BaByliss 2664PRE Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación
2664PRE
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
IMPORTANT ! Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur des
cheveux très longs et ne devrait pas être utilisé sur une longueur de
cheveux retombant sous la poitrine.
Cet appareil atteint des températures élevées et ne convient pas
à une utilisation sur des extensions en cheveux synthétiques ou
naturels.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil
n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les
yeux, les oreilles, le visage et le cou.
Assurez-vous d’avoir les cheveux propres, secs et exempts de
shampoing sec, laque, mousse, cire, poudre coiante et autres
produits coiants.
Peignez vos cheveux pour supprimer tout nœud et séparez vos
cheveux en mèches ne dépassant pas 3 cm de largeur an qu’ils
soient prêts à être coiés.
Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le réglage de
température adapté à votre type de cheveu.
Insérez toujours les cheveux dans l’appareil avec la partie ouverte
de la chambre à boucles tournée vers la tête. Pour les cheveux
plus longs, insérez le bas de la mèche de cheveux dans l’appareil
pour assurer une aspiration ecace des cheveux dans la chambre.
La mèche de cheveux doit être droite et bien placée au centre de
l’appareil, entre les poignées.
Attention ! En cas de mauvaise utilisation de l’appareil, il est possible
qu’un léger entortillement se produise. En cas d’entortillement,
éteignez d’abord l’appareil et cessez de le tirer pour l’éloigner des
cheveux. Tirez doucement vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient
complètement sortis de la chambre à boucles.
Refermez fermement les poignées l’une sur l’autre pour permettre
l’aspiration des cheveux dans la chambre à boucles.
Maintenez l’appareil en position et une fois les cheveux aspirés
dans la chambre à boucles, l’appareil émet des bips. Continuez à
maintenir les poignées fermées jusqu’à ce que l’appareil émette 4
bips rapides successifs indiquant que le temps est écoulé.
IMPORTANT ! Si l’appareil n’est pas libéré des cheveux après les
4 bips rapides, il émet un bip continu et le voyant d’alimentation
rouge clignote jusqu’à ce que les poignées soient relâchées. Pour
continuer à utiliser l’appareil, retirez les cheveux et poursuivez le
fonctionnement normal.
Relâchez entièrement les poignées et éloignez doucement
l’appareil de votre tête pour révéler la boucle.
• Laissez refroidir la boucle avant de la coier.
• Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux.
Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 »
an d’éteindre l’appareil et débranchez-le.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
Réglages de température
Si vous avez des cheveux délicats, ns, décolorés ou colorés,
utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux
plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On
conseille de toujours eectuer un test lors de la première utilisation
pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de
cheveu. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la
température jusqu’à obtention du résultat souhaité.
Voici un guide des réglages de température :
0 = ARRÊT
I = 185 °C
II = 205 °C
Arrêt auto
Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de
sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60
minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer
à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous sut de coulisser
l’interrupteur sur le réglage « 0 », puis de positionner l’interrupteur
sur le réglage de température adapté à votre type de cheveux an
d’allumer l’appareil.
Mode sommeil
Si l’appareil reste inutilisé pendant plus de 20 minutes, la
température baissera automatiquement à environ 150 °C. Si vous
souhaitez continuer à utiliser l’appareil après ce laps de temps, il
vous sut de fermer puis d’ouvrir les poignées. L’appareil reviendra
alors au réglage de température précédemment sélectionné.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
Il est très important d’utiliser l’outil de nettoyage fourni pour
nettoyer régulièrement la chambre à boucles. Ceci empêchera
l’accumulation de produit et garantira que les boucles créées sont
toujours parfaitement formées.
• Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil.
Humidiez légèrement l’outil de nettoyage avec de l’eau tiède et
un détergent doux ou du savon.
Insérez complètement l’outil dans la cavité de la chambre à
boucles et tournez l’outil autour de celle-ci pour éliminer toute
accumulation de produit.
• Assurez-vous que l’appareil a bien séché avant de le réutiliser.
L’outil de nettoyage peut être utilisé plusieurs fois ; il sut de retirer
les feutres, de les rincer à l’eau chaude savonneuse et de les laisser
sécher avant de les réutiliser.
IMPORTANT ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez
respecter les consignes ci-dessous :
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur
le côté de l’appareil, grossièrement enroulé.
• N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation.
• Débranchez-le toujours après utilisation.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
2664PRE
Read the safety instructions rst.
IMPORTANT! This styler is not design for use on very long hair and
should not be used on hair lengths below the bust.
This styler reaches high temperatures and is not suitable for use on
either synthetic or real hair extensions.
HOW TO USE
WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance
coming into direct contact with the skin, in particular the eyes,
ears, face and neck.
Ensure the hair is clean, dry and free of dry shampoo, hairspray,
mousse, spray wax, styling dust and all other styling products.
Comb through to remove any tangles and divide the hair into
sections no bigger than 3cm wide, ready for styling.
Slide the switch to the heat setting suitable for your hair type to
turn the appliance on.
Always insert the hair into the appliance with the open part of the
curl chamber facing towards the head. For longer length hair, insert
the hair into the appliance further down the section to ensure the
hair is drawn into the chamber eciently. The hair section must
be straight and placed neatly through the centre of the appliance,
between the handles.
Caution! If the appliance is used incorrectly, in certain instances
a slight tangle can occur. Should a tangle occur, rstly turn the
appliance o and desist from pulling the appliance away from the
hair. Gently tease the hair out from the curl chamber until fully
released.
Firmly close the handles together to allow the hair to be drawn into
the curl chamber.
Keep the appliance in position and once the hair has been drawn
into the curl chamber, the appliance will start beeping. Continue to
hold the handles closed until the appliance sounds 4 quick beeps
in succession, this is to indicate the time is up.
IMPORTANT! If the appliance is not released from the hair after the
4 quick beeps, it will beep continuously and the red power indicator
will ash until the handles are released. To continue using the
appliance, remove from the hair and use as normal.
Release the handles fully and smoothly pull the appliance away
from the head to reveal the curl.
• Allow the curl to cool before styling.
• Repeat on each section of hair.
After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch o and
unplug the appliance.
• Allow the appliance to cool before storing away.
Heat Settings
If you have delicate, ne, bleached or coloured hair, use the lower
heat setting. For thicker hair, use the higher heat setting. It is
suggested to always complete a test on initial use to ensure the
correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest
setting and increase the temperature until desired result is achieved.
Below is a guide of the temperature settings:
0 = OFF
I = 185°C
II = 205°C
Auto Shut O
This appliance has an automatic shut o feature for added safety. If
the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously,
it will automatically switch o. If you wish to continue using the
appliance after this time, simply slide the switch to the ‘0’ setting,
then slide the switch to the heat setting suitable for your hair type to
turn the power on again.
Sleep mode
If the appliance is not in use for more than 20 minutes, the
temperature will automatically reduce to around 150°C. If you wish
to continue using the appliance after this time, simply close then
release the handles and the appliance will return to the temperature
setting previously selected.
CLEANING & MAINTENANCE
It is very important to use the cleaning tool included to regularly
clean the curl chamber. This will prevent a build-up of product to
ensure the curls produced are always perfectly formed.
• Ensure the appliance is switched o, unplugged and cool.
Lightly dampen the cleaning tool with warm water and mild
detergent or soap.
Insert the tool fully into the curl chamber cavity and rotate the tool
around the curl chamber to remove any build-up of product.
• Ensure the appliance has dried thoroughly before re-using.
The cleaning tool can be used numerous times; just remove the
felt pads, rinse them in warm soapy water and leave to dry before
using again.
IMPORTANT! Do not immerse the appliance in water or other
liquids.
To help keep your appliance in the best possible condition, follow
the steps below:
Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead
loosely by the side of the appliance.
Do not use the appliance at a stretch from the power point.
• Always unplug after use.
2664PRE
Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise.
WICHTIG! Dieser Haarstyler ist nicht für die Verwendung auf sehr
langem Haar konzipiert und sollte nicht bei Haarlängen unterhalb
der Brust verwendet werden.
Der Haarstyler erreicht hohe Temperaturen und ist nicht für die
Verwendung auf synthetischen oder Echthaarverlängerungen
geeignet.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberäche
nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den
Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt.
Vergewissern Sie sich, dass das Haar sauber, trocken und ohne
Rückstände von Trockenshampoo, Haarlack, Haarschaum,
Haarwachs, Stylingpuder und sonstigen Haarprodukten ist.
Kämmen Sie das Haar, um Knoten zu entfernen und teilen Sie
jeweils höchstens 3 cm breite Strähnen zum Stylen ab.
Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp geeignete
Temperaturstufe, um das Gerät einzuschalten.
Legen Sie das Haar immer so in das Gerät, dass der geönete Teil
der Lockenkammer zum Kopf gerichtet ist. Bei längerem Haar legen
Sie den unteren Teil der Strähne in das Gerät, um sicherzustellen,
dass das Haar zügig in die Lockenkammer eingezogen wird. Die
Haarsträhne muss gerade und sauber durch die Mitte des Geräts,
zwischen den Grien, eingelegt werden.
Achtung! Bei falschem Gebrauch kann sich das Haar etwas
verheddern. Sollte sich das Haar verheddern, schalten Sie zunächst
das Gerät aus. Ziehen Sie nicht am Gerät, um Ihr Haar freizugeben.
Ziehen Sie Ihr Haar sanft heraus, bis es vollständig aus der
Lockenkammer entfernt ist.
Legen Sie die Grie fest übereinander, damit das Haar in die
Lockenkammer eingezogen werden kann.
Halten Sie das Gerät in der Position und sobald das Haar in die
Lockenkammer eingezogen wurde, ertönt ein Signalton. Halten
Sie die Grie weiterhin geschlossen, bis 4 kurze Lautsignale
hintereinander ertönen, um anzuzeigen, dass die Zeit abgelaufen ist.
WICHTIG! Wird das Haar nach den 4 kurzen Lautsignalen nicht aus
dem Gerät entfernt, ertönt ein anhaltender Signalton und die rote
Betriebsanzeige blinkt, bis Sie die Grie loslassen. Um die Nutzung
fortsetzen zu können, entfernen Sie das Haar aus dem Gerät und
setzen den gewöhnlichen Betrieb fort.
Lassen Sie die Grie vollständig los und bewegen Sie das Gerät
vorsichtig von Ihrem Kopf weg, damit die gewünschte Wellenform
entsteht.
• Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskühlen.
• Bei jeder Haarsträhne wiederholen.
Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um
das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker.
• Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen.
Temperaturstufen
Wenn Sie empndliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar
haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung.
Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung.
Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test
durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp
passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der
niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das
gewünschte Ergebnis erreicht haben.
Nachfolgend eine Orientierungshilfe für die
Temperatureinstellungen:
0 = OFF
I = 185 °C
II = 205 °C
Automatische Abschaltfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion
für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten
kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn
Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, schieben
Sie den Schalter einfach auf die Position „0“ und anschließend auf
die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe, um das Gerät
wieder einzuschalten.
Standby-Modus
Wenn das Gerät länger als 20 Minuten nicht verwendet wird, sinkt
die Temperatur automatisch auf ca. 150 °C ab. Wenn Sie nach dieser
Ruhephase mit der Anwendung fortfahren möchten, drücken Sie
einfach die Grie des Geräts zusammen und lassen Sie sie wieder los.
Danach erreicht das Gerät wieder die zuvor gewählte Temperatur.
REINIGUNG & PFLEGE
Es ist sehr wichtig, das mitgelieferte Reinigungswerkzeug zu
verwenden, um die Lockenkammer regelmäßig zu reinigen.
Dadurch wird verhindert, dass sich Produktrückstände ansammeln,
um sicherzustellen, dass die erzeugten Locken immer perfekt
geformt sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom
getrennt und abgekühlt ist.
Benetzen Sie das Reinigungswerkzeug mit etwas warmem Wasser
und mildem Reinigungsmittel oder Seife.
Führen Sie das Werkzeug vollständig in den Hohlraum der
Lockenkammer ein und bewegen Sie das Werkzeug in der
Lockenkammer hin und her, um eventuelle Produktrückstände zu
entfernen.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Wiederverwendung
gründlich getrocknet ist.
Das Reinigungswerkzeug kann mehrfach verwendet werden.
Entfernen Sie einfach die Filzscheiben, reinigen Sie sie in warmer
Seifenlauge und lassen Sie sie vor der nächsten Verwendung
trocknen.
WICHTIG! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten,
befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem
Gerät aufrollen.
• Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel.
• Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2664PRE
Lees eerst de veiligheidsinstructies.
BELANGRIJK! Deze stijltang is niet bedoeld om met zeer lang haar
te worden gebruikt en mag niet worden gebruikt voor haar dat
langer is dan onder de bovenarmen.
De stijltang wordt zeer heet en is niet geschikt voor gebruik met
hairextentions van synthetisch of echt haar.
INSTRUCTIES
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het
apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name
ogen, oren, gezicht en nek.
Zorg ervoor dat het haar schoon en droog is en vrij van
droogshampoo, haarspray, mousse, waxspray, styling dust of
andere stylingproducten.
Kam het haar door om klitten te verwijderen en verdeel het in
strengen van max. 3 cm breed, klaar om gestyled te worden.
Schuif de schakelaar naar de geschikte temperatuurinstelling voor
uw haartype om het apparaat aan te zetten.
Steek het haar altijd in het apparaat met het open gedeelte van de
krulkamer naar het hoofd toe. Steek bij langer haar de streng op
een verder punt in het apparaat om ervoor te zorgen dat het haar
doeltreend de krulkamer in wordt getrokken. De haarstreng moet
recht zijn en netjes door het midden van het apparaat worden
gelegd, tussen de handvatten.
Voorzichtig! Als het apparaat op onjuiste wijze wordt gebruikt,
kan onder sommige omstandigheden wat klitvorming optreden.
Als er klitten ontstaan, schakel dan eerst het apparaat uit. Trek het
apparaat niet meteen weg van het haar. Werk het haar stukje bij
beetje uit de krulkamer totdat het helemaal los is.
Houd de handvatten stevig tegen elkaar om ervoor te zorgen dat
het haar goed de krulkamer in wordt getrokken.
Houd het apparaat in positie. Zodra het haar in de krulkamer is
getrokken, begint het apparaat te piepen. Houd de handvatten
gesloten totdat het apparaat 4 keer snel achter elkaar piept.
Hiermee wordt aangegeven dat de tijd verstreken is.
BELANGRIJK! Als het apparaat niet van het haar wordt verwijderd
na het 4 keer snel piepen, gaat het apparaat continu piepen en
gaat het rode lampje knipperen totdat de handvatten worden
losgelaten. Verwijder het haar en ga verder met de volgende streng.
Laat de handvatten helemaal los en trek het apparaat zachtjes weg
van het hoofd om de krul te zien.
• Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen.
• Herhaal dit voor elke streng haar.
Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de stand ‘0’
te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Temperatuurinstellingen
Als u delicaat, jn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan
de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere
temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een
test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste
temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste
instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat
bereikt is.
Hieronder staat een richtlijn voor de temperatuurinstellingen:
0 = UIT
I = 185°C
II = 205°C
Automatische uitschakeling
Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra
veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten
continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Als
u het apparaat nog wilt blijven gebruiken, zet dan simpelweg de
schakelaar op ‘0’ en vervolgens weer op de gewenste temperatuur
om het apparaat weer in te schakelen.
Sleepmodus
Als het apparaat langer dan 20 min niet wordt gebruikt, wordt de
temperatuur automatisch verlaagd tot ongeveer 150 °C. Als u het
apparaat hierna nog wilt gebruiken, sluit u de handvatten even en
opent u ze weer; het apparaat gaat nu weer verder op de eerder
gekozen temperatuur.
REINIGING EN ONDERHOUD
Het is zeer belangrijk om regelmatig de krulkamer schoon te maken
met het meegeleverde reinigingshulpmiddel. Zo wordt voorkomen
dat er zich residu afzet, zodat de krullen steeds perfect worden
gevormd.
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit
het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld.
Bevochtig het reinigingshulpmiddel met warm water en een zacht
reinigingsmiddel of zeep.
Steek het hulpmiddel helemaal in de holte van de krulkamer
en draai het hulpmiddel rond in de krulkamer om eventuele
residuafzettingen te verwijderen.
Zorg ervoor dat het apparaat weer goed droog is voordat u het
gebruikt.
Het reinigingshulpmiddel kan steeds opnieuw worden gebruikt;
verwijder eenvoudig de vilten beschermstukken, spoel ze af in
warm zeepsop en laat ze drogen voordat u ze weer gebruikt.
BELANGRIJK! Dompel het apparaat niet onder in water of een
andere vloeistof.
Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande
stappen te volgen:
Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes
op naast het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf
het stopcontact.
• Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact.
2664PRE
Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza.
IMPORTANTE! Questo styler non è stato concepito per essere
utilizzato su capelli molto lunghi e pertanto ne è sconsigliato l’uso
su capelli la cui lunghezza arriva al di sotto del busto.
Questo styler raggiunge temperature elevate e non è indicato per
l’uso su extension realizzate con capelli veri o sintetici.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Prestare attenzione anché la supercie calda
dell’apparecchio non entri in diretto contatto con la pelle, in
particolare con occhi, orecchie, viso e collo.
Accertarsi che i capelli siano puliti, asciutti e che non presentino
tracce di shampoo secco, spray per capelli, mousse, cera spray,
polvere modellante e di qualsiasi altro prodotto per lo styling.
Spazzolare i capelli per rimuovere eventuali nodi quindi dividere i
capelli in ciocche larghe non più di 3 cm pronte per l’acconciatura.
Fare scorrere l’interruttore all’impostazione di temperatura adatta
al proprio capello per accendere l’apparecchio.
Inserire sempre i capelli nell’apparecchio con la parte aperta
della camera di arricciatura rivolta verso la testa. Nel caso di
capelli più lunghi, inserire i capelli ancora più a fondo all’interno
dell’apparecchio in modo che vengano aspirati in modo ecace
all’interno della camera. È importante che la ciocca di capelli sia
diritta e posizionata esattamente al centro dell’apparecchio tra le
impugnature.
Attenzione! In caso di uso improprio dell’apparecchio può formarsi,
in determinati casi, un leggero aggrovigliamento. In casi simili,
spegnere innanzitutto l’apparecchio senza cercare di separare
l’apparecchio dai capelli. Tirare delicatamente i capelli fuori dalla
camera di arricciatura no a rimuoverli completamente.
Chiudere saldamente le impugnature per consentire la rimozione
dei capelli dalla camera di arricciatura.
Tenere l’apparecchio in posizione e una volta che i capelli saranno
stati aspirati all’interno della camera di arricciatura l’apparecchio
inizia ad emettere un segnale acustico. Continuare a tenere chiuse
le impugnature no a quando l’apparecchio non emetterà 4 segnali
acustici in rapida successione ad indicare che il tempo è scaduto.
IMPORTANTE! Se al termine dei 4 segnali acustici ravvicinati
l’apparecchio non si stacca dai capelli, l’apparecchio inizia a suonare
in modo continuativo e la spia rossa continua a lampeggiare n
quando le impugnature non si staccano. Per continuare a utilizzare
l’apparecchio, togliere i capelli e utilizzarlo come al solito.
Sganciare completamente le impugnature e allontanare in un
unico movimento uido l’apparecchio dalla testa per mostrare il
riccio ottenuto.
Lasciare rareddare i ricci prima di procedere con l’acconciatura.
• Ripetere su ogni ciocca di capelli.
Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per
spegnere l’apparecchio e scollegarlo.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
Impostazioni di temperatura
Per capelli delicati, ni, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione
a temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione
a temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di eettuare sempre
un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli
venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione
più bassa e aumentare la temperatura no al raggiungimento del
risultato desiderato.
Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di temperatura:
0 = OFF
I = 185°C
II = 205°C
Spegnimento automatico
Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico
per una maggiore sicurezza. In caso di utilizzo dell’apparecchio per
più di 60 minuti consecutivi, questo si spegnerà automaticamente.
Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio dopo questo
periodo di tempo, sarà suciente far scorrere l’interruttore
sull’impostazione ‘0’, far scorrere poi l’interruttore sull’impostazione
di calore adatta al proprio tipo di capelli per riaccenderlo.
Modalità risparmio
Se l’apparecchio resta inutilizzato per più di 20 minuti, la temperatura
scende automaticamente a circa 150°C. Se si desidera continuare
a utilizzare l’apparecchio anche dopo questo tempo, basta
chiudere e poi rilasciare le impugnature e l’apparecchio tornerà
all’impostazione di temperatura precedentemente selezionata.
PULIZIA E MANUTENZIONE
È estremamente importante utilizzare l’attrezzo per la pulizia in
dotazione con cui pulire regolarmente la camera di arricciatura. In
questo modo si preverrà l’accumulo di prodotto e garanzia di ricci
sempre perfettamente realizzati.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e rareddato.
Inumidire leggermente l’attrezzo per la pulizia con acqua calda e
sapone detergente delicato.
Inserire a fondo l’attrezzo all’interno della camera di arricciatura e
ruotarlo al suo interno al ne di rimuovere qualsiasi accumulo di
prodotto.
Accertarsi che l’apparecchio si sia asciugato bene prima di
riutilizzarlo.
L’attrezzo per la pulizia può essere utilizzato svariate volte; basta
rimuovere i cuscinetti in feltro, sciacquarli con acqua saponata
calda e lasciarli asciugare prima di riutilizzarli.
IMPORTANTE! Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
Per far sì che l’apparecchio si mantenga nelle migliori condizioni
possibili, procedere come segue:
Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza
stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di
corrente.
• Scollegare sempre la spina dopo l’uso.
2664PRE
Lea las instrucciones de seguridad antes de usar el producto.
¡IMPORTANTE! Este rizador no está diseñado para su uso en
cabellos muy largos y no debe utilizarse si la longitud del pelo
sobrepasa la altura del pecho.
Este rizador alcanza temperaturas altas y no es adecuado para su
uso en extensiones, ya sean de pelo sintético o real.
MODO DE EMPLEO
¡ADVERTENCIA! Evite que la supercie caliente del aparato
entre en contacto directo con la piel, especialmente con los ojos,
los oídos, el rostro y el cuello.
Asegúrese de que el pelo está limpio, seco y no tiene restos de
champú seco, laca, espuma, jador en spray, polvos de peinado u
otros productos para el cabello.
Peine el cabello para eliminar nudos y divida la melena en
mechones con una anchura máxima de 3 cm para rizarlos
individualmente.
Encienda el aparato deslizando el interruptor para congurar la
temperatura adecuada para su tipo de cabello.
Introduzca siempre el cabello en el dispositivo con la parte abierta
de la cámara de rizado mirando hacia la cabeza. Para los cabellos
más largos, inserte la parte inferior del mechón en el aparato para
garantizar una succión ecaz del cabello en la cámara de rizado. Los
mechones deben estar rectos y colocarse cuidadosamente en el
centro del aparato, entre las empuñaduras.
¡Precaución! Si no se utiliza el dispositivo correctamente, el cabello
podría enredarse ligeramente. Si ocurre esto, apague el dispositivo y
no intente sacar el cabello del aparato tirando de él. Retire el cabello
cuidadosamente de la cámara de rizado hasta que haya salido por
completo.
Cierre el mango apretando las empuñaduras entre sí para permitir
la succión del cabello en la cámara de rizado.
Sin dejar de apretar, cuando el cabello haya entrado en la
cámara de rizado, el dispositivo empezará a pitar. Mantenga las
empuñaduras apretadas hasta que el dispositivo emita 4 pitidos
rápidos y seguidos. Esto indica que el proceso ha terminado.
¡IMPORTANTE! Si no retira el cabello después de los 4 pitidos, el
dispositivo comenzará a emitir un pitido continuo y el indicador
rojo de encendido empezará a parpadear hasta que suelte las
empuñaduras. Para seguir utilizando el dispositivo, retire el cabello
y utilícelo con normalidad.
Aoje el mango completamente y aleje con cuidado el aparato de
la cabeza para soltar el rizo.
• Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo.
• Repita en cada uno de los mechones.
Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para apagar el
aparato y desenchúfelo.
• Déjelo enfriar antes de guardarlo.
Conguración de la temperatura
Si tiene el cabello delicado, no, decolorado o teñido, use el ajuste
de temperatura más bajo. Para cabellos gruesos, use el ajuste de
temperatura más elevado. Se recomienda realizar siempre una
prueba cuando vaya a utilizar el aparato por primera vez para
garantizar que aplica la temperatura adecuada para su tipo de
cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura
hasta obtener el resultado deseado.
A continuación, encontrará una guía de ajustes de temperatura:
0 = Apagado
I = 185°C
II = 205°C
Apagado automático
Este aparato cuenta con una función de apagado automático para
mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente tras
60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea
continuar usando el aparato tras dicho periodo, simplemente
deslice el interruptor a la posición «0» y, luego, deslice el interruptor
hasta el ajuste de temperatura apropiado para su tipo de cabello
para volver a encenderlo.
Modo de espera
Si el dispositivo no se utiliza en un periodo de 20 minutos
consecutivos, la temperatura se reducirá automáticamente a unos
150 °C. Si desea seguir utilizándolo una vez transcurrido este tiempo,
basta con cerrar y soltar las empuñaduras una vez y el dispositivo
recuperará la temperatura seleccionada previamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Es muy importante utilizar la herramienta de limpieza que viene
con el dispositivo para limpiar la cámara de rizado periódicamente
para evitar que se acumulen residuos y asegurarse de que los rizos
quedan perfectos.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y frío.
Humedezca ligeramente la herramienta de limpieza con agua
templada y jabón o detergente suave.
Introduzca la herramienta por completo en el hueco de la cámara
de rizado y hágala girar alrededor de la misma para retirar
cualquier residuo.
• Asegúrese de que el dispositivo está seco antes de volver a
utilizarlo.
La herramienta de limpieza se puede usar muchas veces. Solo
tiene que retirar las almohadillas de eltro, enjuagarlas con agua
templada y jabón y dejarlas secar antes de volver a usarlas.
¡IMPORTANTE! No sumerja el dispositivo en agua ni ningún otro
líquido.
Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga estos pasos:
No enrolle el cable en torno al aparato; enróllelo de forma holgada
al lado del aparato.
• No use el aparato tirando del cable de toma de corriente.
• Desenchúfelo siempre después de usarlo.
2664PRE
Leia primeiro as instruções de segurança.
IMPORTANTE! Este modulador de cabelo não foi desenhado para
utilização em cabelos muito longos e não deve ser utilizado em
cabelos com comprimento abaixo do peito.
Este modulador de cabelo atinge temperaturas muito elevadas e
não é apropriado para utilização em extensões de cabelo naturais
ou sintéticas.
COMO UTILIZAR
AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a
superfície quente do aparelho entre em contacto direto com
a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço.
Certique-se de que o cabelo está limpo, seco e livre de shampoo
seco, laca, mousse, cera modeladora, pó de volume e quaisquer
produtos para cabelo.
Penteie o cabelo para remover emaranhados e divida o cabelo em
madeixas nunca superiores a 3 cm de largura prontas para pentear.
Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a temperatura
adequada ao seu tipo de cabelo.
Coloque sempre o cabelo no aparelho com a parte aberta
da câmara voltada para a cabeça. Para cabelos com maior
comprimento, coloque o cabelo no aparelho mais abaixo da
madeixa para assegurar que o cabelo entra na câmara de forma
adequada. A madeixa de cabelo deve estar lisa e ser colocada no
centro do aparelho, entre as pegas.
Cuidado! Se o aparelho for utilizado incorretamente, em certos
casos, pode criar um leve emaranhado. Caso isso aconteça, primeiro,
desligue o aparelho e não puxe o aparelho para retirar o cabelo.
Retire cuidadosamente o cabelo da câmara até que se solte por
completo.
Feche as pegas rmemente e permita que o cabelo entre na
câmara.
Mantenha o aparelho nessa posição. Quando o cabelo entrar na
câmara, o aparelho vai imitir um sinal sonoro. Continue a segurar
as pegas até que o aparelho emita 4 sinais sonoros em rápida
sucessão para indicar que o processo terminou.
IMPORTANTE! Se não retirar o cabelo do aparelho depois dos
4 sinais sonoros rápidos, o aparelho vai emitir um sinal sonoro
contínuo e o indicador vermelho vai piscar até soltar as pegas.
Para continuar a utilizar o aparelho, retire-o do cabelo e utilize-o
normalmente.
Solte as pegas por completo e afaste lentamente o aparelho da sua
cabeça para revelar o caracol.
• Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear.
• Repita em cada madeixa do cabelo.
Após a utilização, coloque o interruptor na posição “0” para desligar
o aparelho e desligue a cha da tomada elétrica.
• Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Modos de calor
Se tiver cabelos delicados, nos, clareados ou coloridos, use o modo
de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor
mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial
para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de
cabelo. Comece na denição mais baixa e aumente a temperatura
até alcançar o resultado desejado.
Abaixo está um guia das denições de temperatura:
0 = DESLIGADO
I = 185 °C
II = 205 °C
Funcionalidade de desligar automático
Este aparelho tem uma função de desligar automático para
aumentar a segurança. Se o aparelho estiver ligado durante mais de
60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se automaticamente.
Para continuar a utilizar o aparelho após este período, basta deslizar
o interruptor para a posição “0” e, de seguida, deslizar o interruptor
para a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo para voltar a
ligar o aparelho.
Modo de repouso
Se o aparelho não for utilizado durante mais de 20 minutos, a
temperatura vai reduzir automaticamente para cerca de 150 ºC. Se
pretender continuar a utilizar o aparelho depois deste período, basta
fechar e soltar as pegas para que o aparelho volte à temperatura
selecionada anteriormente.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É muito importante que utilize o utensilio de limpeza incluído para
limpar a câmara regularmente. Isto irá prevenir a acumulação de
produtos e assegurar que são criados caracóis sempre de forma
perfeita.
Certique-se de que o aparelho se encontra desligado e que não se
encontra ligado à tomada elétrica nem quente.
Humedeça o utensilio de limpeza com água morna e detergente
ou sabão.
Insira todo o utensilio dentro da câmara e gire-o à volta da câmara
para remover qualquer acumulação de produtos.
Certique-se de que o aparelho está completamente seco antes
de o voltar a utilizar.
O utensilio de limpeza pode ser utilizado várias vezes, bastando
remover o feltro amovível, lavar com água morna com sabão e
deixar secar antes de voltar a utilizá-lo.
IMPORTANTE! Não submergir o aparelho em água ou outros
líquidos.
Para ajudar a manter o seu aparelho no melhor estado possível, siga
os passos abaixo:
Não enrole o o em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem
apertar ao lado do aparelho.
Não utilize o aparelho de forma que o o que esticado desde a
tomada elétrica.
• Desligue sempre a cha da tomada elétrica depois de utilizar.
2664PRE
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
VIGTIGT! Denne styler er ikke designet til brug på meget langt hår
og bør ikke bruges på hårlængder under brystet.
Denne styler når høje temperaturer og er ikke egnet til brug på
enten syntetiske eller ægte hårextensions.
SÅDAN BRUGES PRODUKTET
ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme ader
kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører, ansigt
og hals.
Sørg for, at håret er rent, tørt og fri for tør shampoo, hårspray,
mousse, sprayvoks, stylingsstøv og alle andre stylingprodukter.
Kæm igennem for at erne eventuelle knuder, og opdel håret i
sektioner, der ikke er mere end 3 cm brede, så de er klar til styling.
Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende til din
hårtype, for at tænde apparatet.
Indsæt altid håret i apparatet med den åbne del af krøllekammeret
vendt mod dit hoved. Ved længere hår skal håret indsættes i
apparatet længere nede for at sikre, at håret trækkes eektivt ind i
kammeret. Hårsektionen skal være lige og placeres pænt i midten
af apparatet, mellem håndtagene.
Advarsel! Hvis apparatet ikke bruges korrekt, kan der i visse tilfælde
opstå mindre hårknuder. Skulle der opstå en knude, skal du først
slukke for apparatet og undlade at trække apparatet væk fra håret.
Træk håret forsigtigt ud af krøllekammeret, indtil det er helt fri.
Hold håndtagene tæt sammen for at lade håret blive trukket ind i
krøllekammeret.
Hold apparatet på plads, og når håret er trukket ind i
krøllekammeret, begynder apparatet at bippe. Fortsæt med at
holde håndtagene sammen, indtil apparatet bipper 4 gange
hurtigt i træk for at angive, at tiden er gået.
VIGTIGT! Hvis apparatet ikke slipper håret efter de 4 hurtige bip, vil
det bippe kontinuerligt, og den røde strømindikator vil blinke, indtil
håndtagene slippes. For at fortsætte med at bruge apparatet skal du
erne det fra håret og bruge det som normalt.
Slip håndtagene helt, og træk apparatet væk fra hovedet for at se
krøllen.
• Lad håret afkøle helt inden styling.
• Gentag for hver hårsektion.
Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud
af stikkontakten.
• Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk.
Varmeindstillinger
Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, nt, afbleget
eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den højere varmeindstilling.
Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for
at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start
på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede
resultat opnås.
Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne:
0 = OFF
I = 185 °C
II = 205 °C
Automatisk slukning
Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større
sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad
gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du ønsker fortsat at
bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot skubbe kontakten
til ’0’ og derefter skubbe kontakten til den varmeindstilling, der
passer til din hårtype, for at tænde for strømmen igen.
Dvaletilstand
Hvis apparatet ikke er i brug i mere end 20 minutter, reduceres
temperaturen automatisk til omkring 150 °C. Hvis du ønsker at
fortsætte med at bruge apparatet efter dette tidspunkt, skal du blot
lukke håndtagene og åbne dem igen, hvorefter apparatet vender
tilbage til den tidligere valgte temperaturindstilling.
RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE
Det er meget vigtigt at bruge det medfølgende rengøringsværktøj
til regelmæssigt at rengøre krøllekammeret. Dette forhindrer
produktopbygning for at sikre, at krøllerne altid bliver perfekte.
Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det er
helt afkølet.
Fugt rengøringsværktøjet let med varmt vand og mildt
rengøringsmiddel eller sæbe.
Sæt værktøjet helt ind i krøllekammerets hulrum, og drej
værktøjet rundt i krøllekammeret for at erne eventuelle
produktopbygninger.
• Sørg for, at apparatet er helt tørt, inden det bruges igen.
Rengøringsværktøjet kan bruges adskillige gange. Fjern
ltpuderne, skyl dem i varmt sæbevand og lad dem tørre, før du
bruger dem igen.
VIGTIGT! Sænk ikke apparatet i vand eller andre væsker.
For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge
nedenstående trin:
Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst
op ved siden af apparatet.
• Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket.
• Tag altid stikket ud efter brug.
BABYLISS SARL
99 Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
FAC 2019/06
2664PRE-F75a
Fabriqué en Chine
Made in China

Transcripción de documentos

FRANÇAIS 2664PRE Fabriqué en Chine Made in China 2664PRE-F75a 2664PRE NEDERLANDS 2664PRE 2664PRE ITALIANO 2664PRE ESPAÑOL 2664PRE PORTUGUÊS 2664PRE DANSK 2664PRE Read the safety instructions first. Lesen Sie zuerst die Sicherheitshinweise. Lees eerst de veiligheidsinstructies. Leggere innanzitutto le istruzioni per la sicurezza. Lea las instrucciones de seguridad antes de usar el producto. Leia primeiro as instruções de segurança. Læs først sikkerhedsanvisningerne. IMPORTANT ! Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé sur des cheveux très longs et ne devrait pas être utilisé sur une longueur de cheveux retombant sous la poitrine. Cet appareil atteint des températures élevées et ne convient pas à une utilisation sur des extensions en cheveux synthétiques ou naturels. IMPORTANT! This styler is not design for use on very long hair and should not be used on hair lengths below the bust. This styler reaches high temperatures and is not suitable for use on either synthetic or real hair extensions. WICHTIG! Dieser Haarstyler ist nicht für die Verwendung auf sehr langem Haar konzipiert und sollte nicht bei Haarlängen unterhalb der Brust verwendet werden. Der Haarstyler erreicht hohe Temperaturen und ist nicht für die Verwendung auf synthetischen oder Echthaarverlängerungen geeignet. BELANGRIJK! Deze stijltang is niet bedoeld om met zeer lang haar te worden gebruikt en mag niet worden gebruikt voor haar dat langer is dan onder de bovenarmen. De stijltang wordt zeer heet en is niet geschikt voor gebruik met hairextentions van synthetisch of echt haar. IMPORTANTE! Questo styler non è stato concepito per essere utilizzato su capelli molto lunghi e pertanto ne è sconsigliato l’uso su capelli la cui lunghezza arriva al di sotto del busto. Questo styler raggiunge temperature elevate e non è indicato per l’uso su extension realizzate con capelli veri o sintetici. ¡IMPORTANTE! Este rizador no está diseñado para su uso en cabellos muy largos y no debe utilizarse si la longitud del pelo sobrepasa la altura del pecho. Este rizador alcanza temperaturas altas y no es adecuado para su uso en extensiones, ya sean de pelo sintético o real. VIGTIGT! Denne styler er ikke designet til brug på meget langt hår og bør ikke bruges på hårlængder under brystet. Denne styler når høje temperaturer og er ikke egnet til brug på enten syntetiske eller ægte hårextensions. GEBRAUCHSANLEITUNG ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass die heiße Geräteoberfläche nicht in direkten Kontakt mit der Haut, insbesondere den Augen, den Ohren, dem Gesicht und dem Hals kommt. • Vergewissern Sie sich, dass das Haar sauber, trocken und ohne Rückstände von Trockenshampoo, Haarlack, Haarschaum, Haarwachs, Stylingpuder und sonstigen Haarprodukten ist. • Kämmen Sie das Haar, um Knoten zu entfernen und teilen Sie jeweils höchstens 3 cm breite Strähnen zum Stylen ab. • Schieben Sie den Schalter auf die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe, um das Gerät einzuschalten. • Legen Sie das Haar immer so in das Gerät, dass der geöffnete Teil der Lockenkammer zum Kopf gerichtet ist. Bei längerem Haar legen Sie den unteren Teil der Strähne in das Gerät, um sicherzustellen, dass das Haar zügig in die Lockenkammer eingezogen wird. Die Haarsträhne muss gerade und sauber durch die Mitte des Geräts, zwischen den Griffen, eingelegt werden. Achtung! Bei falschem Gebrauch kann sich das Haar etwas verheddern. Sollte sich das Haar verheddern, schalten Sie zunächst das Gerät aus. Ziehen Sie nicht am Gerät, um Ihr Haar freizugeben. Ziehen Sie Ihr Haar sanft heraus, bis es vollständig aus der Lockenkammer entfernt ist. • Legen Sie die Griffe fest übereinander, damit das Haar in die Lockenkammer eingezogen werden kann. • Halten Sie das Gerät in der Position und sobald das Haar in die Lockenkammer eingezogen wurde, ertönt ein Signalton. Halten Sie die Griffe weiterhin geschlossen, bis 4 kurze Lautsignale hintereinander ertönen, um anzuzeigen, dass die Zeit abgelaufen ist. WICHTIG! Wird das Haar nach den 4 kurzen Lautsignalen nicht aus dem Gerät entfernt, ertönt ein anhaltender Signalton und die rote Betriebsanzeige blinkt, bis Sie die Griffe loslassen. Um die Nutzung fortsetzen zu können, entfernen Sie das Haar aus dem Gerät und setzen den gewöhnlichen Betrieb fort. • Lassen Sie die Griffe vollständig los und bewegen Sie das Gerät vorsichtig von Ihrem Kopf weg, damit die gewünschte Wellenform entsteht. • Lassen Sie die Locke vor dem Stylen auskühlen. • Bei jeder Haarsträhne wiederholen. • Schieben Sie den Schalter nach Gebrauch auf die Position „0“, um das Gerät auszuschalten und ziehen Sie den Stecker. • Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen auskühlen. INSTRUCTIES WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het hete oppervlak van het apparaat niet in direct contact komt met de huid, met name ogen, oren, gezicht en nek. • Zorg ervoor dat het haar schoon en droog is en vrij van droogshampoo, haarspray, mousse, waxspray, styling dust of andere stylingproducten. • Kam het haar door om klitten te verwijderen en verdeel het in strengen van max. 3 cm breed, klaar om gestyled te worden. • Schuif de schakelaar naar de geschikte temperatuurinstelling voor uw haartype om het apparaat aan te zetten. • Steek het haar altijd in het apparaat met het open gedeelte van de krulkamer naar het hoofd toe. Steek bij langer haar de streng op een verder punt in het apparaat om ervoor te zorgen dat het haar doeltreffend de krulkamer in wordt getrokken. De haarstreng moet recht zijn en netjes door het midden van het apparaat worden gelegd, tussen de handvatten. Voorzichtig! Als het apparaat op onjuiste wijze wordt gebruikt, kan onder sommige omstandigheden wat klitvorming optreden. Als er klitten ontstaan, schakel dan eerst het apparaat uit. Trek het apparaat niet meteen weg van het haar. Werk het haar stukje bij beetje uit de krulkamer totdat het helemaal los is. • Houd de handvatten stevig tegen elkaar om ervoor te zorgen dat het haar goed de krulkamer in wordt getrokken. • Houd het apparaat in positie. Zodra het haar in de krulkamer is getrokken, begint het apparaat te piepen. Houd de handvatten gesloten totdat het apparaat 4 keer snel achter elkaar piept. Hiermee wordt aangegeven dat de tijd verstreken is. BELANGRIJK! Als het apparaat niet van het haar wordt verwijderd na het 4 keer snel piepen, gaat het apparaat continu piepen en gaat het rode lampje knipperen totdat de handvatten worden losgelaten. Verwijder het haar en ga verder met de volgende streng. • Laat de handvatten helemaal los en trek het apparaat zachtjes weg van het hoofd om de krul te zien. • Laat de krul afkoelen voordat u gaat stylen. • Herhaal dit voor elke streng haar. • Zet na gebruik het apparaat uit door de schakelaar naar de stand ‘0’ te schuiven en haal de stekker uit het stopcontact. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Temperaturstufen Wenn Sie empfindliches, feines, aufgehelltes oder coloriertes Haar haben, verwenden Sie bitte die niedrigere Temperatureinstellung. Für dickeres Haar verwenden Sie die höhere Temperatureinstellung. Es wird empfohlen, bei der ersten Anwendung immer einen Test durchzuführen, um sicherzustellen, dass die für den Haartyp passende Temperatur verwendet wird. Beginnen Sie mit der niedrigsten Einstellung und erhöhen Sie die Temperatur, bis Sie das gewünschte Ergebnis erreicht haben. Temperatuurinstellingen Als u delicaat, fijn, gebleekt of gekleurd haar hebt, gebruik dan de lagere temperatuur. Als u dikker haar hebt, mag u de hogere temperatuur gebruiken. Het wordt aanbevolen om altijd eerst een test te doen voor het eerste gebruik om te controleren of de juiste temperatuur voor het haartype wordt gebruikt. Begin op de laagste instelling en verhoog de temperatuur tot het gewenste resultaat bereikt is. UTILIZZO ATTENZIONE! Prestare attenzione affinché la superficie calda dell’apparecchio non entri in diretto contatto con la pelle, in particolare con occhi, orecchie, viso e collo. • Accertarsi che i capelli siano puliti, asciutti e che non presentino tracce di shampoo secco, spray per capelli, mousse, cera spray, polvere modellante e di qualsiasi altro prodotto per lo styling. • Spazzolare i capelli per rimuovere eventuali nodi quindi dividere i capelli in ciocche larghe non più di 3 cm pronte per l’acconciatura. • Fare scorrere l’interruttore all’impostazione di temperatura adatta al proprio capello per accendere l’apparecchio. • Inserire sempre i capelli nell’apparecchio con la parte aperta della camera di arricciatura rivolta verso la testa. Nel caso di capelli più lunghi, inserire i capelli ancora più a fondo all’interno dell’apparecchio in modo che vengano aspirati in modo efficace all’interno della camera. È importante che la ciocca di capelli sia diritta e posizionata esattamente al centro dell’apparecchio tra le impugnature. Attenzione! In caso di uso improprio dell’apparecchio può formarsi, in determinati casi, un leggero aggrovigliamento. In casi simili, spegnere innanzitutto l’apparecchio senza cercare di separare l’apparecchio dai capelli. Tirare delicatamente i capelli fuori dalla camera di arricciatura fino a rimuoverli completamente. • Chiudere saldamente le impugnature per consentire la rimozione dei capelli dalla camera di arricciatura. • Tenere l’apparecchio in posizione e una volta che i capelli saranno stati aspirati all’interno della camera di arricciatura l’apparecchio inizia ad emettere un segnale acustico. Continuare a tenere chiuse le impugnature fino a quando l’apparecchio non emetterà 4 segnali acustici in rapida successione ad indicare che il tempo è scaduto. IMPORTANTE! Se al termine dei 4 segnali acustici ravvicinati l’apparecchio non si stacca dai capelli, l’apparecchio inizia a suonare in modo continuativo e la spia rossa continua a lampeggiare fin quando le impugnature non si staccano. Per continuare a utilizzare l’apparecchio, togliere i capelli e utilizzarlo come al solito. • Sganciare completamente le impugnature e allontanare in un unico movimento fluido l’apparecchio dalla testa per mostrare il riccio ottenuto. • Lasciare raffreddare i ricci prima di procedere con l’acconciatura. • Ripetere su ogni ciocca di capelli. • Dopo l’uso, fare scorrere l’interruttore sulla posizione ‘0’ per spegnere l’apparecchio e scollegarlo. • Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. MODO DE EMPLEO ¡ADVERTENCIA! Evite que la superficie caliente del aparato entre en contacto directo con la piel, especialmente con los ojos, los oídos, el rostro y el cuello. • Asegúrese de que el pelo está limpio, seco y no tiene restos de champú seco, laca, espuma, fijador en spray, polvos de peinado u otros productos para el cabello. • Peine el cabello para eliminar nudos y divida la melena en mechones con una anchura máxima de 3 cm para rizarlos individualmente. • Encienda el aparato deslizando el interruptor para configurar la temperatura adecuada para su tipo de cabello. •Introduzca siempre el cabello en el dispositivo con la parte abierta de la cámara de rizado mirando hacia la cabeza. Para los cabellos más largos, inserte la parte inferior del mechón en el aparato para garantizar una succión eficaz del cabello en la cámara de rizado. Los mechones deben estar rectos y colocarse cuidadosamente en el centro del aparato, entre las empuñaduras. ¡Precaución! Si no se utiliza el dispositivo correctamente, el cabello podría enredarse ligeramente. Si ocurre esto, apague el dispositivo y no intente sacar el cabello del aparato tirando de él. Retire el cabello cuidadosamente de la cámara de rizado hasta que haya salido por completo. • Cierre el mango apretando las empuñaduras entre sí para permitir la succión del cabello en la cámara de rizado. • Sin dejar de apretar, cuando el cabello haya entrado en la cámara de rizado, el dispositivo empezará a pitar. Mantenga las empuñaduras apretadas hasta que el dispositivo emita 4 pitidos rápidos y seguidos. Esto indica que el proceso ha terminado. ¡IMPORTANTE! Si no retira el cabello después de los 4 pitidos, el dispositivo comenzará a emitir un pitido continuo y el indicador rojo de encendido empezará a parpadear hasta que suelte las empuñaduras. Para seguir utilizando el dispositivo, retire el cabello y utilícelo con normalidad. • Afloje el mango completamente y aleje con cuidado el aparato de la cabeza para soltar el rizo. • Deje que el rizo se enfríe antes de peinarlo. • Repita en cada uno de los mechones. • Tras su uso, deslice el interruptor a la posición «0» para apagar el aparato y desenchúfelo. • Déjelo enfriar antes de guardarlo. IMPORTANTE! Este modulador de cabelo não foi desenhado para utilização em cabelos muito longos e não deve ser utilizado em cabelos com comprimento abaixo do peito. Este modulador de cabelo atinge temperaturas muito elevadas e não é apropriado para utilização em extensões de cabelo naturais ou sintéticas. Impostazioni di temperatura Per capelli delicati, fini, decolorati o colorati, utilizzare l’impostazione a temperatura ridotta. Per capelli più spessi, utilizzare l’impostazione a temperatura maggiore. All’inizio, si consiglia di effettuare sempre un test sull’uso per assicurarsi che in base al proprio tipo di capelli venga utilizzata la temperatura corretta. Iniziare con l’impostazione più bassa e aumentare la temperatura fino al raggiungimento del risultato desiderato. Configuración de la temperatura Si tiene el cabello delicado, fino, decolorado o teñido, use el ajuste de temperatura más bajo. Para cabellos gruesos, use el ajuste de temperatura más elevado. Se recomienda realizar siempre una prueba cuando vaya a utilizar el aparato por primera vez para garantizar que aplica la temperatura adecuada para su tipo de cabello. Comience con el ajuste más bajo y aumente la temperatura hasta obtener el resultado deseado. Di seguito è riportata una guida alle impostazioni di temperatura: 0 = OFF I = 185°C II = 205°C A continuación, encontrará una guía de ajustes de temperatura: 0 = Apagado I = 185°C II = 205°C Spegnimento automatico Questo apparecchio ha una funzione di spegnimento automatico per una maggiore sicurezza. In caso di utilizzo dell’apparecchio per più di 60 minuti consecutivi, questo si spegnerà automaticamente. Se si desidera continuare ad utilizzare l’apparecchio dopo questo periodo di tempo, sarà sufficiente far scorrere l’interruttore sull’impostazione ‘0’, far scorrere poi l’interruttore sull’impostazione di calore adatta al proprio tipo di capelli per riaccenderlo. Apagado automático Este aparato cuenta con una función de apagado automático para mayor seguridad. El aparato se apagará automáticamente tras 60 minutos de estar encendido ininterrumpidamente. Si desea continuar usando el aparato tras dicho periodo, simplemente deslice el interruptor a la posición «0» y, luego, deslice el interruptor hasta el ajuste de temperatura apropiado para su tipo de cabello para volver a encenderlo. Modalità risparmio Se l’apparecchio resta inutilizzato per più di 20 minuti, la temperatura scende automaticamente a circa 150°C. Se si desidera continuare a utilizzare l’apparecchio anche dopo questo tempo, basta chiudere e poi rilasciare le impugnature e l’apparecchio tornerà all’impostazione di temperatura precedentemente selezionata. Modo de espera Si el dispositivo no se utiliza en un periodo de 20 minutos consecutivos, la temperatura se reducirá automáticamente a unos 150 °C. Si desea seguir utilizándolo una vez transcurrido este tiempo, basta con cerrar y soltar las empuñaduras una vez y el dispositivo recuperará la temperatura seleccionada previamente. PULIZIA E MANUTENZIONE È estremamente importante utilizzare l’attrezzo per la pulizia in dotazione con cui pulire regolarmente la camera di arricciatura. In questo modo si preverrà l’accumulo di prodotto e garanzia di ricci sempre perfettamente realizzati. • Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, scollegato e raffreddato. • Inumidire leggermente l’attrezzo per la pulizia con acqua calda e sapone detergente delicato. • Inserire a fondo l’attrezzo all’interno della camera di arricciatura e ruotarlo al suo interno al fine di rimuovere qualsiasi accumulo di prodotto. • Accertarsi che l’apparecchio si sia asciugato bene prima di riutilizzarlo. • L’attrezzo per la pulizia può essere utilizzato svariate volte; basta rimuovere i cuscinetti in feltro, sciacquarli con acqua saponata calda e lasciarli asciugare prima di riutilizzarli. IMPORTANTE! Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi. Per far sì che l’apparecchio si mantenga nelle migliori condizioni possibili, procedere come segue: • Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio, ma avvolgerlo senza stringere troppo nella parte laterale dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio a troppa distanza dalla presa di corrente. • Scollegare sempre la spina dopo l’uso. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Es muy importante utilizar la herramienta de limpieza que viene con el dispositivo para limpiar la cámara de rizado periódicamente para evitar que se acumulen residuos y asegurarse de que los rizos quedan perfectos. • Asegúrese de que el aparato esté apagado, desenchufado y frío. • Humedezca ligeramente la herramienta de limpieza con agua templada y jabón o detergente suave. • Introduzca la herramienta por completo en el hueco de la cámara de rizado y hágala girar alrededor de la misma para retirar cualquier residuo. • Asegúrese de que el dispositivo está seco antes de volver a utilizarlo. • La herramienta de limpieza se puede usar muchas veces. Solo tiene que retirar las almohadillas de fieltro, enjuagarlas con agua templada y jabón y dejarlas secar antes de volver a usarlas. ¡IMPORTANTE! No sumerja el dispositivo en agua ni ningún otro líquido. Para mantener su aparato en el mejor estado posible, siga estos pasos: • No enrolle el cable en torno al aparato; enróllelo de forma holgada al lado del aparato. • No use el aparato tirando del cable de toma de corriente. • Desenchúfelo siempre después de usarlo. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATTENTION ! Veillez à ce que la surface chaude de l’appareil n’entre pas en contact direct avec la peau, en particulier les yeux, les oreilles, le visage et le cou. • Assurez-vous d’avoir les cheveux propres, secs et exempts de shampoing sec, laque, mousse, cire, poudre coiffante et autres produits coiffants. • Peignez vos cheveux pour supprimer tout nœud et séparez vos cheveux en mèches ne dépassant pas 3 cm de largeur afin qu’ils soient prêts à être coiffés. • Pour allumer l’appareil, coulissez l’interrupteur sur le réglage de température adapté à votre type de cheveu. • Insérez toujours les cheveux dans l’appareil avec la partie ouverte de la chambre à boucles tournée vers la tête. Pour les cheveux plus longs, insérez le bas de la mèche de cheveux dans l’appareil pour assurer une aspiration efficace des cheveux dans la chambre. La mèche de cheveux doit être droite et bien placée au centre de l’appareil, entre les poignées. Attention ! En cas de mauvaise utilisation de l’appareil, il est possible qu’un léger entortillement se produise. En cas d’entortillement, éteignez d’abord l’appareil et cessez de le tirer pour l’éloigner des cheveux. Tirez doucement vos cheveux jusqu’à ce qu’ils soient complètement sortis de la chambre à boucles. • Refermez fermement les poignées l’une sur l’autre pour permettre l’aspiration des cheveux dans la chambre à boucles. • Maintenez l’appareil en position et une fois les cheveux aspirés dans la chambre à boucles, l’appareil émet des bips. Continuez à maintenir les poignées fermées jusqu’à ce que l’appareil émette 4 bips rapides successifs indiquant que le temps est écoulé. IMPORTANT ! Si l’appareil n’est pas libéré des cheveux après les 4 bips rapides, il émet un bip continu et le voyant d’alimentation rouge clignote jusqu’à ce que les poignées soient relâchées. Pour continuer à utiliser l’appareil, retirez les cheveux et poursuivez le fonctionnement normal. • Relâchez entièrement les poignées et éloignez doucement l’appareil de votre tête pour révéler la boucle. • Laissez refroidir la boucle avant de la coiffer. • Répétez l’opération pour chaque mèche de cheveux. • Après utilisation, faites coulisser l’interrupteur sur la position « 0 » afin d’éteindre l’appareil et débranchez-le. • Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. Voici un guide des réglages de température : 0 = ARRÊT I = 185 °C II = 205 °C Arrêt auto Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique pour plus de sécurité. Si l’appareil reste allumé en continu pendant plus de 60 minutes, il s’éteindra automatiquement. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil au-delà de ce temps, il vous suffit de coulisser l’interrupteur sur le réglage « 0 », puis de positionner l’interrupteur sur le réglage de température adapté à votre type de cheveux afin d’allumer l’appareil. Mode sommeil Si l’appareil reste inutilisé pendant plus de 20 minutes, la température baissera automatiquement à environ 150 °C. Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil après ce laps de temps, il vous suffit de fermer puis d’ouvrir les poignées. L’appareil reviendra alors au réglage de température précédemment sélectionné. www.babyliss.com FAC 2019/06 DEUTSCH Consultez au préalable les consignes de sécurité. Réglages de température Si vous avez des cheveux délicats, fins, décolorés ou colorés, utilisez les réglages de température plus bas. Pour des cheveux plus épais, utilisez les réglages de température plus élevés. On conseille de toujours effectuer un test lors de la première utilisation pour s’assurer d’utiliser la température correcte sur le type de cheveu. Commencez par le réglage le plus bas, puis augmentez la température jusqu’à obtention du résultat souhaité. BABYLISS SARL 99 Avenue Aristide Briand 92120 Montrouge France ENGLISH NETTOYAGE & ENTRETIEN Il est très important d’utiliser l’outil de nettoyage fourni pour nettoyer régulièrement la chambre à boucles. Ceci empêchera l’accumulation de produit et garantira que les boucles créées sont toujours parfaitement formées. • Veillez à éteindre, débrancher et laisser refroidir l’appareil. • Humidifiez légèrement l’outil de nettoyage avec de l’eau tiède et un détergent doux ou du savon. • Insérez complètement l’outil dans la cavité de la chambre à boucles et tournez l’outil autour de celle-ci pour éliminer toute accumulation de produit. • Assurez-vous que l’appareil a bien séché avant de le réutiliser. • L’outil de nettoyage peut être utilisé plusieurs fois ; il suffit de retirer les feutres, de les rincer à l’eau chaude savonneuse et de les laisser sécher avant de les réutiliser. IMPORTANT ! Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Pour garder votre appareil dans le meilleur état possible, veuillez respecter les consignes ci-dessous : • N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ; laissez-le plutôt sur le côté de l’appareil, grossièrement enroulé. • N’utilisez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. • Débranchez-le toujours après utilisation. HOW TO USE WARNING! Take care to avoid the hot surface of the appliance coming into direct contact with the skin, in particular the eyes, ears, face and neck. • Ensure the hair is clean, dry and free of dry shampoo, hairspray, mousse, spray wax, styling dust and all other styling products. • Comb through to remove any tangles and divide the hair into sections no bigger than 3cm wide, ready for styling. • Slide the switch to the heat setting suitable for your hair type to turn the appliance on. • Always insert the hair into the appliance with the open part of the curl chamber facing towards the head. For longer length hair, insert the hair into the appliance further down the section to ensure the hair is drawn into the chamber efficiently. The hair section must be straight and placed neatly through the centre of the appliance, between the handles. Caution! If the appliance is used incorrectly, in certain instances a slight tangle can occur. Should a tangle occur, firstly turn the appliance off and desist from pulling the appliance away from the hair. Gently tease the hair out from the curl chamber until fully released. • Firmly close the handles together to allow the hair to be drawn into the curl chamber. • Keep the appliance in position and once the hair has been drawn into the curl chamber, the appliance will start beeping. Continue to hold the handles closed until the appliance sounds 4 quick beeps in succession, this is to indicate the time is up. IMPORTANT! If the appliance is not released from the hair after the 4 quick beeps, it will beep continuously and the red power indicator will flash until the handles are released. To continue using the appliance, remove from the hair and use as normal. • Release the handles fully and smoothly pull the appliance away from the head to reveal the curl. • Allow the curl to cool before styling. • Repeat on each section of hair. • After use, slide the switch to the ‘0’ position to switch off and unplug the appliance. • Allow the appliance to cool before storing away. Heat Settings If you have delicate, fine, bleached or coloured hair, use the lower heat setting. For thicker hair, use the higher heat setting. It is suggested to always complete a test on initial use to ensure the correct temperature is used on the hair type. Start on the lowest setting and increase the temperature until desired result is achieved. Below is a guide of the temperature settings: 0 = OFF I = 185°C II = 205°C Auto Shut Off This appliance has an automatic shut off feature for added safety. If the appliance is switched on for more than 60 minutes continuously, it will automatically switch off. If you wish to continue using the appliance after this time, simply slide the switch to the ‘0’ setting, then slide the switch to the heat setting suitable for your hair type to turn the power on again. Sleep mode If the appliance is not in use for more than 20 minutes, the temperature will automatically reduce to around 150°C. If you wish to continue using the appliance after this time, simply close then release the handles and the appliance will return to the temperature setting previously selected. CLEANING & MAINTENANCE It is very important to use the cleaning tool included to regularly clean the curl chamber. This will prevent a build-up of product to ensure the curls produced are always perfectly formed. • Ensure the appliance is switched off, unplugged and cool. • Lightly dampen the cleaning tool with warm water and mild detergent or soap. • Insert the tool fully into the curl chamber cavity and rotate the tool around the curl chamber to remove any build-up of product. • Ensure the appliance has dried thoroughly before re-using. • The cleaning tool can be used numerous times; just remove the felt pads, rinse them in warm soapy water and leave to dry before using again. IMPORTANT! Do not immerse the appliance in water or other liquids. To help keep your appliance in the best possible condition, follow the steps below: • Do not wrap the lead around the appliance, instead coil the lead loosely by the side of the appliance. • Do not use the appliance at a stretch from the power point. • Always unplug after use. Nachfolgend eine Temperatureinstellungen: 0 = OFF I = 185 °C II = 205 °C Orientierungshilfe für die Automatische Abschaltfunktion Dieses Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion für zusätzliche Sicherheit. Wenn das Gerät länger als 60 Minuten kontinuierlich in Betrieb ist, schaltet es sich automatisch aus. Wenn Sie das Gerät nach dieser Zeit weiter benutzen möchten, schieben Sie den Schalter einfach auf die Position „0“ und anschließend auf die für Ihren Haartyp geeignete Temperaturstufe, um das Gerät wieder einzuschalten. Standby-Modus Wenn das Gerät länger als 20 Minuten nicht verwendet wird, sinkt die Temperatur automatisch auf ca. 150 °C ab. Wenn Sie nach dieser Ruhephase mit der Anwendung fortfahren möchten, drücken Sie einfach die Griffe des Geräts zusammen und lassen Sie sie wieder los. Danach erreicht das Gerät wieder die zuvor gewählte Temperatur. REINIGUNG & PFLEGE Es ist sehr wichtig, das mitgelieferte Reinigungswerkzeug zu verwenden, um die Lockenkammer regelmäßig zu reinigen. Dadurch wird verhindert, dass sich Produktrückstände ansammeln, um sicherzustellen, dass die erzeugten Locken immer perfekt geformt sind. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Netzstrom getrennt und abgekühlt ist. • Benetzen Sie das Reinigungswerkzeug mit etwas warmem Wasser und mildem Reinigungsmittel oder Seife. • Führen Sie das Werkzeug vollständig in den Hohlraum der Lockenkammer ein und bewegen Sie das Werkzeug in der Lockenkammer hin und her, um eventuelle Produktrückstände zu entfernen. • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vor der Wiederverwendung gründlich getrocknet ist. • Das Reinigungswerkzeug kann mehrfach verwendet werden. Entfernen Sie einfach die Filzscheiben, reinigen Sie sie in warmer Seifenlauge und lassen Sie sie vor der nächsten Verwendung trocknen. WICHTIG! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Um Ihr Gerät in einem möglichst guten Zustand zu erhalten, befolgen Sie bitte die folgenden Schritte: • Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, sondern locker neben dem Gerät aufrollen. • Ziehen Sie beim Gebrauch des Geräts nicht am Netzkabel. • Nach Gebrauch Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Hieronder staat een richtlijn voor de temperatuurinstellingen: 0 = UIT I = 185°C II = 205°C Automatische uitschakeling Dit apparaat heeft een automatische uitschakelfunctie voor extra veiligheid. Als het apparaat gedurende meer dan 60 minuten continu is ingeschakeld, schakelt het zichzelf automatisch uit. Als u het apparaat nog wilt blijven gebruiken, zet dan simpelweg de schakelaar op ‘0’ en vervolgens weer op de gewenste temperatuur om het apparaat weer in te schakelen. Sleepmodus Als het apparaat langer dan 20 min niet wordt gebruikt, wordt de temperatuur automatisch verlaagd tot ongeveer 150 °C. Als u het apparaat hierna nog wilt gebruiken, sluit u de handvatten even en opent u ze weer; het apparaat gaat nu weer verder op de eerder gekozen temperatuur. REINIGING EN ONDERHOUD Het is zeer belangrijk om regelmatig de krulkamer schoon te maken met het meegeleverde reinigingshulpmiddel. Zo wordt voorkomen dat er zich residu afzet, zodat de krullen steeds perfect worden gevormd. • Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en dat het apparaat is afgekoeld. • Bevochtig het reinigingshulpmiddel met warm water en een zacht reinigingsmiddel of zeep. • Steek het hulpmiddel helemaal in de holte van de krulkamer en draai het hulpmiddel rond in de krulkamer om eventuele residuafzettingen te verwijderen. • Zorg ervoor dat het apparaat weer goed droog is voordat u het gebruikt. • Het reinigingshulpmiddel kan steeds opnieuw worden gebruikt; verwijder eenvoudig de vilten beschermstukken, spoel ze af in warm zeepsop en laat ze drogen voordat u ze weer gebruikt. BELANGRIJK! Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Houd uw apparaat in optimale conditie door de onderstaande stappen te volgen: • Wikkel het snoer niet rond het apparaat, maar rol het snoer losjes op naast het apparaat. • Gebruik het apparaat niet als het snoer strakgespannen staat vanaf het stopcontact. • Haal na gebruik de stekker altijd uit het stopcontact. COMO UTILIZAR AVISO! Tome as devidas precauções de modo a evitar que a superfície quente do aparelho entre em contacto direto com a pele, particularmente com os olhos, orelhas, cara e pescoço. • Certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e livre de shampoo seco, laca, mousse, cera modeladora, pó de volume e quaisquer produtos para cabelo. • Penteie o cabelo para remover emaranhados e divida o cabelo em madeixas nunca superiores a 3 cm de largura prontas para pentear. • Ligue o aparelho deslizando o interruptor para a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo. • Coloque sempre o cabelo no aparelho com a parte aberta da câmara voltada para a cabeça. Para cabelos com maior comprimento, coloque o cabelo no aparelho mais abaixo da madeixa para assegurar que o cabelo entra na câmara de forma adequada. A madeixa de cabelo deve estar lisa e ser colocada no centro do aparelho, entre as pegas. Cuidado! Se o aparelho for utilizado incorretamente, em certos casos, pode criar um leve emaranhado. Caso isso aconteça, primeiro, desligue o aparelho e não puxe o aparelho para retirar o cabelo. Retire cuidadosamente o cabelo da câmara até que se solte por completo. • Feche as pegas firmemente e permita que o cabelo entre na câmara. • Mantenha o aparelho nessa posição. Quando o cabelo entrar na câmara, o aparelho vai imitir um sinal sonoro. Continue a segurar as pegas até que o aparelho emita 4 sinais sonoros em rápida sucessão para indicar que o processo terminou. IMPORTANTE! Se não retirar o cabelo do aparelho depois dos 4 sinais sonoros rápidos, o aparelho vai emitir um sinal sonoro contínuo e o indicador vermelho vai piscar até soltar as pegas. Para continuar a utilizar o aparelho, retire-o do cabelo e utilize-o normalmente. • Solte as pegas por completo e afaste lentamente o aparelho da sua cabeça para revelar o caracol. • Deixe os caracóis arrefecerem antes de pentear. • Repita em cada madeixa do cabelo. • Após a utilização, coloque o interruptor na posição “0” para desligar o aparelho e desligue a ficha da tomada elétrica. • Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar. Modos de calor Se tiver cabelos delicados, finos, clareados ou coloridos, use o modo de calor mais baixo. Para cabelos mais grossos, use o modo de calor mais alto. Sugere-se executar sempre um teste na utilização inicial para garantir que é utilizada a temperatura adequada ao tipo de cabelo. Comece na definição mais baixa e aumente a temperatura até alcançar o resultado desejado. Abaixo está um guia das definições de temperatura: 0 = DESLIGADO I = 185 °C II = 205 °C Funcionalidade de desligar automático Este aparelho tem uma função de desligar automático para aumentar a segurança. Se o aparelho estiver ligado durante mais de 60 minutos consecutivos, o mesmo irá desligar-se automaticamente. Para continuar a utilizar o aparelho após este período, basta deslizar o interruptor para a posição “0” e, de seguida, deslizar o interruptor para a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo para voltar a ligar o aparelho. Modo de repouso Se o aparelho não for utilizado durante mais de 20 minutos, a temperatura vai reduzir automaticamente para cerca de 150 ºC. Se pretender continuar a utilizar o aparelho depois deste período, basta fechar e soltar as pegas para que o aparelho volte à temperatura selecionada anteriormente. LIMPEZA E MANUTENÇÃO É muito importante que utilize o utensilio de limpeza incluído para limpar a câmara regularmente. Isto irá prevenir a acumulação de produtos e assegurar que são criados caracóis sempre de forma perfeita. • Certifique-se de que o aparelho se encontra desligado e que não se encontra ligado à tomada elétrica nem quente. • Humedeça o utensilio de limpeza com água morna e detergente ou sabão. • Insira todo o utensilio dentro da câmara e gire-o à volta da câmara para remover qualquer acumulação de produtos. • Certifique-se de que o aparelho está completamente seco antes de o voltar a utilizar. • O utensilio de limpeza pode ser utilizado várias vezes, bastando remover o feltro amovível, lavar com água morna com sabão e deixar secar antes de voltar a utilizá-lo. IMPORTANTE! Não submergir o aparelho em água ou outros líquidos. Para ajudar a manter o seu aparelho no melhor estado possível, siga os passos abaixo: • Não enrole o fio em torno do aparelho, deve antes enrolá-lo sem apertar ao lado do aparelho. • Não utilize o aparelho de forma que o fio fique esticado desde a tomada elétrica. • Desligue sempre a ficha da tomada elétrica depois de utilizar. SÅDAN BRUGES PRODUKTET ADVARSEL! Sørg for at undgå, at apparatets varme flader kommer i direkte kontakt med huden, navnlig øjne, ører, ansigt og hals. • Sørg for, at håret er rent, tørt og fri for tør shampoo, hårspray, mousse, sprayvoks, stylingsstøv og alle andre stylingprodukter. • Kæm igennem for at fjerne eventuelle knuder, og opdel håret i sektioner, der ikke er mere end 3 cm brede, så de er klar til styling. • Skub kontakten til en varmeindstilling, der er passende til din hårtype, for at tænde apparatet. • Indsæt altid håret i apparatet med den åbne del af krøllekammeret vendt mod dit hoved. Ved længere hår skal håret indsættes i apparatet længere nede for at sikre, at håret trækkes effektivt ind i kammeret. Hårsektionen skal være lige og placeres pænt i midten af apparatet, mellem håndtagene. Advarsel! Hvis apparatet ikke bruges korrekt, kan der i visse tilfælde opstå mindre hårknuder. Skulle der opstå en knude, skal du først slukke for apparatet og undlade at trække apparatet væk fra håret. Træk håret forsigtigt ud af krøllekammeret, indtil det er helt fri. • Hold håndtagene tæt sammen for at lade håret blive trukket ind i krøllekammeret. • Hold apparatet på plads, og når håret er trukket ind i krøllekammeret, begynder apparatet at bippe. Fortsæt med at holde håndtagene sammen, indtil apparatet bipper 4 gange hurtigt i træk for at angive, at tiden er gået. VIGTIGT! Hvis apparatet ikke slipper håret efter de 4 hurtige bip, vil det bippe kontinuerligt, og den røde strømindikator vil blinke, indtil håndtagene slippes. For at fortsætte med at bruge apparatet skal du fjerne det fra håret og bruge det som normalt. • Slip håndtagene helt, og træk apparatet væk fra hovedet for at se krøllen. • Lad håret afkøle helt inden styling. • Gentag for hver hårsektion. • Skub kontakten til ‘0’ for at slukke for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk. Varmeindstillinger Anvend den lavere varmeindstilling, hvis du har sart, fint, afbleget eller farvet hår. Til tykkere hår anvendes den højere varmeindstilling. Det anbefales altid at udføre en test inden første ibrugtagning for at sikre, at der anvendes den korrekte temperatur til hårtypen. Start på den laveste indstilling og øg temperaturen, indtil det ønskede resultat opnås. Nedenfor vises en vejledning til temperaturindstillingerne: 0 = OFF I = 185 °C II = 205 °C Automatisk slukning Dette apparat har en automatisk slukningsfunktion for større sikkerhed. Hvis apparatet er tændt i mere end 60 minutter ad gangen, vil det automatisk blive slukket. Hvis du ønsker fortsat at bruge apparatet efter det tidspunkt, skal du blot skubbe kontakten til ’0’ og derefter skubbe kontakten til den varmeindstilling, der passer til din hårtype, for at tænde for strømmen igen. Dvaletilstand Hvis apparatet ikke er i brug i mere end 20 minutter, reduceres temperaturen automatisk til omkring 150 °C. Hvis du ønsker at fortsætte med at bruge apparatet efter dette tidspunkt, skal du blot lukke håndtagene og åbne dem igen, hvorefter apparatet vender tilbage til den tidligere valgte temperaturindstilling. RENGØRING & VEDLIGEHOLDELSE Det er meget vigtigt at bruge det medfølgende rengøringsværktøj til regelmæssigt at rengøre krøllekammeret. Dette forhindrer produktopbygning for at sikre, at krøllerne altid bliver perfekte. • Sørg for, at apparatet er slukket, at stikket er taget ud og det er helt afkølet. • Fugt rengøringsværktøjet let med varmt vand og mildt rengøringsmiddel eller sæbe. • Sæt værktøjet helt ind i krøllekammerets hulrum, og drej værktøjet rundt i krøllekammeret for at fjerne eventuelle produktopbygninger. • Sørg for, at apparatet er helt tørt, inden det bruges igen. • Rengøringsværktøjet kan bruges adskillige gange. Fjern filtpuderne, skyl dem i varmt sæbevand og lad dem tørre, før du bruger dem igen. VIGTIGT! Sænk ikke apparatet i vand eller andre væsker. For at holde apparatet i bedst mulige stand, skal du følge nedenstående trin: • Vikl ikke ledningen omkring apparatet. Rul i stedet ledningen løst op ved siden af apparatet. • Brug ikke apparatet udstrakt fra stikket. • Tag altid stikket ud efter brug.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss 2664PRE Instrucciones de operación

Categoría
Peinados
Tipo
Instrucciones de operación