar Escalón o máx. 1 min. batir (3) batidos, masa de torti- en Escalón lla, salsas, hacer puré de sopas y salsas. Varillas (5) Para batir nata, clara Escalón o máx. 1 min. a punto de nieve, en Escalón budín, salsas, masa de bizcocho y otras comidas ligeras y espumosas. Pieza sobrepuesta 22 Función Velocidades Duración de funcionamiento Multicuchilla Para picar, triturar p.ej. Escalón o máx. 1 min. (7) cebollas, nueces, en Escalón hierbas etc. Pieza sobrepuesta Función Velocidades Desconecte el aparato • El aparato se desconectará al soltar la tecla. • Espere siempre a que la cuchilla de la batidora/picadora multiusos o batidora de huevos se haya parado completamente. • Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente. Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo limpiar y guardar“. Utilización de la varilla batidora y de las varillas 1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la red! Desenrolle por completo el cable de red. 2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al apartado „Montar el accesorio“. 3. Siga las instrucciones mencionadas en la sección “Notas de aplicación”. 4. Coloque el alimento en el vaso de batir. Sumerja por completo la varilla de batir es decir las varillas. 5. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar con los dedos el conmutador de dos escalones (1). 6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada reglamentariamente. 7. Presione una de las teclas del conmutador. Mueva la varilla de batir es decir las varillas hacia arriba y hacia abajo. Manejo del mini-primer 1. ¡Tenga atención que la clavija de red no esté introducida en la caja de enchufe! 2. Ajuste la picadora multiusos según lo descrito en la sección “Montaje en la pared / Trituradora”. 3. Coloque el multiprimer sobre una superficie plana. 4. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños. Llene el vaso trasparente (8). No llene el vaso por completo, sino solamente hasta ¾ de la capacidad total del vaso. Para ello, preste atención a la tabla de abajo. Tabla Alimento Huevos cocidos Preparación pelados Hierbas Nueces/Ave¡sin cáscara! llanas Almendras ¡sin cáscara! Cantidad máxima 300g (1/4 trozos) Tiempo máximo 10 seg. 150g 15 seg. o por impulsos 200g 15 seg. 200g 15 seg. Alimento Preparación Cantidad máxima Ajo pelado 200g Cebollas trozos de 2cm 250g Perejil lavar, quitar los tallos 60g Pan (pan rallado) trozos de 2cm 40g Carne trozos de 2cm 250-400g Queso parmesano trozos de 1cm 100g Tiempo máximo 15 seg. o por impulsos 15 seg. o por impulsos 10 seg. 15 seg. o por impulsos 15 seg. o por impulsos 15-20 seg Naturalmente se pueden triturar también alimentos no indicados en la tabla. Para calcular el tiempo máximo de un alimento no indicado en la tabla, compare el grado de dureza, p.ej. una manzana es igual de dura que una cebolla. 5. Cierre de nuevo el recipiente con la tapadera. Las entalladuras del borde inferior de la tapadera y del borde superior del recipiente tienen que engranar. 6. Coloque la carcasa de motor sobre la apertura superior de la tapadera y ajustelo sobre el mini-primer girando hacia la derecha. 7. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada reglamentariamente. Deje la trituradora multiuso durante el funcionamiento y hasta la retirada de la cuchilla multiuso (7) colocada sobre la superficie. Aguante el mini-primer con una mano. 8. Presione una de las teclas del conmutador de dos escalones. 9. Después de usar: Aparte la carcasa de motor del multiprimer a través de un giro y retírela de la tapadera. 10. Quite la tapa y saque con cuidado la cuchilla multiuso. AVISO: ¡La cuchilla multiuso es muy cortante! ¡Existe peligro de dañarse! 11. Llene el contenido del vaso en un recipiente correspondiente o en un plato. Cómo limpiar y guardar AVISO: • ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la red! • Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa motor. Podría causar un electrochoque o un incendio. • La cuchilla multiusos y la cuchilla de la batidora están muy afiladas. Manipule estas piezas con cuidado. Exite el riesgo de lesión. ATENCIÓN: • No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos. • No utilice detergentes agresivos o abrasivos. • Para limpiar a fondo, separe la batidora o la batidora de huevos de la carcasa del motor. • Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con alimentos (herramienta y recipiente), pueden limpiarse en un baño jabonoso. Como aditivo puede utilizar un detergente habitual. • Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húmedo el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva a frotarla con un paño seco. • Después de la limpieza guarde la varilla batidora en el fijador para accesorio suministrado (véase imagen D). Apriete las piezas sobrepuestas y la varilla batidora con un giro en el sentido de las agujas del reloj, para que las piezas sobrepuestas no se puedan caer. Datos técnicos Modelo:......................................................................SMS 349 CB Suministro de tensión:............................................. 230V~, 50 Hz Consumo de energía: �������������������������������������������������������� 200 W Clase de protección: ������������������������������������������������������������������� II Cantidad de llenado:.....................................................0,1 – 0,5 L Peso neto:..................................................................aprox. 1,1 kg El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. 23 Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Eliminación Significado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 24 GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garanţie • Гаранционна карта • záručný list • garancijski list • garanciajegy • гарантійнийформуляр • Гарантийный талон • SMS 349 CB 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichiarazione di garanzia • 24 meses de garantía de acuerdo con la declaración de garantía • 24 meses de garantia, de acordo com a declaração de garantia • 24 måneders garanti i henhold til garantibetingelsene • 24 miesiące gwarancji na podstawie oświadczenia gwarancyjnego • záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • 24 mjesečno jamstvo u skladu s jamstvenom deklaracijom • 24 luni garanţie conform declaraţiei de garanţie • 24 месеца гаранция в съответствие с гаранционната декларация • 24-mesačná záruka podľa vyhlásenia o záruke • 24-mesečna garancija, skladno z garancijsko izjavo • 24 hónap garancia a garanciafeltételekben leírtak szerint • гарантія на 24 місяці відповідно заяві про гарантію • Гарантия 24 месяца согласно заявленным гарантийным правилам • Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • date of purchase, dealer stamp, signature • aankoopdatum, dealerstempel, handtekening • date d‘achat, tampon du concessionnaire, signature • data di acquisto, timbro del rivenditore, firma • fecha de compra, sello del distribuidor, firma • data de compra, carimbo do distribuidor, assinatura • kjøpsdato, forhandlerstempel, signatur • data zakupu, pieczęć sprzedawcy, podpis • datum zakoupení, razítko prodejce, podpis • datum kupovine, žig trgovca, potpis • data de achiziţie, ştampila furnizorului, semnătura • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka obchodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője, aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись • Stand 10/14 www.bomann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

BOMANN SMS 349 CB Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación