ProfiCook PC-SMS 1220 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Stabmixer-Set PC-SMS 1220
Staafmixer set Jeu de mixeurs plongeants • Juego de batidora de mano
Set frullatore ad immersione • Hand Blender Set • Zestaw blenderów ręcznych
Bot mixer készlet • Ручной комплект блендера •
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 11
Mode d’emploi............................................................................................... Page 16
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 21
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 26
Instruction Manual ........................................................................................ Page 31
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 36
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 42
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 47
55  .................................................................................................................... 
2
PC-SMS1220_IM 26.05.21
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Allgemeine Hinweise.............................................................4
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät ...................4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................6
Auspacken des Gerätes .......................................................6
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................6
Anwendungshinweise ........................................................... 6
Bedienung ............................................................................. 7
Rezeptvorschläge .................................................................7
Reinigung .............................................................................. 8
Aufbewahrung ....................................................................... 9
Technische Daten .................................................................9
Hinweis zur Richtlinienkonformität ........................................9
Garantie ................................................................................9
Entsorgung ..........................................................................10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese
inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den
Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit
(auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar
liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Gehen Sie deshalb
sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es besteht Verletzungsge-
fahr!
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie am Messer arbeiten.
5
PC-SMS1220_IM 26.05.21
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird. Das
Einschalten eines nass gewordenen Motors kann einen Strom-
schlag oder Kurzschluss zur Folge haben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes. Warten
Sie immer deren Stillstand ab.
Achten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des
Betriebs im Gerät verfangen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich immer
an einen autorisierten Fachmann. Wenn die Netzanschlusslei-
tung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Her-
steller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Das Motorgehäuse ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in
Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen,
die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
6
PC-SMS1220_IM 26.05.21
WARNUNG:
Verarbeiten Sie mit dem Gerät nur Lebensmittel. Der Missbrauch
zu anderen Zwecken kann Verletzungen zur Folge haben.
ACHTUNG:
Zerkleinern Sie mit diesem Gerät keine harten Speisen wie z. B.
Eiswürfel, Muskatnüsse oder große Stücke Blockschokolade. Das
Messer kann dadurch zerstört werden!
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberä-
chen (z. B. heißen Töpfen) in Kontakt kommt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Mixen, Schlagen, Pürieren oder
Zerkleinern von Nahrungsmitteln. Es eignet sich z. B. sehr
gut für die Zubereitung von Mayonnaise, Dips, Saucen,
Suppen, Baby-Nahrung und Milchshakes.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Die Verwendung in heißen Speisen ist möglich.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Anwendungsbereichen vorgesehen. Es darf nur in der Art
und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für
gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie
Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Aufhängeöse
2 Drehregler
3 Tastschalter
4 Motorgehäuse
5 Tasten für Montage / Demontage
6 Mixstab
7 Messer
8 Schneebesen
9 Getriebe des Schneebesens
Anwendungshinweise
Zerkleinern Sie große Stücke fester Speisen vor dem
Pürieren (max. Ø 1,5 cm) und geben Sie etwas Flüssig-
keit hinzu.
Für optimale Ergebnisse mit dem Schneebesen verwen-
den Sie hochwandige und nicht zu große Gefäße.
Tauchen Sie den Mixstab oder den Schneebesen in das
Mixgut ein, bevor Sie das Gerät einschalten. So ver-
meiden Sie Spritzer.
Wenn die maximale Geschwindigkeit zu langsam ist,
unterbrechen Sie den Vorgang. Verringern Sie die
Menge des Mixgutes. Lockern Sie feste Nahrung auf.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
montierten Zubehörs ab.
Kurzzeitbetrieb: Beachten Sie die maximale Betriebs-
dauer des Zubehörs in der nachfolgenden Tabelle.
Lassen Sie das Gerät vor erneuter Benutzung für ca.
1 Minute abkühlen.
Wählen Sie das Zubehör anhand der nachfolgenden
Tabelle.
7
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Tabelle
Zubehör Funktion Geschwindigkeit Betriebsdauer
Mixstab (6)
Zum Mixen und Rühren von Shakes, Getränken, Soßen.
Pürieren von Suppen und Saucen. Zerkleinern von vorge-
schnittenen, festen Nahrungsmitteln, Dips, Babynahrung
Stufe 1 bis 5 maximal
1 Minute
Schneebesen (8)
Zum Schlagen von Sahne, Eischnee, Pudding.
Aufschlagen von Soßen, Biskuitteig und sonstigen luftigen,
schaumigen Speisen, Omeletteteig, Mayonnaise
Stufe 1 bis 5 maximal
4 Minuten
Montage / Demontage
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Bei der Montage besteht die Gefahr, dass Sie sich die
Finger einquetschen. Seien Sie besonders vorsichtig.
Verbinden Sie das Getriebe des Schneebesens (9) mit
dem Schneebesen (8), indem Sie diese zusammenste-
cken. Betrachten Sie zusätzlich die Abbildung auf Seite 3.
Fügen Sie das Motorgehäuse und das gewünschte Zu-
behör wie folgt zusammen:
1. Halten Sie die beiden Tasten (5)
gleichzeitig gedrückt.
2. Setzen Sie das Motorgehäuse (4)
auf den Mixstab (6) oder den
vormontierten Schneebesen (8),
bis es einrastet. Der Pfeil auf dem
Motorgehäuse und das Symbol
am Zubehör müssen übereinander
stehen. Beachten Sie die Ausspa-
rungen am Zubehör.
3. Lassen Sie die Tasten los. Das
Motorgehäuse und das Zubehör
sind fest verbunden.
Bei der Demontage ziehen Sie das Zubehör vom Motor-
gehäuse ab, während Sie die beiden Tasten gedrückt
halten.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Bedienung
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät in heißen Speisen verwenden, be-
steht Verbrennungsgefahr durch heiße Spritzer.
1. Tauchen Sie den gesamten Mixkopf in die Speise oder
das Getränk. Halten Sie das Gerät senkrecht. So ver-
meiden Sie Spritzer.
2. Umfassen Sie den Griff mit einer Hand so, dass Sie den
Tastschalter (3) drücken können. Mit der anderen Hand
können Sie mit dem Drehregler (2) die Geschwindigkeit
einstellen.
3. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den Tast-
schalter in Intervallen drücken und loslassen.
4. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den Tastschalter
loslassen.
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Der Motor läuft nach. Warten Sie den Stillstand des
montierten Zubehörs ab.
5. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der
Steckdose.
Rezeptvorschläge
Mayonnaise
Zutaten:
1 frisches rohes Eigelb, Zimmertemperatur
1 Esslöffel mittelscharfer Senf
1 Esslöffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
200 ml Öl
Zubereitung:
1. Zutaten (außer Öl) in der genannten Reihenfolge in ein
hohes, schmales Gefäß geben.
2. Stabmixer senkrecht in das Gefäß stellen und den Mix-
vorgang mit dem Tastschalter beginnen.
3. Nach und nach das Öl zugeben. Dabei den Stabmixer
langsam anheben und wieder senken, bis die Mayon-
naise fertig ist.
Kartoffelsuppe (4 Portionen)
Zutaten:
750 g mehligkochende Kartoffeln
je 50 g Lauch und Sellerie
1 Karotte
2 mittelgroße Zwiebeln
2 EL Butter
1 ℓ Gemüsebrühe (instant)
Salz
gem. schwarzer Pfeffer
frischer Majoran nach Belieben
frischer Thymian nach Belieben
2 EL Crème fraîche
8
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Zubereitung:
1. Kartoffeln schälen und würfeln, in eine Schüssel geben,
mit Wasser bedecken und beiseite stellen.
2. Die Zwiebeln abziehen und vierteln. Den Lauch putzen,
waschen und nur die weißen Teile in Ringe schneiden.
Den Sellerie und die Karotte putzen, waschen und
würfeln.
3. Das Gemüse mit dem Stabmixer grob hacken.
4. Die Butter in einen Topf geben, das Gemüse darin an-
schwitzen und mit der Fleischbrühe auffüllen.
5. Die gewürfelten Kartoffeln in die Brühe geben und alles
zugedeckt etwa 20 Minuten bei geringer Hitze köcheln
lassen.
6. Nach Belieben würzen.
7. Die Suppe nach Belieben kurz mit dem Stabmixer
pürieren.
8. Die Crème fraîche unterziehen.
Kartoffelpuffer (ca. 12 Stück)
Zutaten:
400 g mehligkochende Kartoffeln, geschält und gewürfelt
1 kleine gehackte Zwiebel
1 frisches Ei
Salz
Pfeffer
geriebene Muskatnuss
Fett zum Ausbacken
Zubereitung:
1. Kartoffelwürfel und Zwiebel in ein Gefäß geben, das Ei
dazugeben, mit Salz, Pfeffer und Muskat würzen.
2. Alles gut mit dem Stabmixer pürieren.
HINWEIS:
Wenn die Kartoffelmasse zu wässrig ist, können Sie
1 2 EL Haferocken oder Speisestärke zufügen.
3. Das Fett stark erhitzen, den Kartoffelteig in kleinen Por-
tionen zu runden Fladen streichen, im Fett ausbacken.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf. Seien Sie besonders
vorsichtig.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Tauchen Sie das Getriebe des Schneebesens (9)
nicht in Wasser! Wischen Sie es nur mit einem feuch-
ten Tuch ab.
HINWEIS:
Füllen Sie zur Vorreinigung das Zubehör in ein Gefäß
mit heißem Wasser und betreiben Sie den Schneebesen
und / oder den Mixstab darin wie unter „Bedienung“ be-
schrieben.
Das Gehäuse kann mit einem leicht feuchten Tuch ab-
gewischt werden.
Zur gründlichen Reinigung trennen Sie das montierte
Zubehör vom Motorgehäuse wie unter „Montage / De-
montage“ beschrieben.
Reinigung im Spülbad
Sie können den Mixstab (6) und den Schneebesen (8) im
warmen Spülwasser unter Zusatz von etwas Handspülmittel
reinigen. Trocknen Sie danach das Zubehör gut ab.
Reinigung im Geschirrspüler
Der Mixstab (6) und der Schneebesen (8) sind spülmaschi-
nengeeignet. Achten Sie darauf, dass die Reinigungsmittel
(Reiniger, Salz und Klarspüler) nicht überdosiert werden.
9
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
es vollständig trocknen.
Sie können das Gerät nach der Reinigung an der Auf-
hängeöse (1) aufhängen.
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ............................................................. PC-SMS 1220
Spannungsversorgung: ......................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:....................................................1000 W
Schutzklasse: .......................................................................
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC-SMS 1220 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU & (EU) 2015 / 863
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf
12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung
geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Ver-
tragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
3. Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
4. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir,
auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden
soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines
gleichwertigen Geräts.
5. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, un-
sachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
6. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI -
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
10
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns
nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche
Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
11
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Algemene opmerkingen ......................................................11
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat ................ 11
Beoogd gebruik ................................................................... 13
Het apparaat uitpakken .......................................................13
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering .....................................................13
Opmerkingen voor het gebruik ...........................................13
Bediening ............................................................................14
Reiniging .............................................................................14
Opslaan ............................................................................... 15
Technische gegevens .........................................................15
Verwijdering .........................................................................15
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in
vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik
het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of
nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er be-
staat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Het mes van de staafmixer is zeer scherp! Ga dus voorzichtig
met dit onderdeel om! Hier bestaat verwondingsgevaar!
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen uitvoert aan de messen.
Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt. Het inschakelen
van een natte motor kan leiden tot elektrische schokken of kort-
sluiting.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
12
WAARSCHUWING:
Koppel het apparaat altijd los van het stopcontact indien het
zonder toezicht wordt achtergelaten, of alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Bewegende onderdelen niet aanraken. Wacht altijd totdat de
onderdelen tot stilstand zijn gekomen.
Zorg er voor lang haar uit de buurt van het toestel te houden
tijdens gebruik.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een
erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze
door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen
vervangen worden om gevaar te vermijden.
Dit apparaat dient niet te worden gebruikt door kinderen. Houd
het apparaat en het netsnoer uit de buurt van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of
geïnstrueerd zijn over het veilige gebruik van het apparaat en
indien zij de gevaren die hiermee gepaard gaan begrijpen.
De motorbehuizing mag niet in water worden ondergedompeld
voor het reinigen. Let op de relevante aanwijzingen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
Verwerk alleen levensmiddelen met dit apparaat. Verkeerd
gebruik van het apparaat voor andere doeleinden kan letsel
veroorzaken.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
13
LET OP:
Snij geen zeer harde ingrediënten met dit apparaat, zoals ijsblok-
jes, nootmuskaat of grotere stukken bakchocolade. Hierdoor kunt
u het mes onherstelbaar beschadigen!
Zorg ervoor dat het netsnoer geen hete oppervlakken raakt (bijv.
het pannen).
Beoogd gebruik
Dit apparaat kan worden gebruikt voor het mengen,
kloppen, pureren of verpulveren van levensmiddelen. Het
is bijvoorbeeld geschikt voor het bereiden van mayonaise,
dipsauzen, sauzen, soep, babyvoeding en milkshakes.
Het apparaat is bestemd voor hoeveelheden die gebruikelijk
zijn in privé huishoudens.
Gebruik met hete levensmiddelen is mogelijk.
Het is bestemd voor gebruik in privé huishoudens en
vergelijkbare toepassingen. Het mag uitsluitend worden
gebruikt zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Het
apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Het is niet bestemd voor enig ander gebruik, wat kan leiden
tot schade of lichamelijk letsel.
De fabrikant aanvaard geen aansprakelijkheid voor schade
als gevolg van onjuist gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
OPMERKING:
Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Ophanglus
2 Regelknop
3 Drukschakelaar
4 Behuizing van de motor
5 Toetsen voor bevestigen / losmaken
6 Mixstaaf
7 Mes
8 Garde
9 Koppelstuk voor garde
Opmerkingen voor het gebruik
Maak grote stukken vast voedsel vóór het pureren klein
(max. Ø 1,5 cm) en voeg een beetje vloeistof toe.
Voor het beste resultaat met gebruik van de garde, ge-
bruik een kom met een hoge wand die niet te breed is.
Dompel de mixstaaf of de garde in het mengsel voordat
het apparaat wordt ingeschakeld om gespetter te
vermijden.
Wanneer de maximale snelheid te langzaam is, onder-
breekt u het proces. Verminder de hoeveelheid van het
te mixen product. Werk vaste voeding een beetje los.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het in elkaar
gezette accessoire stopt met draaien.
Kortstondig gebruik: Houd rekening met de maximale
werkingstijd voor de accessoires, zoals in de volgende
tabel vermeld. Laat het apparaat daarna ong. 1 minuut
afkoelen voordat u het weer inschakelt.
Selecteer het gepaste accessoire met behulp van de onder-
staande tabel.
Tabel
Accessoires Functie Snelheid Werkingstijd
Mixstaaf (6)
Voor het mengen en roeren van shakes, drankjes en sauzen. Het pureren
van soepen en sauzen. Het verpulveren van reeds in stukken gesneden,
vaste voeding, dips en babyvoeding
Stand
1 tot 5
Maximum
1 minuut
PC-SMS1220_IM 26.05.21
14
Accessoires Functie Snelheid Werkingstijd
Garde (8)
Voor het kloppen van slagroom, eiwit, pudding.
Het opkloppen van sauzen, biscuitdeeg en andere luchtige, schuimige spij-
zen, zoals een omeletmengsel en mayonaise
Stand
1 tot 5
Maximum
4 minuten
Montage / demontage
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
Bij het bevestigen van accessoires loopt u het risico om
uw vingers te beklemmen. Wees daarom extra voorzichtig.
Sluit het koppelstuk voor garde (9) aan op de garde (8)
door ze aan elkaar vast te maken. Let op de aanvullende
afbeelding op pagina 3.
Zet de motorbehuizing en de gewenste accessoires in
elkaar, zoals hier vermeld:
1. Druk beide toetsen (5) gelijktijdig
in.
2. Breng de motorbehuizing (4) aan
op de mixstaaf (6) of de reeds
in elkaar gezette garde (8) en
klik de delen aan elkaar vast. De
pijl op de motorbehuizing en het
symbool op de accessoire moeten
zich boven elkaar bevinden. Houd
rekening met de inkepingen op het
accessoire.
3. Laat de toetsen los. De motor-
behuizing en het accessoire zijn
stevig aan elkaar vastgemaakt.
Om los te maken, trek het accessoire van de motorbe-
huizing af terwijl u beide toetsen ingedrukt houdt.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de
specicaties van het apparaat. De specicaties worden
vermeld op het typeplaatje.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een goed geïnstal-
leerd en geaard stopcontact.
Bediening
WAARSCHUWING:
Als het apparaat wordt gebruikt voor warme voedings-
middelen, bestaat er een risico op brandwonden door
opspatten.
1. Steek de kop van de blender helemaal in de levensmid-
delen of drank. Houd het apparaat rechtop. Op deze
manier voorkomt u spetteren.
2. Houd de hendel met één hand vast, zodanig dat de
drukschakelaar (3) nog kan worden ingedrukt. Gebruik
de andere hand om de snelheid aan te passen met de
regelknop (2).
3. Activeer de pulswerking door de drukschakelaar afwis-
selend in te drukken en los te laten.
4. Het apparaat wordt uitgeschakeld door de drukschake-
laar los te laten.
WAARSCHUWING: Verwondingsgevaar!
De motor blijft doordraaien. Wacht totdat het in elkaar
gezette accessoire stopt met draaien.
5. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel de motorbehuizing voor de reiniging in geen geval on-
der in water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen
leiden.
Het mes van de staafmixer is zeer scherp. Wees uiterst voor-
zichtig.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
15
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Dompel het koppelstuk voor garde (9) niet in water!
Veeg het alleen schoon met een vochtige doek.
OPMERKING:
Voor een tussentijdse, snelle reiniging van het accessoire,
dompel het in een kom met heet water en laat de garde
en / of de mixstaaf draaien, zoals beschreven in de sectie
“Bediening”.
De behuizing kan met een licht bevochtigde doek afge-
veegd worden.
Voor een grondige reiniging, maak het in elkaar gezette
accessoire los van de motorbehuizing, zoals beschreven
in de sectie “Montage / demontage”.
Reinigen in sop
U kunt de mixstaaf (6) en de garde (8) reinigen in een warm
sopje. Veeg het accessoire vervolgens grondig droog.
Reinigen in de vaatwasser
De mixstaaf (6) en de garde (8) kunnen in de vaatwasser
worden schoongemaakt. Zorg ervoor het de reinigings-
middelen niet te hoog te doseren (wasmiddel, zout en
spoelglansmiddel).
Opslaan
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het
drogen.
Gebruik de ophanglus (1) om het apparaat na reiniging
op te hangen.
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen en
op een droge, goed geventileerde plek.
Technische gegevens
Model:.............................................................. PC-SMS 1220
Spanningstoevoer: ............................. 220 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: .............................................. 1000 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de
laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten ho-
ren niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
16
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................ 3
Notes générales .................................................................. 16
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil .................16
Utilisation prévue.................................................................18
Déballage de l’appareil .......................................................18
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison .......................................................18
Notes d’utilisation ................................................................ 18
Utilisation .............................................................................19
Nettoyage ............................................................................ 19
Stockage .............................................................................20
Données techniques ...........................................................20
Élimination ...........................................................................20
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur,
des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez
en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il
arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil,
débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm
plastique. Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT :
Le couteau du mixer est très tranchant ! La plus grande précau-
tion est donc requise ! Risque de blessure !
Éteignez l’appareil et débranchez la prise électrique avant d’in-
tervenir sur les lames.
Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas mouil-
lées. Des chocs électriques ou des courts-circuits peuvent se
produire si l’appareil est allumé lorsque le moteur est humide.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
17
AVERTISSEMENT :
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur s’il est sans
surveillance et avant de l’assembler, de le désassembler ou de
le nettoyer.
Ne touchez pas les pièces en mouvement. Attendez toujours
que ces pièces s’arrêtent complètement.
N’oubliez pas d’éloigner les cheveux longs de l’appareil pendant
le fonctionnement.
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un
technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des
personnes ayant qualité semblable an d’éviter un risque.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez
l’appareil et les câbles de branchement hors de portée des en-
fants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes aux ca-
pacités sensorielles, physiques ou mentales réduites ou sans
expérience ni connaissances tant qu’elles sont supervisées ou
instruites sur l’utilisation de l’appareil en sécurité et tant qu’elles
en comprennent les risques.
Le boîtier moteur ne doit pas être plongé dans de l’eau pour
le nettoyer. Respectez toutes les instructions utiles fournies au
chapitre « Nettoyage ».
N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments. Une utili-
sation incorrecte de l’appareil à d’autres ns peut causer des
blessures.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
18
ATTENTION :
Ne hachez pas d’ingrédients trop durs avec cet appareil, comme
des glaçons, des noix de muscade ou des grands morceaux de
chocolat à cuire. Vous risquez sinon de détruire le couteau-ha-
choir !
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact
avec des surfaces chaudes (par ex. casseroles chaudes).
Utilisation prévue
Cet appareil peut être utilisé pour mixer, battre, mettre
en purée ou concasser les aliments. Par exemple, il peut
être utilisé pour préparer la mayonnaise, les trempettes,
les sauces, les soupes, la nourriture pour enfants et les
milk-shakes.
Cet appareil est prévu pour les quantités courantes qui se
trouvent dans les foyers.
On peut l’utiliser avec les aliments chauds.
Il est destiné à être utilisé dans un cadre domestique et
pour les applications similaires. Il doit uniquement être uti-
lisé selon les instructions de ce manuel. Cet appareil n’est
pas destiné à un usage industriel.
L’appareil n’est prévu pour aucune autre utilisation. Des
dommages ou des blessures physiques pourraient se
produire.
La fabriquant n’accepte aucune responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Œillet de suspension
2 Bouton de contrôle
3 Bouton poussoir
4 Boitier du moteur
5 Boutons de xation / détachement
6 Mixer
7 Lame
8 Fouet à œufs
9 Moyeu du fouet à œufs
Notes d’utilisation
Coupez en petits morceaux les grands morceaux de
denrées alimentaires solides (Ø maxi de 1,5 cm) avant
de les réduire en purée et rajoutez-y un peu de liquide.
Pour obtenir les meilleurs résultats avec le fouet, utilisez
des récipients profonds mais pas trop larges.
Plongez le mixer ou le fouet à œufs dans le mélange
avant d’activer l’appareil. Cela permettra d’éviter les
éclaboussures.
Lorsque la vitesse maximale est trop lente, interrompez
le processus. Diminuez la quantité des articles à mixer.
Assouplissez légèrement des denrées alimentaires
solides.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez que
l’accessoire cesse de tourner complètement.
Fonctionnement rapide : Respectez la durée de fonc-
tionnement maximale autorisée pour les accessoires,
comme montré dans le tableau suivant. Laissez l’appa-
reil refroidir env. 1 minute avant de le réutiliser.
Trouvez l’accessoire dans le tableau ci-dessous.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
19
Tableau
Accessoires Fonction Vitesse Durée d’utilisation
Mixer (6)
Pour mixer et mélanger des milk shakes, des boissons, des
sauces. Mettre en purée pour des soupes ou des sauces.
Pour concasser les aliments solides pré-coupés, les aliments
solides et la nourriture pour bébé
Positions
1 – 5 Maximum 1 minute
Fouet à œufs (8)
Pour fouetter les crèmes fraîches, blancs en neige, crèmes
pâtissières. Pour monter une sauce, une pâte à biscuits et autres
préparations légères et mousseuses, ainsi que les omelettes et
des mayonnaises
Positions
1 – 5 Maximum 4 minutes
Assemblage / démontage
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Lorsque vous xez des accessoires, vous risquez de vous
pincer les doigts. Faites tout particulièrement attention.
Connectez le moyeux du fouet à œufs (9) au fouet à
œufs (8) en les branchant l’un à l’autre. Regardez égale-
ment l’illustration sur la page 3.
Assemblez le boîtier du moteur et les accessoires dési-
rés comme suit :
1. Appuyez simultanément sur les
deux boutons (5).
2. Placez le boîtier du moteur (4) sur
le mixer (6) ou sur le fouet à œufs
pré-assemblé (8) et enclenchez-les.
La èche sur le boîtier du moteur et
la marque sur l’accessoire doivent
se trouver l’une au-dessus de
l’autre. Faites attention aux renfon-
cements sur l’accessoire.
3. Relâchez les boutons. Le boîtier
du moteur et l’accessoire sont
fermement connectés.
Pour démonter, tirez sur l’accessoire pour le faire sortir
du boîtier du moteur pendant que vous appuyez sur les
deux moteurs.
Branchement électrique
1. Assurez-vous que l’alimentation secteur de chez vous
correspond aux spécications de l’appareil. Les spéci-
cations sont inscrites sur l’étiquette de l’appareil.
2. Branchez le câble d’alimentation à une prise murale
correctement installé et munie d’une mise à la terre.
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Lorsque vous utilisez l’appareil dans de la nourriture
chaude, il y a un risque de brûlure dû aux éclaboussures.
1. Submergez la tête toute entière du mixer dans les
aliments ou la boisson. Maintenez l’appareil vertical. De
cette manière vous éviterez les projections.
2. Tenez la poignée avec une main de manière à pouvoir
appuyer sur le bouton poussoir (3). Utilisez votre autre
main pour ajuster la vitesse avec le bouton de contrôle
(2).
3. Activez le fonctionnement par impulsion en appuyant
et en relâchant le bouton poussoir alternativement.
4. L’appareil s’éteint lorsque vous relâchez le bouton
poussoir.
AVERTISSEMENT : Risque de blessure !
Le moteur dépasse la n de course. Attendez que
l’accessoire cesse de tourner complètement.
5. Débranchez l’appareil après chaque utilisation.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au sec-
teur.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
20
AVERTISSEMENT :
En aucun cas plonger le boîtier moteur dans de l’eau pour le
nettoyer. Vous risqueriez de provoquer une électrocution ou un
incendie.
Le couteau du mixer est très tranchant ! Veuillez faire très atten-
tion.
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
N’immergez pas le moyeu du fouet à œufs (9) dans
l’eau ! Essuyez avec un tissu humide.
NOTE :
Pour effectuer un nettoyage superciel, plongez
l’accessoire dans un récipient rempli d’eau chaude et
activez le fouet / le mixer comme décrit dans la section
« Utilisation ».
Le boîtier peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légère-
ment humide.
Pour effectuer un nettoyage complet, désolidarisez
l’accessoire du boîtier du moteur comme décrit dans
« Assemblage / démontage ».
Nettoyer dans l’eau savonneuse
Vous pouvez tincer le mixer (6) et le fouet à œufs (8) dans
de l’eau chaude, avec une petite quantité de détergent.
Séchez ensuite l’accessoire soigneusement.
Nettoyage au lave-vaisselle
Le mixer (6) et le fouet à œufs (8) peuvent être lavés au
lave-vaisselle. Assurez-vous que vous n’utilisez pas trop
d’agent de nettoyage (détergent, sels de lavage, produits
de rinçage).
Stockage
Conservez l’appareil comme il est décrit et laissez-le
sécher.
Vous pouvez suspendre l’appareil par l’œillet de suspen-
sion (1) avec l’avoir nettoyé.
Nous vous recommandons de conserver l’appareil dans
son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : .......................................................... PC-SMS 1220
Alimentation : .....................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation : .......................................................... 1000 W
Classe de protection : ..........................................................
Poids net : ............................................................env. 0,95 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil est conforme à toutes les directives CE en
vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électro-
magnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon
les derniers règlements de sécurité.
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
21
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Notas generales .................................................................. 21
Consejos de seguridad especiales para este aparato ....... 21
Uso para el que está destinado .......................................... 23
Desembalado del aparato...................................................23
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega .....................................................23
Notas de uso ....................................................................... 23
Utilización ............................................................................ 24
Limpieza .............................................................................. 24
Almacenamiento .................................................................25
Datos técnicos.....................................................................25
Eliminación .......................................................................... 25
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en
ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a
su alcance.
AVISO:
No deje jugar a los niños con las láminas de plástico.
¡Existe peligro de asxia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO:
¡La cuchilla de la batidora es muy aguda! ¡Por eso le acon-
sejamos que la maneje con gran cuidado! ¡Existe peligro de
dañarse!
Apague el aparato y desconéctelo de la toma eléctrica antes de
manipular las cuchillas.
Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor. Si en-
ciende el aparato con el motor húmedom podría producirse un
cortocircuito o choque eléctrico.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
22
AVISO:
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si está desa-
tendido y antes de montar, desmontar o limpiar el aparato.
No toque las partes móviles. Espere siempre a que dichas par-
tes se detengan completamente.
Evite siempre que el pelo largo entre en contacto con el aparato
durante su funcionamiento.
No repare usted mismo el aparato. Póngase en contacto con
un técnico autorizado. Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, a su representante o persona de
cualicación similar su reemplazo para evitar peligros.
No deje que los niños utilicen este aparato. Mantenga el apa-
rato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los aparatos los pueden utilizar todas las personas con dis-
capacidad reducida, sensorial, mental o falta de experiencia
y conocimiento si se les ha instruido para que supervise y dé
instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros que conllevan su uso.
La carcasa del motor no debe estar sumergida para limpieza.
Observe que todas las instrucciones pertinentes facilitadas en
el capítulo “Limpieza”.
Procese solamente alimentos con este aparato. Un mal uso del
aparato o usarlo para otros nes puede causar lesiones.
ATENCIÓN:
No corte ingredientes muy duros con este aparato, tales como cu-
bitos, nuez moscada o trozos grandes de chocolate para cocinar.
¡La cuchilla se podría estropear!
PC-SMS1220_IM 26.05.21
23
Asegúrese de que el cable de alimentación no toque partes ca-
lientes (por ejemplo, recipientes calientes).
Uso para el que está destinado
Este aparato puede usarse para mezclar, batir, hacer puré o
triturar alimentos. Por ejemplo, puede utilizarse para prepa-
rar mayonesa, salsas, sopas, comida para bebés y batidos.
Este aparato está diseñado para preparar las cantidades
habituales en el uso doméstico.
Es posible utilizar alimentos calientes.
El aparato está destinado al uso doméstico y aplicaciones
similares. Sólo se utilizará tal como se describe en este
manual de usuario. El aparato no está diseñado para uso
comercial.
Cualquier otro uso no está aceptado y podría provocar
daños materiales o lesiones físicas.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños que se puedan producir por un uso incorrecto.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas
de plástico, protecciones, sujeciones de cables, y
cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Ojal
2 Rueda de control
3 Interruptor pulsador
4 Carcasa del motor
5 Pulsadores para conectar / soltar cuerpo
6 Cuerpo de la batidora
7 Cuchilla
8 Batidor de huevos
9 Unidad de engranaje para batidor de huevos
Notas de uso
Desmenuce los trozos grandes de alimentos sólidos
antes de triturarlos (máx. Ø 1,5 cm) y añada un poco de
líquido.
Para obtener resultados óptimos cuando use el batidor
de huevos, use recipientes de paredes altas que no
sean demasiado grandes.
Sumerja la vara de mezcla o el batidor de huevos en
la mezcla antes de encender el aparato. De este modo
evitará salpicaduras.
Si la velocidad máxima es muy lenta, interrumpa el pro-
ceso. Reduzca la cantidad del alimento a batir. Revuelva
la comida sólida.
AVISO: ¡Existe peligro de dañarse!
El motor tardará un poco en detenerse. Espere a que
el accesorio montado deje de funcionar.
Funcionamiento corto: Tenga en cuenta el tiempo de
funcionamiento máximo de los accesorios, según se
indica en la tabla siguiente. Antes de volver a usar el
aparato déjele enfriar 1 minuto aproximadamente.
Seleccione el accesorio mediante la siguiente tabla.
Tabla
Accesorios Función Velocidad Tiempo de funcionamiento
Cuerpo de la
batidora (6)
Para mezclar y remover batidos, bebidas y salsas.
Para hacer puré para sopas y salsas.
Para triturar alimentos sólidos cortados previamente,
salsas y alimentos infantiles
Niveles 1 a 5 Máximo 1 minuto
Batidor de
huevos (8)
Para batir nata, clara de huevo y pudín.
Batir salsas, mezclas de bizcocho y otros alimentos
esponjosos y con espuma. Batir huevos para tortilla y
preparar mayonesa
Niveles 1 a 5 Máximo 4 minutos
PC-SMS1220_IM 26.05.21
24
Montaje / desmontaje
AVISO: ¡Riesgo de lesions!
Tenga especial cuidado al conectar accesorios, ya que
podría pillarse los dedos.
Conecte el engranaje del batidor (9) con el batidor (8)
ensamblándolos. Observe la gura adicional en la
página 3.
Monte el chasis del motor y los accesorios deseados del
modo siguiente:
1. Presione ambos pulsadores (5)
simultáneamente.
2. Ponga el chasis del motor (4)
sobre la vara de mezcla (6) o sobre
el batidor de huevos montado
previamente (8) y encájelo en
posición. La echa del chasis del
motor y el símbolo del accesorio
deben colocarse uno sobre el otro.
Preste atención a los recesos del
accesorio.
3. Suelte los botones. El chasis del
motor y el accesorio están conec-
tados rmemente.
Para desmontar, saque el accesorio del chasis del motor
mientras aguanta los dos botones pulsados.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que el cable de alimentación se corres-
ponda con las especicaciones del aparato. Las especi-
caciones están impresas en la etiqueta.
2. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica a
tierra instalada correctamente.
Utilización
AVISO:
Cuando utilice el aparato con alimentos calientes, existe
el riesgo de quemarse debido a que las salpicaduras son
calientes.
1. Sumerja el cabezal de la batidora por completo en los
alimentos o bebidas. Mantenga recto el aparato. De esta
forma, evitará salpicaduras.
2. Sujete el asa con una mano de modo que puede pulsar
el interruptor pulsador (3). Utilice la otra mano para
ajustar la velocidad del rueda de encendido (2).
3. Active el funcionamiento pulsado presionando y sol-
tando el interruptor pulsador alternativamente.
4. El aparato se apaga al soltar el interruptor pulsador.
AVISO: ¡Existe peligro de dañarse!
El motor tardará un poco en detenerse. Espere a que
el accesorio montado deje de funcionar.
5. Después del uso desenchufe el enchufe del toma
corriente.
Limpieza
AVISO:
Retire siempre el enchufe de la corriente antes de limpiar el
aparato.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja en agua la carcasa
motor. Podría causar un electrochoque o un incendio.
La cuchilla de la batidora es muy aguda. Tenga especial cuidado.
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
No utilice detergentes agresivos o abrasivos.
¡No sumerja la unidad del engranaje para el batidor de
huevos (9) en agua! Límpielo exclusivamente con una
gamuza humedecida.
NOTA:
Para la limpieza preliminar, ponga el accesorio en un
recipiente con agua caliente y haga funcionar el batidor
de huevo y / o la vara de mezcla como se indica en
“Utilización”.
La carcasa se puede limpiar con un paño ligeramente
húmedo.
Para una limpieza en profundidad, separe el accesorio
montado del chasis del motor como se indica en
“Montaje / desmontaje”.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
25
Limpieza en agua jabonosa
Puede enjuagar la vara de mezcla (6) y el batidor de
huevo (8) en agua lavavajillas caliente con un poco de lava-
vajillas. A continuación, seque por completo el accesorio.
Limpieza en el lavavajillas
La vara de mezcla (6) y el batidor de huevos (8) pueden
lavarse en el lavavajillas. Asegúrese de no utilizar dosis
excesivas de productos de limpieza (detergente, sal y
abrillantador).
Almacenamiento
Limpie el aparato tal como se describe y deje que se
seque.
Puede usar el gancho para colgar (1) para colgar el
aparato después de limpiarlo.
Le recomendamos que guarde el aparato en el embalaje
original si no va a utilizarlo durante un largo período de
tiempo.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................... PC-SMS 1220
Suministro de tensión: .......................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: .................................................1000 W
Clase de protección: ............................................................
Peso neto: ........................................................ aprox. 0,95 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este dispositivo cumple con todas las directrices CE actua-
les, como la directriz de compatibilidad electromagnética y
de bajo voltaje, y está fabricada según las últimas normas
de seguridad.
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
26
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Indice
Elementi di comando ............................................................3
Note generali .......................................................................26
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
...26
Uso previsto ........................................................................28
Disimballaggio dell’apparecchio .........................................28
Elementi di comando / Nella fornitura..................................28
Note per l’uso ...................................................................... 28
Uso ...................................................................................... 29
Pulizia .................................................................................. 29
Conservazione .................................................................... 30
Dati tecnici ...........................................................................30
Smaltimento ........................................................................30
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l’apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidi-
sca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
Controllare regolarmente che l’apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l’apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola di
plastica. Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
AVVISO:
La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! Maneg-
giarla quindi con la massima cautela! Pericolo di ferimento!
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione prima
di intervenire sulle lame.
Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni. L’accen-
sione di un motorino umido può provocare scosse elettriche o
corto-circuiti.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
27
AVVISO:
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione elettrica se
incustodito e prima di montare, smontare o pulire l’apparecchio.
Non toccare le parti in movimento. Attendere sempre che que-
ste parti si siano completamente fermate.
Accertarsi di tenere i capelli lontano dal dispositivo durante
l’uso.
Non riparare l’apparecchio da soli. Contattare sempre un tec-
nico autorizzato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
farlo sostituire dal produttore, dall’agente addetto all’assistenza
oppure da personale qualificato per evitare situazioni pericolose.
Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dai bam-
bini.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con ridotte ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
conoscenza se hanno avuto supervisione o istruzione riguardo
l’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i
rischi che ci possono essere.
L’involucro del motore non deve essere immerso in acqua prima
di pulire. Osserva tutte le istruzioni rilevanti fornite nel capitolo
“Pulizia”.
Lavorare solo alimenti usando questo apparecchio. Il cattivo
uso di questo apparecchio per altri scopi può causare lesioni.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
28
ATTENZIONE:
Non tagliare ingredienti molto duri, come cubetti di ghiaccio, noce
moscata o pezzi grandi di cioccolata bollente. La lama potrebbe
rompersi!
Controllare che il cavo di alimentazione non entri in contatto con
superfici calde (per es. pentole calde).
Uso previsto
Questo apparecchio può essere usato per mescolare,
battere, ridurre in purea o schiacciare gli alimenti. È adatto
alla preparazione di maionese, dip, salse, minestre, alimenti
per neonati e frullati.
L’apparecchio è destinato alla preparazione di quantitativi
normali in ambiente domestico.
È possibile utilizzare l’apparecchio per la preparazione di
alimenti caldi.
Deve essere utilizzato in ambiente domestico e per altre
applicazioni simili. Deve essere utilizzato soltanto come
indicato nel manuale istruzioni. Non deve essere utilizzato
per scope commerciali.
Tutti gli altri usi non sono previsti e possono provocare
danni e lesioni personali.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
provocati da uso improprio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole
di plastica, materiali di riempimento, fascetta serracavi
e cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia completo.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere
in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediatamente al
rivenditore.
NOTA:
Potrebbero esserci polvere o residui di produzione sull’ap-
parecchio. Si raccomanda di pulire la macchina come
descritto nella sezione “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Occhiello
2 Volantino di comando
3 Interruttore a pressione
4 Alloggiamento motore
5 Tasti per fissaggio / distacco
6 Miscelatore
7 Lama
8 Frusta per uova
9 Ingranaggio per frusta per uova
Note per l’uso
Spezzare i pezzi più grossi di alimenti solidi prima di pas-
sarli (max. Ø 1,5 cm) ed aggiungere un po’ di liquido.
Per ottenere risultati ottimali con la frusta per uova, utiliz-
zare recipienti a pareti alte e non troppo grandi.
Immergere l’asta di miscelazione o la frusta per uova
nella miscela prima di accendere l’apparecchio. In que-
sto modo si evitano gli spruzzi.
Se la velocità massima è troppo lenta, interrompere
il lavoro. Ridurre la quantità degli alimenti da frullare.
Smuovere gli alimenti solidi.
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Il motore continua a funzionare. Attendere che l’acces-
sorio montato smetta di funzionare.
Funzionamento ad intermittenza: Osservare il tempo
massimo di funzionamento per gli accessori, come
indicato nella tabella seguente. Lasciar raffreddare l’ap-
parecchio per 1 minuto circa prima di riutilizzarlo.
Selezionare l’accessorio usando la tabella qui di seguito.
Tabella
Accessori Funzione Velocità Durata di funzionamento
Miscelatore (6)
Per miscelare e frullare frullati, bevande e salse.
Per ridurre in purea zuppe e salse. Per tritare cibi solidi
pre-tagliati, salse e alimenti per bambini
Livello 1 5 Massimo 1 minuto
PC-SMS1220_IM 26.05.21
29
Accessori Funzione Velocità Durata di funzionamento
Frusta per uova (8)
Per montare la panna, l’albume e il budino.
Per preparare salse, miscele di pan di spagna e altri
alimenti soffici e spumosi, così come la pastella delle
frittate e la maionese
Livello 1 5 Massimo 4 minuti
Montaggio / smontaggio
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Quando si montano gli accessori, sussiste il pericolo di
schiacchiarsi le dita. Prestare particolare attenzione.
Collegare l’ingranaggio della frusta (9) con la frusta (8)
inserendoli insieme. Osservare la figura aggiuntiva a
pagina 3.
Assemblare l’alloggiamento del motore e gli accessori
desiderati nel modo seguente:
1. Premere i tasti (5) contemporane-
amente.
2. Posizionare l’alloggiamento del
motore (4) sull’asta di miscelazione
(6) o sulla frusta per uova pre-as-
semblata (8) e farlo scattare in posi-
zione. La freccia sull’alloggiamento
del motore e il simbolo sull’acces-
sorio devono essere posizionati
uno sopra l’altro. Fare attenzione
agli incavi sull’accessorio.
3. Rilasciare i tasti. L’alloggiamento
del motore e gli accessori sono
collegati perfettamente.
Per smontare l’accessorio, staccarlo dall’alloggiamento
del motore tenendo premuti i due tasti.
Collegamento elettrico
1. Controllare che l’alimentazione di rete corrisponda a
quella dell’apparecchio. Le specifiche sono riportate sulla
targhetta tipo.
2. Collegare il cavo principale a una presa correttamente
installata e dotata di messa a terra.
Uso
AVVISO:
Quando si utilizza l’apparecchio in cibi caldi, vi è il rischio
di bruciarsi a causa degli schizzi.
1. Sommergere la testa del miscelatore in alimenti oppure
bevande. Tenere l’apparecchio in posizione verticale. In
questo modo si evitano spruzzi di alimenti e bevande.
2. Tenere l’impugnatura con una mano in modo che sia
possibile interruttore a pressione (3). Usare l’altra mano
per regolare la velocità con la volantino di comando (2).
3. Attivare la funzione impulsi premendo e rilasciando
alternativamente interruttore a pressione.
4. L’apparecchio si spegne automaticamente quando si
rilascia il interruttore a pressione.
AVVISO: Pericolo di lesioni!
Il motore continua a funzionare. Attendere che l’acces-
sorio montato smetta di funzionare.
5. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia estrarre sempre la spina dalla
presa di corrente.
In nessun caso immergere la custodia del motore in acqua per
la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
La lama del frullatore ad immersione è molto affilata! Prestare
molta attenzione.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
30
ATTENZIONE:
Non usare pagliette o altri oggetti abrasivi.
Per la pulizia non usare detersivi forti o abrasivi.
Non immergere l’ingranaggio della frusta per uova (9)
in acqua. Pulirlo usando un panno umido.
NOTA:
Per la pulizia preliminare, mettere l’accessorio in un reci-
piente contenente acqua calda e far funzionare la frusta
e / o l’asta di miscelazione come descritto in “Uso”.
Il corpo dell’apparecchio può essere pulito con un panno
leggermente inumidito.
Per una pulizia accurata, separare l’accessorio montato
dall’alloggiamento del motore come descritto in “Montag-
gio / smontaggio”.
Pulizia con acqua e sapone
Si può sciacquare l’asta di miscelazione (6) e la frusta
uova (8) in acqua calda con un po’ di detersivo per i piatti.
Successivamente, asciugare accuratamente l’accessorio.
Lavaggio in lavastoviglie
L’asta di miscelazione (6) e la frusta per uova (8) possono
essere lavate in lavastoviglie. Non utilizzare una quantitá
eccessiva di detersivo (detersivo, sale e additive per il
risciacquo).
Conservazione
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare.
E’ possibile utilizzare il gancio per appendere l’apparec-
chio dopo la pulizia.
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dati tecnici
Modello: ........................................................... PC-SMS 1220
Alimentazione rete: ............................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo di energia: ................................................... 1000 W
Classe di protezione: ...........................................................
Peso netto: .............................................................ca. 0,95 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo dispositivo risponde a tutte le direttive della CE,
come la direttiva sulla compatibilità elettromagnetica e
quella sul basso voltaggio ed è prodotto secondo le più
recenti norme di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
31
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
Contents
Overview of the Components ...............................................3
General Notes ..................................................................... 31
Special Safety Precautions for this Appliance .................... 31
Intended Use .......................................................................33
Unpacking the Appliance ....................................................33
Overview of the Components / Scope of Delivery ..............33
Notes for Use ......................................................................33
Operation ............................................................................34
Cleaning .............................................................................. 34
Storage ................................................................................35
Technical Data.....................................................................35
Disposal...............................................................................35
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for
commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any
liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with
wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it
immediately.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the plastic foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Precautions for this Appliance
WARNING:
The blade of the hand blender is very sharp! It should therefore
be handled with extreme caution! Danger of injury!
Switch off the appliance and disconnect from mains power be-
fore working on the knives.
Make sure that the motor casing is not wet. Switching on a wet
motor can result in electric shock or short circuit.
Always disconnect the appliance from the mains if unattended
and before assembling, disassembling or cleaning the appliance.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
32
WARNING:
Do not touch moving parts. Always wait until such parts have
come to a complete stop.
Make sure to keep long hair away from the appliance during
operation.
Do not repair the appliance by yourself. Always contact an
authorized technician. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali-
ed persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not to be used by children. Keep the appliance
and the connecting cable away from children.
Children shall not play with the appliance.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
The motor housing must not be immersed in water for cleaning.
Please observe all relevant instructions provided in chapter
“Cleaning”.
Only process foodstuffs using this appliance. Misuse of the ap-
pliance for other purposes may cause injury.
CAUTION:
Do not chop very hard ingredients with this appliance, such as ice
cubes, nutmeg or larger pieces of cooking chocolate. The blade
can be damaged!
PC-SMS1220_IM 26.05.21
33
Ensure that the mains power cable does not touch hot surfaces
(e. g. hot pots).
Intended Use
This appliance can be used to mix, beat, puree or crush
foodstuffs. It is for instance suitable for preparing mayon-
naise, dips, sauces, soups, baby food and milkshakes.
The appliance is intended for amounts common in the
private household.
Use in hot foods is possible.
It is intended for the use in private households and similar
applications. It is only to be used as instructed in this user
manual. The appliance is not intended for commercial use.
Any other use is not intended and can result in damages or
personal injuries.
The manufacturer assumes no liability for damages caused
by improper use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
ties and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
NOTE:
Dust or production residues can be located on the appli-
ance. We recommend to clean the appliance as described
under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Eyelet
2 Control knob
3 Push button
4 Motor casing
5 Buttons for attaching / detaching
6 Blender
7 Knife
8 Egg whisk
9 Gear unit for egg whisk
Notes for Use
Chop up large pieces of solid food before mashing (max.
Ø 1.5 cm) and add a little liquid.
For optimum results using the egg whisk, use high-
walled vessels that are not too large.
Immerse the mixing rod or the egg whisk in the mixture
before switching on the appliance. This way, you avoid
splashes.
Interrupt the process if the maximum speed is too slow.
Reduce the quantity of the food being mixed. First break
up any solid food.
WARNING: Risk of injury!
The motor overtravels. Wait for the assembled acces-
sory to stop running.
Short-time operating: Observe the maximum operating
time for the accessories, as shown in the following table.
Leave the appliance to cool down for at least 1 minute
before using again.
Select the accessory using the following table.
Table
Accessories Function Speed Operating time
Blender (6)
For mixing and stirring shakes, drinks, sauces. For puréeing soups and
sauces. For crushing pre-cut, solid foods, dips, baby-food
Levels
1 to 5 Maximum 1 minute
Egg whisk (8)
For beating cream, egg white, pudding. For whipping up sauces,
sponge cake mixture and other uffy and foamy foods, as well as
omelet batter, mayonnaise
Levels
1 to 5 Maximum 4 minutes
Assembly / Disassembly
WARNING: Risk of injury!
When attaching accessories there is the risk of pinching
your ngers. Please be especially careful.
Connect the gear of the whisk (9) with the whisk (8) by
plugging them together. Observe additional Figure on
page 3.
Assemble the motor housing and the desired accesso-
ries as follows:
PC-SMS1220_IM 26.05.21
34
1. Press both buttons (5) simulta-
neously.
2. Place the motor housing (4) on the
mixing rod (6) or on the pre-as-
sembled egg whisk (8) and snap it
into place. The arrow on the motor
housing and the symbol on the
accessory must be positioned one
above the other. Pay attention to
the recesses on the accessory.
3. Release the buttons. The motor
housing and the accessory are
rmly connected.
To disassemble, pull the accessory off the motor housing
while you hold the two buttons down.
Electrical Connection
1. Ensure that your mains power corresponds with the
specications of the appliance. The specications are
printed on the type label.
2. Connect the mains cable to a properly installed and
earthed wall outlet.
Operation
WARNING:
When using the appliance in hot foods, there is a risk of
burning due to hot splashing.
1. Submerge the entire blender head in foodstuff or bever-
age. Keep the appliance upright. In this way you avoid
spatters.
2. Hold the handle with one hand in such a way that you
can press the push button (3). Use the other hand to
adjust the speed with the control knob (2).
3. Activate pulse operation by pressing and releasing the
push button alternately.
4. The appliance turns off when releasing the push button.
WARNING: Risk of injury!
The motor overtravels. Wait for the assembled acces-
sory to stop running.
5. Pull out the plug from the socket after use.
Cleaning
WARNING:
Always remove the plug before cleaning.
Under no circumstances should you immerse the motor housing
in water in order to clean it. Otherwise this might result in an
electric shock or re.
The blade of the hand blender is very sharp! Please be very
careful.
CAUTION:
Do not use a wire brush or any abrasive items.
Do not use any acidic or abrasive detergents.
Do not immerse the gear unit for the egg whisk (9) in
water! Wipe it using only a damp cloth.
NOTE:
For preliminary cleaning, place the accessory in a vessel
containing hot water and run the egg whisk and / or the
mixing rod as described under “Operation”.
Wipe the casing with a damp cloth.
For thorough cleaning, separate the assembled
accessory from the motor housing as described under
“Assembly / Disassembly”.
Cleaning In Sudsy Water
You can rinse off the mixing rod (6) and the egg whisk (8)
in warm dishwater with a little dishwashing detergent. After-
wards, dry the accessory thoroughly.
Cleaning In the Dishwasher
The mixing rod (6) and the egg whisk (8) can be washed in
a dishwasher. Ensure not to overdose the cleaning agents
(detergent, salt and rinse aid).
PC-SMS1220_IM 26.05.21
35
Storage
Clean the appliance as described and allow it to dry.
You can use the hanging loop (1) to hang up the appli-
ance after cleaning.
We recommend that you keep the appliance in the origi-
nal packaging if it will not be used for long periods.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
Technical Data
Model:.............................................................. PC-SMS 1220
Power supply::....................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: ...................................................1000 W
Protection class: ...................................................................
Net weight: ..................................................... approx. 0.95 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility
and low voltage directives, and is manufactured according
to the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of elec-
trical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
36
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................................3
Ogólne uwagi ......................................................................36
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia ...... 36
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................38
Rozpakowanie urządzenia .................................................38
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy ................... 38
Wskazówki dotyczące użytkowania ...................................38
Obsługa ............................................................................... 39
Czyszczenie ........................................................................ 39
Przechowywanie ................................................................. 40
Dane techniczne .................................................................40
Ogólne warunki gwarancji ...................................................40
Usuwanie ............................................................................41
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urzą-
dzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach
działalności gospodarczej.
Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym
wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz
ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub
mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy
przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo-
bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzenia
OSTRZEŻENIE:
Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego względu proszę
obchodzić się bardzo ostrożnie z tą częścią! Można się nimi
zranić!
Przed przystąpieniem do obsługi ostrza urządzenie należy wyłą-
czyć i odłączyć od zasilania.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
37
OSTRZEŻENIE:
Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka. Włącze-
nie zamoczonego silnika może prowadzić do porażenia prądem
lub zwarcia.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od zasilania, jeśli jest bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie dotykać części ruchomych. Czekać na całkowite zatrzyma-
nie się takich części.
Trzymać długie włosy z daleka podczas pracy urządzenia.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie. Skontaktować się
z pracownikiem autoryzowanego serwisu. Jeśli przewód zasila-
nia jest uszkodzony, należy go wymienić u producenta, przed-
stawiciela serwisu lub podobnie wykwalikowanej osoby, aby
uniknąć zagrożenia.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do używania przez dzieci.
Urządzenie oraz kabel połączeniowy należy przechowywać
poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z obniżoną spraw-
nością zyczną, zmysłową lub umysłową, osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub gdy je po-
instruowano jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny spo-
sób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących niebezpieczeństw.
Obudowa silnika nie może być zanurzana w wodzie w celu jej
czyszczenia. Proszę postępować zgodnie z instrukcjami zawar-
tymi w rozdziale „Czyszczenie”.
Urządzenie służy wyłącznie do obróbki produktów żywnościo-
wych. Używanie urządzenia w innym celu może spowodować
obrażenia.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
38
UWAGA:
Za pomocą tego urządzenia nie należy rozdrabniać bardzo twar-
dych produktów, takich jak kostki lodu, gałka muszkatołowa lub
większe kawałki czekolady do gotowania. Może to spowodować
uszkodzenie noża!
Należy uważać, aby kabel zasilający nie stykał się z gorącymi
powierzchniami (np. gorącymi garnkami).
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia można używać do mieszania, ubijania, prze-
cierania lub kruszenia produktów żywnościowych. Przy
jego użyciu można na przykład przygotowywać majonez,
dipy, sosy, zupy, pokarm dla dzieci oraz mrożone koktajle
mleczne.
Urządzenie to jest przeznaczone do przetwarzania ilości
pożywienia typowych dla gospodarstwa domowego.
Można go używać z gorącym jedzeniem.
Jest ono przeznaczone do użytku w prywatnych gospodar-
stwach domowych i podobnych miejscach. Z urządzenia
można korzystać wyłącznie w sposób opisany w instrukcji
użytkowania. Urządzenia nie należy używać do celów
komercyjnych.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone
i mogą prowadzić do uszkodzeń lub obrażeń ciała.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszko-
dzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem.
Rozpakowanie urządzenia
1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
2. Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
części składowe.
4. Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub
uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować.
Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
WSKAZÓWKA:
Na urządzeniu może znajdować się oraz pozostałości
po produkcji. Zaleca się umycie części robota zgodnie
z informacją podaną w części „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Kółko
2 Pokrętło regulacyjne
3 Przycisk zasilania
4 Obudowa silnika
5 Przyciski do mocowania / odłączania
6 Blendera
7 Ostrze
8 Trzepaczka do jajek
9 Przekładnia do trzepaczki do jajek
Wskazówki dotyczące użytkowania
Rozdrobnij duże kawałki pokarmów przed zmiksowa-
niem (maks. Ø 1,5 cm) i dolej trochę płynu.
Chcąc uzyskać optymalne wyniki, używając trzepaczki
do jajek należy korzystać z naczyń o niebyt dużej wielko-
ści z wysokimi ściankami.
Mieszadło lub trzepaczkę do jajek należy zanurzyć
w mieszaninie przed włączeniem urządzenia. Dzięki
temu uniknie się rozprysków.
Jeżeli przy maksymalnej prędkości urządzenie działa
zbyt wolno, przerwij jego pracę. Zmniejsz ilość miksowa-
nego produktu. Rozpulchnij stałe kawałki pożywienia.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Silnik może pracować jeszcze po wyłączeniu. Należy
poczekać do chwili, gdy przystawka się zatrzyma.
Praca krótkotrwała: Należy przestrzegać zaleceń
dotyczących maksymalnego czasu działania akcesoriów,
jak podano w poniższej tabeli. Przed ponownym użyciem
proszę odczekać ok. 1 minutę, aż urządzenie ostygnie.
Należy dobrać odpowiednią przystawkę korzystając z po-
niższej tabeli.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
39
Tabela
Akcesoria Funkcja Prędkość Czas pracy
Blendera (6)
Do miksowania i mieszania shake’ów, napojów, sosów. Do przecierania
zup i sosów, dipów i zupek dla niemowląt. Do kruszenia wstępnie pokro-
jonych, twardych produktów spożywczych
Poziomy
od 1 do 5
Maksymalnie
1 minuta
Trzepaczka
do jajek (8)
Do ubijania śmietany, białka jaja, budyniu. Do ubijania sosów, mieszanki
biszkoptowej oraz innych puszystych i pienistych potraw, a także ciasta
omletowego i majonezu
Poziomy
od 1 do 5
Maksymalnie
4 minuty
Montaż / demontaż
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Podczas mocowania akcesoriów istnieje ryzyko przycięcia
palców. Należy zachować szczególną ostrożność.
Przekładnię trzepaczki (9) należy połączyć z trzepaczką
(8). Zapoznaj się z dodatkowym rysunkiem na stronie 3.
Wybraną przystawkę należy zmontować z obudową
silnika w następujący sposób:
1. Naciśnij jednocześnie oba przyciski
(5).
2. Obudowę silnika (4) należy
umieścić na mieszadle (6) lub na
wstępnie zmontowanej trzepaczce
do jajek (8), po czym je razem
zatrzasnąć. Strzałka na obudowie
silnika i symbol na przystawce
muszą się znaleźć jeden nad
drugim. Należy zwrócić uwagę na
wgłębienia na przystawce.
3. Zwolnić przyciski. Obudowa silnika
i przystawka są ze sobą solidnie
połączone.
Chcąc rozmontować zestaw należy wyciągnąć przy-
stawkę z obudowy silnika, naciskając jednocześnie oba
przyciski.
Podłączenie elektryczne
1. Upewnij się, że napięcie sieci jest zgodne ze specyka-
cjami urządzenia. Specykacje znajdują się na tabliczce
znamionowej.
2. Podłącz kabel zasilający do odpowiednio zainstalowa-
nego i uziemionego gniazdka ściennego.
Obsługa
OSTRZEŻENIE:
W przypadku korzystania z urządzenia z gorącymi potra-
wami, istnieje ryzyko poparzenia rozchlapaną potrawą.
1. Zanurz całą dolną część blendera w pożywieniu lub na-
poju. Trzymaj urządzenie pionowo. Dzięki temu można
uniknąć rozchlapywania.
2. Przytrzymaj jedną ręką uchwyt w taki sposób, aby móc
nacisnąć przycisk zasilania (3). Użyj drugiej ręki, aby do-
stosować prędkość za pomocą pokrętła regalacyine (2).
3. Włącz działanie impulsów, na przemian naciskając
i zwalniając przycisk zasilania.
4. Urządzenie wyłącza się po zwolnieniu przycisku zasi-
lania.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Silnik może pracować jeszcze po wyłączeniu. Należy
poczekać do chwili, gdy przystawka się zatrzyma.
5. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Zawsze przed rozpoczęciem procesu czyszczenia prosimy wy-
ciągnąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obudowy silnika nie wolno do czyszczenia zanurzać w wodzie.
Może to doprowadzić do porażenia elektrycznego lub pożaru.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
40
OSTRZEŻENIE:
Nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Należy zachować
szczególną ostrożność.
UWAGA:
Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych
przedmiotów.
Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących.
Przekładni trzepaczki do jajek (9) nie wolno zanurzać
w wodzie! Następnie należy przetrzeć ją wilgotną
ściereczką.
WSKAZÓWKA:
Celem wstępnego umycia przystawkę należy włożyć do
naczynia z gorącą wodą i włączyć trzepaczkę do jajek
i / lub mieszadło zgodnie z opisem w części „Obsługa”.
Obudowę można wytrzeć miękką, wilgotną ściereczką.
Celem dokładnego oczyszczenia należy oddzielić
zamontowaną przystawkę od obudowy silnika zgodnie
z opisem w części „Montaż / demontaż”.
Czyszczenie w wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń
Mieszadło (6) i trzepaczkę do jajek (8) można wypłukać
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do my-
cia naczyń. Po umyciu należy przystawkę należy dokładnie
wysuszyć.
Czyszczenie w zmywarce do naczyń
Mieszadło (6) i trzepaczkę do jajek (8) można myć w zmy-
warce do naczyń. Nie należy używać zbyt dużej ilości środ-
ków czyszczących (detergentu, soli i środka do płukania).
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i poczekać,
wyschnie.
Chcąc zawiesić urządzenie po czyszczeniu można
skorzystać z pętelki do zawieszania (1).
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Dane techniczne
Model:.............................................................. PC-SMS 1220
Napięcie zasilające: ...........................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: ................................................................1000 W
Stopień ochrony: ..................................................................
Masa netto: ............................................................ok. 0,95 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE,
dotyczącymi zgodności elektromagnetycznej czy niskiego
napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepi-
sami bezpieczeństwa.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
nia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
PC-SMS1220_IM 26.05.21
41
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
42
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS:
Tippeket és információkat emel ki.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .................................................. 3
Általános megjegyzések ..................................................... 42
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
... 42
Rendeltetésszerű használat ...............................................44
A készülék kicsomagolása ..................................................44
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ................44
Megjegyzések használatra .................................................44
Kezelés ...............................................................................45
Tisztítás ...............................................................................45
Tárolás ................................................................................46
Műszaki adatok ...................................................................46
Selejtezés ............................................................................46
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak,
közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi
esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék
vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk
elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulla-
dás veszélye állhat fenn!
Speciális biztonsági előírások a készülékre vonatkozóan
FIGYELMEZTETÉS:
A botmixer kése nagyon éles! Ezért nagyon körültekintően bán-
jon ezzel az alkatrésszel! Sérülésveszély áll fenn!
Mielőtt a késekhez nyúlna, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki
a hálózatból.
Ügyeljen rá, hogy a motorház ne legyen vizes. A nedves motor
bekapcsolása áramütést vagy rövidzárlatot okozhat.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
43
FIGYELMEZTETÉS:
Mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról, amikor fel-
ügyelet nélkül hagyja, illetve összeszerelés, szétszerelés vagy
tisztítás előtt.
Ne érjen a mozgó alkatrészekhez. Mindig várja meg, amíg az
ilyen alkatrészek teljesen megállnak.
Ügyeljen rá, hogy a hosszú haját tartsa távol a készüléktől an-
nak működése közben.
Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Mindig lépjen kapcso-
latba szakképzett szerelővel. Ha a villanyvezeték megsérül, a
gyártónak, a szerviz ügynökségnek vagy más, hasonlóan kép-
zett személynek kell a javítást végeznie, a veszélyek elkerülése
érdekében.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a
csatlakozókábelt tartsa távol a gyermekektől.
A gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülékeket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
funkciókkal élő, illetve kellő tapasztalattal és tudással nem ren-
delkező személyek csak akkor használhatják, ha megfelelően
felügyelik őket vagy megtanították nekik a készülék biztonságos
használatát és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel.
A motor burkolatát tilos tisztításhoz vízbe meríteni. Tartsa be a
„Tisztítás” részben megadott utasításokat.
A készülékkel csak élelmiszereket dolgozzon fel. A készülék
más célra való használata sérülést okozhat.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
44
VIGYÁZAT:
A készülékkel ne aprítson kemény alapanyagokat, pl. jégkocká-
kat, szerecsendiót és nagyobb főzőcsokoládé-darabokat. Ezzel
tönkreteheti a kést!
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá semmilyen
forró felülethez (pl. edényekhez).
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék használható élelmiszerek keverésére,
felverésére, pürésítésére vagy összetörésére. Alkalmas pl.
majonéz, különböző mártások, szószok, levesek, bébiételek
és tejes turmixok elkészítésére.
A készülék csak háztartási mennyiségek feldolgozására
alkalmas.
Ne használja forró ételekben.
A készülék csak háztartási, illetve hasonló jellegű haszná-
latra alkalmas, és csak a használati útmutatóban foglaltak
szerint. A készülék kereskedelmi célra nem használható.
A készülék nem háztartási célra történő használata nem
megengedett, és sérüléssel vagy más kárral járhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból
eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz
csomagolást.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések találha-
tók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal vigye
vissza az értékesítőhöz.
MEGJEGYZÉS:
A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehetnek
rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak szerint
tisztítsa meg a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Akasztópánt
2 Vezérlőgomb
3 Nyomógomb
4 Motorház
5 Rögzítő / kioldógombok
6 Aprító
7 Kés
8 Tojáshabverő
9 A tojáshabverő hajtóműve
Megjegyzések használatra
Szilárd ételek esetén aprítsa fel a nagyobb darabokat
pépesítés előtt (max. Ø 1,5 cm) és tegyen hozzá egy kis
folyadékot.
A tojáshabverő, használatával optimális eredményt érhet
el, ha nem túl nagy, magas falú edényeket használ.
A keverőpálcát vagy a tojáshabverőt merítse a keve-
rékbe. Így elkerülheti a fröccsenéseket.
Ha lassú a maximális sebesség, hagyja abba a ke-
verést / aprítást. Csökkentse a keverendő élelmiszer
mennyiségét. A szilárd ételt lazítsa fel.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A motor túlpörög. Várja meg, amíg megáll az össze-
szerelt tartozék.
Rövid üzemeltetési idő: Figyeljen a tartozékok maxi-
mális üzemidejére, ahogyan az a következő táblázatban
látható. Újabb használat előtt hagyja kb. 1 percig hűlni.
Válassza ki a tartozékot az alábbi táblázat segítségével.
Táblázat
Tartozékok Funkció Sebesség Üzemeltetési idő
Aprító (6)
Turmixok, italok, és szószok összekeveréséhez és elkeveréséhez,
levesek és szószok pürésítéséhez, valamint előre felvágott, szilárd
ételek, mártások, és bébiételek aprításához
1 – 5.
fokozat Maximum 1 percig
PC-SMS1220_IM 26.05.21
45
Tartozékok Funkció Sebesség Üzemeltetési idő
Tojáshabverő (8)
Tejszín, tojáshab, puding felverésére, mártások, piskótatészta és
más laza, felhabosított ételek felkavarására, valamint omlett tészta,
és majonéz elkeveréséhez
1 – 5.
fokozat Maximum 4 percig
Összeszerelés / szétszerelés
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A tartozékok rögzítésekor fennáll az ujjak becsípődésének
veszélye. Legyen különösen óvatos.
Csatlakoztassa a habverő fogaskerékét (9) a habverő-
höz (8), dugaszolással. Ld. a 3. oldalon található ábrát.
Szerelje össze a motorházat és a kívánt tartozékokat az
alábbiak szerint:
1. Nyomja meg egyszerre mindkét
gombot (5).
2. Helyezze a motorházat (4) a
keverőrúdra (6) vagy az előre
összeszerelt tojáshabverőre (8), és
pattintsa a helyére. A motorházon
lévő nyílnak és a tartozékon lévő
szimbólumnak egymás fölé kell
kerülnie. Figyeljen a tartozékon lévő
mélyedésekre.
3. Engedje el a gombokat. A motor-
ház és a tartozék biztonságosan
csatlakozik egymáshoz.
A szétszereléshez húzza le a tartozékot a motorházról,
miközben a két gombot lenyomva tartja.
Elektromos csatlakozás
1. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megfeleljen a
készülék specikációjában foglaltaknak. Ezek a típus-
címkén olvashatók.
2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelelően szerelt
és földelt fali aljzatba.
Kezelés
FIGYELMEZTETÉS:
Amikor a készüléket forró ételben használja, a kifröcs-
csenő forró étel égési sérülést okozhat.
1. Merítse az aprítófejet az ételbe vagy italba. Tartsa függő-
legesen a készüléket, így elkerülheti a kifröcskölődést.
2. Tartsa egyik kezében a markolatot úgy, hogy lenyom-
hassa a nyomógomb (3). Másik kezét használva, a ve-
zérlőgomb (2) segítségével beállíthatja a fordulatszámot.
3. Az impulzus üzemmód aktiválását a nyomógomb
benyomásával és felengedésével teheti meg.
4. A készülék a nyomógomb felengedésekor kikapcsolódik.
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A motor túlpörög. Várja meg, amíg megáll az össze-
szerelt tartozék.
5. Használat után húzza ki a készüléket a konnektorból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzzuk ki a hálózati csatlakozót.
A motor burkolatát semmiképpen nem szabad vízbe meríteni
tisztításkor. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat.
A botmixer kése nagyon éles! Sérülésveszély áll fenn! Legyen
nagyon óvatos.
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más súroló hatású
tárgyat.
Ne használjon agresszív vagy súroló hatású tisztító-
szert.
A tojáshabverő hajtóművét (9) ne merítse vízbe! Csak
nedves ruhával törölje át.
MEGJEGYZÉS:
Az előzetes tisztításhoz helyezze a tartozékot egy forró
vizet tartalmazó edénybe, és működtesse a tojáshabverőt
és / vagy a keverőrudat a „Kezelés” pontban leírtak szerint.
A burkolatot enyhén nedves vászonnal töröljük le.
Az alapos tisztításhoz válassza le az összeszerelt tarto-
zékot a motorházról az „Összeszerelés / szétszerelés”.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
46
Tisztítás mosószeres vízben
A keverőpálcát (6) és a tojáshabverőt (8) leöblítheti meleg
mosogatószeres vízben egy kevés mosogatószerrel. Ezt
követően alaposan szárítsa meg a tartozékot.
Tisztítás mosogatógépben
A keverőrúd (6) és a tojáshabverő (8) mosogatógépben is
mosható. Ügyeljen arra, hogy ne adagolja túl a tisztótósze-
reket (mosogatószer, só, öblítő).
Tárolás
A leírtaknak megfelelően tisztítsa meg a készüléket,
hagyja teljesen megszáradni.
A tisztítás után a készüléket az akasztóhurok (1) segítsé-
gével felakaszthatja.
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a
készüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
Műszaki adatok
Modell: ............................................................. PC-SMS 1220
Feszültségellátás: ..............................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Teljesítményfelvétel: ....................................................1000 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Nettó súly: ..............................................................kb. 0,95 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek,
beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfe-
szültségű berendezésekről szóló irányelveket, és a legújabb
biztonsági szabályozások gyelembe vételével készült.
Selejtezés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
47
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Содержание
Обзор деталей прибора .....................................................3
Общая информация..........................................................47
Специальные указания по
безопасности для этого прибора .....................................47
Назначение ........................................................................ 49
Распаковка устройства ..................................................... 49
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ................. 49
Примечания по использования .......................................49
Работа ................................................................................50
Чистка ................................................................................. 51
Хранение ............................................................................ 51
Технические данные ......................................................... 51
Утилизация ........................................................................51
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-
либо попользоваться прибором, обязательно дайте в
придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Пре-
дохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лу-
чей, влажности (ни в коем случае не погружайте его
в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания
по безопасности для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Секач миксера очень острый! По этой причине обращай-
тесь с ним очень осторожно! Опасность Порезов!
Выключите устройство и отсоедините его от сети электро-
питания перед тем, как работать с ножами.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Следите за тем, чтобы корпус мотора не намокал. Включе-
ние мокрого двигателя может стать причиной удара элек-
тротоком или короткого замыкания.
Всегда отсоединяйте устройство от сети, когда оставляете
его без присмотра или перед сборкой, разборкой или очист-
кой устройства.
Запрещается прикасаться к вращающимся частям. Всегда
ждите полной остановки этих деталей.
Во время работы прибора закрепляйте длинные волосы, не
допуская их попадания в работающий миксер.
Не ремонтируйте устройство самостоятельно. Обязательно
свяжитесь с авторизованным мастером. При повреждении
сетевого шнура, во избежание опасности поражения элек-
трическим током, шнур следует заменить у изготовителя,
сервисного представителя или других квалифицированных
лиц.
Детям нельзя использовать это устройство. Храните
устройство и шнур электропитания в месте, недоступном
для детей.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Приборы могут использоваться лицами со сниженными фи-
зическими, сенсорными и умственными способностями или
недостаточным опытом и знаниями, если они действуют
под присмотром или получили инструкции, касающиеся
безопасного использования прибора, и осознают все сопут-
ствующие риски.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
49
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Корпус двигателя нельзя подгружать в воду с целью
очистки. Просим соблюдать все соответствующие инструк-
ции, приведенные в главе «Чистка».
Используйте данное устройство только для переработки
пищевых продуктов. Использование устройства не по на-
значению может привести к травме.
ВНИМАНИЕ:
Не размельчайте этим устройством слишком твердые ингре-
диенты, такие как кубики льда, мускатный орех или большие
куски шоколада. Это может привести к поломке секача!
Убедитесь, что шнур электропитания не соприкасается с го-
рячими поверхностями (например, с нагретыми кастрюлями).
Назначение
Данное устройство может использоваться для смешива-
ния, отбивания, измельчения пищи или приготовления
пюре. Его, например, можно использовать для приго-
товления майонезов, соусов, супов, детского питания и
молочных коктейлей.
Устройство предназначено для работы с порциями,
которые обычно бывают в домашних условиях.
Устройство может работать с горячей пищей.
Устройство предназначено для использования в до-
машних условиях или в подобных ситуациях. Его можно
использовать только так, как описано в руководстве
пользователя. Устройство не предназначено для ком-
мерческого использования.
Любое другое применение устройства считается
использованием не по назначению, и может привести к
порче имущества или травмам.
Производитель не несет ответственности за ущерб, при-
чиненный неправильным использованием устройства.
Распаковка устройства
1. Достаньте устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пленки, наполнительный материал, фиксаторы
кабеля и картон.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии повреж-
дений, либо если устройство некомплектно. Неза-
медлительно верните покупку в магазин.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве может иметься пыль или остатки мате-
риалов от производства. Мы рекомендуем очистить
устройство, как описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Петелька
2 Ручка управления
3 Нажимная кнопка
4 Корпус двигателя
5 Кнопки для присоединения / отсоединения
6 Блендер
7 Нож
8 Венчик для взбивания яиц
9 Редуктор венчика для взбивания яиц
Примечания по использования
Перед пюрированием твёрдых продуктов питания не-
обходимо измельчить их (макс. Ø 1,5 cм) и добавить
немного жидкости.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
50
Для достижения наилучших результатов при исполь-
зовании венчика для взбивания яиц пользуйтесь
небольшими сосудами с высокими стенками.
Погрузите смешиватель или венчик для взбивания
яиц в смесь, а затем включите устройство. Так вы
сможете избежать разбрызгивания.
Если максимальная скорость окажется слишком
медленной, то прервите процесс. Уменьшите количе-
ство смешиваемого продукта. Разрыхлите твёрдый
продукт питания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
травмы!
Двигатель продолжает вращаться. Подождите,
пока собранная насадка не прекратит работу.
Работа с интервалами: Не превышайте макси-
мальное время работы насадок в соответствии со
следующей таблицей. Перед повторным включением
дайте прибору примерно 1 минуту остынуть.
Выберите насадку, используя следующую таблицу.
Таблица
Насадки Функция Число оборотов Время работы
Блендер (6)
Для перемешивания и взбивания коктейлей, напитков
и соусов, приготовления супов-пюре и соусов, а также
измельчения предварительно нарезанных твердых
продуктов, подлив и детского питания
Режимы 1 5 Максимум
1 минута
Венчик для
взбивания яиц (8)
Для взбивания крема, яичных белков и пудинга,
соусов, смеси для бисквитов и иных рассыпчатых и
пенистых продуктов, а также омлета и майонеза
Режимы 1 5 Максимум
4 минуты
Сборка / разборка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
травмы!
При установке аксессуаров есть риск защемления
пальцев. Пожалуйста, будьте особенно осторожны.
Подключите венчик для взбивания (9) к редуктору
(8), вставив венчик в редуктор. См. дополнительный
рисунок на стр. 3.
Соберите кожух электропривода и необходимые
насадки следующим образом:
1. Нажмите две кнопки (5) одно-
временно.
2. Установите кожух электропри-
вода (4) на смешиватель (6)
или предварительно собранный
венчик для взбивания яиц (8) и
защелкните. Стрелка на кожухе
электропривода и рисунок на
насадке должны располагаться
друг над другом. Уделите внима-
ние углублению на насадке.
3. Отпустите кнопку. Кожух элек-
тропривода и насадка надежно
соединены.
Чтобы осуществить разборку, выньте насадку из
кожуха электропривода, удерживая внизу две кнопки.
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что электропитание сети соответствует
спецификации устройства. Спецификация напеча-
тана на табличке.
2. Вставьте штепсель шнура электропитания в исправ-
ную и заземленную розетку.
Работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При использовании устройства в горячей пище суще-
ствует опасность ожогов из-за горячих брызг.
1. Полностью погрузите головку блендера в смесь или
напиток. Держите устройство в вертикальном поло-
жении. Так можно избежать брызг.
2. Удерживайте ручку одной рукой таким образом,
чтобы вы могли нажать нажимную кнопку (3). Ис-
пользуйте вторую руку для регулирования скорости с
помощью кнопки управления (2).
3. Активируйте импульсный режим работы, пооче-
редно нажимая и отпуская нажимную кнопку.
4. Устройство выключится, когда вы отпустите нажим-
ную кнопку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения
травмы!
Двигатель продолжает вращаться. Подождите,
пока собранная насадка не прекратит работу.
5. После работы выньте вилку из розетки.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
51
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте штекер из сети.
Ни в коем случае не окунайте корпус двигателя для мытья
в воду. Это может быть причиной электрического удара или
пожара.
Секач миксера очень острый! Пожалуйста, будьте очень
осторожны.
ВНИМАНИЕ:
Не используйте провочные щётки или другие цара-
пающие предметы.
Не используйте сильные или царапающие чистя-
щие средства.
Не погружайте редуктор венчика для яиц (9) в воду!
Протирать его следует только влажной тканью.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для предварительной очистки опустите насадку в
сосуд с горячей водой и запустите венчик для взбива-
ния яиц и / или смешиватель, как описано в разделе
«Работа».
Корпус можно протирать слегка влажной тряпкой.
Для тщательной очистки отделите собранную
насадку от кожуха электропривода, как описано в
разделе «Сборка / разборка».
Чистка в мыльной воде
Смешиватель (6) и венчик для взбивания яиц (8) можно
прополоскать в теплой воде с добавлением небольшого
количества средства для мытья посуды. После этого
тщательно высушите насадку.
Чистка в посудомоечной машине
Смешиватель (6) и венчик для взбивания яиц (8) можно
мыть в посудомоечной машине. Не добавляйте слиш-
ком большое количество чистящих средств (моющие
средства, соль и ополаскиватель).
Хранение
Почистите устройство как описано в руководстве, и
дайте ему полностью высохнуть.
Для подвешивания устройства после очистки можно
воспользоваться петелькой (1).
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентили-
руемом месте, недоступном для детей.
Технические данные
Модель: .......................................................... PC-SMS 1220
Электропитание: .............................. 220 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ................................... 1000 ватт
Класс защиты: ....................................................................
Вес нетто: ........................................................прибл. 0,95 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данное устройство соответствует всем текущим дирек-
тивам CE, таким как электромагнитная совместимость и
низкое напряжение; оно произведено в соответствии с
новейшими правилами техники безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти.
PC-SMS1220_IM 26.05.21
52
:
.     
.    
    ! (9)   
.
:
           
.""       /  
.    
        
."/"  
  
   (8)   (6)     
.     .     
  
  .   (8)    (6)    
.(    )   

.       
.    (1)   
      
. 
.        
 
PC-SMS 1220 ...................................................................................:
~, 60/50  240–220 ............................................: 
 1000 ..............................................................................: 
II ................................................................................................ : 
 0,95 .........................................................................: 
     
.
     CE      
      
. 
  
""  
      : 
.  
        
.  
         
.    
          
.    
      
.     
PC-SMS1220_IM 26.05.21
53

:
.    
    .         
.    
.   !    

    
 1   5  1         
      (6) 
 4  5  1       .   
          (8)  
/
!  :
   .       
.
 .    (8)   (9)  
.3   
:     
1 .   (5)    
.
2 . (6)    (4)   
 (8)      
   .
      
   . 
. 
3 .   .    
.  
          
.
 
1 . .          
.    
2 ..       

:
        
. 
1 .    .        
.     . 
2 . .(3)          
.(2)        
3 .         
.
4 ..     
!  :
.       .   
5 ..     

( Ø 1,5  )        
.   
        
.   
 .         
.      
  .        
.      .  
!  :
.       .   
      : 
.       .  
.     
PC-SMS1220_IM 26.05.21
54
:
     .    . 
.         
.     .  
.    
        
       
.         
    .   
.""  
    .     
.  
:
       
!     .   
.(  )      
 
.            
         
.( )   
.       
.     
   .   
.     .  
           
.
.        
  
1 ..  
2 .         
.   
3 ..       
4 .          
.   . 
:
    .      
.""    
 /  
  1
  2
 3
  4
 /   5
 6
 7
  8
   9
PC-SMS1220_IM 26.05.21
55
 
.    .  
  
.          
         
: 
:
         
. 
:
          
.
.    :

3 ..............................................................................    
55 ..........................................................................................
55 .........................................................    
54 .........................................................................................
54 ..............................................................................  
54 .................................................... /   
53 ........................................................................... 
53 ....................................................................................................
53 ....................................................................................................
52......................................................................................................
52............................................................................................
52.....................................................................................  

        
  .       
          .
.
 .     
.   
     .  
(     )   
   .    . 
.    
      
.        . 
.    
 )     
.   (  
:
!      
   
:
!  !      ! 
.        
     .    
. 
       
.
.        .  
.     
PC-SMS1220_IM 26.05.21
PC-SMS1220_IM 26.05.21
PC-SMS1220_IM 26.05.21
Stand 05 / 2021
PC-SMS 1220
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ProfiCook PC-SMS 1220 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario