ProfiCook PC-MZ 1227 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Bedienungsanleitung
Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
Multizerkleinerer PC-MZ 1227
Multi Chopper • Multi-shredder • Multi-broyeur
Multi-triturador • Multi-trituratore • Multi rozdrabniacz
Többfunkciós aprító • Мульти-измельчитель
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Bedienungsanleitung ....................................................................................Seite 4
Instruction Manual ........................................................................................ Page 8
Gebruiksaanwijzing ................................................................................... Pagina 11
Mode d’emploi............................................................................................... Page 15
Manual de instrucciones .......................................................................... Página 19
Istruzioni per l’uso .....................................................................................Pagina 23
Instrukcja obsługi .......................................................................................Strona 27
Használati utasítás .......................................................................................Oldal 31
Руководство по эксплуатации .................................................................. стр. 34
40  .................................................................................................................... 
2
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
3
Übersicht der Bedienelemente
Overview of the Components Overzicht van de bedieningselementen
Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo
Elementi di comando • Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
4
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
WICHTIG:
Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits-
hinweise.
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung und die separat beiliegenden Sicher-
heitshinweise sehr sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Unterlagen inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch immer
alle dazugehörigen Unterlagen mit.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mög-
liche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .............................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................4
Auspacken des Gerätes .......................................................4
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang ......................4
Wichtige Hinweise für die Benutzung des Gerätes .............. 4
Vorbereitungen ......................................................................5
Betrieb ................................................................................... 5
Reinigung .............................................................................. 6
Aufbewahrung ....................................................................... 6
Störungsbehebung................................................................6
Technische Daten .................................................................6
Entsorgung ............................................................................6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Zerkleinern von schneidfähigen
Lebensmitteln. Es ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu
rühren oder zu mixen.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Das Gerät ist für die Verarbeitung von haushaltsüblichen
Mengen bestimmt.
Es ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungsbereichen vorgesehen.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das
Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden
führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Fo-
lien, Füllmaterial, Kabelbinder und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschä-
digungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente /
Lieferumfang
1 Schalter (Stufe I)
2 Schalter (Stufe II)
3 Motorgehäuse
4 Schutzabdeckung
5 Dichtungsring
6 Zwei Messer
7 Behälter
8 Führungsbolzen
9 Rutschfester Gummiring
Ohne Abbildung
Messerschutz (4 Stück)
Wichtige Hinweise für
die Benutzung des Gerätes
ACHTUNG:
Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicher-
heitsschalter ausgestattet. Manipulieren Sie nicht den
Sicherheitsschalter!
5
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
ACHTUNG:
Beachten Sie, dass die Messer durch das Zerkleinern
von Eiswürfeln Schaden nehmen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht.
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal
20 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor erneutem
Gebrauch ca. 2 Minuten abkühlen.
Nach 5 Verarbeitungszyklen lassen Sie das Gerät
15 – 20 Minuten abkühlen.
Vorbereitungen
Bereiten Sie die Speise vor. Orientieren Sie sich an
nachstehender Tabelle.
Legen Sie den Gummiring auf eine ebene Arbeitsäche.
Stellen Sie den Behälter auf den Gummiring.
Zusammenbau des Gerätes
Ob Sie nur ein oder beide Messer benutzen, hängt von der
Menge und Konsistenz Ihrer Speise ab.
1. Wenn Sie beide Messer benutzen möchten, montieren
Sie diese, bevor Sie sie in den Behälter setzen. Betrach-
ten Sie hierfür die Abbildung B auf Seite 3.
2. Ziehen Sie vorsichtig den Messerschutz ab.
3. Setzen Sie das Messer mit der langen Welle auf den Bol-
zen am Boden des Behälters. Der Bolzen am Boden des
Behälters führt das Messer. Setzen Sie das Messer immer
zuerst ein. Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein.
4. Die Schutzabdeckung ist mit einem Dichtungsring aus-
gestattet. Prüfen Sie vor jeder Benutzung den richtigen
Sitz des Dichtungsringes.
5. Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Die Welle des
Werkzeugs muss nun durch das Loch in der Schutz-
abdeckung ragen.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf die Schutzabdeckung.
Achten Sie dabei auf die Aussparungen in der Schutz-
abdeckung.
Elektrischer Anschluss
1. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen
wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben
hierzu nden Sie auf dem Typenschild.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose. Lässt sich das Gerät
nicht einschalten, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des
Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.
Betrieb
Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft
solange wie Sie den Schalter gedrückt halten.
Stufe I = niedrige Geschwindigkeit
Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den jeweiligen
Schalter in Intervallen drücken und loslassen.
In der nachfolgenden Tabelle haben wir Ihnen Informationen
für die Anwendung zusammen gefasst.
Sie möchten Speisen verwenden, die in der Tabelle nicht
aufgeführt sind?
Stellen Sie Vergleiche an:
Apfelstücke haben eine ähnliche Beschaffenheit wie Knob-
lauchzehen.
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale Menge Zeit ca.
Gekochte Eier geschält, geviertelt 300 g (¼ Stücke) 10 Sek.
Kräuter 200 g 30 Sek.
Wal- / Haselnüsse ohne Schale! 250 g 25 Sek.
Mandeln ohne Schale! 250 g 25 Sek.
Knoblauch geschält 250 g 15 Sek.
Zwiebeln 2 cm große Stücke 500 g 15 Sek.
Petersilie waschen, entstielen 50 g 20 Sek.
Brot (Paniermehl) 2 cm große Stücke 100 g 20 Sek.
rohes Fleisch 2 cm große Stücke, ohne Knochen, Haut und Sehnen! 400 g 35 Sek.
Parmesan 2 cm große Stücke 200 g 20 Sek.
Blockschokolade 1 cm große Stücke, eiskalt 100 g 5 × 2 Sek.
Möhren 1 cm große Stücke 500 g 15 Sek.
Sie können auch Eiswürfel zerkleinern:
Verwenden Sie je nach gewünschter Konsistenz der Eis-
würfel ein oder zwei Messer:
- Ein Messer = gröbere Eisstücke
- Zwei Messer = feinere Eisstücke
Füllen Sie max. 500 g Eiswürfel in den Behälter.
Drücken Sie den Schalter wiederholt nur ganz kurz.
Die Eiswürfel werden gleichmäßiger zerkleinert und Sie
können die Körnung besser bestimmen.
6
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Reinigung
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch
und vor jeder Reinigung gezogen ist!
Das Motorgehäuse auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser
tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand
führen.
Die Schneidächen der Messer sind scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr! Handhaben Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch
ohne Zusatzmittel.
Behälter, Schutzabdeckung, Messer und Gummiring
ACHTUNG:
Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler. Die
Oberächen könnten stumpf werden.
Füllen Sie kein kochendes Wasser in den Behälter.
Reinigen Sie diese Teile im warmen Spülwasser mit
etwas Handspülmittel.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die
Teile mit einem trockenen Tuch ab.
Aufbewahrung
Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie
das Zubehör vollständig trocknen.
Zur Aufbewahrung bringen Sie den Messerschutz an!
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit-
raum nicht benutzen möchten.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der
Schutzabdeckung und des Messers.
Technische Daten
Modell: ................................................................PC-MZ 1227
Spannungsversorgung: ......................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme:......................................................500 W
Schutzklasse: .......................................................................
Kurzzeitbetrieb: ..................Ein 20 Sekunden / Aus 2 Minuten
Fassungsvermögen: ............................................ca. 1,7 Liter
Nettogewicht: .........................................................ca. 0,95 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen
CE-Richtlinien geprüft und nach den neuesten sicherheits-
technischen Vorschriften gebaut.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte
gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektro-
geräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
7
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Ihr Händler und Vertragspartner ist ebenfalls zur kosten-
freien Rücknahme des Altgerätes verpichtet.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
8
IMPORTANT:
Be sure to read the separately enclosed safety instructions rst.
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Read the instruction manual and the separately enclosed
safety instructions very carefully before using this appliance.
Keep these documents, including the warranty certicate,
receipt and, if possible, the box with the inner packaging in
a safe place. If you pass the appliance on to a third party,
always include all the relevant documents.
Symbols in this Instruction Manual
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
Contents
Overview of the Components ...............................................3
Intended Use .........................................................................8
Unpacking the Appliance ...................................................... 8
Overview of the Components / Scope of Delivery ................8
Important Instructions for Use of the Appliance....................8
Preparations ..........................................................................9
Operation ..............................................................................9
Cleaning .............................................................................. 10
Storage ................................................................................10
Troubleshooting ..................................................................10
Technical Data.....................................................................10
Disposal...............................................................................10
Intended Use
This appliance is intended for chopping food that can be
cut. It is not suitable for stirring or mixing liquids.
Do not operate the appliance without contents.
The appliance is intended for processing household
quantities.
It is intended for use in household and similar applications.
It may only be used in the manner described in these
operating instructions. You must not use the appliance for
commercial purposes.
Any other use is considered improper and may result in
damage to property or even personal injury.
The manufacturer accepts no liability for damage caused by
improper use.
Unpacking the Appliance
1. Remove the appliance from the package.
2. Remove all packaging material such as lms, ller, cable
ties and cardboard.
3. Check the delivery contents for completeness.
4. Should the package contents be incomplete or damages
be found, do not take the appliance into operation. Take
it immediately back to the dealer.
5. Dust or production residues can be located on the
appliance. We recommend to clean the appliance as
described under “Cleaning”.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Switch (level I)
2 Switch (level II)
3 Motor housing
4 Protective cover
5 Sealing ring
6 Two blades
7 Container
8 Guide pin
9 Non-slip rubber ring
Without Illustration
Blade guard (4 pieces)
Important Notes
for the Use of the Appliance
CAUTION:
The motor drive of the appliance is equipped with a
safety switch. Do not manipulate the safety switch!
Be aware that the blades can be damaged by crushing
ice cubes.
Do not overll the appliance.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
9
CAUTION:
The appliance is suitable for short-term use for a
maximum of 20 seconds. Let it cool down for approx.
2 minutes before using it again.
After 5 processing cycles, allow the appliance to cool
down for cool down for 15 20 minutes.
Preparations
Prepare the dish. Use the table below as a guide.
Place the rubber ring on a at work surface. Place the
container on the rubber ring.
Assembling the Appliance
Whether you use only one or both blades depends on the
quantity and consistency of your food.
1. If you want to use both blades, assemble them before
placing them in the container. To do this, look at the
illustration B on page 3.
2. Carefully pull off the blade guard.
3. Place the blade with the long shaft on the bolt at the
bottom of the container. The bolt at the bottom of the
container guides the blade. Always insert the blade rst.
Only then ll in the food.
4. The protective cover is tted with a sealing ring. Check
that the sealing ring is properly seated before each use.
5. Put on the protective cover. The shaft of the tool must
now protrude through the hole in the protective cover.
6. Place the motor housing on the protective cover. Pay
attention to the recesses in the protective cover.
Electrical Connection
1. Check that the mains voltage you want to use matches
that of the appliance. You will nd the information on the
type plate.
2. Insert the mains plug into a properly installed earthed
socket. If the appliance does not switch on, check that
the motor housing, the protective cover and the blade
are correctly tted.
Operation
The multi-shredder has a push-button operation. The motor
runs as long as you keep the switch pressed.
Level I = low speed
Level II = high speed
You can achieve pulse operation by pressing and releas-
ing the respective switch at intervals.
In the table below we have summarised information for
your use.
You want to use dishes that are not listed in the table?
Make comparisons:
Apple pieces have a similar texture to garlic cloves.
Table
Foodstuff Prepare Maximum quantity Time approx.
Boiled eggs peeled, quartered 300 g (¼ pieces) 10 sec.
Herbs 200 g 30 sec.
Walnuts / hazelnuts without shells! 250 g 25 sec.
Almonds without shells! 250 g 25 sec.
Garlic peeled 250 g 15 sec.
Onions 2 cm pieces 500 g 15 sec.
Parsley washed, destalked 50 g 20 sec.
Bread (breadcrumbs) 2 cm pieces 100 g 20 sec.
Raw meat 2 cm pieces, without bones, skin and sinews! 400 g 35 sec.
Parmesan cheese 2 cm pieces 200 g 20 sec.
Block chocolate 1 cm pieces, ice cold 100 g 5 × 2 sec.
Carrots 1 cm pieces 500 g 15 sec.
You can also crush ice cubes:
Use one or two blades depending on the desired consist-
ency of the ice cubes:
- One blade = coarser ice pieces
- Two blades = ner ice pieces
Fill the container with max. 500 g of ice cubes.
Press the switch repeatedly very briey. The ice cubes
are crushed more evenly and you can better determine
the grain size.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
10
Cleaning
WARNING:
Make sure that the mains plug is disconnected after use and
before any cleaning!
Never immerse the motor housing in water for cleaning. It could
cause an electric shock or re.
The cutting surfaces of the blades are sharp. There is a risk of
injury! Handle them with the necessary care!
CAUTION:
Do not use a wire brush or other abrasive objects.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
Clean the motor housing with a dry cloth without any
additives.
Container, Protective Cover, Blades and Rubber Ring
CAUTION:
Do not clean these parts in the dishwasher. The sur-
faces could become dull.
Do not ll the container with boiling water.
Clean these parts in warm rinse water with a little hand
dishwashing liquid.
Rinse with clean water and dry the parts with a dry cloth.
Storage
Clean the appliance as described and allow the accesso-
ries to dry completely.
For storage, attach the blade guard!
We recommend storing the appliance in its original
packaging if you do not intend to use it for a long period
of time.
Always store the appliance out of the reach of children in
a well-ventilated and dry place.
Troubleshooting
Appliance is without function
Remedy:
Check the mains connection.
Other possible causes:
Your appliance is equipped with a safety switch.
It prevents the motor from starting unintentionally.
Remedy:
Check that the motor housing, the protective cover and the
blade are correctly seated.
Technical Data
Model:.................................................................PC-MZ 1227
Power supply:.....................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Power consumption: .....................................................500 W
Protection class: ...................................................................
Short-term operation: ............... on 20 seconds / off 2 minutes
Capacity: ......................................................approx. 1.7 litres
Net weight: ..................................................... approx. 0.95 kg
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all applicable,
current CE directives and built according to the latest safety
regulations.
Disposal
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of
re-utilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be
disposed of can be obtained from your local authority. Your
dealer and contractual partner is also obliged to take back
the old appliance free of charge.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
11
BELANGRIJK:
Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u
het gebruik van het apparaat zult genieten.
Lees de gebruiksaanwijzing en de apart bijgevoegde
veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat
in gebruik neemt. Bewaar deze documenten, inclusief het
garantiebewijs, de kassabon en, indien mogelijk, de doos
met de binnenverpakking op een veilige plaats. Als u het
apparaat aan een derde doorgeeft, voeg dan altijd alle
relevante documenten bij.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letsel risico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ...............................3
Beoogd gebruik ................................................................... 11
Het apparaat uitpakken .......................................................11
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering ..................................................... 11
Belangrijke instructies voor het gebruik van het apparaat
... 11
Bereidingen ......................................................................... 12
Bediening ............................................................................12
Reiniging .............................................................................13
Opslag ................................................................................. 13
Problemen oplossen ...........................................................13
Technische gegevens .........................................................13
Verwijdering .........................................................................13
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor het jnhakken van voedsel dat
kan worden gesneden. Het is niet geschikt voor het roeren
of mengen van vloeistoffen.
Gebruik het apparaat niet zonder inhoud.
Het apparaat is bestemd voor het verwerken van huishou-
delijke hoeveelheden.
Het is bestemd voor gebruik in het huishouden en soortge-
lijke toepassingen.
Het mag uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven wijze worden gebruikt. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Elk ander gebruik geldt als oneigenlijk en kan leiden tot
materiële schade of zelfs tot persoonlijk letsel.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade
veroorzaakt door oneigenlijk gebruik.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies, vulma-
terialen, kabelbinders en karton.
3. Controleer of de inhoud van de levering compleet is.
4. Indien de inhoud van het pakket onvolledig is of er
beschadigingen worden gevonden, neem het apparaat
dan niet in gebruik. Breng het onmiddellijk terug naar de
leverancier.
5. Er is mogelijk wat stof of productieresten op het apparaat
te vinden. We raden u aan om het apparaat te reinigen,
zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Schakelaar (niveau I)
2 Schakelaar (niveau II)
3 Motorbehuizing
4 Beschermkap
5 Afdichtingsring
6 Twee messen
7 Container
8 Geleidepen
9 Antislip rubberen ring
Zonder afbeelding
Messenbeschermer (4 stuks)
Belangrijke opmerkingen
voor het gebruik van het apparaat
LET OP:
De motoraandrijving van het apparaat is uitgerust met
een veiligheidsschakelaar. De veiligheidsschakelaar
mag niet worden gemanipuleerd!
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
12
LET OP:
Let op dat de messen beschadigd kunnen raken door
het vergruizen van ijsblokjes.
Overvul het apparaat niet.
Het apparaat is geschikt voor kortstondig gebruik van
maximaal 20 seconden. Laat het apparaat ca. 2 minu-
ten afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Laat het apparaat na 5 verwerkingscycli gedurende
15 – 20 minuten afkoelen.
Bereidingen
Bereid de schotel. Gebruik de onderstaande tabel als
leidraad.
Plaats de rubberen ring op een plat werkvlak. Plaats de
container op de rubberen ring.
Het apparaat in elkaar zetten
Of u slechts één of beide messen gebruikt, hangt af van de
hoeveelheid en de consistentie van uw voedsel.
1. Als u beide messen wilt gebruiken, zet ze dan in elkaar
voordat u ze in de container plaatst. Zie hiervoor de
illustratie B op pagina 3.
2. Trek de mesbescherming er voorzichtig af.
3. Plaats het mes met de lange as op de bout op de bodem
van de container. De bout op de bodem van de container
geleidt het mes. Plaats altijd eerst het mes. Vul daarna
pas het voedsel.
4. De beschermkap is voorzien van een afdichtring.
Controleer voor elk gebruik of de afdichtring goed op zijn
plaats zit.
5. Plaats de beschermkap. De as van het apparaat moet
nu door het gat in de beschermkap steken.
6. Plaats de motorbehuizing op de beschermkap. Let op de
uitsparingen in de beschermkap.
Elektrische aansluiting
1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken over-
eenkomt met die van het apparaat. U vindt de informatie
op het typeplaatje.
2. Steek de netstekker in een goed geaard stopcontact.
Als het apparaat niet inschakelt, controleer dan of de
motorbehuizing, de beschermkap en het mes correct zijn
aangebracht.
Bediening
De multi-hakselaar heeft een drukknopbediening. De motor
draait zolang u de schakelaar ingedrukt houdt.
Niveau I = lage snelheid
Niveau II = hoge snelheid
U kunt een pulserende werking bereiken door de betref-
fende schakelaar met tussenpozen in te drukken en weer
los te laten.
In de onderstaande tabel hebben wij de informatie voor u
samengevat.
Wilt u gerechten gebruiken die niet in de tabel staan?
Maak vergelijkingen:
Appelstukjes hebben een vergelijkbare textuur als knoook-
teentjes.
Tabel
Levensmiddelen Bereid voor Maximale hoeveelheid Tijd ong.
Gekookte eieren geschild, in vieren gesneden 300 g (¼ stuks) 10 sec.
Kruiden 200 g 30 sec.
Walnoten / hazelnoten zonder schil! 250 g 25 sec.
Amandelen zonder schil! 250 g 25 sec.
Knoook geschild 250 g 15 sec.
Uien stukjes van 2 cm 500 g 15 sec.
Peterselie wassen, steeltjes verwijderen 50 g 20 sec.
Brood (paneermeel) 2 cm stukken 100 g 20 sec.
Rauw vlees 2 cm stukken, zonder beenderen, vel en pezen! 400 g 35 sec.
Parmezaanse kaas 2 cm stukken 200 g 20 sec.
Blok chocolade 1 cm stukken, ijskoud 100 g 5 × 2 sec.
Wortelen 1 cm stukken 500 g 15 sec.
U kunt ook ijsblokjes jnmalen:
Gebruik één of twee messen, afhankelijk van de ge-
wenste consistentie van de ijsblokjes:
- Eén mes = grovere ijsblokjes
- Twee messen = jnere ijsblokjes
Vul de container met max. 500 g ijsblokjes
Druk de schakelaar herhaaldelijk zeer kort in. De
ijsblokjes worden gelijkmatiger vermalen en u kunt de
korrelgrootte beter bepalen.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
13
Reiniging
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de netstekker na gebruik en vóór het schoon-
maken uit het stopcontact wordt getrokken!
Dompel de motorbehuizing nooit onder in water om het te reini-
gen. Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
De snijvlakken van de messen zijn scherp. Er bestaat verwon-
dingsgevaar! Behandel ze met de nodige voorzichtigheid!
LET OP:
Gebruik geen staalborstel of andere schurende
voorwerpen.
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmid-
delen.
Reinig de motorbehuizing met een droge doek zonder
toevoegingen.
Container, beschermkap, messen en rubberen ring
LET OP:
Reinig deze onderdelen niet in de vaatwasmachine.
De oppervlakken zouden dof kunnen worden.
Vul de container niet met kokend water.
Reinig deze onderdelen in warm spoelwater met een
beetje handafwasmiddel.
Spoel na met schoon water en droog de onderdelen af
met een droge doek.
Opslag
Reinig het apparaat zoals beschreven en laat de acces-
soires volledig drogen.
Bevestig de mesbescherming voor het opbergen!
Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking
op te bergen als u het gedurende langere tijd niet zult
gebruiken.
Bewaar het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen
op een goed geventileerde en droge plaats.
Problemen oplossen
Apparaat is zonder functie
Remedie:
Controleer de netaansluiting.
Andere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt dat de motor onbedoeld aanslaat.
Remedie:
Controleer of de motorbehuizing, de beschermkap en het
mes goed op hun plaats zitten.
Technische gegevens
Model:.................................................................PC-MZ 1227
Stroomvoorziening: ............................ 220 240 V~, 50 / 60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................ 500 W
Beschermingsklasse: ...........................................................
Korte-termijn werking: .......... aan 20 seconden / uit 2 minuten
Capaciteit: ...........................................................ong. 1,7 liter
Nettogewicht: ...................................................... ong. 0,95 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is getest volgens alle van toepassing zijnde,
huidige CE-richtlijnen en gebouwd volgens de meest
recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische appara-
ten gebruik van de voorgeschreven verzamel-
punten en geef daar de elektrische apparaten af
die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
14
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeen-
teadministratie. Uw dealer en contractpartner is bovendien
verplicht het oude apparaat gratis terug te nemen.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
15
IMPORTANT :
Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé-
ment.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Lisez très attentivement le mode d’emploi et les consignes
de sécurité jointes séparément avant d’utiliser cet appareil.
Conservez ces documents, y compris le certicat de garan-
tie, le reçu et, si possible, la boîte avec l’emballage intérieur
dans un endroit sûr. Si vous transmettez l’appareil à un
tiers, joignez toujours tous les documents pertinents.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ........................3
Utilisation prévue.................................................................15
Déballage de l’appareil .......................................................15
Liste des différents éléments de commande /
Contenu de la livraison .......................................................15
Instructions importantes pour l’utilisation de l’appareil ....... 15
Préparations ........................................................................16
Fonctionnement ..................................................................16
Nettoyage ............................................................................ 17
Rangement..........................................................................17
Dépannage..........................................................................17
Données techniques ...........................................................17
Élimination ...........................................................................18
Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à hacher les aliments qui peuvent
être coupés. Il ne convient pas pour remuer ou mélanger
des liquides.
Ne faites pas fonctionner l’appareil sans son contenu.
Cet appareil est destiné à traiter des quantités domestiques.
Il est destiné à être utilisé dans des applications domes-
tiques et similaires.
Il ne doit être utilisé que de la manière décrite dans ce
mode d’emploi. Vous ne devez pas utiliser l’appareil à des
ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et peut entraîner des dommages matériels, voire des bles-
sures corporelles.
Le fabricant n’accepte aucune responsabilité pour les dom-
mages causés par une utilisation inappropriée.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez la totalité du matériau d’emballage, tel que les
lms, le rembourrage, les supports de câble et le carton.
3. Vériez l’intégralité du contenu de livraison.
4. Si des éléments sont manquants ou endommagés,
n’utilisez pas l’appareil. Renvoyez-le immédiatement au
vendeur.
5. Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous conseillons de
nettoyer l’appareil comme décrit sous « Nettoyage ».
Liste des différents éléments de
commande / Contenu de la livraison
1 Interrupteur (niveau I)
2 Interrupteur (niveau II)
3 Boîtier du moteur
4 Couvercle de protection
5 Bague d’étanchéité
6 Deux lames
7 Récipient
8 Goupille de guidage
9 Anneau en caoutchouc antidérapant
Sans illustration
Protège-lame (4 pièces)
Remarques importantes
pour l’utilisation de l’appareil
ATTENTION :
L’entraînement moteur de l’appareil est équipé d'un in-
terrupteur de sécurité. Ne manipulez pas l’interrupteur
de sécurité !
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
16
ATTENTION :
Sachez que les lames peuvent être endommagées
par l’écrasement de glaçons.
Ne surchargez pas l’appareil.
L’appareil peut être utilisé pendant 20 secondes maxi-
mum. Laissez-le refroidir pendant environ 2 minutes
avant de l’utiliser à nouveau.
Après 5 cycles de traitement, laissez l’appareil refroidir
pendant 15 à 20 minutes.
Préparations
Préparez le plat. Utilisez le tableau ci-dessous comme
guide.
Placez l’anneau en caoutchouc sur un plan de travail
plat. Placez le récipient sur l’anneau en caoutchouc.
Assemblage de l’appareil
L’utilisation d’une seule ou des deux lames dépend de la
quantité et de la consistance de vos aliments.
1. Si vous souhaitez utiliser les deux lames, assemblez-les
avant de les placer dans le récipient. Pour ce faire,
regardez l’illustration B à la page 3.
2. Retirez délicatement la protection de la lame.
3. Placez la lame avec l’arbre long sur le boulon au fond du
récipient. Le boulon au fond du conteneur guide la lame.
Insérez toujours la lame en premier. Ensuite seulement,
remplissez l’aliment.
4. Le couvercle de protection est muni d’un joint d’étan-
chéité. Vériez que la bague d’étanchéité est bien en
place avant chaque utilisation.
5. Mettez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil
doit maintenant dépasser par le trou du couvercle de
protection.
6. Placez le boîtier du moteur sur le couvercle de protec-
tion. Faites attention aux évidements du couvercle de
protection.
Connexion électrique
1. Vériez que la tension du réseau que vous souhaitez
utiliser correspond à celle de l’appareil. Vous trouverez
cette information sur la plaque signalétique.
2. Insérez la che secteur dans une prise de courant
correctement installée et reliée à la terre. Si l’appareil ne
s’allume pas, vériez que le carter du moteur, le capot de
protection et la lame sont correctement installés.
Fonctionnement
Le multi-broyeur fonctionne à l’aide d’un bouton-poussoir.
Le moteur fonctionne tant que vous maintenez l’interrupteur
enfoncé.
Niveau I = basse vitesse
Niveau II = haute vitesse
Vous pouvez obtenir un fonctionnement par impulsions
en appuyant et en relâchant l’interrupteur correspondant à
intervalles réguliers.
Dans le tableau ci-dessous, nous avons résumé les infor-
mations pour votre usage.
Vous souhaitez utiliser des plats qui ne gurent pas dans
le tableau ?
Faites des comparaisons :
Les morceaux de pomme ont une texture similaire à celle
des gousses d’ail.
Tableau
Produits alimentaires Préparer Quantité maximale Durée env.
Œufs durs épluchés, coupés en quatre 300 g (¼ pièces) 10 sec.
Herbes aromatiques 200 g 30 sec.
Noix / noisettes sans peau ! 250 g 25 sec.
Amandes sans peau ! 250 g 25 sec.
Ail épluché 250 g 15 sec.
Oignons morceaux de 2 cm 500 g 15 sec.
Persil laver, enlever les tiges 50 g 20 sec.
Pain (chapelure) morceaux de 2 cm 100 g 20 sec.
Viande crue morceaux de 2 cm, sans os, peau et tendons ! 400 g 35 sec.
Fromage parmesan morceaux de 2 cm 200 g 20 sec.
Bloc de chocolat morceaux de 1 cm, glacés 100 g 5 × 2 sec.
Carottes morceaux de 1 cm 500 g 15 sec.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
17
Vous pouvez également broyer des glaçons :
Utilisez une ou deux lames en fonction de la consistance
souhaitée pour les glaçons :
- Une lame = morceaux de glace plus grossiers
- Deux lames = glaçons plus ns
Remplissez le récipient avec max. 500 g de glaçons.
Appuyez très brièvement sur l’interrupteur à plusieurs
reprises. Les glaçons sont broyés plus uniformément et
vous pouvez mieux déterminer la taille des grains.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Veillez à ce que la che secteur soit débranchée après utilisa-
tion et avant tout nettoyage !
Ne plongez jamais le boîtier du moteur dans l’eau pour le net-
toyer. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Les surfaces de coupe des lames sont tranchantes. Il y a un
risque de blessure ! Manipulez-les avec le soin nécessaire !
ATTENTION :
N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets
abrasifs.
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou
abrasifs.
Nettoyez le boîtier du moteur avec un chiffon sec sans
additifs.
Récipient, couvercle de protection, lames et anneau en
caoutchouc
ATTENTION :
Ne nettoyez pas ces pièces dans le lave-vaisselle. Les
surfaces pourraient devenir ternes.
Ne remplissez pas le récipient d’eau bouillante.
Nettoyez ces pièces dans de l’eau chaude de rinçage
avec un peu de liquide vaisselle à la main.
Rincez à l’eau claire et séchez les pièces avec un chiffon
sec.
Rangement
Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez les acces-
soires sécher complètement.
Pour le rangement, xez la protection de la lame !
Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans
son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant une longue période.
Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants,
dans un endroit sec et bien ventilé.
Dépannage
L’appareil est sans fonction
Remède :
Vérier le raccordement au réseau.
Autres causes possibles :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche le moteur de démarrer involontairement.
Remède :
Vériez que le carter du moteur, le couvercle de protection
et la lame sont bien en place.
Données techniques
Modèle : .............................................................PC-MZ 1227
Alimentation électrique : .....................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consommation électrique : ........................................... 500 W
Classe de protection : ..........................................................
Fonctionnement
à court terme : ............ marche 20 secondes / arrêt 2 minutes
Capacité : ............................................................ env. 1,7 litre
Poids net : ............................................................env. 0,95 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été testé conformément à toutes les direc-
tives CE applicables et actuelles et a été construit selon les
dernières réglementations en matière de sécurité.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
18
Élimination
Signication du symbole « Poubelle »
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos
appareils électriques avec les ordures ména-
gères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou
de l’administration de votre communauté. Votre revendeur
et partenaire contractuel est également tenu de reprendre
gratuitement l’ancien appareil.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
19
IMPORTANTE:
Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun-
tas por separado.
Manual de instrucciones
Le agradecemos la conanza depositada en este producto
y esperamos que disfrute de su uso.
Lea atentamente el manual de instrucciones y las instruc-
ciones de seguridad adjuntas por separado antes de utilizar
este aparato. Guarde estos documentos, incluyendo el
certicado de garantía, el recibo y, si es posible, la caja
con el embalaje interior en un lugar seguro. Si entrega el
aparato a un tercero, incluya siempre todos los documentos
pertinentes.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros
objetos.
Índice
Indicación de los elementos de manejo ...............................3
Uso previsto ........................................................................19
Desembalado del aparato...................................................19
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega .....................................................19
Instrucciones importantes para el uso del aparato ............20
Preparaciones ..................................................................... 20
Funcionamiento ..................................................................20
Limpieza .............................................................................. 21
Almacenamiento .................................................................21
Solución de problemas .......................................................21
Datos técnicos.....................................................................21
Eliminación .......................................................................... 22
Uso previsto
Este aparato está destinado a picar alimentos que pueden
ser cortados. No es adecuado para remover o mezclar
líquidos.
No utilice el aparato sin contenido.
El aparato está destinado a procesar cantidades domés-
ticas.
Está pensado para su uso en el hogar y aplicaciones
similares.
Sólo puede utilizarse de la manera descrita en este manual
de instrucciones. No debe utilizar el aparato para nes
comerciales.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede provo-
car daños materiales o incluso personales.
El fabricante no se hace responsable de los daños causa-
dos por un uso inadecuado.
Desembalado del aparato
1. Saque el aparato del embalaje.
2. Quite todos los materiales de embalaje como películas de
plástico, protecciones, sujeciones de cables, y cartones.
3. Compruebe que están todas las piezas.
4. Si el contenido del embalaje está incompleto u observa
daños, no use el aparato. Devuélvalo de inmediato al
vendedor.
5. Es posible que queden residuos derivados de la pro-
ducción en el aparato. Le recomendamos que limpie el
aparato como se describe en “Limpieza”.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Interruptor (nivel I)
2 Interruptor (nivel II)
3 Carcasa del motor
4 Cubierta de protección
5 Anillo de sellado
6 Dos cuchillas
7 Recipiente
8 Pasador guía
9 Anillo de goma antideslizante
Sin ilustración
Protección de la cuchilla (4 piezas)
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
20
Notas importantes
para el uso del aparato
ATENCIÓN:
El accionamiento del motor del aparato está equipado
con un interruptor de seguridad. No manipule el inte-
rruptor de seguridad.
Tenga en cuenta que las cuchillas pueden dañarse al
aplastar los cubitos de hielo.
No llene el aparato en exceso.
El aparato es apto para un uso breve durante un
máximo de 20 segundos. Deje que se enfríe durante
unos 2 minutos antes de volver a utilizarlo.
Después de 5 ciclos de procesamiento, deje que el
aparato se enfríe durante 15 20 minutos.
Preparaciones
Prepare el plato. Utilice la siguiente tabla como guía.
Coloque el anillo de goma en una supercie de trabajo
plana. Coloque el recipiente sobre el anillo de goma.
Montaje del aparato
El uso de una o de las dos cuchillas depende de la cantidad
y la consistencia de los alimentos.
1. Si desea utilizar ambas cuchillas, móntelas antes de
colocarlas en el recipiente. Para ello, observe la ilustra-
ción B de la página 3.
2. Retire con cuidado la protección de la cuchilla.
3. Coloque la cuchilla con el eje largo en el perno del fondo
del recipiente. El perno del fondo del recipiente guía la
cuchilla. Introduzca siempre primero la cuchilla. Sólo
entonces rellene el alimento.
4. La cubierta de protección está provista de un anillo de
sellado. Compruebe que el anillo de sellado está bien
colocado antes de cada uso.
5. Coloque la cubierta de protección. El eje de la herra-
mienta debe sobresalir ahora por el oricio de la cubierta
de protección.
6. Coloque la carcasa del motor sobre la cubierta de
protección. Preste atención a los huecos de la cubierta
de protección.
Conexión eléctrica
1. Compruebe que la tensión de red que desea utilizar
coincide con la del aparato. Encontrará la información en
la placa de características.
2. Inserte la clavija de red en una toma de corriente con
toma de tierra correctamente instalada. Si el aparato no
se enciende, compruebe que la carcasa del motor, la
cubierta de protección y la cuchilla están correctamente
instaladas.
Funcionamiento
La multitrituradora tiene un funcionamiento por botón. El
motor funciona mientras se mantenga pulsado el interruptor.
Nivel I = velocidad baja
Nivel II = velocidad alta
Puede conseguir un funcionamiento por impulsos pul-
sando y soltando el interruptor correspondiente a intervalos.
En la siguiente tabla hemos resumido la información para
su uso.
¿Desea utilizar platos que no guran en la tabla?
Haga comparaciones:
Los trozos de manzana tienen una textura similar a la de
los dientes de ajo.
Tabla
Productos alimenticios Prepare Cantidad máxima Tiempo aprox.
Huevos cocidos pelados, cortados en cuartos 300 g (¼ piezas) 10 seg.
Hierbas 200 g 30 seg.
Nueces / avellanas ¡sin cáscara! 250 g 25 seg.
Almendras ¡sin cáscara! 250 g 25 seg.
Ajo pelado 250 g 15 seg.
Cebollas trozos de 2 cm 500 g 15 seg.
Perejil lavar, quitar los tallos 50 g 20 seg.
Pan (pan rallado) trozos de 2 cm 100 g 20 seg.
Carne cruda trozos de 2 cm, ¡sin huesos, piel ni tendones! 400 g 35 seg.
Queso parmesano trozos de 2 cm 200 g 20 seg.
Bloque de chocolate trozos de 1 cm, fríos como el hielo 100 g 5 × 2 seg.
Zanahorias trozos de 1 cm 500 g 15 seg.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
21
También puede triturar cubitos de hielo:
Utilice una o dos cuchillas en función de la consistencia
deseada de los cubitos de hielo:
- Una cuchilla = trozos de hielo más gruesos
- Dos cuchillas = trozos de hielo más nos
Llene el recipiente con un máximo de 500 g de cubitos
de hielo.
Pulse el interruptor repetidamente y muy brevemente.
Los cubitos de hielo se trituran de forma más uniforme y
se puede determinar mejor el tamaño del grano.
Limpieza
AVISO:
¡Asegúrese de desconectar el enchufe de la red eléctrica des-
pués del uso y antes de cualquier limpieza!
No sumerja nunca la carcasa del motor en agua para su lim-
pieza. Podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
Las supercies de corte de las cuchillas están aladas. ¡Existe
riesgo de lesiones! ¡Manéjelas con el cuidado necesario!
ATENCIÓN:
No utilice un cepillo de alambre u otros objetos
abrasivos.
No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos.
Limpie la carcasa del motor con un paño seco y sin aditivos.
Recipiente, cubierta de protección, cuchillas y anillo
de goma
ATENCIÓN:
No limpie estas piezas en el lavavajillas. Las super-
cies podrían quedar sin brillo.
No llene el recipiente con agua hirviendo.
Limpie estas piezas en agua tibia con un poco de líquido
lavavajillas a mano.
Aclare con agua limpia y seque las piezas con un paño
seco.
Almacenamiento
Limpie el aparato como se describe y deje que los acce-
sorios se sequen completamente.
Para el almacenamiento, coloque la protección de la
cuchilla.
Le recomendamos que guarde el aparato en su emba-
laje original si no va a utilizarlo durante mucho tiempo.
Guarde siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar bien ventilado y seco.
Solución de problemas
El aparato no funciona
Solución:
Compruebe la conexión a la red eléctrica.
Otras causas posibles:
Su aparato está equipado con un interruptor de seguridad.
Éste impide que el motor se ponga en marcha involunta-
riamente.
Solución:
Compruebe que la carcasa del motor, la cubierta de protec-
ción y la cuchilla están correctamente asentadas.
Datos técnicos
Modelo: ..............................................................PC-MZ 1227
Alimentación: ......................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo de energía: ...................................................500 W
Clase de protección: ............................................................
Funcionamiento
a corto plazo: ...encendido 20 segundos / apagado 2 minutos
Capacidad: ..................................................... aprox. 1,7 litros
Peso neto: ........................................................ aprox. 0,95 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto esta
reservado.
Este aparato ha sido probado de acuerdo con todas las
directivas CE vigentes y construido de acuerdo con las
últimas normas de seguridad.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
22
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléc-
tricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Su distribuidor y socio contractual también está obligado a
recuperar el aparato antiguo sin coste alguno.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
23
IMPORTANTE:
Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente.
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un
buon utilizzo del dispositivo.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e le istruzioni di sicurezza allegate
separatamente. Conservare questi documenti, compreso il
certificato di garanzia, la ricevuta e, se possibile, la scatola
con l’imballaggio interno in un luogo sicuro. Se si cede
l’apparecchio a terzi, includere sempre tutti i documenti
pertinenti.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
Indice
Elementi di comando ............................................................3
Uso previsto ........................................................................23
Disimballaggio dell’apparecchio .........................................23
Elementi di comando / Nella fornitura..................................23
Istruzioni importanti per l’uso dell’apparecchio ...................23
Preparazione .......................................................................24
Funzionamento ...................................................................24
Pulizia .................................................................................. 25
Stoccaggio ..........................................................................25
Risoluzione dei problemi .....................................................25
Dati tecnici ...........................................................................25
Smaltimento ........................................................................25
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato a tritare alimenti che
possono essere tagliati. Non è adatto per mescolare o
miscelare liquidi.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza contenuto.
L’apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità
domestiche.
È destinato all’uso in applicazioni domestiche e simili.
Può essere utilizzato solo nel modo descritto in queste
istruzioni per l’uso. L’apparecchio non deve essere utilizzato
per scopi commerciali.
Qualsiasi altro uso è considerato improprio e può provocare
danni alle cose o addirittura alle persone.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni
causati da un uso improprio.
Disimballaggio dell’apparecchio
1. Rimuovere la macchina dalla confezione.
2. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio come pellicole
di plastica, materiali di riempimento, fascetta serracavi
e cartone.
3. Controllare che il contenuto della confezione sia completo.
4. In caso di contenuti mancanti o danneggiati, non mettere
in funzione l’apparecchio. Riportarlo immediatamente al
rivenditore.
5. Potrebbero esserci polvere o residui di produzione
sull’apparecchio. Si raccomanda di pulire la macchina
come descritto nella sezione “Pulizia”.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Interruttore (livello I)
2 Interruttore (livello II)
3 Alloggiamento del motore
4 Coperchio di protezione
5 Anello di tenuta
6 Due lame
7 Contenitore
8 Perno di guida
9 Anello in gomma antiscivolo
Senza illustrazione
Protezione della lama (4 pezzi)
Note importanti
per l’uso dell’apparecchio
ATTENZIONE:
Il comando a motore dell’apparecchio è dotato di un
interruttore di sicurezza. Non manipolare l’interruttore
di sicurezza!
Tenere presente che le lame possono essere danneg-
giate dalla frantumazione dei cubetti di ghiaccio.
Non riempire troppo l’apparecchio.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
24
ATTENZIONE:
L’apparecchio è adatto per un uso di breve durata per
un massimo di 20 secondi. Lasciarlo raffreddare per
circa 2 minuti prima di utilizzarlo di nuovo.
Dopo 5 cicli di lavorazione, lasciare raffreddare l’appa-
recchio per 15 20 minuti.
Preparazione
Preparare il piatto. Usare la tabella qui sotto come guida.
Posizionare l’anello di gomma su una superficie di lavoro
piana. Posizionare il contenitore sull’anello di gomma.
Montaggio dell’apparecchio
L’uso di una sola o di entrambe le lame dipende dalla quan-
tità e dalla consistenza del cibo.
1. Se vuole usare entrambe le lame, le monti prima di
metterle nel contenitore. Per fare questo, guardi l’illustra-
zione B a pagina 3.
2. Estrarre con attenzione la protezione della lama.
3. Posizionare la lama con l’albero lungo sul bullone sul
fondo del contenitore. Il bullone sul fondo del contenitore
guida la lama. Inserire sempre prima la lama. Solo dopo
riempire il cibo.
4. Il coperchio di protezione è dotato di un anello di tenuta.
Controllare che l’anello di tenuta sia ben inserito prima
di ogni utilizzo.
5. Mettere il coperchio di protezione. L’albero dell’utensile
deve ora sporgere attraverso il foro del coperchio di
protezione.
6. Posizionare l’alloggiamento del motore sul coperchio di
protezione. Fare attenzione alle rientranze del coperchio
di protezione.
Collegamento elettrico
1. Verificare che la tensione di rete che si desidera utiliz-
zare corrisponda a quella dell’apparecchio. Troverete
l’informazione sulla targhetta.
2. Inserire la spina di rete in una presa con messa a terra
correttamente installata. Se l’apparecchio non si accende,
controllare che l’alloggiamento del motore, il coperchio di
protezione e la lama siano montati correttamente.
Funzionamento
Il trituratore multiplo ha un funzionamento a tasto. Il motore
funziona finché si tiene premuto l’interruttore.
Livello I = bassa velocità
Livello II = alta velocità
Potete ottenere un funzionamento a impulsi premendo e
rilasciando il rispettivo interruttore a intervalli.
Nella tabella sottostante abbiamo riassunto le informazioni
per il vostro uso.
Volete usare piatti che non sono elencati nella tabella?
Fate dei confronti:
I pezzi di mela hanno una consistenza simile agli spicchi
d’aglio.
Tabella
Prodotti alimentari Preparare Quantità massima Tempo ca.
Uova sode sbucciato, tagliato in quarti 300 g (¼ pezzi) 10 sec.
Erbe 200 g 30 sec.
Noci / nocciole senza buccia! 250 g 25 sec.
Mandorle senza buccia! 250 g 25 sec.
Aglio sbucciato 250 g 15 sec.
Cipolle pezzi da 2 cm 500 g 15 sec.
Prezzemolo lavare, rimuovere i gambi 50 g 20 sec.
Pane (pangrattato) pezzi da 2 cm 100 g 20 sec.
Carne cruda 2 pezzi di cm, senza ossa, pelle e tendini! 400 g 35 sec.
Formaggio parmigiano 2 pezzi da 2 cm 200 g 20 sec.
Blocco di cioccolato Pezzi da 1 cm, freddi come il ghiaccio 100 g 5 × 2 sec.
Carote Pezzi da 1 cm 500 g 15 sec.
Potete anche schiacciare dei cubetti di ghiaccio:
Utilizzare una o due lame a seconda della consistenza
desiderata dei cubetti di ghiaccio:
- Una lama = pezzi di ghiaccio più grossi
- Due lame = pezzi di ghiaccio più fini
Riempire il contenitore con max. 500 g di cubetti di
ghiaccio.
Premere brevemente e ripetutamente l’interruttore. I cu-
betti di ghiaccio vengono frantumati più uniformemente e
si può determinare meglio la granulometria.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
25
Pulizia
AVVISO:
Assicurarsi che la spina di rete sia scollegata dopo l’uso e prima
di qualsiasi pulizia!
Non immergere mai l’alloggiamento del motore in acqua per la
pulizia. Potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
Le superfici di taglio delle lame sono affilate. C'è il rischio di
lesioni! Maneggiarle con la necessaria attenzione!
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola metallica o altri oggetti
abrasivi.
Non usare detergenti aggressivi o abrasivi.
Pulire l’alloggiamento del motore con un panno asciutto
senza additivi.
Contenitore, coperchio di protezione, lame e anello di
gomma
ATTENZIONE:
Non pulire queste parti nella lavastoviglie. Le superfici
potrebbero diventare opache.
Non riempire il contenitore con acqua bollente.
Pulire queste parti in acqua calda di risciacquo con un
po’ di detersivo per piatti.
Risciacquare con acqua pulita e asciugare le parti con
un panno asciutto.
Stoccaggio
Pulire l’apparecchio come descritto e lasciare asciugare
completamente gli accessori.
Per la conservazione, attaccare la protezione della lama!
Si consiglia di conservare l’apparecchio nel suo imbal-
laggio originale se non si intende utilizzarlo per un lungo
periodo di tempo.
Conservare sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo ben ventilato e asciutto.
Risoluzione dei problemi
L’apparecchio è senza funzione
Rimedio:
Controllare il collegamento alla rete.
Altre possibili cause:
Il vostro apparecchio è dotato di un interruttore di sicu-
rezza.
Esso impedisce l’avviamento involontario del motore.
Rimedio:
Controllare che l’alloggiamento del motore, il coperchio di
protezione e la lama siano correttamente posizionati.
Dati tecnici
Modello: ..............................................................PC-MZ 1227
Alimentazione elettrica: ......................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Consumo energetico: ....................................................500 W
Classe di protezione: ...........................................................
Funzionamento
a breve termine: .............acceso 20 secondi / spento 2 minuti
Capacità: ................................................................ ca. 1,7 litri
Peso netto: .............................................................ca. 0,95 kg
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato testato secondo tutte le
direttive CE in vigore e costruito secondo le ultime norme
di sicurezza.
Smaltimento
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
26
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli
appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Il vostro rivenditore e partner contrattuale è anche obbligato
a riprendere gratuitamente il vecchio apparecchio.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
27
WAŻNE:
Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją
bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj
uważnie instrukcję obsługi oraz oddzielnie załączone
wskazówki bezpieczeństwa. Przechowuj te dokumenty
wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i, jeśli to możliwe,
pudełkiem z opakowaniem wewnętrznym w bezpiecznym
miejscu. Jeżeli przekazujesz urządzenie osobom trzecim,
dołącz zawsze wszystkie istotne dokumenty.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
Spis treści
Przegląd elementów obsługi .................................................3
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............................27
Rozpakowanie urządzenia .................................................27
Przegląd elementów obsługi / Zakres dostawy ................... 27
Ważne wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia .....28
Preparaty .............................................................................28
Obsługa ............................................................................... 28
Czyszczenie ........................................................................ 29
Przechowywanie ................................................................. 29
Rozwiązywanie problemów ................................................29
Dane techniczne .................................................................29
Ogólne warunki gwarancji ...................................................30
Usuwanie ............................................................................30
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
To urządzenie jest przeznaczone do siekania żywności,
którą można kroić. Nie nadaje się do mieszania lub mikso-
wania płynów.
Nie wolno używać urządzenia bez zawartości.
Urządzenie jest przeznaczone do przetwarzania domowych
ilości produktów.
Przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym
i podobnych zastosowaniach.
Może być używane wyłącznie w sposób opisany w niniej-
szej instrukcji obsługi. Nie wolno używać urządzenia do
celów komercyjnych.
Każde inne zastosowanie uważane jest za niezgodne
z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne
lub nawet obrażenia ciała.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody po-
wstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania.
Rozpakowanie urządzenia
1. Urządzenie wyjąć z jego opakowania.
2. Wyjąć wszystkie elementy opakowania, takie jak folia,
wypełniacz, uchwyty kabli i tektura.
3. Sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
części składowe.
4. Jeśli zawartość opakowań nie jest kompletna lub
uszkodzenia, takiego urządzenia nie należy użytkować.
Należy je niezwłocznie zwrócić sprzedawcy.
5. Na urządzeniu może znajdować się oraz pozostałości
po produkcji. Zaleca się umycie części robota zgodnie
z informacją podaną w części „Czyszczenie”.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Przełącznik (poziom I)
2 Przełącznik (poziom II)
3 Obudowa silnika
4 Pokrywa ochronna
5 Pierścień uszczelniający
6 Dwa ostrza
7 Pojemnik
8 Trzpień prowadzący
9 Gumowy pierścień antypoślizgowy
Bez ilustracji
Osłona ostrza (4 sztuki)
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
28
Ważne wskazówki
dotyczące użytkowania urządzenia
UWAGA:
Napęd silnikowy urządzenia wyposażony jest w wy-
łącznik bezpieczeństwa. Nie należy manipulować
wyłącznikiem bezpieczeństwa!
Pamiętaj, że ostrza mogą zostać uszkodzone przez
kruszące się kostki lodu.
Nie należy przepełniać urządzenia.
Urządzenie nadaje się do krótkotrwałego użycia przez
maksymalnie 20 sekund. Przed ponownym użyciem
odczekać ok. 2 minuty.
Po 5 cyklach obróbki pozostawić urządzenie do osty-
gnięcia na 15 20 minut.
Preparaty
Przygotować potrawę. Skorzystaj z poniższej tabeli jako
wskazówek.
Umieść gumowy pierścień na płaskiej powierzchni robo-
czej. Umieść pojemnik na gumowym pierścieniu.
Montaż urządzenia
To, czy używasz tylko jednego czy obu ostrzy, zależy od
ilości i konsystencji jedzenia.
1. Jeśli chcesz używać obu ostrzy, złóż je przed włożeniem
do pojemnika. Aby to zrobić, spójrz na rysunek B na
stronie 3.
2. Ostrożnie zdjąć osłonę ostrza.
3. Umieść ostrze z długim trzonkiem na śrubie w dolnej
części pojemnika. Śruba na dnie pojemnika prowadzi
ostrze. Zawsze najpierw wkładaj ostrze. Dopiero potem
włożyć jedzenie.
4. Pokrywa ochronna jest wyposażona w pierścień uszczel-
niający. Przed każdym użyciem sprawdzić, czy pierścień
uszczelniający jest prawidłowo osadzony.
5. Założyć pokrywę ochronną. Wałek narzędzia musi teraz
wystawać przez otwór w pokrywie ochronnej.
6. Nałożyć obudowę silnika na osłonę ochronną. Zwrócić
uwagę na wgłębienia w pokrywie ochronnej.
Podłączenie elektryczne
1. Sprawdź, czy napięcie sieciowe, z którego chcesz korzy-
stać, jest zgodne z napięciem urządzenia. Informacje na
ten temat znajdziesz na tabliczce znamionowej.
2. Włóż wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego
gniazdka z uziemieniem. Jeżeli urządzenie nie włącza
się, sprawdź, czy obudowa silnika, osłona ochronna
i ostrze są prawidłowo zamontowane.
Obsługa
Multi rozdrabniacz jest obsługiwany za pomocą przycisku.
Silnik pracuje tak długo, jak długo przycisk jest wciśnięty.
Poziom I = mała prędkość obrotowa
Poziom II = wysoka prędkość obrotowa
Można uzyskać praca pulsacyjna poprzez naciskanie
i zwalnianie odpowiedniego przełącznika w określonych
odstępach czasu.
W poniższej tabeli podsumowaliśmy informacje do Państwa
użytku.
Chcesz używać potraw, które nie są wymienione w tabeli?
Dokonaj porównań:
Kawałki jabłek mają podobną konsystencję do ząbków
czosnku.
Tabela
Środki spożywcze Przygotuj stronę Maksymalna ilość Czas ok.
Gotowane jajka obrane, pokrojone na ćwiartki 300 g (¼ sztuki) 10 sek.
Zioła 200 g 30 sek.
Orzechy włoskie / laskowe bez skórki! 250 g 25 sek.
Migdały bez skórki! 250 g 25 sek.
Czosnek obrane 250 g 15 sek.
Cebula 2 cm kawałki 500 g 15 sek.
Pietruszka umyć, usunąć łodygi 50 g 20 sek.
Chleb (bułka tarta) 2 cm kawałki 100 g 20 sek.
Surowe mięso 2 cm kawałki, bez ości, skóry i ścięgien! 400 g 35 sek.
Parmezan kawałki 2 cm 200 g 20 sek.
Czekolada w kostce 1 cm kawałki, zimne jak lód 100 g 5 × 2 sek.
Marchewki 1 cm kawałki 500 g 15 sek.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
29
Możesz również pokruszyć kostki lodu:
Użyj jednego lub dwóch ostrzy w zależności od pożąda-
nej konsystencji kostek lodu:
- Jedno ostrze = grubsze kawałki lodu
- Dwa ostrza = drobniejsze kawałki lodu
Napełnić pojemnik maks. 500 g kostek lodu.
Nacisnąć kilkakrotnie włącznik na bardzo krótko. Kostki
lodu są bardziej równomiernie kruszone i można lepiej
określić wielkość ziaren.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Upewnić się, że wtyczka sieciowa jest odłączona po użyciu
i przed czyszczeniem!
Nigdy nie zanurzać obudowy silnika w wodzie w celu jej oczysz-
czenia. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
Powierzchnie tnące ostrzy są ostre. Istnieje ryzyko zranienia!
Należy obchodzić się z nimi z należytą ostrożnością!
UWAGA:
Nie należy używać szczotek drucianych ani innych
przedmiotów ściernych.
Nie używać ostrych lub ściernych środków czyszczą-
cych.
Obudowę silnika czyścić suchą szmatką bez dodatków.
Pojemnik, osłona ochronna, łopatki i pierścień gumowy
UWAGA:
Nie należy myć tych części w zmywarce. Powierzch-
nie mogą zmatowieć.
Nie napełniać pojemnika wrzącą wodą
Części te należy czyścić w ciepłej wodzie z niewielką
ilością płynu do ręcznego mycia naczyń.
Spłukać czystą wodą i osuszyć części suchą szmatk
Przechowywanie
Oczyścić urządzenie zgodnie z opisem i pozostawić
akcesoria do całkowitego wyschnięcia.
Do przechowywania załóż osłonę na ostrze!
Jeżeli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy
czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym
opakowaniu.
Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa
Środek zaradczy:
Sprawdzić przyłącze sieciowe.
Inne możliwe przyczyny:
Państwa urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpie-
czeństwa. Zapobiega on niezamierzonemu uruchomieniu
silnika.
Środek zaradczy:
Sprawdzić, czy obudowa silnika, osłona ochronna i ostrze
są prawidłowo osadzone.
Dane techniczne
Model:.................................................................PC-MZ 1227
Zasilanie: ............................................ 220 240 V~, 50 / 60 Hz
Pobór mocy: .................................................................. 500 W
Klasa ochrony: .....................................................................
Praca
krótkotrwała: .......włączenie 20 sekund / wyłączenie 2 minuty
Pojemność: ........................................................... ok. 1,7 litra
Waga netto: ............................................................ok. 0,95 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
To urządzenie zostało przetestowane zgodnie z wszystkimi
obowiązującymi, aktualnymi dyrektywami CE i zbudowane
zgodnie z najnowszymi przepisami bezpieczeństwa.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
30
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
Usuwanie
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, prze-
widzianych do zdawania sprzętu elektrycznego,
i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Twój sprzedawca i partner umowny jest również zobowią-
zany do bezpłatnego odbioru starego urządzenia.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
31
FONTOS:
Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá-
sokat.
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
elégedetten használja majd a készüléket.
A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót és a külön mellékelt biztonsági
utasításokat. Tartsa ezeket a dokumentumokat, beleértve
a jótállási jegyet, a blokkot és lehetőség szerint a belső
csomagolással ellátott dobozt is, biztonságos helyen. Ha a
készüléket harmadik félnek adja tovább, mindig mellékelje
az összes vonatkozó dokumentumot.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ..................................................3
Rendeltetésszerű használat ...............................................31
A készülék kicsomagolása .................................................. 31
A kezelőelemek áttekintése / A csomag tartalma ................ 31
Fontos utasítások a készülék használatához .....................31
Előkészületek ...................................................................... 32
Művelet ................................................................................32
Tisztítás ...............................................................................33
Tárolás ................................................................................33
Hibaelhárítás ....................................................................... 33
Műszaki adatok ...................................................................33
Hulladékkezelés .................................................................. 33
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék vágható élelmiszerek aprítására szolgál.
Nem alkalmas folyadékok keverésére vagy keverésére.
Ne működtesse a készüléket tartalom nélkül.
A készülék háztartási mennyiségek feldolgozására szolgál.
Háztartási és hasonló célú felhasználásra szánták.
Kizárólag a jelen használati utasításban leírt módon hasz-
nálható. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra
használni.
Minden más használat nem megfelelőnek minősül, és
anyagi károkat vagy akár személyi sérülést is okozhat.
A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért.
A készülék kicsomagolása
1. Vegye ki a készüléket a csomagból.
2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a
fóliákat, töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondoboz
csomagolást.
3. Ellenőrizze a csomagot, hogy minden megvan-e.
4. Ha a csomag tartalma nem teljes vagy sérülések találha-
tók, ne vegye használatba a készüléket. Azonnal vigye
vissza az értékesítőhöz.
5. A készülék poros lehet, vagy gyártási maradékok lehet-
nek rajta. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás” részben leírtak
szerint tisztítsa meg a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése /
A csomag tartalma
1 Kapcsoló (I. szint)
2 Kapcsoló (II. szint)
3 Motorház
4 Védőburkolat
5 Tömítőgyűrű
6 Két lapát
7 Tartály
8 Vezetőcsap
9 Csúszásmentes gumigyűrű
Ábra nélkül
Pengevédő (4 db)
Fontos megjegyzések
a készülék használatához
VIGYÁZAT:
A készülék motoros meghajtása biztonsági kapcso-
lóval van felszerelve. Ne manipulálja a biztonsági
kapcsolót!
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
32
VIGYÁZAT:
Vegye gyelembe, hogy a pengék a jégkockák ösz-
szezúzása miatt megsérülhetnek.
Ne töltse túl a készüléket.
A készülék legfeljebb 20 másodpercig tartó rövid távú
használatra alkalmas. Újbóli használat előtt hagyja kb.
2 percig hűlni.
5 feldolgozási ciklus után hagyja a készüléket
15 20 percig hűlni.
Előkészületek
Készítse el az ételt. Használja az alábbi táblázatot
útmutatásként.
Helyezze a gumigyűrűt egy sima munkafelületre. He-
lyezze az edényt a gumigyűrűre.
A készülék összeszerelése
Az, hogy csak az egyik vagy mindkét pengét használja, az
étel mennyiségétől és állagától függ.
1. Ha mindkét pengét használni szeretné, szerelje össze
őket, mielőtt a tartályba helyezi őket. Ehhez tekintse meg
a B ábrát a 3. oldalon.
2. Óvatosan húzza le a késvédőt.
3. Helyezze a hosszú szárú kést a tartály alján lévő csa-
varra. A tartály alján lévő csavar vezeti a pengét. Mindig
a pengét helyezze be először. Csak ezután töltse be az
ételt.
4. A védőfedél tömítőgyűrűvel van ellátva. Minden hasz-
nálat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően
illeszkedik-e.
5. Tegye fel a védőfedelet. A szerszám tengelyének most
már ki kell nyúlnia a védőburkolaton lévő lyukon keresztül.
6. Helyezze a motorházat a védőburkolatra. Figyeljen a
védőburkolat mélyedéseire.
Elektromos csatlakozás
1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt hálózati feszültség
megfelel-e a készülék feszültségének. Az információt a
típustáblán találja.
2. Helyezze a hálózati csatlakozót egy megfelelően
felszerelt földelt aljzatba. Ha a készülék nem kapcsol be,
ellenőrizze, hogy a motorház, a védőburkolat és a penge
megfelelően van-e felszerelve.
Művelet
A multiaprító nyomógombos működtetéssel rendelkezik. A
motor addig működik, amíg a kapcsolót lenyomva tartja.
I. szint = alacsony fordulatszám
II. szint = nagy sebesség
Impulzusüzemet úgy érhet el, hogy a megfelelő kapcsolót
időközönként megnyomja és felengedi.
Az alábbi táblázatban összefoglaltuk az információkat az
Ön számára.
Olyan edényeket szeretne használni, amelyek nem szere-
pelnek a táblázatban?
Végezzen összehasonlításokat:
Az almadarabok hasonló állagúak, mint a fokhagymagerezd.
Táblázat
Élelmiszerek Készítse elő Maximális mennyiség Idő kb.
Főtt tojás meghámozva, negyedelve 300 g (¼ darabok) 10 mp.
Gyógynövények 200 g 30 mp.
Dió / mogyoró héj nélkül! 250 g 25 mp.
Mandula héj nélkül! 250 g 25 mp.
Fokhagyma hámozva 250 g 15 mp.
Hagyma 2 cm-es darabok 500 g 15 mp.
Petrezselyem megmossuk, eltávolítjuk a szárat 50 g 20 mp.
Kenyér (zsemlemorzsa) 2 cm-es darabok 100 g 20 mp.
Nyers hús 2 cm-es darabok, csontok, bőr és inak nélkül! 400 g 35 mp.
Parmezán sajt 2 cm-es darabok 200 g 20 mp.
Tömbös csokoládé 1 cm-es darabok, jéghidegen 100 g 5 × 2 mp.
Sárgarépa 1 cm-es darabok 500 g 15 mp.
A jégkockákat is összetörheti:
A jégkockák kívánt állagától függően használjon egy
vagy két pengét:
- Egy penge = durvább jégdarabok
- Két penge = nomabb jégdarabok
Töltse meg a tartályt max. 500 g jégkockát.
Nyomja meg a kapcsolót többször nagyon röviden. A
jégkockák egyenletesebben összetörnek, és jobban meg
tudja határozni a szemcseméretet.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
33
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozót használat után és
minden tisztítás előtt húzza ki!
Tisztításkor soha ne merítse a motorházát vízbe. Ez áramütést
vagy tüzet okozhat.
A pengék vágófelületei élesek. Sérülésveszély áll fenn! Kezelje
őket a szükséges óvatossággal!
VIGYÁZAT:
Ne használjon drótkefét vagy más koptató tárgyakat.
Ne használjon durva vagy koptató tisztítószereket.
Tisztítsa meg a motorházát száraz, adalékanyagok nélküli
ruhával.
Tartály, védőburkolat, pengék és gumigyűrű
VIGYÁZAT:
Ne tisztítsa ezeket az alkatrészeket mosogatógépben.
A felületek mattá válhatnak.
Ne töltse a tartályt forró vízzel.
Tisztítsa meg ezeket az alkatrészeket meleg öblítővíz-
ben, kevés kézi mosogatószerrel.
Öblítse le tiszta vízzel, és szárítsa meg az alkatrészeket
száraz ruhával.
Tárolás
Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint, és hagyja a
tartozékokat teljesen megszáradni.
Tároláshoz rögzítse a késvédőt!
Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásban
tárolja, ha hosszabb ideig nem kívánja használni.
A készüléket mindig gyermekek elől elzárva, jól szellőző
és száraz helyen tárolja.
Hibaelhárítás
A készülék nem működik
Megoldás:
Ellenőrizze a hálózati csatlakozást.
Egyéb lehetséges okok:
A készülék biztonsági kapcsolóval van felszerelve.
Ez megakadályozza a motor akaratlan elindulását.
Megoldás:
Ellenőrizze, hogy a motorház, a védőburkolat és a penge
megfelelően ül-e a helyén.
Műszaki adatok
Modell: ................................................................PC-MZ 1227
Tápegység: ........................................220 240 V~, 50 / 60 Hz
Energiafogyasztás: .......................................................500 W
Védelmi osztály: ...................................................................
Rövid távú
működés: ....bekapcsolva 20 másodperc / kikapcsolva 2 perc
Kapacitás: ............................................................. kb. 1,7 liter
Nettó súly: ..............................................................kb. 0,95 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az összes vonatkozó, hatályos CE-irány-
elvnek megfelelően tesztelték, és a legújabb biztonsági
előírásoknak megfelelően gyártották.
Hulladékkezelés
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülé-
kek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket. Az Ön kereskedője és szerződéses partnere
köteles a régi készüléket is ingyenesen visszavenni.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
34
ВАЖНО:
Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые
инструкции по технике безопасности.
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Перед использованием данного прибора внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации и отдельно
прилагаемые инструкции по технике безопасности.
Храните эти документы, включая гарантийный талон,
чек и, по возможности, коробку с внутренней упаковкой
в надежном месте. Если вы передаете прибор третьему
лицу, всегда прикладывайте к нему все соответствую-
щие документы.
Символы применяемые в
данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
Содержание
Обзор деталей прибора .....................................................3
Использование по назначению .......................................34
Распаковка устройства ..................................................... 34
Обзор деталей прибора / Комплект поставки ................. 34
Важные указания для использования прибора ............. 35
Приготовления ..................................................................35
Управление ........................................................................ 35
Чистка ................................................................................. 36
Хранение ............................................................................ 36
Устранение неполадок .....................................................36
Технические данные ......................................................... 37
Утилизация ........................................................................37
Использование по назначению
Этот прибор предназначен для измельчения продуктов,
которые можно нарезать. Он не подходит для переме-
шивания или смешивания жидкостей.
Не эксплуатируйте прибор без содержимого.
Прибор предназначен для переработки бытовых
объемов.
Он предназначен для использования в бытовых и
аналогичных целях.
Его можно использовать только так, как описано в
данном руководстве по эксплуатации. Запрещается
использовать прибор в коммерческих целях.
Любое другое использование считается ненадлежащим
и может привести к повреждению имущества или даже
к травмам.
Производитель не несет ответственности за ущерб, при-
чиненный в результате неправильного использования.
Распаковка устройства
1. Достаньте устройство из упаковки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как
пленки, наполнительный материал, фиксаторы
кабеля и картон.
3. Проверьте комплектность поставки.
4. Не эксплуатируйте устройство при наличии повреж-
дений, либо если устройство некомплектно. Неза-
медлительно верните покупку в магазин.
5. На устройстве может иметься пыль или остатки
материалов от производства. Мы рекомендуем очи-
стить устройство, как описано в разделе «Чистка».
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Переключатель (уровень I)
2 Переключатель (уровень II)
3 Корпус двигателя
4 Защитная крышка
5 Уплотнительное кольцо
6 Два лезвия
7 Контейнер
8 Направляющий штифт
9 Нескользящее резиновое кольцо
Без рисунка
Защитный кожух для лезвий (4 шт.)
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
35
Важные указания
для использования прибора
ВНИМАНИЕ:
Моторный привод прибора оснащен предохра-
нительным выключателем. Не манипулируйте
предохранительным выключателем!
Помните, что лезвия могут быть повреждены при
измельчении кубиков льда.
Не переполняйте устройство.
Прибор пригоден для кратковременного исполь-
зования в течение максимум 20 секунд. Перед
повторным использованием дайте ему остыть в
течение примерно 2 минут.
После 5 циклов обработки дайте прибору остыть в
течение 15 20 минут.
Приготовления
Приготовьте блюдо. Используйте приведенную ниже
таблицу в качестве руководства.
Поместите резиновое кольцо на плоскую рабочую по-
верхность. Поместите контейнер на резиновое кольцо.
Сборка прибора
Используете ли вы только одно или оба лезвия, зависит
от количества и консистенции продуктов.
1. Если вы хотите использовать оба ножа, соберите
их перед тем, как поместить в контейнер. Для этого
посмотрите на иллюстрацию B на странице 3.
2. Осторожно снимите защитный кожух ножа.
3. Установите лезвие с длинным валом на болт на дне
контейнера. Болт на дне контейнера направляет
лезвие. Всегда сначала вставляйте лезвие. Только
после этого засыпайте продукты.
4. Защитная крышка оснащена уплотнительным коль-
цом. Перед каждым использованием проверяйте,
правильно ли установлено уплотнительное кольцо.
5. Наденьте защитную крышку. Теперь вал инструмента
должен выступать через отверстие в защитном кожухе.
6. Установите корпус двигателя на защитный кожух.
Обратите внимание на углубления в защитном
кожухе.
Электрическое подключение
1. Убедитесь, что напряжение в сети, которое вы
хотите использовать, соответствует напряжению
прибора. Информация об этом указана на фирмен-
ной табличке.
2. Вставьте сетевую вилку в правильно установленную
заземленную розетку. Если прибор не включается,
проверьте правильность установки корпуса двига-
теля, защитной крышки и ножа.
Управление
Мультиизмельчитель имеет кнопочное управление.
Двигатель работает до тех пор, пока вы держите пере-
ключатель нажатым.
Уровень I = низкая скорость
Уровень II = высокая скорость
Вы можете добиться импульсного режима работы,
нажимая и отпуская соответствующий переключатель
через определенные промежутки времени.
В таблице ниже мы привели краткую информацию для
вашего пользования.
Вы хотите использовать посуду, которая не указана в
таблице?
Проведите сравнение:
Кусочки яблока имеют такую же текстуру, как и зубчики
чеснока.
Таблица
Продукты питания Подготовьте Максимальное количество Время прибл.
Вареные яйца очищенный, нарезанный на четвертинки 300 г (¼ штук) 10 сек.
Травы 200 г 30 сек.
Грецкие орехи / фундук без кожуры! 250 г 25 сек.
Миндаль без кожуры! 250 г 25 сек.
Чеснок очищенный 250 г 15 сек.
Лук кусочки по 2 см 500 г 15 сек.
Петрушка вымыть, удалить стебли 50 г 20 сек.
Хлеб (панировочные
сухари) кусочки 2 см 100 г 20 сек.
Сырое мясо Куски 2 см, без костей, кожи и сухожилий! 400 г 35 сек.
Сыр пармезан кусочки 2 см 200 г 20 сек.
Блочный шоколад 1 см кусочки, холодные 100 г 5 × 2 сек.
Морковь кусочки по 1 см 500 г 15 сек.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
36
Вы также можете измельчить кубики льда:
Используйте одно или два лезвия в зависимости от
желаемой консистенции кубиков льда:
- Одно лезвие = более крупные кусочки льда
- Два лезвия = более мелкие кусочки льда
Заполните контейнер макс. 500 г кубиков льда.
Несколько раз очень коротко нажмите на переключа-
тель. Кубики льда измельчаются более равномерно,
и вы можете лучше определить размер зерна.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После использования и перед любой чисткой обязательно
отсоедините сетевую вилку!
Никогда не погружайте корпус двигателя в воду для
очистки. Это может привести к поражению электрическим
током или пожару.
Режущие поверхности ножей острые. Существует опас-
ность травмирования! Обращайтесь с ними с необходи-
мой осторожностью!
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или другие
абразивные предметы.
Не используйте жесткие или абразивные чистящие
средства.
Очистите корпус двигателя сухой тканью без каких-либо
добавок.
Контейнер, защитная крышка, лезвия и резиновое
кольцо
ВНИМАНИЕ:
Не мойте эти детали в посудомоечной машине.
Поверхности могут стать тусклыми.
Не наполняйте контейнер кипятком.
Очистите эти детали в теплой воде с небольшим
количеством жидкости для ручного мытья посуды.
Промойте чистой водой и вытрите детали сухой
тканью.
Хранение
Очистите прибор в соответствии с описанием и
дайте принадлежностям полностью высохнуть.
Для хранения прикрепите защитный кожух ножа!
Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной
упаковке, если вы не собираетесь использовать его в
течение длительного периода времени.
Всегда храните прибор в недоступном для детей,
хорошо проветриваемом и сухом месте.
Устранение неполадок
Прибор не функционирует
Устранение:
Проверьте подключение к электросети.
Другие возможные причины:
Ваш прибор оснащен предохранительным выклю-
чателем.
Он предотвращает непреднамеренный запуск двигателя.
Устранение:
Проверьте правильность установки корпуса двигателя,
защитной крышки и ножа.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
37
Технические данные
Модель: ............................................................. PC-MZ 1227
Электропитание: .............................. 220 240 В~, 50 / 60 Гц
Потребляемая мощность: ......................................... 500 Вт
Класс защиты: ....................................................................
Кратковременная
работа: .......Включение 20 секунд / выключение 2 минуты
Емкость: .....................................................прибл. 1,7 литра
Вес нетто: ........................................................прибл. 0,95 кг
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Данный прибор был протестирован в соответствии со
всеми применимыми действующими директивами CE
и изготовлен в соответствии с последними правилами
безопасности.
Утилизация
Значение символа «корзина»
Защита окружающей среды: не допускается
утилизация электроприборов вместе с быто-
выми отходами.
Утилизация устаревшей техники и неис-
правных электроприборов производится в
городских приёмных пунктах.
Не допускайте неправильной утилизации отходов. Это
наносит вред окружающей среде и оказывает негатив-
ное воздействие на здоровье людей.
Оказывайте содействие программе утилизации и дру-
гим формам переработки электронной и электрической
техники.
Информацию о пунктах утилизации бытовой техники
можно получить в местных органах власти. Ваш дилер
и партнер по договору также обязан бесплатно принять
старый прибор.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
38
 
PC-MZ 1227.....................................................................................:
 60/50 ~ 240–220 ...............................................: 
 500.................................................................................: 
II ................................................................................................ : 
 2 / 20  ..........:  
1,7  ........................................................................................:
 0,95  .........................................................................: 
        
.
        
.  
  
"" 
      : 
. 
      
.  
     
.      
          
.     
        
    .    
.     
:
  
  .
.
.  
  !  
!
:
.      
.   
.    
     
:
.    .    
.    
         
.
.        

.      
!  
         
.  
.           
 
 
:
.  
:  
.     
.    
:
          
.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
39

      
 10 ( ¼)  300    
 30  200 
 25  250 !  /
 25  250 !  
 15  250  
 15  500  2   
 20  50    
 20  100  2   ( ) 
 35  400 !    2   
 20  200  2    
 2×5 100    1   
 15  500  1   
:   
       
:
-    =   -    = 
.    500    
   .      
.       
 
           
. 
1 .        
B         .
.3  
2 ..  
3 .   .       
 .    .     
.   
4 .     .    
.    
5 .        .  
. 
6 .     .    
. 
 
1 .         
.       .   
2 . .       
         
.   

    .     
. 
  = I 
 = II 
        
.    
.     
         
: 
.      

:
      
!  
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
40
.     
.     
            
.  
.         
 
1 ..  
2 .          
.  
3 ..      
4 .           
.   . 
5 .     .      
.""    
 /  
( I)  1
( II)  2
  3
  4
   5
 6
 7
  8
    9
:
( 4)  
    
:
!    .   
.       
.  
 20       
     2     . 
.
20–15      
    
.

:    . 
.    .     
:
    
. 
 
.    .   
        
        .   .
           
        .
.  
 
.         
       
: 
:
          
. 
:
        
.

3 ..............................................................................   
40 ................................................................................. 
40 .............................................................................. 
40 ..................................................../  
40 ....................................................     
40 .................................................................................................
39 ....................................................................................................
39 ....................................................................................................
38 .....................................................................................................
38 ..................................................................... 
38 ........................................................................................... 
38 ....................................................................................  
 
  . 
     
.   
.     
    
.      
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
PC-MZ 1227
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
PC-MZ1227_IM_new_02.2022 11.02.22
Stand 02 / 2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

ProfiCook PC-MZ 1227 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario