Philips HPS940/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ijŦ ƖƱƯƭƴƟƳƴƥƭơƬƧƭơƶƞƭƥƴƥƷơƫơƱƝƲƴƯƽƶƥƲƪƯƭƴƜƳƴƯƜƭƯƩƣƬơ
ƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƆƩƪƓƴƱƟƸƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƟơƶƯƱƜƣƩơƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ
ƥƵƪƯƫƼƴƥƱơƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯƵơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ
ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ
ijŦ ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƜƭƯƩƣƬơƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƳƧƬƥƟƯ
ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ưƯƫƽƪƯƭƴƜƳƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ
ijŦ ƋƱơƴƞƳƴƥƳƴơƨƥƱƜƴƩƲƴƯƽƶƥƲƼƴơƭƴƩƲƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥơƭƜƬƥƳơƳƴƯ
ƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
ijŦ ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ
ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ
ƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ
ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƣƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱơƬƞƪƧ
ƬơƫƫƩƾƭƞƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ
ijŦ ƄƩơƭơưƥƴƽƷƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƪơƩƳƴƵƫơƫƫƜƮƴƥ
ƴƩƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƾƱơƲƞƪơƩƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ
ưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲƆƩƪƪơƩƆƩƪ
ƑơƱơƴƧƱƞƳƥƩƲ
ijŦ ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƝƷƱƩƭơ
ơƪƯƽƳƥƴƥƴơƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩƪơƴƼưƩƭƴƯƭ
ƞƷƯ©ƪƫƩƪªƂƭơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼƴƯƪƯƵƬưƟ
ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲưƱƩƭơƪƯƵƳƴƯƽƭƯƩƴƥƫƩƪƝƲƧƷƧƴƩƪƝƲƥƭƤƥƟƮƥƩƲ
ƍƈƎƴƯươƴƞƳƥƴƥƮơƭƜƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼ
ƴƧƭơƱƷƞ
ijŦ ƈƳƵƳƪƥƵƞơƭơƣƭƹƱƟƦƥƩưƼƴƥƴơƬơƫƫƩƜƝƷƯƵƭƬưƥƱƤƥƵƴƥƟưƯƫƽ
ƪơƩƳơƲưƱƯƥƩƤƯưƯƩƥƟƬƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơƬưƩưƪơƩ
ƪơƴƼưƩƭƬƥƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪª·ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼ
ƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơ
 ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ
2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƯ
ƨƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ
3 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ
ƣơƭƴƦƜƪƩ
h
ƋơƨơƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƵƭƴƞƱƧƳƧ
ijŦ ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ
ijŦ ƆƩƪƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƴƧƲƱƜƢƤƯƵ

jƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƣƩơƭơ
ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴơƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ
ijŦ ƄƩơƭơƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽưƫƽƭƥƴƝƴƯƬƥ
ƴƱƥƷƯƽƬƥƭƯƭƥƱƼƪơƩơƶƞƳƴƥƴƯƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƩƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴƯ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ
 ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ
ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ
ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ
ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ
ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƷƾƱơƳơƲƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ
ƥƣƣƽƧƳƧƲƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ
ƴƧƲ3KLOLSV
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a
Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece
Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
ijŦ Si utiliza el aparato en el
cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La
proximidad de agua representa
un riesgo, aunque el aparato
esté apagado.
ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua
ni cerca de bañeras,
duchas, cubetas u
otros recipientes que
contengan agua.
ijŦ Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
ijŦ Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualicado
con el n de evitar situaciones
de peligro.
ijŦ Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan
los riesgos que conlleva su uso.
Es necesario supervisar a los
niños para evitar que jueguen
con este aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
ijŦ Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto
de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
ijŦ Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
ijŦ No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
ijŦ Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
ijŦ No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
ijŦ No enrolle el cable de
alimentación alrededor
del aparato.
ijŦ Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
ijŦ Preste toda su atención cuando
utilice el aparato, ya que podría
estar caliente. Agarre solo el
mango (el resto de piezas
pueden estar calientes) y evite
el contacto con la piel.
ijŦ Coloque siempre el aparato
sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor.
La cámara de rizado caliente
nunca debe tocar supercies ni
otros materiales inamables.
ijŦ Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes
del aparato.
ijŦ Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
ijŦ Nunca cubra el aparato
(por ejemplo, con una toalla o
ropa) mientras esté caliente.
ijŦ Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
ijŦ El cilindro tiene un
revestimiento de cerámica y
titanio. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente
con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento
del aparato.
ijŦ Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse. Antes de utilizarlo
en cabello articial, consulte
siempre a su distribuidor.
ijŦ Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
ijŦ Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
ijŦ No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre
el aparato sujetándolo por
la clavija.
ijŦ Nunca abra o rompa el aparato
para evitar descargas eléctricas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Medioambiental
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos
y electrónicos. El correcto desecho de los
productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
2 Vista general
a Cámara de rizado
b Botón de rizado
c Rueda de dirección de rizado
d Ajuste de tiempo de rizado
e Ajuste de temperatura de rizado
f Piloto de encendido
g Botón de encendido/apagado
h Anilla para colgar
i Accesorio para dividir el cabello
j Accesorio de limpieza del cilindro
3 Rizado del cabello
Modo de empleo:
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado ( g ) para
encender el aparato.
» Mientras se calienta, el piloto de encendido (
f )
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el
piloto se ilumina de forma permanente.
3 Seleccione el tiempo de rizado ( d ) y la temperatura de
rizado (
e ) que desee en función de lo que se muestra
en la imagen 1.
Peinado Ondas Rizos sueltos Rizos
marcados
Ajuste de
temperatura
170 °C
190
°C
210
°C
Ajuste de
tiempo de
rizado
8 s 10 s 12 s
4 Elija la dirección de rizado ( c ) que preera tomando
como referencia la imagen 2.
Izquierdo Alternado Derecho
5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del
accesorio para dividir el pelo. Comience con un mechón
de 2 a 3 cm de ancho.
ijŦ Nota: No introduzca en la cámara de rizado más pelo del
indicado por el accesorio de mechones.
6 Para introducir fácilmente el mechón en la cámara de
rizado, primero inserte parte del mechón en la abertura
de la parte posterior del aparato. Utilice los contornos
de la abertura para colocar correctamente el mechón de
pelo al introducirlo en la cámara.
7 El aparato debe sujetar el mechón como se muestra en
la imagen. MANTENGA PULSADO el botón de rizado
( b ) y el mechón se rizará automáticamente en el
interior de la cámara.
» Cuando el mechón se haya introducido correctamente
en la cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares.
Si no escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha
rizado en el interior de la cámara, retírelo e insértelo
de nuevo.
8 Cuando escuche un aviso de 4 pitidos consecutivos
seguidos de un “clic”, podrá soltar el botón de rizado.
Saque el mechón de la cámara lentamente y con
suavidad.
9 Repita los pasos del 5 al 7 en el resto del pelo.
4 Consejos y trucos
ijŦ Si el pelo queda atascado, mantenga la calma.
Compruebe que el aparato esté apagado y retire el
mechón con cuidado; tire de pequeñas secciones, de
una en una, hasta que saque todo el mechón.
ijŦ Peine bien el pelo y asegúrese de que no tenga enredos
antes de proceder con el rizado.
ijŦ Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las
secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la
abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que
quepan en la abertura del accesorio para dividir
el cabello.
ijŦ Comience a rizar por la parte posterior de la cabeza.
ijŦ ( Imagen 4 ) Asegúrese de que no haya mechones
sueltos próximos a la abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Gire el mechón una vez para introducirlo por la abertura
de la cámara de rizado con más facilidad.
ijŦ Utilice los contornos de la abertura para colocar
correctamente el mechón de pelo al introducirlo en la
cámara.
ijŦ Introduzca el mechón en la abertura por la parte en
la que desea empezar a rizar. No acerque el aparato
demasiado al cuero cabelludo.
ijŦ Mantenga estirados los mechones cuando los inserte por
la abertura de la cámara de rizado.
ijŦ Mientras el aparato se calienta, el piloto de encendido
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el
piloto se ilumina de forma permanente.
ijŦ Utilice mechones más pequeños para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
ijŦ Si desea diferentes tipos de rizos, cambie los ajustes de
temperatura, tiempo y dirección de la rotación.
(Imágenes 1 y 2)
Notas:
ijŦ MANTENGA PULSADO el botón de rizado hasta que
escuche un aviso de varios pitidos seguidos de un “clic”.
Si suelta el botón de rizado antes de escuchar los avisos
sonoros nales, NO lo pulse de nuevo. Retire el mechón y
vuelva a empezar.
ijŦ El aparato detecta automáticamente el momento en que
el pelo se queda atascado y le avisa con varios pitidos
seguidos de un clic. Para proteger el pelo del calor
excesivo, el aparato se apaga automáticamente.
5 Después de su uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
la cámara de rizado se enfríe.
3 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
h ).
Limpieza y mantenimiento:
ijŦ Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo.
ijŦ (Imagen 5) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro
(
j ) en la cámara de rizado. Gírelo continuamente para
eliminar los residuos.
ijŦ Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua
del grifo y deje que se seque completamente antes de
volver a utilizarlo.
6 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución
de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web
de Philips en www.philips.com/support o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en
su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
ijŦ VAROITUS: Älä ytä tätä
laitetta veden lähellä.
ijŦ Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
ijŦ VAROITUS: älä käytä laitetta
kylpyammeen, suihkun,
altaan tai muiden
vesiastioiden lähellä.
ijŦ Irrota pistoke
pistorasiasta aina käytön
jälkeen.
ijŦ Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
ijŦ Laitetta voivat yttää yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
ijŦ Lisäksi suosittelemme
asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen
(RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
ijŦ Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
ijŦ Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
ijŦ Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
ijŦ Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
ijŦ Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
ijŦ Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
ijŦ Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla kuuma. Pidä kiinni
vain kahvasta, koska muut
osat voivat olla kuumia. Vältä
ihokosketusta.
ijŦ Aseta aina laite
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle.
Kuumaa kiharruskammiota
ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran
materiaalin kanssa.
ijŦ Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
ijŦ Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
ijŦ Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
ijŦ Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta
märillä käsillä.
ijŦ Kiharrinosassa on keraaminen
titaanipinnoite. Ajan myötä
pinnoite saattaa hiljalleen
kulua. Tämä ei vaikuta laitteen
suorituskykyyn.
ijŦ Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä. Ennen kuin
käytät laitetta keinohiuksiin,
tarkista jälleenmyyjältä, voiko
niin tehdä.
ijŦ Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
ijŦ Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
ijŦ Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
ijŦ Älä koskaan vaurioita laitetta
tahallaan iskemällä sitä
voimakkaasti, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Ympäristö
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Yleiskuvaus
a Kiharruskammio
b Kiharruspainike
c Kiharrussuunnan kytkin
d Kiharrusajan asetus
e Kiharruslämpötilan asetus
f Virran merkkivalo
g Virtapainike
h Ripustuslenkki
i Hiusosioiden erotustyökalu
j Kiharruskammion puhdistustyökalu
3 Hiusten kihartaminen
yttöohjeet:
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( g ).
» Virran merkkivalo (
f ) vilkkuu laitteen lämpenemisen
ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
3 Valitse kiharrusaika ( d ) ja lämpötila ( e ) kuvan 1
mukaan.
Kiharan
tyyppi
Laineet Ilmavat
kiharat
Tiukat
kiharat
Lämpötila-
asetus
170 °C
190
°C
210
°C
Kiharrusajan
asetus
8 s 10 s 12 s
4 Valitse kiharrussuunta ( c ) kuvan 2 mukaan.
Vasen Vaihtelee Oikea
5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen
tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiusosiolla,
jonka leveys on 2–3 cm.
ijŦ Huomautus: älä aseta kiharruskammioon enempää
hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa.
6 Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, aseta ensin
osa suortuvasta laitteen takaosassa olevaan aukkoon.
Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla
aukon muotoilua.
7 Anna laitteen pitää hiussuortuvaa paikoillaan. Pidä
kiharruspainiketta
( b ) painettuna, niin laite vetää
hiussuortuvan automaattisesti kiharruskammioon.
» Kun hiussuortuva on asettunut kammioon oikein,
laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule
äänimerkkejä eikä hiussuortuva vetäydy kammioon,
poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen.
8 Kun kuulet peräkkäin 4 äänimerkkiä ja napsahduksen,
voit vapauttaa kiharruspainikkeen. Poista hiussuortuva
laitteesta hitaasti ja hellävaraisesti.
9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–7.
4 Vinkkejä
ijŦ Jos hiuksesi jäävät jumiin, älä hätäänny. Tarkista, että
laite on pois päältä, ja vedä varovasti hiukset pois
laitteesta pieni osa kerrallaan.
ijŦ Kampaa hiuksesi huolellisesti selväksi ennen
kihartamista.
ijŦ Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa
kiharruskammion aukon läheltä.
ijŦ Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin,
jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon.
ijŦ Aloita kihartaminen hiusten takaosasta.
ijŦ ( Kuva 4 ) Varmista, ettei kiharruskammion aukon
lähettyvillä ole irtohiuksia.
ijŦ Kierrä hiussuortuva kerran itsensä ympäri, niin se on
helpompi asettaa kiharruskammioon.
ijŦ Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla
aukon muotoilua.
ijŦ Aseta aukko siihen kohtaan hiuksia, josta haluat
kiharoiden alkavan. Älä aseta aukkoa liian lähelle
päänahkaa.
ijŦ Pidä hiussuortuvaa kireällä, kun asetat sen
kiharruskammioon.
ijŦ Virran merkkivalo vilkkuu lämpenemisen ajan. Laite on
käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
ijŦ Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
ijŦ Voit vaihdella kiharoiden kokoa ja tyyliä muuttamalla
lämpötilaa, aikaa ja kiharrussuuntaa. (Kuva 1 & kuva 2)
Huomautukset:
ijŦ Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet
peräkkäin monta äänimerkkiä ja napsahduksen. Jos
vapautat kiharruspainikkeen ennen näitä ääniä, älä
paina painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja
aloita alusta.
ijŦ Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet
jumiin. Laiteesta kuuluu silloin monta äänimerkkiä ja
napsahdus. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä,
jotta hiukset eivät vahingoittuisi.
5 Käytön jälkeen
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
3 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä
paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan
ripustuslenkistä (
h ).
Puhdistus ja hoito:
ijŦ Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla.
ijŦ (Kuva 5) Aseta puhdistustyökalu ( j ) kiharruskammioon.
Poista likajäämät kääntämällä työkalua kammiossa.
ijŦ Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua
ennen seuraavaa käyttökertaa.
6 Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta
tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/
support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
ijŦ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
cet appareil à proximité d’une
source d’eau.
ijŦ Si vous utilisez l’appareil dans
une salle de bains, débranchez-
le après utilisation car la
proximité d’une source d’eau
constitue un risque, même
lorsque l’appareil est hors
tension.
ijŦ AVERTISSEMENT :
n’utilisez pas l’appareil
près d’une baignoire,
d’une douche, d’un
lavabo ni de tout autre
récipient contenant de l’eau.
ijŦ Débranchez toujours l’appareil
après utilisation.
ijŦ Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par un Centre Service
ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
ijŦ Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans ou plus, des personnes
dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles
sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de
connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation sécurisée
de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil
sans surveillance. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans
surveillance.
ijŦ Pour plus de sécurité, il est
conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant
protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30 mA dans
la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
ijŦ Avant de brancher l’appareil,
assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la tension
secteur locale.
ijŦ N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
ijŦ Lorsque l’appareil est sous
tension, ne le laissez jamais
sans surveillance.
ijŦ N’utilisez jamais d’accessoires
ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été
spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce
type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la
garantie.
ijŦ N’enroulez pas le cordon
d’alimentation autour de
l’appareil.
ijŦ Attendez que l’appareil ait
refroidi avant de le ranger.
ijŦ Cet appareil peut être chaud ;
soyez particulièrement
vigilant(e) lors de son utilisation.
Tenez uniquement la poignée
car les autres parties peuvent
être chaudes et évitez tout
contact avec la peau.
ijŦ Placez toujours l’appareil sur
une surface plane et stable
résistant à la chaleur. La
chambre de bouclage ne doit
jamais être en contact avec la
surface ou d’autres matériaux
inammables.
ijŦ Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne soit pas
en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
ijŦ Ne laissez pas l’appareil à
proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il
est allumé.
ijŦ Ne couvrez jamais l’appareil
(par exemple d’une serviette
ou d’un vêtement) lorsqu’il
est chaud.
ijŦ Utilisez l’appareil uniquement
sur cheveux secs. N’utilisez
pas l’appareil si vous avez les
mains mouillées.
ijŦ Le corps de l’appareil présente
un revêtement en céramique/
titane. Ce revêtement peut
présenter une usure normale
au l du temps. Ce phénomène
n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
ijŦ Si vous utilisez l’appareil sur
cheveux colorés, il est possible
que le corps se tache. Avant
d’utiliser l’appareil sur des
cheveux articiels, consultez
toujours leur distributeur.
ijŦ Conez toujours l’appareil
à un Centre Service Agréé
Philips pour vérication ou
réparation. Toute réparation
par une personne non qualiée
peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
ijŦ N’insérez aucun objet
métallique dans les ouvertures
au risque de vous électrocuter.
ijŦ Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil
en tenant la che.
ijŦ Ne forcez jamais l’appareil
an d’éviter tout risque
d’électrocution.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à
tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux
champs électromagnétiques.
Environnement
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères
(2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur
dans votre pays pour la mise au rebut des produits
électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Présentation
a Chambre de bouclage
b Bouton de bouclage
c Réglage du sens de la boucle
d Réglage du temps de bouclage
e Réglage de la température de bouclage
f Voyant d’alimentation
g Bouton marche/arrêt
h Anneau de suspension
i Accessoire de séparation des cheveux
j Accessoire de nettoyage du corps chauant
3 Bouclez vos cheveux
Utilisation :
1 Branchez la che sur la prise d’alimentation.
2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( g ) pour
allumer l’appareil.
» Le temps de chaue est indiqué par le clignotement du
bouton marche/arrêt (
f ). L’appareil est prêt à l’emploi
lorsque le voyant reste stable.
3 Sélectionnez le temps de bouclage ( d ) et le réglage de
température (
e ) comme indiqué à la Fig.1.
Style de
coiffure
Boucles
ondulées
Boucles
souples
Boucles
serrées
Réglage de
température
170 °C
190
°C
210
°C
Réglage du
temps de
bouclage
8 s 10 s 12 s
4 Choisissez le sens du bouclage ( c ) selon vos
préférences comme indiqué à la Fig.2.
Gauche Alternatif Droite
5 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire
de séparation des cheveux. Commencez par une mèche
de 2 à 3 cm de largeur.
ijŦ Remarque : n’insérez pas plus de cheveux dans la
chambre de bouclage que la quantité indiquée par
l’accessoire de séparation des cheveux.
6 Pour faire facilement rentrer la mèche de cheveux dans
la chambre de bouclage, insérez d’abord une partie des
cheveux dans l’ouverture située à l’arrière de l’appareil.
Utilisez les contours de l’ouverture pour guider la mèche
de cheveux dans la chambre.
7 Laissez l’appareil maintenir la mèche en place. APPUYEZ
sur le bouton de bouclage
( b ) et MAINTENEZ-LE
ENFONCÉ. La mèche est automatiquement bouclée dans
la chambre.
» Lorsque les cheveux sont correctement insérés, vous
entendez un bip à intervalles réguliers. Si vous n’entendez
aucun bip et que les cheveux ne sont pas bouclés dans
la chambre, retirez la mèche et insérez-la de nouveau.
8 Lorsque vous entendez une alerte constituée de quatre
bips en continu suivie d’un déclic, vous pouvez retirer
votre doigt du bouton de bouclage. Retirez vos cheveux
de la chambre lentement et délicatement.
9 Répétez les étapes 5 à 7 pour mettre en forme le reste de
vos cheveux.
4 Conseils et astuces
ijŦ Si vos cheveux sont coincés, ne paniquez pas. Vériez
que l’appareil est éteint et retirez doucement les
cheveux coincés en retirant de nes mèches une par une
jusqu’à ce que tous vos cheveux soient dégagés.
ijŦ Peignez vos cheveux soigneusement et assurez-vous de
l’absence de nœuds avant le bouclage.
ijŦ Séparez les cheveux en mèches. Maintenez les cheveux
inutilisés à l’écart de l’ouverture de la chambre.
ijŦ Pour éviter les nœuds, utilisez une quantité de cheveux
qui tient dans l’ouverture de l’accessoire de séparation
des cheveux.
ijŦ Commencez à boucler à l’arrière de la tête.
ijŦ ( Fig. 4 ) Assurez-vous qu’aucune mèche libre n’est
proche de l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles
à insérer dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Utilisez les contours de l’ouverture pour guider vos
cheveux dans la chambre de bouclage.
ijŦ Placez l’ouverture au niveau de la longueur de cheveux
où vous souhaitez commencer à boucler. Ne la placez
pas trop près du cuir chevelu.
ijŦ Tendez les mèches de cheveux lorsque vous les placez
dans l’ouverture de la chambre de bouclage.
ijŦ Le temps de chaue est indiqué par le clignotement
du voyant d’alimentation. L’appareil est prêt à l’emploi
lorsque le voyant reste stable.
ijŦ Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus
longs et/ou pour obtenir des boucles plus nettes.
ijŦ Pour obtenir diérents styles et types de boucles,
changez les réglages de température, de durée et/ou le
sens de rotation. (Fig. 1 et Fig.2)
Remarques :
ijŦ APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZ-
LE ENFONCÉ jusqu’à ce que vous entendiez les bips
continus, suivis d’un déclic. Si vous relâchez le bouton
de bouclage avant les indicateurs sonores, N’APPUYEZ
PAS dessus une seconde fois. Retirez vos cheveux et
recommencez à zéro.
ijŦ L’appareil reconnaît de façon intelligente quand les
cheveux sont coincés. Il vous alerte en émettant des bips
continus suivis d’un déclic. Pour protéger vos cheveux de
la surchaue, l’appareil sera automatiquement éteint.
5 Après utilisation
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Placez-le sur une surface résistante à la chaleur jusqu’à
ce que la chambre de bouclage refroidisse.
3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la
poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil
par son anneau de suspension (
h ).
Nettoyage et entretien :
ijŦ Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chion
humide.
ijŦ (Fig. 5) Insérez l’accessoire de nettoyage du corps
chauant (
j ) dans la chambre de bouclage. Faites le
tourner en continu pour retirer les résidus.
ijŦ Pour laver l’accessoire de nettoyage, passez-le sous
le robinet et laissez-le sécher complètement avant de
le réutiliser.
6 Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou
si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de
Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez
le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous
trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à
votre revendeur Philips.
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di
Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang
ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di
www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
ijŦ PERINGATAN: Jangan gunakan
alat ini di dekat air.
ijŦ Bila alat digunakan di kamar
mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat
dengan air dapat menimbulkan
risiko, sekalipun alat telah
dimatikan.
ijŦ PERINGATAN: Jangan
gunakan alat ini di dekat
bak mandi, pancuran,
bak atau tempat berisi
air lainnya.
ijŦ Selalu mencabut steker setiap
kali selesai menggunakan alat.
ijŦ Jika kabel listrik rusak, Anda
harus membawanya ke pusat
layanan resmi untuk diganti
atau bawa kepada orang yang
mempunyai keahlian sejenis
agar terhindar dari bahaya.
ijŦ Alat ini dapat digunakan oleh
anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik,
indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang
pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan
atau petunjuk mengenai cara
penggunaan alat yang aman
dan mengerti bahayanya.
Anak kecil harus diawasi untuk
memastikan mereka tidak
bermain-main dengan alat ini.
Pembersihan dan perawatan
tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
ijŦ Untuk perlindungan tambahan,
kami sarankan Anda memasang
Residual Current Device
(RCD) pada sirkuit listrik yang
memasok listrik ke kamar
mandi. RCD ini harus memiliki
arus operasi residu terukur yang
tidak boleh lebih dari 30 mA.
Mintalah saran kepada petugas
yang memasang alat ini.
ijŦ Sebelum Anda menghubungkan
alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai
dengan voltase listrik di
tempat Anda.
ijŦ Jangan gunakan alat untuk
keperluan selain yang
diterangkan dalam buku
petunjuk ini.
ijŦ Bila alat telah terhubung
ke listrik, jangan sekali-
kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
ijŦ Jangan sekali-kali
menggunakan aksesori
atau komponen apa pun
dari produsen lain atau
yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips.
Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen
tersebut, garansi Anda
menjadi batal.
ijŦ Jangan melilitkan kabel listrik
pada alat.
ijŦ Tunggulah sampai alat sudah
dingin sebelum menyimpannya.
ijŦ Berhati-hatilah saat
menggunakan alat karena bisa
sangat panas. Cukup pegang
gagang dan hindari kontak
dengan kulit karena bagian lain
bisa sangat panas.
ijŦ Selalu tempatkan alat pada
permukaan yang tahan
panas, stabil, dan datar. Laras
pengeriting yang panas tidak
boleh menyentuh permukaan
atau bahan yang mudah
terbakar.
ijŦ Jangan biarkan kabel listrik
menyentuh bagian alat
yang panas.
ijŦ Jauhkan alat dari barang dan
bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
ijŦ Jangan pernah menutupi alat
dengan sesuatu
(mis. handuk atau pakaian) saat
sedang panas.
ijŦ Gunakan alat hanya pada
rambut yang kering. Jangan
operasikan alat dengan tangan
yang basah.
ijŦ Laras memiliki lapisan titanium
keramik. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
ijŦ Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
ijŦ Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
ijŦ Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang
mana pun untuk menghindari
kejutan listrik.
ijŦ Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
ijŦ Jangan membuka atau merusak
perangkat agar terhindar dari
bahaya kejutan listrik.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/
EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan
produk-produk elektrik dan elektronik di negara
Anda . Pembuangan produk secara benar membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Tinjauan Umum
a Laras pengeriting
b Tombol pengeriting
c Saklar arah pengeriting
d Setelan waktu pengeriting
e Setelan suhu pengeriting
f Indikator daya
g Tombol daya
h Lubang gantungan
i Aksesori pembagi rambut
j Aksesori pembersih laras
3 Keriting rambut Anda
Cara menggunakan:
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan tombol daya ( g ) untuk menyalakan alat.
» Waktu pemanasan terindikasi lewat daya pada indikator
yang berkedip-kedip (
f ). Alat siap digunakan bila
indikator sudah menyala stabil.
3 Pilih waktu pengeritingan yang Anda inginkan ( d ) dan
setelan suhu (
e ) seperti pada Gbr.1.
Gaya rambut Ikal
berombak
Ikal longgar Ikalan kecil
Setelan suhu 170 °C
190
°C
210
°C
Setelan
waktu
pengeriting
8d 10d 12d
4 Pilih arah pengeritingan ( c ) sesuai keinginan seperti
pada Gbr.2.
Kiri Alternatif Kanan
5 Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan
aksesori pembagi rambut. Mulailah dengan untaian
rambut selebar 2-3 cm.
ijŦ Catatan: Jangan masukkan rambut ke dalam wadah
pengeriting melebihi yang ditunjukkan oleh aksesori
pembagi rambut.
6 Agar dapat mengepaskan rambut ke dalam laras
pengeriting, pertama-tama masukkan sebagian
rambut pada bukaan di sisi belakang alat. Gunakan
kontur bukaan untuk memasukkan bagian rambut ke
dalam laras.
7 Biarkan alat menahan rambut dengan erat. TEKAN dan
TAHAN tombol pengeriting
( b ), rambut akan dengan
sendirinya mengeriting masuk dalam laras.
» Saat rambut sudah berhasil masuk ke dalam laras
dengan pas, Anda akan mendengar bunyi bip dengan
interval teratur. Jika Anda tidak mendengar bunyi bip
dan rambut belum juga terkeriting masuk dalam laras,
lepaskan rambut dan cobalah memasukkannya lagi.
8 Saat Anda mendengar empat peringatan ‘BIP’ dan diikuti
bunyi ‘Klik’, Anda dapat melepaskan jari yang menekan
tombol pengeriting. Perlahan-lahan dan dengan lembut
lepaskan rambut Anda dari laras.
9 Ulangi langkah 5-7 ke bagian rambut yang lainnya.
4 Tips dan trik
ijŦ Jika rambut tersangkut, jangan panik. Periksa apakah
alat sudah mati dan perlahan-lahan lepaskan rambut
yang tersangkut dengan menarik utas rambut sedikit
demi sedikit sampai seluruhnya terlepas.
ijŦ Sisir rambut sampai halus dan pastikan tidak ada yang
kusut sebelum mengeriting
ijŦ Bagi rambut menjadi beberapa bagian. Jauhkan
semua rambut yang belum dikeriting dari bukaan laras
pengeriting
ijŦ Untuk menghindari kusut, gunakan rambut secukupnya
sehingga dapat masuk ke dalam bukaan aksesori
pembagi rambut
ijŦ Mulailah mengeriting dari bagian ujung rambut
ijŦ ( Gbr. 4 ) Pastikan tidak ada utas rambut yang lepas di
dekat bukaan laras pengeriting
ijŦ Pelintir rambut satu kali untuk memudahkannya masuk
dalam bukaan laras pengeriting
ijŦ Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan rambut ke
dalam laras
ijŦ Tempatkan bukaan di titik pada rambut dimana Anda
ingin mulai mengeriting. Jangan tempatkan terlalu dekat
dengan kulit kepala
ijŦ Tahan erat jalinan rambut saat memasukkannya di antara
bukaan laras pengeriting
ijŦ Waktu pemanasan terindikasi lewat kedipan daya pada
indikator. Alat siap digunakan bila indikator sudah stabil
ijŦ Gunakan lebih sedikit rambut untuk rambut yang lebih
panjang dan/atau untuk mendapatkan hasil keriting yang
lebih tegas
ijŦ Untuk mendapatkan jenis keriting dan penampilan yang
berbeda, ubahlah setelan suhu, setelan waktu, dan/atau
arah pengeritingan. (Gbr. 1 & Gbr.2)
Keterangan:
ijŦ TEKAN dan TAHAN tombol pengeriting sampai Anda
mendengar bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi
‘KLIK’. Jika Anda melepaskan jari dari tombol pengeriting
sebelum terdengar bunyi terakhir, JANGAN tekan lagi.
Lepaskan rambut dan mulai dari awal.
ijŦ Alat ini dengan pintar mengenali masalah bila rambut
tersangkut dan memperingati Anda dengan bunyi ‘BIP’
terus menerus, diikuti bunyi ‘KLIK’. Untuk melindungi
rambut Anda dari kerusakan akibat panas, alat akan mati
dengan sendirinya.
5 Setelah menggunakan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Tempatkan pada permukaan tahan-panas sampai laras
pengeriting mendingin.
3 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait
gantungan (
h ).
Pembersihan dan Pemeliharaan:
ijŦ Bersihkan bagian luar alat dengan kain lembap.
ijŦ (Gbr. 5) Masukkan aksesori pembersih laras ( j ) ke
dalam laras pengeriting. Nyalakan terus menerus untuk
membersihkan sisa-sisa kotoran.
ijŦ Untuk membersihkan aksesori pembersih, cuci di bawah
alir mengalir dan biarkan kering sepenuhnya sebelum
digunakan kembali.
6 Garansi & servis
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang
penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap
kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda
(nomor telepon bisa Anda temukan pada leaet garansi
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia

Transcripción de documentos

ijŦ ijŦ Utilice los contornos de la abertura para colocar Coloque siempre el aparato correctamente el mechón de pelo al introducirlo en la cámara. sobre una superficie plana, ijŦ Introduzca el mechón en la abertura por la parte en estable y resistente al calor. la que desea empezar a rizar. No acerque el aparato demasiado al cuero cabelludo. La cámara de rizado caliente ijŦ Mantenga estirados los mechones cuando los inserte por nunca debe tocar superficies ni la abertura de la cámara de rizado. otros materiales inflamables. ijŦ Mientras el aparato se calienta, el piloto de encendido parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el ijŦ Evite que el cable de piloto se ilumina de forma permanente. alimentación entre en contacto ijŦ Utilice mechones más pequeños para cabellos largos y para conseguir rizos más definidos. con las piezas calientes ijŦ Si desea diferentes tipos de rizos, cambie los ajustes de temperatura, tiempo y dirección de la rotación. del aparato. (Imágenes 1 y 2) ijŦ Mantenga el aparato lejos de Notas: objetos y materiales inflamables ijŦ MANTENGA PULSADO el botón de rizado hasta que escuche un aviso de varios pitidos seguidos de un “clic”. mientras esté encendido. Si suelta el botón de rizado antes de escuchar los avisos sonoros finales, NO lo pulse de nuevo. Retire el mechón y ijŦ Nunca cubra el aparato vuelva a empezar. (por ejemplo, con una toalla o ijŦ El aparato detecta automáticamente el momento en que el pelo se queda atascado y le avisa con varios pitidos ropa) mientras esté caliente. seguidos de un clic. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato se apaga automáticamente. ijŦ Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato 5 Después de su uso con las manos mojadas. 1 Apague el aparato y desenchúfelo. ijŦ El cilindro tiene un 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que la cámara de rizado se enfríe. revestimiento de cerámica y  ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ 3 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También titanio. Este revestimiento se 1 ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƢƣƜƫƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơ puede colgarlo por su anilla ( h ). 2 ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƨƥƱƬƯơƭƥƪƴƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩƯ Limpieza y mantenimiento: puede desgastar lentamente ƨƜƫơƬƯƲƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ijŦ Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo. con el tiempo. No obstante, 3 ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ ijŦ (Imagen 5) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯ esto no afecta al rendimiento ( j ) en la cámara de rizado. Gírelo continuamente para ƣơƭƴƦƜƪƩ h  eliminar los residuos. del aparato. ƋơƨơƱƩƳƬƼƲƪơƩƳƵƭƴƞƱƧƳƧ ijŦ Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua ijŦ ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƬƥƝƭơƵƣƱƼươƭƟ del grifo y deje que se seque completamente antes de ijŦ Si se utiliza el aparato con volver a utilizarlo. ijŦ ƆƩƪ ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽƴƧƲƱƜƢƤƯƵ cabello teñido, el cilindro puede j ƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƑƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥƴƯƣƩơƭơ ơƶơƩƱƝƳƥƴƥƴơƵưƯƫƥƟƬƬơƴơ mancharse. Antes de utilizarlo 6 Garantía y servicio ijŦ ƄƩơƭơƪơƨơƱƟƳƥƴƥƴƯơƮƥƳƯƵƜƱƪơƨơƱƩƳƬƯƽưƫƽƭƥƴƝƴƯƬƥ en cabello artificial, consulte Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución ƴƱƥƷƯƽƬƥƭƯƭƥƱƼƪơƩơƶƞƳƴƥƴƯƭơƳƴƥƣƭƾƳƥƩƥƭƴƥƫƾƲưƱƩƭƴƯ de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƮơƭƜ siempre a su distribuidor. de Philips en www.philips.com/support o póngase en ijŦ Lleve siempre el aparato contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en  ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƥưƩƳƪƥƵƞ su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de a un centro de servicio la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su ƂƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲưƷƣƩơƴƧƭơƭƴƩƪơƴƜƳƴơƳƧƪƜưƯƩƯƵ país, diríjase al distribuidor Philips local. autorizado por Philips para su ƥƮơƱƴƞƬơƴƯƲƞơƭơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯưƱƼƢƫƧƬơƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥ ƴƯƭƩƳƴƼƴƯưƯƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPVXSSRUWƞ comprobación y reparación. Las Suomi ƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSV reparaciones llevadas a cabo ƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƶƵƫƫƜƤƩƯƴƧƲƤƩƥƨƭƯƽƲ Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin ƥƣƣƽƧƳƧƲ ƂƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭ laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote por personal no cualificado ƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯ osoitteessa www.Philips.com/welcome. ƴƧƲ3KLOLSV pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas 1 Tärkeää Español para el usuario. Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a se myöhempää käyttöä varten. Philips. Para aprovechar al máximo la asistencia que ofrece ijŦ Para evitar descargas eléctricas, Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. no introduzca objetos metálicos ijŦ VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä. 1 Importante por las aberturas. ijŦ Jos käytät laitetta ijŦ No tire del cable de Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el kylpyhuoneessa, irrota pistoke alimentación después de cada futuro. pistorasiasta käytön jälkeen, uso. Desenchufe siempre ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este sillä laitteessa on jännitettä, el aparato sujetándolo por aparato cerca del agua. vaikka virta olisi katkaistu. la clavija. ijŦ Si utiliza el aparato en el ijŦ VAROITUS: älä käytä laitetta ijŦ Nunca abra o rompa el aparato cuarto de baño, desenchúfelo kylpyammeen, suihkun, para evitar descargas eléctricas. después de usarlo. La altaan tai muiden proximidad de agua representa Campos electromagnéticos (CEM) vesiastioiden lähellä. un riesgo, aunque el aparato Este aparato de Philips cumple los estándares y las ijŦ Irrota pistoke normativas aplicables sobre exposición a campos esté apagado. electromagnéticos. pistorasiasta aina käytön ijŦ ADVERTENCIA: No utilice este jälkeen. Medioambiental aparato cerca del agua ijŦ Jos virtajohto on vahingoittunut, Este símbolo significa que este producto no debe ni cerca de bañeras, vaihdata se oman turvallisuutesi desecharse con la basura normal del hogar duchas, cubetas u (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con vuoksi huoltoliikkeessä tai respecto a la recogida de productos eléctricos otros recipientes que y electrónicos. El correcto desecho de los muulla ammattitaitoisella contengan agua. productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el korjaajalla. medioambiente y la salud humana. ijŦ Desenchufe siempre el aparato ijŦ Laitetta voivat käyttää yli después de usarlo. 2 Vista general 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, ijŦ Si el cable de alimentación está a Cámara de rizado joiden fyysinen tai henkinen dañado, debe ser sustituido por b Botón de rizado toimintakyky on rajoittunut tai Rueda de dirección de rizado un centro de servicio autorizado c d Ajuste de tiempo de rizado joilla ei ole kokemusta tai tietoa o por personal cualificado e Ajuste de temperatura de rizado laitteen käytöstä, jos heitä on f Piloto de encendido con el fin de evitar situaciones neuvottu laitteen turvallisesta g Botón de encendido/apagado de peligro. h Anilla para colgar käytöstä tai tarjolla on i Accesorio para dividir el cabello ijŦ Este aparato puede ser usado turvallisen käytön edellyttämä por niños a partir de ocho años, j Accesorio de limpieza del cilindro valvonta ja jos he ymmärtävät por personas con capacidad 3 Rizado del cabello laitteeseen liittyvät vaarat. física, psíquica o sensorial Modo de empleo: Lasten ei saa antaa leikkiä reducida y por quienes no 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. laitteella. Lasten ei saa antaa 2 Pulse el botón de encendido/apagado ( g ) para tengan los conocimientos y la puhdistaa tai huoltaa laitetta encender el aparato. experiencia necesarios siempre » Mientras se calienta, el piloto de encendido ( f ) ilman valvontaa. parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el que lo hagan bajo supervisión piloto se ilumina de forma permanente. ijŦ Lisäksi suosittelemme o hayan recibido instrucciones 3 Seleccione el tiempo de rizado ( d ) y la temperatura de asentamaan kylpyhuoneen rizado ( e ) que desee en función de lo que se muestra sobre cómo utilizar el aparato en la imagen 1. pistorasiaan jäännösvirtalaitteen de forma segura y conozcan (RCD). Jäännösvirtalaitteen Peinado Ondas Rizos sueltos Rizos los riesgos que conlleva su uso. marcados jäännösvirran on oltava Es necesario supervisar a los 190 210 Ajuste de alle 30mA. Lisätietoja saat 170 °C niños para evitar que jueguen °C °C temperatura asentajalta. con este aparato. Los niños no Ajuste de ijŦ Varmista ennen laitteen tiempo de 8s 10 s 12 s deben llevar a cabo la limpieza rizado liittämistä, että laitteeseen ni el mantenimiento a menos merkitty jännite vastaa 4 Elija la dirección de rizado ( c ) que prefiera tomando que lo hagan bajo supervisión. como referencia la imagen 2. paikallista jännitettä. ijŦ Como protección adicional, Izquierdo Alternado Derecho ijŦ Älä käytä laitetta muuhun kuin aconsejamos que instale en el tässä oppaassa kuvattuun circuito que suministre al cuarto tarkoitukseen. de baño un dispositivo de ijŦ Kun laite on liitetty pistorasiaan, corriente residual (RCD). Este älä jätä sitä ilman valvontaa. RCD debe tener una corriente ijŦ Älä koskaan käytä muita operacional residual que no kuin Philipsin valmistamia tai la cantidad de cabello con la ayuda del exceda de 30 mA. Consulte a su 5 Determine accesorio para dividir el pelo. Comience con un mechón suosittelemia lisävarusteita tai electricista. de 2 a 3 cm de ancho. -osia. Jos käytät muita osia, ijŦ Nota: No introduzca en la cámara de rizado más pelo del ijŦ Antes de enchufar el aparato, indicado por el accesorio de mechones. takuu ei ole voimassa. compruebe que el voltaje 6 Para introducir fácilmente el mechón en la cámara de ijŦ Älä kierrä virtajohtoa laitteen rizado, primero inserte parte del mechón en la abertura indicado en el mismo se de la parte posterior del aparato. Utilice los contornos ympärille. de la abertura para colocar correctamente el mechón de corresponde con el voltaje de la pelo al introducirlo en la cámara. ijŦ Anna laitteen jäähtyä ennen red eléctrica local. 7 El aparato debe sujetar el mechón como se muestra en säilytykseen asettamista. la imagen. MANTENGA PULSADO el botón de rizado ijŦ No utilice este aparato para ( b ) y el mechón se rizará automáticamente en el ijŦ Keskity yksinomaan laitteen otros fines distintos a los interior de la cámara. käyttöön, kun käytät sitä, koska » Cuando el mechón se haya introducido correctamente descritos en este manual. en la cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares. se voi olla kuuma. Pidä kiinni ijŦ Nunca deje el aparato sin Si no escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha vain kahvasta, koska muut rizado en el interior de la cámara, retírelo e insértelo vigilancia cuando esté de nuevo. osat voivat olla kuumia. Vältä enchufado a la red eléctrica. 8 Cuando escuche un aviso de 4 pitidos consecutivos ihokosketusta. seguidos de un “clic”, podrá soltar el botón de rizado. ijŦ No utilice nunca accesorios Saque el mechón de la cámara lentamente y con ijŦ Aseta aina laite suavidad. ni piezas de otros fabricantes 9 Repita los pasos del 5 al 7 en el resto del pelo. lämmönkestävälle, tukevalle o que Philips no recomiende ja tasaiselle alustalle. específicamente. Si lo hace, 4 Consejos y trucos Kuumaa kiharruskammiota quedará anulada su garantía. ijŦ Si el pelo queda atascado, mantenga la calma. ei saa päästää kosketuksiin Compruebe que el aparato esté apagado y retire el ijŦ No enrolle el cable de mechón con cuidado; tire de pequeñas secciones, de alustan tai minkään tulenaran alimentación alrededor una en una, hasta que saque todo el mechón. materiaalin kanssa. ijŦ Peine bien el pelo y asegúrese de que no tenga enredos del aparato. antes de proceder con el rizado. ijŦ Pidä huoli, ettei virtajohto joudu ijŦ Espere a que se enfríe el ijŦ Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las kosketuksiin laitteen kuumien secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la aparato antes de guardarlo. abertura de la cámara de rizado. osien kanssa. ijŦ Preste toda su atención cuando ijŦ Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que ijŦ Pidä laite poissa helposti quepan en la abertura del accesorio para dividir utilice el aparato, ya que podría el cabello. syttyvistä esineistä ja ijŦ Comience a rizar por la parte posterior de la cabeza. estar caliente. Agarre solo el materiaaleista, kun sen virta on ijŦ ( Imagen 4 ) Asegúrese de que no haya mechones mango (el resto de piezas sueltos próximos a la abertura de la cámara de rizado. kytkettynä. pueden estar calientes) y evite ijŦ Gire el mechón una vez para introducirlo por la abertura ijŦ Älä peitä laitetta esimerkiksi de la cámara de rizado con más facilidad. el contacto con la piel. pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. ƖƱƯƭƴƟƳƴƥƭơƬƧƭơƶƞƭƥƴƥƷơƫơƱƝƲƴƯƽƶƥƲƪƯƭƴƜƳƴƯƜƭƯƩƣƬơ ƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ijŦ ƆƩƪ ƓƴƱƟƸƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƟơƶƯƱƜƣƩơƭơƴƧƭƴƯưƯƨƥƴƞƳƥƴƥ ƥƵƪƯƫƼƴƥƱơƳƴƯƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴơưƥƱƩƣƱƜƬƬơƴơƴƯƵơƭƯƟƣƬơƴƯƲƣƩơƭơ ƯƤƧƣƞƳƥƴƥƴƧƭƴƯƽƶơƬƝƳơƳƴƯƨƜƫơƬƯ ijŦ ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƯƜƭƯƩƣƬơƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳƴƯƳƧƬƥƟƯ ưƯƵƨƝƫƥƴƥƭơƮƥƪƩƭƯƽƭƯƩƬưƯƽƪƫƥƲƍƧƭƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ ưƯƫƽƪƯƭƴƜƳƴƯƤƝƱƬơƴƯƵƪƥƶơƫƩƯƽ ijŦ ƋƱơƴƞƳƴƥƳƴơƨƥƱƜƴƩƲƴƯƽƶƥƲƼƴơƭƴƩƲƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥơƭƜƬƥƳơƳƴƯ ƜƭƯƩƣƬơƴƯƵƨơƫƜƬƯƵƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲ ijŦ ƐƷƱƼƭƯƲưƱƯƨƝƱƬơƭƳƧƲƵưƯƤƥƩƪƭƽƥƴơƩơưƼƴƧƭƝƭƤƥƩƮƧ ƥƭƥƱƣƯưƯƟƧƳƧƲưƯƵơƭơƢƯƳƢƞƭƥƩƈƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƝƴƯƩƬƧƣƩơ ƷƱƞƳƧƼƴơƭƧƝƭƤƥƩƮƧươƱơƬƥƟƭƥƩƳƴơƨƥƱƞ ijŦ ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƬƩƪƱƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲƣƩơƬƥƣơƫƽƴƥƱơƬƞƪƧ ƬơƫƫƩƾƭƞƪơƩƣƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥưƩƯƝƭƴƯƭƥƲƬưƯƽƪƫƥƲ ijŦ ƄƩơƭơưƥƴƽƷƥƴƥƤƩơƶƯƱƥƴƩƪƜƥƟƤƧƬưƯƽƪƫơƲƪơƩƳƴƵƫơƫƫƜƮƴƥ ƴƩƲƱƵƨƬƟƳƥƩƲƴƧƲƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƴƧƲƾƱơƲƞƪơƩƴƧƭƪơƴƥƽƨƵƭƳƧ ưƥƱƩƳƴƱƯƶƞƲ ƆƩƪƪơƩƆƩƪ ƑơƱơƴƧƱƞƳƥƩƲ ijŦ ƑơƴƞƳƴƥươƱơƴƥƴơƬƝƭơƴƯƪƯƵƬưƟƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲƬƝƷƱƩƭơ ơƪƯƽƳƥƴƥƴơƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơ ƬưƩư ƪơƩƪơƴƼưƩƭƴƯƭ ƞƷƯ©ƪƫƩƪªƂƭơưƯƬơƪƱƽƭƥƴƥƴƯƤƜƷƴƵƫƼƳơƲơưƼƴƯƪƯƵƬưƟ ƪơƴƳơƱƾƬơƴƯƲưƱƩƭơƪƯƵƳƴƯƽƭƯƩƴƥƫƩƪƝƲƧƷƧƴƩƪƝƲƥƭƤƥƟƮƥƩƲ ƍƈƎƴƯươƴƞƳƥƴƥƮơƭƜƂƶơƩƱƝƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƪơƩƮƥƪƩƭƞƳƴƥơưƼ ƴƧƭơƱƷƞ ijŦ ƈƳƵƳƪƥƵƞơƭơƣƭƹƱƟƦƥƩưƼƴƥƴơƬơƫƫƩƜƝƷƯƵƭƬưƥƱƤƥƵƴƥƟưƯƫƽ ƪơƩƳơƲưƱƯƥƩƤƯưƯƩƥƟƬƥƳƵƭƥƷƼƬƥƭơƧƷƧƴƩƪƜƳƞƬơƴơ ƬưƩư ƪơƩ ƪơƴƼưƩƭƬƥƝƭơƭƞƷƯ©ƪƫƩƪª·ƄƩơƴƧƭưƱƯƳƴơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơưƼ ƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨơơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟơƵƴƼƬơƴơ ijŦ Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. ijŦ Kiharrinosassa on keraaminen titaanipinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. ijŦ Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä. Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin tehdä. ijŦ Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. ijŦ Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. ijŦ Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. ijŦ Älä koskaan vaurioita laitetta tahallaan iskemällä sitä voimakkaasti, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. ijŦ Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Ympäristö Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 a b c d e f g h i j 3 Yleiskuvaus Kiharruskammio Kiharruspainike Kiharrussuunnan kytkin Kiharrusajan asetus Kiharruslämpötilan asetus Virran merkkivalo Virtapainike Ripustuslenkki Hiusosioiden erotustyökalu Kiharruskammion puhdistustyökalu Hiusten kihartaminen Käyttöohjeet: 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( g ). » Virran merkkivalo ( f ) vilkkuu laitteen lämpenemisen ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta. 3 Valitse kiharrusaika ( d ) ja lämpötila ( e ) kuvan 1 mukaan. Kiharan tyyppi Laineet Ilmavat kiharat Tiukat kiharat Lämpötilaasetus 170 °C 190 °C 210 °C Kiharrusajan asetus 8s 10 s 12 s 4 Valitse kiharrussuunta ( c ) kuvan 2 mukaan. Vasen Vaihtelee Oikea 5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä siihen tarkoitettua lisävarustetta. Aloita käsittely hiusosiolla, jonka leveys on 2–3 cm. ijŦ Huomautus: älä aseta kiharruskammioon enempää hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa. 6 Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, aseta ensin osa suortuvasta laitteen takaosassa olevaan aukkoon. Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla aukon muotoilua. 7 Anna laitteen pitää hiussuortuvaa paikoillaan. Pidä ( b ) painettuna, niin laite vetää kiharruspainiketta hiussuortuvan automaattisesti kiharruskammioon. » Kun hiussuortuva on asettunut kammioon oikein, laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule äänimerkkejä eikä hiussuortuva vetäydy kammioon, poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen. 8 Kun kuulet peräkkäin 4 äänimerkkiä ja napsahduksen, voit vapauttaa kiharruspainikkeen. Poista hiussuortuva laitteesta hitaasti ja hellävaraisesti. 9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–7. 4 Vinkkejä ijŦ Jos hiuksesi jäävät jumiin, älä hätäänny. Tarkista, että laite on pois päältä, ja vedä varovasti hiukset pois laitteesta pieni osa kerrallaan. ijŦ Kampaa hiuksesi huolellisesti selväksi ennen kihartamista. ijŦ Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa kiharruskammion aukon läheltä. ijŦ Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin, jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon. ijŦ Aloita kihartaminen hiusten takaosasta. ijŦ ( Kuva 4 ) Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole irtohiuksia. ijŦ Kierrä hiussuortuva kerran itsensä ympäri, niin se on helpompi asettaa kiharruskammioon. ijŦ Ohjaa hiussuortuva kiharruskammioon seuraamalla aukon muotoilua. ijŦ Aseta aukko siihen kohtaan hiuksia, josta haluat kiharoiden alkavan. Älä aseta aukkoa liian lähelle päänahkaa. ijŦ Pidä hiussuortuvaa kireällä, kun asetat sen kiharruskammioon. ijŦ Virran merkkivalo vilkkuu lämpenemisen ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta. ijŦ Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. ijŦ Voit vaihdella kiharoiden kokoa ja tyyliä muuttamalla lämpötilaa, aikaa ja kiharrussuuntaa. (Kuva 1 & kuva 2) Huomautukset: ijŦ Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä ja napsahduksen. Jos vapautat kiharruspainikkeen ennen näitä ääniä, älä paina painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja aloita alusta. ijŦ Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet jumiin. Laiteesta kuuluu silloin monta äänimerkkiä ja napsahdus. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jotta hiukset eivät vahingoittuisi. 5 1 Käytön jälkeen Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. 2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla. 3 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistä ( h ). Puhdistus ja hoito: ijŦ Pyyhi laitteen pinta puhtaaksi kostealla liinalla. ijŦ (Kuva 5) Aseta puhdistustyökalu ( j ) kiharruskammioon. Poista likajäämät kääntämällä työkalua kammiossa. ijŦ Pese puhdistustyökalu hanan alla ja anna sen kuivua ennen seuraavaa käyttökertaa. 6 Garantie et service Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires, par exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou que le corps se tache. Avant si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez d’utiliser l’appareil sur des le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous cheveux artificiels, consultez trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de toujours leur distributeur. Service Consommateurs dans votre pays, adressez-vous à Français ijŦ Confiez toujours l’appareil votre revendeur Philips. Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde à un Centre Service Agréé de Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte Indonesia Philips pour vérification ou par Philips, enregistrez votre appareil à l’adresse suivante : Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di www.philips.com/welcome. réparation. Toute réparation Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang Philips, daftarkan produk Anda di 1 Important par une personne non qualifiée ditawarkan www.philips.com/welcome. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser peut s’avérer dangereuse pour l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. 1 Penting l’utilisateur. ijŦ AVERTISSEMENT : n’utilisez pas Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum ijŦ N’insérez aucun objet cet appareil à proximité d’une menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. métallique dans les ouvertures source d’eau. ijŦ PERINGATAN: Jangan gunakan au risque de vous électrocuter. ijŦ Si vous utilisez l’appareil dans alat ini di dekat air. ijŦ Ne tirez pas sur le cordon une salle de bains, débranchezd’alimentation après utilisation. ijŦ Bila alat digunakan di kamar le après utilisation car la mandi, cabutlah stekernya Débranchez toujours l’appareil proximité d’une source d’eau setelah digunakan karena dekat en tenant la fiche. dengan air dapat menimbulkan constitue un risque, même ijŦ Ne forcez jamais l’appareil risiko, sekalipun alat telah lorsque l’appareil est hors afin d’éviter tout risque dimatikan. tension. d’électrocution. ijŦ PERINGATAN: Jangan ijŦ AVERTISSEMENT : Champs électromagnétiques (CEM) gunakan alat ini di dekat n’utilisez pas l’appareil bak mandi, pancuran, près d’une baignoire, Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux bak atau tempat berisi d’une douche, d’un champs électromagnétiques. air lainnya. lavabo ni de tout autre Environnement ijŦ Selalu mencabut steker setiap récipient contenant de l’eau. Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être kali selesai menggunakan alat. ijŦ Débranchez toujours l’appareil mis au rebut avec les ordures ménagères ijŦ Jika kabel listrik rusak, Anda après utilisation. (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits harus membawanya ke pusat ijŦ Si le cordon d’alimentation électriques et électroniques. Une mise au rebut layanan resmi untuk diganti correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. est endommagé, il doit être atau bawa kepada orang yang remplacé par un Centre Service 2 Présentation mempunyai keahlian sejenis ou un technicien qualifié afin a Chambre de bouclage agar terhindar dari bahaya. d’éviter tout accident. b Bouton de bouclage ijŦ Alat ini dapat digunakan oleh c Réglage du sens de la boucle ijŦ Cet appareil peut être utilisé d Réglage du temps de bouclage anak-anak di atas 8 tahun par des enfants âgés de 8 e Réglage de la température de bouclage dan orang dengan cacat fisik, ans ou plus, des personnes f Voyant d’alimentation indera atau kecakapan mental g Bouton marche/arrêt dont les capacités physiques, h Anneau de suspension yang kurang atau kurang sensorielles ou intellectuelles i Accessoire de séparation des cheveux pengalaman dan pengetahuan sont réduites ou des personnes j Accessoire de nettoyage du corps chauffant jika mereka diberi pengawasan manquant d’expérience et de 3 Bouclez vos cheveux atau petunjuk mengenai cara connaissances, à condition penggunaan alat yang aman Utilisation : que ces enfants ou personnes 1 Branchez la fiche sur la prise d’alimentation. dan mengerti bahayanya. soient sous surveillance ou 2 Appuyez sur le bouton marche/arrêt ( g ) pour Anak kecil harus diawasi untuk allumer l’appareil. qu’ils aient reçu des instructions memastikan mereka tidak » Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement du quant à l’utilisation sécurisée bouton marche/arrêt ( f ). L’appareil est prêt à l’emploi bermain-main dengan alat ini. lorsque le voyant reste stable. de l’appareil et qu’ils aient pris Pembersihan dan perawatan 3 Sélectionnez le temps de bouclage ( d ) et le réglage de connaissance des dangers température ( e ) comme indiqué à la Fig.1. tidak boleh dilakukan oleh encourus. Les enfants ne Style de Boucles Boucles Boucles anak-anak tanpa pengawasan. coiffure ondulées souples serrées doivent pas jouer avec l’appareil ijŦ Untuk perlindungan tambahan, sans surveillance. Le nettoyage 190 210 Réglage de 170 °C kami sarankan Anda memasang °C °C et l’entretien ne doivent pas être température Residual Current Device Réglage du réalisés par des enfants sans (RCD) pada sirkuit listrik yang temps de 8s 10 s 12 s surveillance. bouclage memasok listrik ke kamar ijŦ Pour plus de sécurité, il est mandi. RCD ini harus memiliki 4 Choisissez le sens du bouclage ( c ) selon vos préférences comme indiqué à la Fig.2. conseillé de brancher l’appareil arus operasi residu terukur yang Gauche Alternatif Droite sur une prise de courant tidak boleh lebih dari 30 mA. protégée par un disjoncteur Mintalah saran kepada petugas différentiel de 30 mA dans yang memasang alat ini. la salle de bains. Demandez ijŦ Sebelum Anda menghubungkan conseil à votre électricien. alat, pastikan voltase yang ijŦ Avant de brancher l’appareil, ditunjukkan pada alat sesuai assurez-vous que la tension dengan voltase listrik di 5 Déterminez la quantité de cheveux grâce à l’accessoire de séparation des cheveux. Commencez par une mèche indiquée sur l’appareil tempat Anda. de 2 à 3 cm de largeur. correspond bien à la tension ijŦ Jangan gunakan alat untuk ijŦ Remarque : n’insérez pas plus de cheveux dans la chambre de bouclage que la quantité indiquée par secteur locale. keperluan selain yang l’accessoire de séparation des cheveux. diterangkan dalam buku ijŦ N’utilisez pas l’appareil dans 6 Pour faire facilement rentrer la mèche de cheveux dans la chambre de bouclage, insérez d’abord une partie des petunjuk ini. un autre but que celui qui est cheveux dans l’ouverture située à l’arrière de l’appareil. ijŦ Bila alat telah terhubung indiqué dans ce manuel. Utilisez les contours de l’ouverture pour guider la mèche de cheveux dans la chambre. ke listrik, jangan sekaliijŦ Lorsque l’appareil est sous 7 Laissez l’appareil maintenir la mèche en place. APPUYEZ kali meninggalkannya tension, ne le laissez jamais ( b ) et MAINTENEZ-LE sur le bouton de bouclage ENFONCÉ. La mèche est automatiquement bouclée dans tanpa diawasi. sans surveillance. la chambre. ijŦ Jangan sekali-kali ijŦ N’utilisez jamais d’accessoires » Lorsque les cheveux sont correctement insérés, vous entendez un bip à intervalles réguliers. Si vous n’entendez menggunakan aksesori ou de pièces d’un autre aucun bip et que les cheveux ne sont pas bouclés dans atau komponen apa pun la chambre, retirez la mèche et insérez-la de nouveau. fabricant ou n’ayant pas été 8 Lorsque vous entendez une alerte constituée de quatre dari produsen lain atau spécifiquement recommandés bips en continu suivie d’un déclic, vous pouvez retirer yang tidak secara khusus votre doigt du bouton de bouclage. Retirez vos cheveux par Philips. L’utilisation de ce de la chambre lentement et délicatement. direkomendasikan oleh Philips. type d’accessoires ou de pièces 9 Répétez les étapes 5 à 7 pour mettre en forme le reste de Jika Anda menggunakan vos cheveux. entraîne l’annulation de la aksesori atau komponen garantie. 4 Conseils et astuces tersebut, garansi Anda ijŦ N’enroulez pas le cordon ijŦ Si vos cheveux sont coincés, ne paniquez pas. Vérifiez menjadi batal. d’alimentation autour de que l’appareil est éteint et retirez doucement les ijŦ Jangan melilitkan kabel listrik cheveux coincés en retirant de fines mèches une par une l’appareil. jusqu’à ce que tous vos cheveux soient dégagés. pada alat. ijŦ Attendez que l’appareil ait ijŦ Peignez vos cheveux soigneusement et assurez-vous de ijŦ Tunggulah sampai alat sudah l’absence de nœuds avant le bouclage. refroidi avant de le ranger. ijŦ Séparez les cheveux en mèches. Maintenez les cheveux dingin sebelum menyimpannya. inutilisés à l’écart de l’ouverture de la chambre. ijŦ Cet appareil peut être chaud ; ijŦ Berhati-hatilah saat ijŦ Pour éviter les nœuds, utilisez une quantité de cheveux soyez particulièrement qui tient dans l’ouverture de l’accessoire de séparation menggunakan alat karena bisa des cheveux. vigilant(e) lors de son utilisation. sangat panas. Cukup pegang ijŦ Commencez à boucler à l’arrière de la tête. Tenez uniquement la poignée ijŦ ( Fig. 4 ) Assurez-vous qu’aucune mèche libre n’est gagang dan hindari kontak car les autres parties peuvent proche de l’ouverture de la chambre de bouclage. dengan kulit karena bagian lain ijŦ Torsadez les cheveux une fois pour les rendre plus faciles être chaudes et évitez tout à insérer dans l’ouverture de la chambre de bouclage. bisa sangat panas. contact avec la peau. ijŦ Utilisez les contours de l’ouverture pour guider vos ijŦ Selalu tempatkan alat pada cheveux dans la chambre de bouclage. ijŦ Placez toujours l’appareil sur ijŦ Placez l’ouverture au niveau de la longueur de cheveux permukaan yang tahan une surface plane et stable où vous souhaitez commencer à boucler. Ne la placez panas, stabil, dan datar. Laras pas trop près du cuir chevelu. résistant à la chaleur. La pengeriting yang panas tidak ijŦ Tendez les mèches de cheveux lorsque vous les placez chambre de bouclage ne doit dans l’ouverture de la chambre de bouclage. boleh menyentuh permukaan ijŦ Le temps de chauffe est indiqué par le clignotement jamais être en contact avec la atau bahan yang mudah du voyant d’alimentation. L’appareil est prêt à l’emploi lorsque le voyant reste stable. surface ou d’autres matériaux terbakar. ijŦ Utilisez moins de cheveux à la fois pour les cheveux plus inflammables. ijŦ Jangan biarkan kabel listrik longs et/ou pour obtenir des boucles plus nettes. ijŦ Veillez à ce que le cordon ijŦ Pour obtenir différents styles et types de boucles, menyentuh bagian alat changez les réglages de température, de durée et/ou le d’alimentation ne soit pas yang panas. sens de rotation. (Fig. 1 et Fig.2) en contact avec les parties Remarques : ijŦ Jauhkan alat dari barang dan ijŦ APPUYEZ sur le bouton de bouclage et MAINTENEZchaudes de l’appareil. bahan yang mudah terbakar LE ENFONCÉ jusqu’à ce que vous entendiez les bips continus, suivis d’un déclic. Si vous relâchez le bouton ijŦ Ne laissez pas l’appareil à saat dihidupkan. de bouclage avant les indicateurs sonores, N’APPUYEZ proximité d’objets et matériaux PAS dessus une seconde fois. Retirez vos cheveux et ijŦ Jangan pernah menutupi alat recommencez à zéro. inflammables lorsqu’il dengan sesuatu ijŦ L’appareil reconnaît de façon intelligente quand les est allumé. (mis. handuk atau pakaian) saat cheveux sont coincés. Il vous alerte en émettant des bips continus suivis d’un déclic. Pour protéger vos cheveux de ijŦ Ne couvrez jamais l’appareil sedang panas. la surchauffe, l’appareil sera automatiquement éteint. (par exemple d’une serviette ijŦ Gunakan alat hanya pada 5 Après utilisation ou d’un vêtement) lorsqu’il rambut yang kering. Jangan est chaud. 1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le. operasikan alat dengan tangan 2 Placez-le sur une surface résistante à la chaleur jusqu’à ijŦ Utilisez l’appareil uniquement yang basah. ce que la chambre de bouclage refroidisse. sur cheveux secs. N’utilisez 3 Rangez-le dans un endroit sûr et sec, à l’abri de la ijŦ Laras memiliki lapisan titanium poussière. Vous pouvez également accrocher l’appareil pas l’appareil si vous avez les keramik. Lapisan ini lambat laun par son anneau de suspension ( h ). akan menipis seiring waktu. mains mouillées. Nettoyage et entretien : ijŦ Nettoyez la surface de l’appareil à l’aide d’un chiffon Meskipun demikian, hal ini tidak ijŦ Le corps de l’appareil présente humide. memengaruhi performa alat. un revêtement en céramique/ ijŦ (Fig. 5) Insérez l’accessoire de nettoyage du corps chauffant ( j ) dans la chambre de bouclage. Faites le ijŦ Jika alat digunakan pada titane. Ce revêtement peut tourner en continu pour retirer les résidus. rambut yang diwarnai, laras présenter une usure normale ijŦ Pour laver l’accessoire de nettoyage, passez-le sous le robinet et laissez-le sécher complètement avant de bisa berkarat. Sebelum au fil du temps. Ce phénomène le réutiliser. menggunakannya di rambut n’affecte toutefois pas les performances de l’appareil. 6 Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään. ijŦ palsu, selalu tanyakan pada distributor rambut tersebut. ijŦ Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. ijŦ Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang mana pun untuk menghindari kejutan listrik. ijŦ Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. ijŦ Jangan membuka atau merusak perangkat agar terhindar dari bahaya kejutan listrik. Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Lingkungan Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga normal (2012/19/ EU). Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda . Pembuangan produk secara benar membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 a b c d e f g h i j 3 Tinjauan Umum Laras pengeriting Tombol pengeriting Saklar arah pengeriting Setelan waktu pengeriting Setelan suhu pengeriting Indikator daya Tombol daya Lubang gantungan Aksesori pembagi rambut Aksesori pembersih laras Keriting rambut Anda Cara menggunakan: 1 Hubungkan steker ke soket catu daya. 2 Tekan tombol daya ( g ) untuk menyalakan alat. » Waktu pemanasan terindikasi lewat daya pada indikator yang berkedip-kedip ( f ). Alat siap digunakan bila indikator sudah menyala stabil. 3 Pilih waktu pengeritingan yang Anda inginkan ( d ) dan setelan suhu ( e ) seperti pada Gbr.1. Gaya rambut Ikal berombak Setelan suhu 170 °C Setelan waktu pengeriting 8d Ikal longgar Ikalan kecil 190 °C 210 °C 10d 12d 4 Pilih arah pengeritingan ( c ) sesuai keinginan seperti pada Gbr.2. Kiri Alternatif Kanan 5 Pisahkan bagian rambut yang ingin ditata menggunakan aksesori pembagi rambut. Mulailah dengan untaian rambut selebar 2-3 cm. ijŦ Catatan: Jangan masukkan rambut ke dalam wadah pengeriting melebihi yang ditunjukkan oleh aksesori pembagi rambut. 6 Agar dapat mengepaskan rambut ke dalam laras pengeriting, pertama-tama masukkan sebagian rambut pada bukaan di sisi belakang alat. Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan bagian rambut ke dalam laras. 7 Biarkan alat menahan rambut dengan erat. TEKAN dan ( b ), rambut akan dengan TAHAN tombol pengeriting sendirinya mengeriting masuk dalam laras. » Saat rambut sudah berhasil masuk ke dalam laras dengan pas, Anda akan mendengar bunyi bip dengan interval teratur. Jika Anda tidak mendengar bunyi bip dan rambut belum juga terkeriting masuk dalam laras, lepaskan rambut dan cobalah memasukkannya lagi. 8 Saat Anda mendengar empat peringatan ‘BIP’ dan diikuti bunyi ‘Klik’, Anda dapat melepaskan jari yang menekan tombol pengeriting. Perlahan-lahan dan dengan lembut lepaskan rambut Anda dari laras. 9 Ulangi langkah 5-7 ke bagian rambut yang lainnya. 4 Tips dan trik ijŦ Jika rambut tersangkut, jangan panik. Periksa apakah alat sudah mati dan perlahan-lahan lepaskan rambut yang tersangkut dengan menarik utas rambut sedikit demi sedikit sampai seluruhnya terlepas. ijŦ Sisir rambut sampai halus dan pastikan tidak ada yang kusut sebelum mengeriting ijŦ Bagi rambut menjadi beberapa bagian. Jauhkan semua rambut yang belum dikeriting dari bukaan laras pengeriting ijŦ Untuk menghindari kusut, gunakan rambut secukupnya sehingga dapat masuk ke dalam bukaan aksesori pembagi rambut ijŦ Mulailah mengeriting dari bagian ujung rambut ijŦ ( Gbr. 4 ) Pastikan tidak ada utas rambut yang lepas di dekat bukaan laras pengeriting ijŦ Pelintir rambut satu kali untuk memudahkannya masuk dalam bukaan laras pengeriting ijŦ Gunakan kontur bukaan untuk memasukkan rambut ke dalam laras ijŦ Tempatkan bukaan di titik pada rambut dimana Anda ingin mulai mengeriting. Jangan tempatkan terlalu dekat dengan kulit kepala ijŦ Tahan erat jalinan rambut saat memasukkannya di antara bukaan laras pengeriting ijŦ Waktu pemanasan terindikasi lewat kedipan daya pada indikator. Alat siap digunakan bila indikator sudah stabil ijŦ Gunakan lebih sedikit rambut untuk rambut yang lebih panjang dan/atau untuk mendapatkan hasil keriting yang lebih tegas ijŦ Untuk mendapatkan jenis keriting dan penampilan yang berbeda, ubahlah setelan suhu, setelan waktu, dan/atau arah pengeritingan. (Gbr. 1 & Gbr.2) Keterangan: ijŦ TEKAN dan TAHAN tombol pengeriting sampai Anda mendengar bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi ‘KLIK’. Jika Anda melepaskan jari dari tombol pengeriting sebelum terdengar bunyi terakhir, JANGAN tekan lagi. Lepaskan rambut dan mulai dari awal. ijŦ Alat ini dengan pintar mengenali masalah bila rambut tersangkut dan memperingati Anda dengan bunyi ‘BIP’ terus menerus, diikuti bunyi ‘KLIK’. Untuk melindungi rambut Anda dari kerusakan akibat panas, alat akan mati dengan sendirinya. 5 1 Setelah menggunakan Matikan alat dan cabut stekernya. 2 Tempatkan pada permukaan tahan-panas sampai laras pengeriting mendingin. 3 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga dapat menggantungnya dengan kait gantungan ( h ). Pembersihan dan Pemeliharaan: ijŦ Bersihkan bagian luar alat dengan kain lembap. ijŦ (Gbr. 5) Masukkan aksesori pembersih laras ( j ) ke dalam laras pengeriting. Nyalakan terus menerus untuk membersihkan sisa-sisa kotoran. ijŦ Untuk membersihkan aksesori pembersih, cuci di bawah alir mengalir dan biarkan kering sepenuhnya sebelum digunakan kembali. 6 Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat pelengkap atau menemui masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda temukan pada leaflet garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HPS940/00 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario