Vermeiren 250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2015-08
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2015-08
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2015-08
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2015-08
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2015-08
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2015-08
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2015-08
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
250
2015-08
1
Contents
1. Technical details .................................. 2
2. Components ......................................... 2
3. Explanation of symbols ........................ 2
4. Check after delivery ............................. 2
5. Intended use ........................................ 2
6. Pushing handgrips ............................... 3
7. Safety instructions................................ 3
8. Maintenance, inspection, cleaning ....... 3
Table des matières
1. Caractéristiques techniques ................ 4
2. Composants ......................................... 4
3. Explication des symboles .................... 4
4. Contrôle lors de la réception ................ 4
5. Utilisation ............................................. 4
6. Poignées de poussée .......................... 5
7. Consignes de sécurité ......................... 5
8. Maintenance, Inspection, Entretien ..... 5
Inhoudsopgave
1. Technische gegevens .......................... 6
2. Componenten ...................................... 6
3. Verklaring van de symbolen ................ 6
4. Controle bij ontvangst .......................... 6
5. Gebruik ................................................ 6
6. Handgrepen ......................................... 7
7. Veiligheidsinstructies ........................... 7
8. Onderhoud, Inspectie, Schoonmaken . 7
Inhalt
1. Technische Daten ................................ 8
2. Bauteile ................................................ 8
3. Zeichenerklärung ................................. 8
4. Prüfungen nach der Lieferung ............. 8
5. Zweckbestimmung ............................... 8
6. Schiebegriffe ........................................ 9
7. Sicherheitsanweisungen ...................... 9
8. Wartung, Inspektion, Pflege ................. 9
Indice
1. Dati tecnici ......................................... 10
2. Componenti ....................................... 10
3. Significato dei simboli ........................ 10
4. Controllo alla ricezione ...................... 10
5. Campo d'impiego ............................... 10
6. Maniglie di spinta ............................... 11
7. Indicazioni di sicurezza ...................... 11
8. Manutenzione, Controllo, Pulizia ....... 11
Índice
1. Datos téchnicos ................................. 12
2. Componentes .................................... 12
3. Explicación de los símbolos .............. 12
4. Comprobaciíon tras la entrega .......... 12
5. Uso previsto ....................................... 12
7. Asideros de empuje ........................... 13
8. Instrucciones de seguridad ................ 13
9. Mantenimiento, Inspección, Cuidados13
Spis treści
1. Dane techniczne ................................ 14
2. Elementy składowe ............................ 14
3. Objasnienia symboli .......................... 14
4. Kontrola po dostawie ......................... 14
5. Przeznaczenie ................................... 14
6. Uchwyty do prowadzenia ................... 15
7. Instrukcje bezpieczeństwa ................ 15
8. Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .. 15
250
2015-08
12
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Andador con 2 ruedas 250
1. Datos técnicos
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes
peligrosos; utilice únicamente
los ajustes indicados en este manual.
Fabricante
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Tipo Andado
Modelo 250
Anchura 480 mm
Longitud 550 mm
Altura máxima 915 mm
Altura mínima 715 mm
Altura del asiento 620 mm
Anchura del asiento 400 mm
Profundidad del
asiento
200 mm
Distancia entre las
empuñaduras
450 mm
Peso
6,5 kg
Ruedas Ø 130 mm
Inclinación máx.
hacia delante
15°
Inclinación máx.
hacia atrás
Inclinación máx.
lateral
Peso máximo del
usuario
máx. 100 kg
Diámetro de giro 1220 mm
Carga máxima
cesta
No aplicable
Volumen cesta No aplicable
Temperatura de
almacenamiento
+5°C - +41°C
Derechos de modificación reservados. Tolerancia de
la medida ± 15 mm/1,5 kg/ °.
En primer lugar, queremos agradecerle la
confianza que ha puesto en nosotros eligiendo
un producto VERMEIREN.
Antes de usar el andador, lea atentamente el
manual de instrucciones para familiarizarse
con este producto.
También obtendrá consejos acerca de los
cuidados y mantenimiento de su andador.
Recuerde que si sigue nuestros consejos
mantendrá su andador en excelente estado de
conservación y funcionará perfectamente
durante años.
Si tiene más preguntas, le rogamos que
consulte a su distribuidor especializado.
Para encontrar un centro de servicio o un
distribuidor especializado cerca de usted,
póngase en contacto con el centro Vermeiren
más próximo. Puede encontrar una lista con
los centros Vermeiren en la última página.
2. Componentes
3. Explicación de los símbolos
Peso máximo
Conformidad con la normativa CE
Designación de tipo
4. Comprobación tras la entrega
Desembale el producto y compruebe que
incluye todos los componentes. El paquete
debe contener los siguientes elementos:
Armazón del andador con asiento, 2
ruedas (montadas) y 2 conteras
Asideros de empuje de altura ajustable
Manual
Inspeccione el producto para comprobar si ha
sufrido daños durante el transporte. Si
encuentra daños tras la entrega, proceda de la
siguiente manera:
Póngase en contacto con el transportista
Haga una lista con los problemas
detectados
Póngase en contacto con su proveedor
5. Uso previsto
L ADVERTENCIA: Riesgo de caída: no
use el andador si no tiene equilibrio o
fuerza en los brazos.
El andador compensa la falta de apoyo de las
piernas con la inclinación sobre el andador o el
desplazamiento con él mediante el uso de las
extremidades superiores o el pecho. El
andador mejora la estabilidad y ofrece mayor
apoyo y seguridad al caminar. Empuje el
andador al caminar.
No obstante, su uso no está permitido para
personas con la función de una mano y/o de
un brazo visiblemente debilitada ni para
personas con problemas de equilibrio.
1 = Asideros de empuje
2 = Ruedas
3 = Armazón
4 = Asiento
5 = Empuñadura del
sistema de ajuste
6 = Contera
7 = Placa de
identificación
250
2015-08
13
El andador está adaptada para su uso en
espacios interiores.
Utilizar el andador en superficies planas. Evite
los suelos mojados.
Se recomienda retirar las alfombras de las
habitaciones donde se utilice el andador.
Este producto no está concebido para el
transporte de personas u objetos. El asiento
solo se puede utilizar cuando el andador está
sobre una superficie estable.
6. Asideros de empuje
L PRECAUCIÓN: Riesgo de caída: fije
correctamente los asideros antes de
usar el andador.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de caída: no
sobrepase el ajuste máximo; de lo
contrario, su andador dejará de ser
estable.
Fig. 1 – Ajuste del asidero de empuje
Realice los siguientes pasos para ajustar la
altura de los asideros para empujar:
Afloje los dos pomos de estrella que se
encuentra debajo del asiento.
Presione los pasadores .
Ajuste el asidero para empujar a la
posición deseada (9 posiciones distintas:
intervalos de 25 mm). Cuando esté de
pie, los mangos deben encontrarse a la
altura de las muñecas. Deje que le
cuelguen los brazos libremente.
Los pasadores hacen clic de forma
automática en la posición correcta.
Vuelva a apretar firmemente con la mano
los dos pomos de estrella .
Compruebe que los asideros para
empujar estén bien fijados.
7. Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que no objetos bloqueando
el uso normal de las ruedas del andador.
Riesgo de quemaduras: tenga cuidado
cuando circule por entornos calientes o
fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.)
durante un período de tiempo prolongado,
ya que podría quemarse al tocar el
dispositivo.
Antes de cada uso, compruebe que los
asideros de empuje esté firmemente
bloqueada.
Únicamente debe comenzar a moverse
con su andador cuando se sienta cómodo
de pie y cuando tenga las dos manos
sobre los asideros de empuje.
No sujete los asideros de empuje con las
manos mojadas. Si lo hiciera, podría no
tener un buen agarre y perder el
equilibrio.
Cuando detecte que se está cansando,
detenga su andador, haga que las
conteras del andador toquen el suelo y
siéntese en el asiento.
El peso máximo del usuario del
andador es de 100 kg y sólo puede
usarse sobre una superficie plana.
No use el andador en una escalera
superiores a 40 mm.
Evite superficies con mucha inclinación.
Evite los suelos mojados.
No use el andador para transportar a
personas u objetos.
Tenga en cuenta las instrucciones de
cuidado y mantenimiento. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por los
daños derivados de un cuidado o
mantenimiento incorrectos.
8. Mantenimiento, Inspección,
Cuidados
Para consultar el manual de mantenimiento del
andador, visite el sitio web de Vermeiren.
250
2015-08
SERVICE
The rollator was serviced:
Le rollator roulant contrôlé:
De rollator is gecontroleerd:
Das Rollator wurde überprüft:
Il deambulatore è stat ispezionata:
La andador ha sido revisado:
Z chodzik był serwisowany:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar
Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor •
Dealerzy pieczęć:
Date • Datum • Data • Fecha:
For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you.
More information on our website at: www.vermeiren.com.
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt
u ook op: www.vermeiren.be.
Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen.
Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch.
Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre
filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com.
Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores
especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com.
Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym
wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie
www.vermeiren.pl.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Transcripción de documentos

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2015-08 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2015-08 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2015-08 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2015-08 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2015-08 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2015-08 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2015-08 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 250 2015-08 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Contents Technical details .................................. 2 Components......................................... 2 Explanation of symbols ........................ 2 Check after delivery ............................. 2 Intended use ........................................ 2 Pushing handgrips ............................... 3 Safety instructions................................ 3 Maintenance, inspection, cleaning....... 3 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Indice Dati tecnici ......................................... 10 Componenti ....................................... 10 Significato dei simboli ........................ 10 Controllo alla ricezione ...................... 10 Campo d'impiego ............................... 10 Maniglie di spinta ............................... 11 Indicazioni di sicurezza...................... 11 Manutenzione, Controllo, Pulizia ....... 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Table des matières Caractéristiques techniques ................ 4 Composants ......................................... 4 Explication des symboles .................... 4 Contrôle lors de la réception ................ 4 Utilisation ............................................. 4 Poignées de poussée .......................... 5 Consignes de sécurité ......................... 5 Maintenance, Inspection, Entretien ..... 5 1. 2. 3. 4. 5. 7. 8. 9. Índice Datos téchnicos ................................. 12 Componentes .................................... 12 Explicación de los símbolos .............. 12 Comprobaciíon tras la entrega .......... 12 Uso previsto ....................................... 12 Asideros de empuje ........................... 13 Instrucciones de seguridad................ 13 Mantenimiento, Inspección, Cuidados13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inhoudsopgave Technische gegevens .......................... 6 Componenten ...................................... 6 Verklaring van de symbolen ................ 6 Controle bij ontvangst .......................... 6 Gebruik ................................................ 6 Handgrepen ......................................... 7 Veiligheidsinstructies ........................... 7 Onderhoud, Inspectie, Schoonmaken . 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Spis treści Dane techniczne ................................ 14 Elementy składowe............................ 14 Objasnienia symboli .......................... 14 Kontrola po dostawie ......................... 14 Przeznaczenie ................................... 14 Uchwyty do prowadzenia................... 15 Instrukcje bezpieczeństwa ................ 15 Konserwacja, Kontrola, Pielęgnacja .. 15 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Inhalt Technische Daten ................................ 8 Bauteile ................................................ 8 Zeichenerklärung ................................. 8 Prüfungen nach der Lieferung ............. 8 Zweckbestimmung ............................... 8 Schiebegriffe ........................................ 9 Sicherheitsanweisungen ...................... 9 Wartung, Inspektion, Pflege................. 9 1 250 2015-08 MANUAL DE INSTRUCCIONES Andador con 2 ruedas 250 2. Componentes 1 = Asideros de empuje 2 = Ruedas 3 = Armazón 4 = Asiento 5 = Empuñadura del sistema de ajuste 6 = Contera 7 = Placa de identificación 1. Datos técnicos L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. Fabricante Dirección Vermeiren Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Andador 250 480 mm 550 mm 915 mm 715 mm 620 mm 400 mm 200 mm Tipo Modelo Anchura Longitud Altura máxima Altura mínima Altura del asiento Anchura del asiento Profundidad del asiento Distancia entre las 450 mm empuñaduras 6,5 kg Peso Ruedas Ø 130 mm Inclinación máx. 15° hacia delante Inclinación máx. 7° hacia atrás Inclinación máx. 4° lateral máx. 100 kg Peso máximo del usuario Diámetro de giro 1220 mm Carga máxima No aplicable cesta Volumen cesta No aplicable Temperatura de +5°C - +41°C almacenamiento Derechos de modificación reservados. Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/ °. 3. Explicación de los símbolos Peso máximo Conformidad con la normativa CE Designación de tipo 4. Comprobación tras la entrega Desembale el producto y compruebe que incluye todos los componentes. El paquete debe contener los siguientes elementos:  Armazón del andador con asiento, 2 ruedas (montadas) y 2 conteras  Asideros de empuje de altura ajustable  Manual Inspeccione el producto para comprobar si ha sufrido daños durante el transporte. Si encuentra daños tras la entrega, proceda de la siguiente manera:  Póngase en contacto con el transportista  Haga una lista con los problemas detectados  Póngase en contacto con su proveedor En primer lugar, queremos agradecerle la confianza que ha puesto en nosotros eligiendo un producto VERMEIREN. 5. Uso previsto L ADVERTENCIA: Riesgo de caída: no Antes de usar el andador, lea atentamente el manual de instrucciones para familiarizarse con este producto. use el andador si no tiene equilibrio o fuerza en los brazos. El andador compensa la falta de apoyo de las piernas con la inclinación sobre el andador o el desplazamiento con él mediante el uso de las extremidades superiores o el pecho. El andador mejora la estabilidad y ofrece mayor apoyo y seguridad al caminar. Empuje el andador al caminar. No obstante, su uso no está permitido para personas con la función de una mano y/o de un brazo visiblemente debilitada ni para personas con problemas de equilibrio. También obtendrá consejos acerca de los cuidados y mantenimiento de su andador. Recuerde que si sigue nuestros consejos mantendrá su andador en excelente estado de conservación y funcionará perfectamente durante años. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. 12 250 2015-08  El andador está adaptada para su uso en espacios interiores. Utilizar el andador en superficies planas. Evite los suelos mojados. Se recomienda retirar las alfombras de las habitaciones donde se utilice el andador. Este producto no está concebido para el transporte de personas u objetos. El asiento solo se puede utilizar cuando el andador está sobre una superficie estable.   7. Instrucciones de seguridad  Asegúrese de que no objetos bloqueando el uso normal de las ruedas del andador.  Riesgo de quemaduras: tenga cuidado cuando circule por entornos calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar el dispositivo.  Antes de cada uso, compruebe que los asideros de empuje esté firmemente bloqueada.  Únicamente debe comenzar a moverse con su andador cuando se sienta cómodo de pie y cuando tenga las dos manos sobre los asideros de empuje.  No sujete los asideros de empuje con las manos mojadas. Si lo hiciera, podría no tener un buen agarre y perder el equilibrio.  Cuando detecte que se está cansando, detenga su andador, haga que las conteras del andador toquen el suelo y siéntese en el asiento.  El peso máximo del usuario del andador es de 100 kg y sólo puede usarse sobre una superficie plana. No use el andador en una escalera superiores a 40 mm.  Evite superficies con mucha inclinación.  Evite los suelos mojados.  No use el andador para transportar a personas u objetos.  Tenga en cuenta las instrucciones de cuidado y mantenimiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de un cuidado o mantenimiento incorrectos. 6. Asideros de empuje L PRECAUCIÓN: Riesgo de caída: fije L Los pasadores  hacen clic de forma automática en la posición correcta. Vuelva a apretar firmemente con la mano los dos pomos de estrella . Compruebe que los asideros para empujar estén bien fijados. correctamente los asideros antes de usar el andador. PRECAUCIÓN: Riesgo de caída: no sobrepase el ajuste máximo; de lo contrario, su andador dejará de ser estable. Fig. 1 – Ajuste del asidero de empuje Realice los siguientes pasos para ajustar la altura de los asideros para empujar:  Afloje los dos pomos de estrella  que se encuentra debajo del asiento.  Presione los pasadores .  Ajuste el asidero para empujar a la posición deseada (9 posiciones distintas: intervalos de 25 mm). Cuando esté de pie, los mangos deben encontrarse a la altura de las muñecas. Deje que le cuelguen los brazos libremente. 8. Mantenimiento, Cuidados Inspección, Para consultar el manual de mantenimiento del andador, visite el sitio web de Vermeiren. 13 250 2015-08 SERVICE The rollator was serviced: Le rollator roulant contrôlé: De rollator is gecontroleerd: Das Rollator wurde überprüft: Il deambulatore è stat ispezionata: La andador ha sido revisado: Z chodzik był serwisowany: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Dealer´s stamp • Cachet du revendeur • Stempel van de handelaar Händlerstempel • Timbro del rivenditore • Sello del distribuidor • Dealerzy pieczęć: Date • Datum • Data • Fecha: Date • Datum • Data • Fecha:        For service checklists an additional technical information, please see our specialist dealers nearest to you. More information on our website at: www.vermeiren.com. Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr. Servicelijsten en andere technische informatie kunt u aanvragen bij onze vestigingen. Meer informatie vindt u ook op: www.vermeiren.be. Servicechecklisten und weitere technische Informationen erhalten Sie über unsere Niederlassungen. Informationen unter: www.vermeiren.de, www.vermeiren.at, www.vermeiren.ch. Gli elenchi di controllo di manutenzione e ulteriori informazioni tecniche sono disponibili presso le nostre filiali. Per informazioni consultare il sito: www.vermeiren.com. Para un servicio de revisión o información técnica adicional, por favor, consulte a nuestros distribuidores especialistas más cercanos. Más información en nuestra página web: www.vermeiren.com. Po dodatkowe informacje techniczne oraz listę części zamiennych proszę się kontaktować z naszym wyspecjalizowanymi dystrybutorami w pobliżu miejsca zamieszkania. Więcej informacji na naszej stronie www.vermeiren.pl. DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts.  Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Vermeiren 250 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario