Philips BHB878/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips oers, register
your product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and keep it for future reference.
WARNING: Do not use this
appliance near water.
When the appliance is used in
a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water
presents a risk, even when the
appliance is switched o.
WARNING: Do not use
this appliance near
bathtubs, showers,
basins or other vessels
containing water.
Always unplug the appliance
after use.
If the main cord is damaged,
you must have it replaced
by service centre or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
should be supervised not play
with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
For additional protection, we
advise you to install a residual
current device (RCD) in the
electrical circuit that supplies
the bathroom. This RCD must
have a rated residual operating
current not higher than 30mA.
Ask your installer for advice.
Before you connect the
appliance, ensure that the
voltage indicated on the
appliance corresponds to the
local power voltage.
Do not use the appliance
for any other purpose than
described in this manual.
When the appliance is
connected to the power, never
leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not
specically recommend. If
you use such accessories or
parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not wind the main cord
round the appliance.
Wait until the appliance has
cooled down before you store it.
Pay full attention when using
the appliance since it could
be hot. Only hold the handle
as other parts may be hot and
avoid contact with the skin.
Always place the appliance
on a heat-resistant, stable
at surface. The hot curling
chamber should never touch
the surface or other ammable
material.
Avoid the main cord from
coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material
when it is switched on.
Never cover the appliance
with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
Only use the appliance on
dry hair. Do not operate the
appliance with wet hands.
The barrel has keratin ceramic
coating. This coating might
slowly wear away over time.
However, this does not aect
the performance of the
appliance.
If the appliance is used on
color-treated hair, the barrel
may be stained.
Do not use the appliance on
articial hair.
Always return the appliance to
a service centre authorized by
Philips for examination or repair.
Repair by unqualied people
could result in an extremely
hazardous situation for the user.
Do not insert metal objects into
any openings to avoid electric
shock.
Do not pull on the power cord
after using. Always unplug the
appliance by holding the plug.
Never break the appliance to
avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable
standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Recycling
This symbol means that this product shall not be
disposed of with normal household waste
(2012/19/EU). Follow your country’s rules for the
separate collection of electrical and electronic
products. Correct disposal helps prevent negative
consequences for the environment and human health.
2 Introduction
27 varieties of fabulous curls
Discover your look from natural to dened curls by the
27 curling combinations (3 timer settings x 3 temperature
settings x 3 curling direction). The various curling
direction, temperature and time settings can be used in
dierent combination to achieve your desired look every
time.
The 3 temperature settings (170°C-190°C-210°C) and 3
timer settings (8sec-10sec-12sec) help you achieve great
results from loose to tight curls on dierent hair types.
For example, the high temperature setting with the extra
curling time will shape the curls tighter – ideal for thicker
hair. The low temperature setting combined with shorter
curling time is optimal for hair that needs extra hair
protection.
3 adjustable curling directions (left, right and alternate)
add more creativity to your curling routine. Right curls, left
curls – so you can curl each side in perfect symmetry – or
alternate curls to have a mix of right and left sided curls
for a completely natural look.
3 Overview
a Curling barrel
b Recess area
c Curling chamber
d Curling button
e Curling direction switch
f Curling time setting
g Curling temperature setting
h Power-on indicator
i Power on/o button
j Hanging loop
k Barrel cleaning accessory
l Hair sectioning accessory
m Ionic outlet (BHB878 only)
4 Curl Your Hair
How to use:
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press the power on/o button ( i ) to turn on the
appliance.
» The heating up time is indicated by the blinking power-on
indicator (
h ). The appliance is ready for use when the
indicator stays stable.
» ( BHB878 only ) When the appliance is powered on, ions
are automatically and continuously dispensed, reducing
frizz and providing additional shine.
3 Select your desired curling time ( f ) and temperature
setting (
g ) according to the table as below.
MoistureProtect preserves your hair’s natural moisture
by always ensuring the optimal temperature. Use 190 °C
setting for this optimal temperature.
Hair Style Wavy curls Loose curls Tight curls
Temperature
setting
170 °C
190 °C 210 °C
Curling time
setting
8s 10s 12s
4 Choose your desired curling direction ( e ) according to
the table as below.
Left Alternate Right
5 Determine the amount of hair by using the hair sectioning
accessory (
l ). Start with a hair strand of 4cm in width.
Note: Do not insert more hair into the curling chamber
(
c ) than indicated by the hair sectioning accessory.
6 (Fig.1) Hold the appliance vertically. To easily insert the
strand of hair into the curling chamber, twist the hair
ONCE and hold on to it gently so that hair will not fall
out from the curling chamber. Ensure the strand of hair is
placed on the recess area (
b ) of the curling chamber.
7 PRESS and continuously HOLD the curling button
( d ). The strand of hair will be automatically curled
into the curling chamber.
» When the hair has been successfully curled into the
curling chamber, you will hear one beep at regular
intervals. If you do not hear any beeps and the hair is still
not curled into the curling chamber, remove the strand of
hair and try inserting it again.
8 When you hear continuous beeps, release your nger
from the curling button. Slowly and gently let the hair out.
9 Repeat steps 5-8 to style the rest of your hair.
5 Tips and Tricks
For consistent results, avoid having the hair split in both
sides of the barrel at the same time.
Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles before
curling.
Separate hair into sections. Keep all unused hair away
from the opening of the curling chamber.
To prevent tangles, use an amount of hair which ts within
the opening of the hair sectioning accessory.
Make sure that no stray or loose strands are near the
opening of the curling chamber.
Place hair on the recess area ( b ) of the curling chamber
and use the contours of the opening to guide hair into the
chamber.
Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/
or to get more dened curls.
To prevent excessive hair spinning, avoid putting too
much hair into the curling chamber. Also, ensure hair is
touching on the recess area (
b ) and hair is held taut.
Remarks:
Press and hold the curling button until you hear the
continuous beeps. If you remove your ngers from the
curling button before the nal sound indications, DO NOT
press it again. Remove the hair and start over.
The appliance intelligently identies when hair is severely
stuck and alerts you with one long beep. To protect your
hair from heat damage, the appliance will automatically
turn o. Free your hair and switch on the device before
curling again.
Some steam can be observed during usage due to spray
or any other wet goods evaporating. The product is still
safe to use on hair.
The barrel ( a ) is hot. Avoid touching it.
Note: The appliance has auto shut-o function. It switches
o automatically after 60 minutes without usage.
6 After Use
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until the curling
chamber cools down.
3 Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can
also hang it with the hanging loop (
j ).
Cleaning and Maintenance:
Make sure the appliance is switched o and cooled down
before using the cleaning accessory.
Clean the surface of the appliance with a damp cloth.
( Fig.3 ) Insert the barrel cleaning accessory ( k ) into the
curling chamber. Slide the cleaning accessory up and
down repeatedly to remove residues.
To clean the cleaning accessory, wash it under running
water and leave it to dry completely before using it again.
7 Guarantee & Service
If you need information e.g. about replacement of an
attachment or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com/support or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet). If there
is no Consumer Care Centre in your country, go to your local
Philips dealer.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf.
WARNUNG: Verwenden Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe
von Wasser.
Wenn das Gerät in einem
Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach
dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe
zum Wasser stellt ein Risiko
dar, sogar wenn das Gerät
abgeschaltet ist.
WARNUNG: Verwenden Sie
das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen,
Duschen, Waschbecken
oder sonstigen
Behältern mit Wasser.
Ziehen Sie nach jedem
Gebrauch den Netzstecker aus
der Steckdose.
Ist das Netzkabel defekt, darf
es aus Sicherheitsgründen nur
von einer Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Gefahren
verstanden haben. Kinder
müssen beaufsichtigt werden
und dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern
ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung
in dem Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, bietet
zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen
Nennauslösestrom von maximal
30 mA verfügen. Bei Fragen
wenden Sie sich an Ihren
Installateur.
Bevor Sie das Gerät an eine
Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem
Gerät angegebene Spannung
mit der Netzspannung vor Ort
übereinstimmt.
Verwenden Sie das Gerät
nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung
beschriebene Zwecke.
Wenn das Gerät an eine
Steckdose angeschlossen ist,
lassen Sie es zu keiner Zeit
unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie niemals
Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw.
nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s)
Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht
um das Gerät.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es wegräumen.
Geben Sie Acht bei der
Verwendung des Geräts, da es
heiß sein könnte. Halten Sie
nur den Gri, da die anderen
Teile heiß sein können, und
vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die
heiße Lockenkammer sollte nie
die Oberäche oder anderes
brennbares Material berühren.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung
kommt.
Halten Sie das eingeschaltete
Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen
und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät
niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen
Gegenständen.
Verwenden Sie das Gerät nur
an trockenem Haar. Bedienen
Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen.
Der Lockenstab hat eine
Keramikbeschichtung mit
Keratin. Diese Beschichtung
nutzt sich im Laufe der Zeit
ab. Dies hat jedoch keinerlei
Einuss auf die Leistung des
Geräts.
Bei Verwendung mit getöntem
oder gefärbtem Haar kann sich
der Lockenstab möglicherweise
verfärben.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Trocknen von Kunsthaar.
Geben Sie das Gerät zur
Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips
autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch
unqualizierte Personen kann
zu einer hohen Gefährdung für
den Verbraucher führen.
Führen Sie keine
Metallgegenstände in die
Önungen ein, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
Ziehen Sie nach der
Verwendung nicht am
Netzkabel. Ziehen Sie
stattdessen am Netzstecker,
um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
Önen Sie das Gerät niemals,
um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Recycling
- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann
(2012/19/EU).
Altgeräte können kostenlos an geeigneten
Rücknahmestellen abgegeben werden.
Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können
Schadstoe enthalten, die der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel-
und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.
stiftung-ear.de/
2 Einführung
27 Stylingmöglichkeiten für eine Vielfalt an fantastischen
Locken
Wählen Sie aus 27 Stylingmöglichkeiten – ob natürlicher
Look oder denierte Locken, Sie haben es in der
Hand (3 Timer-Einstellungen x 3 Temperaturstufen
x 3 Lockenrichtungen). Damit Sie jedes Mal genau
die gewünschte Frisur erhalten, lassen sich die
Lockenrichtungen, Timer-Einstellungen und
Temperaturstufen beliebig miteinander kombinieren.
Mit den 3 Temperaturstufen (170 °C - 190 °C - 210 °C)
und 3 Timer-Einstellungen (12 Sek. - 10 Sek. - 8 Sek.)
erreichen Sie hervorragende Ergebnisse für weiche und
denierte Locken bei unterschiedlichen Haartypen.
Die Einstellung einer hohen Temperatur mit der
zusätzlichen Lockenstufe wird Ihre Locken zum Beispiel
noch denierter formen – ideal für dickeres Haar. Die
Einstellung einer niedrigen Temperatur in Kombination
mit der kürzeren Lockenstufe ist optimal für Haar, das
zusätzlichen Schutz braucht.
3 verstellbare Lockenrichtungen (links, rechts und
abwechselnd) bringen Kreativität in Ihre Lockenroutine.
Nach rechts eingedrehte Locken, nach links eingedrehte
Locken – für seitliche Locken in perfekter Symmetrie –
oder abwechselnd eingedrehte Locken für eine Mischung
aus in beide Richtungen eingedrehten Locken für einen
völlig natürlichen Look.
3 Übersicht
a Lockenstab
b Vertiefung
c Lockenkammer
d Lockentaste
e Richtungsschalter für Locken
f Zeiteinstellung für Locken
g Temperatureinstellung für Locken
h Betriebsanzeige
i Ein-/Ausschalter
j Aufhängeöse
k Reinigungszubehör für Lockenstab
l Zubehör zum Abteilen von Strähnen
m Ionen-Auslass ( Nur für BHB878 )
4 Stylen von Locken
Verwendung:
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( i ), um das Gerät
einzuschalten.
» Die Aufheizphase wird durch die blinkende
Betriebsanzeige (
h ) angezeigt. Das Gerät ist
betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet.
» ( Nur für BHB878 ) Wenn das Gerät eingeschaltet ist,
werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben,
die die statische Auadung reduzieren und Ihrem Haar
mehr Glanz verleihen.
3 Wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( f ) sowie
die Temperatureinstellung für die Locken (
g ). Beziehen
Sie sich bitte auf die unten aufgeführte Tabelle.
MoistureProtect bewahrt dank optimaler Temperatur die
natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars. Verwenden Sie die
Einstellung 190 °C für diese optimale Temperatur.
Styling Wellen
Weiche
Locken
Feste
Locken
Temperatureinstellung 170°C
190°C 210°C
Zeiteinstellung
Einstellung
8Sek. 10Sek. 12Sek.
4 Wählen Sie Ihre gewünschte Lockenrichtung ( e ) aus der
unten stehenden Tabelle aus.
Linke Seite Abwechselnd Rechte Seite
5 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des
Zubehörs für die Strähnenunterteilung (
l ). Beginnen
Sie mit einer 4cm dicken Haarsträhne.
Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die Lockenkammer
(
c ), als mit dem Zubehör für die Strähnenunterteilung
ermittelt.
6 (Abb. 1) Halten Sie das Gerät senkrecht. Drehen Sie
die Haarsträhne EINMAL, um das Einführen in die
Lockenkammer zu erleichtern. Halten Sie sie dabei etwas
fest, sodass es nicht wieder aus der Lockenkammer
herausfällt. Achten Sie darauf, dass sich die Haarsträhne
in der Vertiefung (
b ) der Lockenkammer bendet.
7 Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT ( d ). Die
Haarsträhne wird automatisch in die Lockenkammer
eingezogen.
» Wenn das Haar in der Lockenkammer erfolgreich gelockt
wurde, hören Sie in regelmäßigen Abständen Signaltöne.
Wenn Sie keine Signaltöne hören und das Haar noch
nicht in die Lockenkammer gezogen wurde, entfernen Sie
die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie es
erneut.
8 Lassen Sie die Lockentaste los, sobald Sie gleichmäßige
Signaltöne hören. Lassen Sie das Haar langsam
hinausgleiten.
9 Wiederholen Sie die Schritte 5-8, um den restlichen Teil
Ihrer Haare zu stylen.
5 Tipps und Tricks
Um gleichmäßige Ergebnisse zu erzielen, sollte sich
das Haar immer nur auf einer Seite des Lockenstabs
benden.
Kämmen Sie das Haar sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass
das Haar frei von Knoten ist, bevor Sie den Lockenstab
verwenden.
Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht
verwendete Haarsträhnen von der Önung der
Lockenkammer fern.
Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so viele
Haare, wie in das Zubehör für die Strähnenunterteilung
passen.
Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen in der
Nähe der Önung der Lockenkammer benden.
Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung der
Lockenkammer (
b ), und halten Sie sich an die Konturen
der Önung, um das Haar in die Kammer zu führen.
Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von
denierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen
verwenden.
Um zu vermeiden, dass sich zu viel Haar eindreht, legen
Sie nicht zu dicke Haarsträhnen in die Lockenkammer.
Stellen Sie außerdem sicher, dass Ihr Haar die Vertiefung
(
b ) berührt und stra gehalten wird.
Hinweise:
Halten Sie die Lockentaste gedrückt, bis Sie gleichmäßige
Signaltöne hören. Wenn Sie die Lockentaste loslassen,
bevor Sie die nalen Signaltöne hören, drücken Sie sie
NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und
beginnen Sie von vorne.
Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft
verfangen hat, und warnt Sie mit einem langen Signalton.
Um Ihr Haar vor Schäden durch Überhitzung zu schützen,
wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Befreien Sie
Ihre Haare, und schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit
dem Stylen von Locken fortfahren.
Während der Anwendung kann es sein, dass Dampf
von den Haaren aufsteigt, wenn Sprays oder andere
Flüssigkeiten verdampfen. Das Gerät kann weiterhin ohne
Bedenken verwendet werden.
Der Lockenstab ( a ) heizt sich auf. Fassen Sie ihn nicht
an.
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es
schaltet sich nach 60 Minuten Inaktivität automatisch aus.
6 Nach Gebrauch
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
2 Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberäche, bis die
Lockenkammer abgekühlt ist.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen
und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der
Aufhängeöse (
j ) aufhängen.
Reinigung und Wartung:
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
abgekühlt ist, bevor Sie das Reinigungszubehör
verwenden.
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem
feuchten Tuch.
( Abb. 3 ) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den
Lockenstab (
k ) in die Lockenkammer ein. Bewegen Sie
das Reinigungszubehör mehrmals nach oben und unten,
um Rückstände zu entfernen.
Zur Reinigung können Sie das Reinigungszubehör unter
ießendem Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig
trocknen, bevor Sie es erneut verwenden.
7 Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz
eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen
Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es
in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.Philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual
de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el
futuro.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua.
Si utiliza el aparato en el cuarto
de baño, desenchúfelo después
de usarlo. La proximidad de
agua representa un riesgo,
aunque el aparato esté
apagado.
ADVERTENCIA: No utilice este
aparato cerca del agua ni cerca
de bañeras, duchas,
cubetas u otros
recipientes que
contengan agua.
Desenchufe siempre el aparato
después de usarlo.
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
un centro de servicio autorizado
o por personal cualicado con
el n de evitar situaciones de
peligro.
Este aparato puede ser usado
por niños a partir de ocho años,
por personas con capacidad
física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios siempre
que lo hagan bajo supervisión
o hayan recibido instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato
de forma segura y conozcan
los riesgos que conlleva su uso.
Es necesario supervisar a los
niños para evitar que jueguen
con este aparato. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza
ni el mantenimiento a menos
que lo hagan bajo supervisión.
Como protección adicional,
aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto
de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este
RCD debe tener una corriente
operacional residual que no
exceda de 30 mA. Consulte a su
electricista.
Antes de enchufar el aparato,
compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la
red eléctrica local.
No utilice este aparato para
otros nes distintos a los
descritos en este manual.
Nunca deje el aparato sin
vigilancia cuando esté
enchufado a la red eléctrica.
No utilice nunca accesorios
ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende
especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
No enrolle el cable de
alimentación alrededor del
aparato.
Espere a que se enfríe el
aparato antes de guardarlo.
Preste toda su atención cuando
utilice el aparato, ya que podría
estar caliente. Agarre solo el
mango (el resto de piezas
pueden estar calientes) y evite
el contacto con la piel.
Coloque siempre el aparato
sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor.
La cámara de rizado caliente
nunca debe tocar supercies ni
otros materiales inamables.
Evite que el cable de
alimentación entre en contacto
con las piezas calientes del
aparato.
Mantenga el aparato lejos de
objetos y materiales inamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por
ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
Utilice el aparato sólo sobre el
pelo seco. No utilice el aparato
con las manos mojadas.
El cilindro tiene un
revestimiento cerámico de
queratina. Este revestimiento
se puede desgastar lentamente
con el tiempo. No obstante,
esto no afecta al rendimiento
del aparato.
Si se utiliza el aparato con
cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
No utilice el aparato sobre
cabello articial.
Lleve siempre el aparato
a un centro de servicio
autorizado por Philips para su
comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas
para el usuario.
Para evitar descargas eléctricas,
no introduzca objetos metálicos
por las aberturas.
No tire del cable de
alimentación después de cada
uso. Desenchufe siempre el
aparato sujetándolo por la
clavija.
Nunca abra o rompa el aparato
para evitar descargas eléctricas.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las
normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Reciclaje
Este símbolo signica que este producto no debe
desecharse con la basura normal del hogar
(2012/19/UE). Siga la normativa de su país con
respecto a la recogida de productos eléctricos y
electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a
evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
2 Introducción
27 tipos de rizos fabulosos
Descubra qué look le gusta más con los 27 tipos de rizos,
desde naturales a denidos. Cuenta con tres ajustes
de temporizador, tres ajustes de temperatura y tres
direcciones de rizado. Puede utilizar los distintos ajustes
de dirección de rizado, temperatura y temporizador de
manera combinada para conseguir un look diferente
cada vez.
Los tres ajustes de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) y
los tres ajustes de temporizador (8 s-10 s-12 s) le ayudan
a conseguir unos resultados estupendos, desde rizos más
amplios a otros más nos, para cada tipo de pelo. Por
ejemplo, con el ajuste de temperatura alta y un tiempo
adicional de rizado conseguirá unos rizos más nos
perfectos para las personas con el cabello más grueso. El
ajuste de temperatura baja combinado con el tiempo de
rizado corto es la conguración óptima para las personas
que necesitan una protección adicional para el cabello.
Las tres direcciones de rizado (izquierda, derecha y
alternadas) añaden un toque de creatividad a su rutina
de rizado. Con rizos hacia la derecha y rizos hacia la
izquierda, puede rizar cada lado de forma perfectamente
simétrica, o usar el rizado alternado para una mezcla de
rizos en ambas direcciones que proporciona un aspecto
completamente natural.
3 Descripción
a Cilindro de rizado
b Zona hueca
c Cámara de rizado
d Botón de rizado
e Rueda de dirección de rizado
f Ajuste de tiempo de rizado
g Ajuste de temperatura de rizado
h Indicador de encendido
i Botón de encendido/apagado
j Anilla para colgar
k Accesorio de limpieza del cilindro
l Accesorio para dividir el cabello
m Salida de iones ( Solo para el modelo BHB878 )
4 Rizado del cabello
Modo de empleo:
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
2 Pulse el botón de encendido/apagado ( i ) para
encender el aparato.
» Mientras se calienta, el piloto de encendido (
h )
parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el
piloto se ilumina de forma permanente.
» ( Solo para el modelo BHB878 ) Cuando el aparato está
encendido, los iones se emiten de forma automática
y constante, reduciendo el encrespamiento y
proporcionando más brillo.
3 Seleccione el tiempo de rizado ( f ) y la temperatura de
rizado (
g ) que desee en función de lo que se muestra a
continuación.
MoistureProtect conserva la hidratación natural del pelo
garantizando la temperatura óptima en todo momento.
Utilice el ajuste de 190 °C para usar esta temperatura
óptima.
Peinado Ondas Rizos sueltos
Rizos
marcados
Ajuste de
temperatura
170 °C
190 °C 210 °C
Tiempo de
rizado
Posición
8s 10s 12s
4 Elija la dirección de rizado que desea ( e ) en función de
la siguiente tabla.
Izquierdo Alternada Derecho
5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del
accesorio para dividir el pelo (
l ). Comience con un
mechón de 4 cm de ancho.
Nota: Nota: No introduzca en la cámara de rizado ( c )
más pelo del indicado por el accesorio de mechones.
6 (Fig.1) Mantenga el aparato en posición vertical. Para
introducir el mechón de pelo de forma sencilla en la
cámara de rizado, gire el pelo una vez y sujételo con
cuidado para que no salga de la cámara de rizado.
Asegúrese de que el mechón de pelo está situado en la
zona hueca (
b ) de la cámara de rizado.
7 MANTENGA PULSADO de forma continua el botón
de rizado
( d ). El mechón de pelo se rizará
automáticamente en la cámara de rizado.
» Cuando el mechón se haya rizado correctamente en la
cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares. Si no
escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha rizado
en el interior de la cámara, retírelo e insértelo de nuevo.
8 Cuando oiga pitidos continuados, retire el dedo del
botón de rizado. Vaya retirando el mechón de pelo con
cuidado.
9 Repita los pasos del 5 al 8 en el resto del pelo.
5 Consejos y trucos
Para conseguir unos resultados uniformes, evite dividir
el pelo a ambos lados del cilindro al mismo tiempo.
Peine bien el pelo. Asegúrese de que no tiene enredos
antes de empezar a rizar.
Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las
secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la
abertura de la cámara de rizado.
Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que
quepan en la abertura del accesorio para dividir el
cabello.
Asegúrese de que no haya mechones sueltos próximos a
la abertura de la cámara de rizado.
Coloque el pelo en la zona hueca ( b ) de la cámara de
rizado y utilice los contornos de la abertura como guía
para introducir el pelo en la cámara.
Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y
para conseguir rizos más denidos.
Para evitar que el pelo se rice demasiado, no introduzca
demasiado pelo en la cámara de rizado. Asegúrese de
que el pelo está en contacto con la zona hueca (
b ) y de
mantenerlo estirado.
Notas:
Mantenga pulsado el botón de rizado hasta que escuche
un aviso de varios pitidos. Si suelta el botón de rizado
antes de escuchar los avisos sonoros nales, NO lo pulse
de nuevo. Retire el mechón y vuelva a empezar.
El aparato detecta automáticamente el momento en
que el pelo se queda atascado y le avisa con un pitido
largo. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato
se apaga automáticamente. Retire el pelo y encienda el
dispositivo antes de volver a utilizarlo.
Es posible que aparezca vapor mientras está utilizando
al aparato; esto se debe al uso de pulverizadores
o cualquier otro producto húmedo que se esté
(BHB878)
1
2
3
Specifications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 020 97761
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BHB876
BHB878
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
NO
Brukerhåndbok
SV
Användarhandbok
EN User manual
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
B
evaporando. Este producto puede utilizarse de forma
segura sobre el cabello.
El cilindro ( a ) está muy caliente. No lo toque.
Nota: Nota: El aparato dispone de una función de apagado
automático. Se apaga automáticamente después de
60 minutos de inactividad.
6 Después del uso
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que
la cámara de rizado se enfríe.
3 Guárdelo en un lugar seguro, seco y sin polvo. También
puede colgarlo por su anilla (
i ).
Limpieza y mantenimiento:
Asegúrese de que el aparato está apagado y de que se
haya enfriado antes de utilizar el accesorio de limpieza.
Limpie la supercie del aparato con un paño húmedo.
(Fig. 3) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro ( k )
en la cámara de rizado. Deslice el accesorio de limpieza
de arriba a abajo repetidamente para eliminar los
residuos.
Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua
del grifo y deje que se seque completamente antes de
volver a utilizarlo.
7 Garantía y servicio
Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución
de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web
de Philips en www.philips.com/support o póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en
su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de
la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su
país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin
laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote
osoitteessa www.Philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä
se myöhempää käyttöä varten.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
veden lähellä.
Jos käytät laitetta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen,
sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
VAROITUS: Älä käytä
laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai
muiden vesiastioiden
lähellä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina
käytön jälkeen.
Jos virtajohto on vahingoittunut,
vaihdata se oman turvallisuutesi
vuoksi huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
Laitetta voivat käyttää myös yli
8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat.
Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa
puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
Lisäksi suosittelemme
asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen
(RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava
alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
Varmista ennen laitteen
liittämistä, että laitteeseen
merkitty jännite vastaa
paikallista jännitettä.
Älä käytä laitetta muuhun kuin
tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Kun laite on liitetty pistorasiaan,
älä jätä sitä ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä muita
kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai
-osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
ympärille.
Anna laitteen jäähtyä ennen
säilytykseen asettamista.
Keskity yksinomaan laitteen
käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla kuuma. Pidä kiinni
vain kahvasta, koska muut
osat voivat olla kuumia. Vältä
ihokosketusta.
Aseta aina laite
lämmönkestävälle, tukevalle
ja tasaiselle alustalle. Kuumaa
kiharruskammiota ei saa
päästää kosketuksiin alustan tai
minkään tulenaran materiaalin
kanssa.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Pidä laite poissa helposti
syttyvistä esineistä ja
materiaaleista, kun sen virta on
kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi
pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
Käsittele laitteella vain kuivia
hiuksia. Älä käytä laitetta märillä
käsillä.
Kiharrinosassa on keratiinia
sisältävä keraaminen pinnoite.
Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta
laitteen suorituskykyyn.
Jos laitteella käsitellään
värjättyjä hiuksia, kiharrinosa
saattaa värjäytyä.
Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
Toimita laite vianmääritystä
ja korjaamista varten
Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen.
Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita
laitteen käyttäjälle.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
metalliesineitä, ettet saa
sähköiskua.
Älä vedä laitteen virtajohdosta
laitteen käytön jälkeen. Irrota
laitteen pistoke pistorasiasta
aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
Älä koskaan vaurioita laitetta
tahallaan iskemällä sitä
voimakkaasti, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
(2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia
sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa
ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia
haittavaikutuksia.
2 Johdanto
27 erilaista upeaa kiharaa
Valitse oma tyylisi 27 kiharrusvaihtoehdon joukosta
(3 ajastinasetusta x 3 lämpötila-asetusta x 3
kiharrussuuntaa). Kiharrussuuntia, lämpötiloja ja
ajastinasetuksia voidaan yhdistää eri tavoilla. Näin saat
aina tilanteeseen täydellisesti sopivan tyylin.
3 lämpötila-asetuksen (170, 190 ja 210 °C) ja 3
ajastinasetuksen (8, 10 ja 12 s) ansiosta saat upean
tuloksen pehmeistä laineista aina tiukkoihin kiharoihin,
olipa hiustyyppisi minkälainen tahansa. Saat esimerkiksi
tiukkoja kiharoita käyttämällä korkeinta lämpötilaa
ja pidempää kiharrusaikaa. Tämä sopii erinomaisesti
paksuille hiuksille. Matala lämpötila ja lyhyempi
kiharrusaika puolestaan sopivat parhaiten hiuksille, jotka
kaipaavat erityistä suojaa.
3 säädettävää kiharrussuuntaa (vasen, oikea ja
vuorotteleva) tuovat vaihtelua. Saat symmetrisen tuloksen
käyttämällä pään eri puolilla vasenta ja oikeaa kiharrusta.
Kiharrussuuntia vuorottelemalla saat luonnollisen
lopputuloksen.
3 Yleiskuvaus
a Kiharrinosa
b Syvennys
c Kiharruskammio
d Kiharruspainike
e Kiharrussuunnan kytkin
f Kiharrusajan asetus
g Kiharruslämpötilan asetus
h Virran ilmaisin
i Virtapainike
j Ripustuslenkki
k Kiharruskammion puhdistustyökalu
l Hiusosioiden erotustyökalu
m Ioniaukko ( Vain BHB878 )
4 Hiusten kihartaminen
Käyttöohjeet:
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( i ).
» Virran merkkivalo (
h ) vilkkuu laitteen lämpenemisen
ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa
vilkkumasta.
» ( Vain BHB878 ) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan
automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden
vähentämistä varten.
3 Valitse kiharrusaika ( f ) ja lämpötila ( g ) alla olevan
taulukon mukaan.
MoistureProtect säilyttää hiusten luonnollisen
kosteustasapainon varmistamalla optimaalisen
lämpötilan. Käytä optimaalista 190 °C:n lämpötilaa.
Kampaus Laineet
Ilmavat
kiharat
Tiukat
kiharat
Lämpötila-
asetus
170 °C
190 °C 210 °C
Kiharrusajan
asetus
8 s 10 s 12 s
4 Valitse kiharrussuunta ( e ) alla olevan taulukon mukaan.
Vasen Vuorotteleva Oikea
5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä
siihen tarkoitettua lisävarustetta (
l ). Aloita käsittely
hiussuortuvalla, jonka leveys on 4 cm.
Huomautus: Älä aseta kiharruskammioon ( c ) enempää
hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa.
6 (Kuva 1) Pidä laitetta pystysuorassa asennossa. Kun
asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, kierrä sitä
KERRAN ja pidä siitä varovasti kiinni, jotta se ei tule
ulos kiharruskammiosta. Varmista, että hiussuortuva on
kiharruskammion syvennyksessä (
b ).
7 PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta ( d ) PAINETTUNA.
Hiussuortuva kiertyy automaattisesti kiharruskammioon.
» Kun hiussuortuva on kiertynyt kiharruskammioon oikein,
laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule
äänimerkkejä eikä hiussuortuva kierry kiharruskammioon,
poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen.
8 Kun kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä, lopeta
kiharruspainikkeen painaminen. Päästä hiussuortuva
putoamaan kammiosta hitaasti ja varovasti.
9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–8.
5 Vinkkejä
Jotta lopputulos olisi yhdenmukainen, pyri estämään
hiussuortuvan kiertyminen samanaikaisesti kiharrinosan
kummallekin puolelle.
Harjaa hiuksesi hyvin. Varmista ennen kihartamista, ettei
hiuksissasi ole takkuja.
Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa
kiharruskammion aukon läheltä.
Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin,
jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon.
Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole
irtohiuksia.
Aseta hiussuortuva kiharruskammion syvennykseen ( b )
ja ohjaa hiukset kammioon seuraamalla aukon muotoilua.
Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia
kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla.
Jotta hiukset eivät kierry liikaa, varmista, ettet laita
kiharruskammioon liikaa hiuksia. Varmista myös, että
hiukset ovat syvennystä (
b ) vasten ja hiussuortuva on
vedetty kireäksi.
Huomautukset:
Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet
peräkkäin monta äänimerkkiä. Jos vapautat
kiharruspainikkeen ennen näitä äänimerkkejä, ÄLÄ paina
painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja aloita
alusta.
Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet
jumiin. Laiteesta kuuluu silloin pitkä äänimerkki. Laitteen
virta katkeaa automaattisesti, jotta hiukset eivät
vahingoittuisi. Poista hiukset laitteesta ja kytke siihen
uudelleen virta ennen kuin jatkat kihartamista.
Käytön aikana laitteesta saattaa tulla höyryä, koska vesi
tai nestemäiset muotoilutuotteet haihtuvat. Tuotteen
käyttäminen on silti turvallista.

Transcripción de documentos

1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hair Style Temperature setting BHB876 B BHB878 Curling time setting Wavy curls 170 °C 8s Loose curls 190 °C 10s Tight curls • 210 °C 12s 4 Choose your desired curling direction ( e ) according to the table as below. Left Alternate Right 2 • EN DE User manual FR 5 Determine the amount of hair by using the hair sectioning Mode d’emploi Benutzerhandbuch NL Gebruiksaanwijzing ES Manual del usuario NO Brukerhåndbok FI Käyttöopas SV Användarhandbok (BHB878) 3 accessory ( l ). Start with a hair strand of 4cm in width. • Note: Do not insert more hair into the curling chamber ( c ) than indicated by the hair sectioning accessory. 6 (Fig.1) Hold the appliance vertically. To easily insert the strand of hair into the curling chamber, twist the hair ONCE and hold on to it gently so that hair will not fall out from the curling chamber. Ensure the strand of hair is placed on the recess area ( b ) of the curling chamber. 7 PRESS and continuously HOLD the curling button ( d ). The strand of hair will be automatically curled into the curling chamber. » When the hair has been successfully curled into the curling chamber, you will hear one beep at regular intervals. If you do not hear any beeps and the hair is still not curled into the curling chamber, remove the strand of hair and try inserting it again. 8 When you hear continuous beeps, release your finger • • • from the curling button. Slowly and gently let the hair out. 9 Repeat steps 5-8 to style the rest of your hair. 5 Tips and Tricks • • • Specifications are subject to change without notice © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 020 97761 • English Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. 1 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it for future reference. • • • • • • • • • • • • • • • • • For consistent results, avoid having the hair split in both sides of the barrel at the same time. • Comb hair thoroughly. Ensure there are no tangles before curling. • Separate hair into sections. Keep all unused hair away from the opening of the curling chamber. • To prevent tangles, use an amount of hair which fits within the opening of the hair sectioning accessory. • Make sure that no stray or loose strands are near the opening of the curling chamber. • Place hair on the recess area ( b ) of the curling chamber and use the contours of the opening to guide hair into the chamber. • Use a smaller amount of hair for longer hair lengths and/ or to get more defined curls. • To prevent excessive hair spinning, avoid putting too much hair into the curling chamber. Also, ensure hair is touching on the recess area ( b ) and hair is held taut. Remarks: • Press and hold the curling button until you hear the continuous beeps. If you remove your fingers from the curling button before the final sound indications, DO NOT press it again. Remove the hair and start over. • The appliance intelligently identifies when hair is severely stuck and alerts you with one long beep. To protect your hair from heat damage, the appliance will automatically turn off. Free your hair and switch on the device before curling again. • Some steam can be observed during usage due to spray or any other wet goods evaporating. The product is still safe to use on hair. • The barrel ( a ) is hot. Avoid touching it. Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off automatically after 60 minutes without usage. chamber should never touch the surface or other flammable material. Avoid the main cord from coming into contact with the hot parts of the appliance. Keep the appliance away from flammable objects and material when it is switched on. Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is hot. Only use the appliance on dry hair. Do not operate the appliance with wet hands. The barrel has keratin ceramic coating. This coating might slowly wear away over time. However, this does not affect the performance of the appliance. 6 After Use If the appliance is used on color-treated hair, the barrel 1 Switch off the appliance and unplug it. 2 Place it on a heat-resistant surface until the curling may be stained. chamber cools down. Do not use the appliance on 3 Keep it in a safe, dry place which is free of dust. You can also hang it with the hanging loop ( j ). artificial hair. Cleaning and Maintenance: Always return the appliance to • Make sure the appliance is switched off and cooled down before using the cleaning accessory. a service centre authorized by • Clean the surface of the appliance with a damp cloth. Philips for examination or repair. • ( Fig.3 ) Insert the barrel cleaning accessory ( k ) into the curling chamber. Slide the cleaning accessory up and Repair by unqualified people down repeatedly to remove residues. could result in an extremely • To clean the cleaning accessory, wash it under running water and leave it to dry completely before using it again. hazardous situation for the user. Do not insert metal objects into 7 Guarantee & Service any openings to avoid electric If you need information e.g. about replacement of an attachment or if you have a problem, please visit the Philips shock. website at www.philips.com/support or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its Do not pull on the power cord phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there after using. Always unplug the is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer. appliance by holding the plug. Never break the appliance to Deutsch avoid electric shock. Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen • • • • Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Installateur. Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen, überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke. Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt. Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Geben Sie Acht bei der Verwendung des Geräts, da es heiß sein könnte. Halten Sie nur den Griff, da die anderen Teile heiß sein können, und vermeiden Sie Kontakt mit der Haut. Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige, stabile ebene Fläche. Die heiße Lockenkammer sollte nie die Oberfläche oder anderes brennbares Material berühren. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommt. Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen und Materialien. Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern, Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen. Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. Der Lockenstab hat eine Keramikbeschichtung mit Keratin. Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch keinerlei Einfluss auf die Leistung des Geräts. Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der Lockenstab möglicherweise verfärben. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine Reparatur durch unqualifizierte Personen kann zu einer hohen Gefährdung für den Verbraucher führen. Führen Sie keine Metallgegenstände in die Öffnungen ein, da dies zu Stromschlägen führen kann. Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel. Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen. Öffnen Sie das Gerät niemals, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNING: Do not use this appliance near water. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use • since the proximity of water presents a risk, even when the • appliance is switched off. • WARNING: Do not use this appliance near • bathtubs, showers, • basins or other vessels containing water. Always unplug the appliance after use. • If the main cord is damaged, • you must have it replaced by service centre or similarly qualified persons in order to • • avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years • and above and persons with reduced physical, sensory or bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips mental capabilities or lack of Electromagnetic fields (EMF) vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome. experience and knowledge • This Philips appliance complies with all applicable if they have been given standards and regulations regarding exposure to 1 Wichtig electromagnetic fields. supervision or instruction Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung concerning use of the appliance Recycling sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. in a safe way and understand This symbol means that this product shall not be • WARNUNG: Verwenden Sie • disposed of with normal household waste the hazards involved. Children dieses Gerät nicht in der Nähe (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the should be supervised not play separate collection of electrical and electronic von Wasser. • products. Correct disposal helps prevent negative with the appliance. Cleaning consequences for the environment and human health. • Wenn das Gerät in einem and user maintenance shall not Badezimmer verwendet 2 Introduction be made by children without wird, trennen Sie es nach 27 varieties of fabulous curls supervision. dem Gebrauch von der • Discover your look from natural to defined curls by the For additional protection, we 27 curling combinations (3 timer settings x 3 temperature Stromversorgung. Die Nähe settings x 3 curling direction). The various curling advise you to install a residual zum Wasser stellt ein Risiko direction, temperature and time settings can be used in different combination to achieve your desired look every current device (RCD) in the dar, sogar wenn das Gerät time. electrical circuit that supplies abgeschaltet ist. • The 3 temperature settings (170°C-190°C-210°C) and 3 • timer settings (8sec-10sec-12sec) help you achieve great the bathroom. This RCD must • WARNUNG: Verwenden Sie results from loose to tight curls on different hair types. have a rated residual operating For example, the high temperature setting with the extra das Gerät nicht in der curling time will shape the curls tighter – ideal for thicker current not higher than 30mA. Nähe von Badewannen, hair. The low temperature setting combined with shorter Ask your installer for advice. curling time is optimal for hair that needs extra hair Duschen, Waschbecken • protection. Before you connect the oder sonstigen • 3 adjustable curling directions (left, right and alternate) add more creativity to your curling routine. Right curls, left appliance, ensure that the Behältern mit Wasser. curls – so you can curl each side in perfect symmetry – or voltage indicated on the alternate curls to have a mix of right and left sided curls • Ziehen Sie nach jedem for a completely natural look. appliance corresponds to the Gebrauch den Netzstecker aus local power voltage. 3 Overview der Steckdose. Do not use the appliance a Curling barrel • Ist das Netzkabel defekt, darf • for any other purpose than b Recess area es aus Sicherheitsgründen nur described in this manual. c Curling chamber von einer Werkstatt oder einer d Curling button When the appliance is ähnlich qualifizierten Person e Curling direction switch Elektromagnetische Felder connected to the power, never ausgetauscht werden, um f Curling time setting Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen leave it unattended. g Curling temperature setting Gefährdungen zu vermeiden. und Regelungen bezüglich der Exposition in h Power-on indicator elektromagnetischen Feldern. Never use any accessories or • Dieses Gerät kann von Kindern parts from other manufacturers i Power on/off button ab 8 Jahren und Personen Recycling j Hanging loop or that Philips does not mit verringerten physischen, k Barrel cleaning accessory - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht specifically recommend. If l Hair sectioning accessory sensorischen oder psychischen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). m Ionic outlet (BHB878 only) you use such accessories or Fähigkeiten oder Mangel Altgeräte können kostenlos an geeigneten parts, your guarantee becomes Rücknahmestellen abgegeben werden. an Erfahrung und Kenntnis 4 Curl Your Hair Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur invalid. verwendet werden, wenn sie bei Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können How to use: Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der Do not wind the main cord der Verwendung beaufsichtigt 1 Connect the plug to a power supply socket. menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene 2 Press the power on/off button ( i ) to turn on the round the appliance. Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen werden oder Anweisung zum appliance. Beitrag zum Umweltschutz leisten. Wait until the appliance has sicheren Gebrauch des Geräts » The heating up time is indicated by the blinking power-on Die Löschung personenbezogener Daten auf den h ). The appliance is ready for use when the indicator ( cooled down before you store it. zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer erhalten und die Gefahren indicator stays stable. eigenverantwortlich vorgenommen werden. verstanden haben. Kinder Pay full attention when using » ( BHB878 only ) When the appliance is powered on, ions Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 are automatically and continuously dispensed, reducing genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammelmüssen beaufsichtigt werden the appliance since it could frizz and providing additional shine. und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www. und dürfen nicht mit dem Gerät be hot. Only hold the handle stiftung-ear.de/ 3 Select your desired curling time ( f ) and temperature setting ( g ) according to the table as below. spielen. Die Reinigung und as other parts may be hot and Einführung • MoistureProtect preserves your hair’s natural moisture Wartung darf nicht von Kindern 2 avoid contact with the skin. by always ensuring the optimal temperature. Use 190 °C 27 Stylingmöglichkeiten für eine Vielfalt an fantastischen setting for this optimal temperature. ohne Aufsicht durchgeführt Always place the appliance Locken werden. • Wählen Sie aus 27 Stylingmöglichkeiten – ob natürlicher on a heat-resistant, stable Look oder definierte Locken, Sie haben es in der flat surface. The hot curling Hand (3 Timer-Einstellungen x 3 Temperaturstufen x 3 Lockenrichtungen). Damit Sie jedes Mal genau die gewünschte Frisur erhalten, lassen sich die Lockenrichtungen, Timer-Einstellungen und Temperaturstufen beliebig miteinander kombinieren. Mit den 3 Temperaturstufen (170 °C - 190 °C - 210 °C) und 3 Timer-Einstellungen (12 Sek. - 10 Sek. - 8 Sek.) erreichen Sie hervorragende Ergebnisse für weiche und definierte Locken bei unterschiedlichen Haartypen. Die Einstellung einer hohen Temperatur mit der zusätzlichen Lockenstufe wird Ihre Locken zum Beispiel noch definierter formen – ideal für dickeres Haar. Die Einstellung einer niedrigen Temperatur in Kombination mit der kürzeren Lockenstufe ist optimal für Haar, das zusätzlichen Schutz braucht. 3 verstellbare Lockenrichtungen (links, rechts und abwechselnd) bringen Kreativität in Ihre Lockenroutine. Nach rechts eingedrehte Locken, nach links eingedrehte Locken – für seitliche Locken in perfekter Symmetrie – oder abwechselnd eingedrehte Locken für eine Mischung aus in beide Richtungen eingedrehten Locken für einen völlig natürlichen Look. • • 3 Lockenstab b Vertiefung c Lockenkammer d Lockentaste e Richtungsschalter für Locken f Zeiteinstellung für Locken g Temperatureinstellung für Locken h Betriebsanzeige i Ein-/Ausschalter j Aufhängeöse k Reinigungszubehör für Lockenstab l Zubehör zum Abteilen von Strähnen m Ionen-Auslass ( Nur für BHB878 ) 4 1 • • • • • Stylen von Locken Verwendung: 1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. 2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( i ), um das Gerät einzuschalten. » Die Aufheizphase wird durch die blinkende Betriebsanzeige ( h ) angezeigt. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Anzeige dauerhaft leuchtet. • » ( Nur für BHB878 ) Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden automatisch und kontinuierlich Ionen abgegeben, die die statische Aufladung reduzieren und Ihrem Haar mehr Glanz verleihen. 3 Wählen Sie die gewünschte Zeiteinstellung ( f ) sowie die Temperatureinstellung für die Locken ( g ). Beziehen Sie sich bitte auf die unten aufgeführte Tabelle. MoistureProtect bewahrt dank optimaler Temperatur die natürliche Feuchtigkeit Ihres Haars. Verwenden Sie die Einstellung 190 °C für diese optimale Temperatur. • Styling Weiche Locken Wellen Temperatureinstellung 170°C Zeiteinstellung Einstellung 8Sek. Feste Locken 190°C 210°C 10Sek. 12Sek. 4 Wählen Sie Ihre gewünschte Lockenrichtung ( e ) aus der unten stehenden Tabelle aus. Linke Seite Abwechselnd Rechte Seite • 5 Ermitteln Sie die Dicke der Haarsträhne mithilfe des Zubehörs für die Strähnenunterteilung ( l ). Beginnen Sie mit einer 4cm dicken Haarsträhne. • Hinweis: Legen Sie nie mehr Haare in die Lockenkammer ( c ), als mit dem Zubehör für die Strähnenunterteilung ermittelt. 6 (Abb. 1) Halten Sie das Gerät senkrecht. Drehen Sie die Haarsträhne EINMAL, um das Einführen in die Lockenkammer zu erleichtern. Halten Sie sie dabei etwas fest, sodass es nicht wieder aus der Lockenkammer herausfällt. Achten Sie darauf, dass sich die Haarsträhne in der Vertiefung ( b ) der Lockenkammer befindet. 7 Halten Sie die Lockentaste GEDRÜCKT ( d ). Die Haarsträhne wird automatisch in die Lockenkammer eingezogen. » Wenn das Haar in der Lockenkammer erfolgreich gelockt wurde, hören Sie in regelmäßigen Abständen Signaltöne. Wenn Sie keine Signaltöne hören und das Haar noch nicht in die Lockenkammer gezogen wurde, entfernen Sie die Haarsträhne aus der Kammer, und versuchen Sie es erneut. • • • 8 Lassen Sie die Lockentaste los, sobald Sie gleichmäßige Signaltöne hören. Lassen Sie das Haar langsam hinausgleiten. 9 Wiederholen Sie die Schritte 5-8, um den restlichen Teil • Ihrer Haare zu stylen. 5 Tipps und Tricks • Um gleichmäßige Ergebnisse zu erzielen, sollte sich das Haar immer nur auf einer Seite des Lockenstabs befinden. Kämmen Sie das Haar sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass das Haar frei von Knoten ist, bevor Sie den Lockenstab verwenden. • Teilen Sie das Haar in Strähnen. Halten Sie nicht verwendete Haarsträhnen von der Öffnung der Lockenkammer fern. • Um Knoten zu vermeiden, verwenden Sie nur so viele Haare, wie in das Zubehör für die Strähnenunterteilung passen. • Stellen Sie sicher, dass sich keine losen Strähnen in der Nähe der Öffnung der Lockenkammer befinden. • Legen Sie die Haarsträhne in die Vertiefung der Lockenkammer ( b ), und halten Sie sich an die Konturen der Öffnung, um das Haar in die Kammer zu führen. • Bei längeren Haaren und/oder zum Stylen von definierteren Locken sollten Sie dünnere Strähnen verwenden. • Um zu vermeiden, dass sich zu viel Haar eindreht, legen Sie nicht zu dicke Haarsträhnen in die Lockenkammer. Stellen Sie außerdem sicher, dass Ihr Haar die Vertiefung ( b ) berührt und straff gehalten wird. Hinweise: • Halten Sie die Lockentaste gedrückt, bis Sie gleichmäßige Signaltöne hören. Wenn Sie die Lockentaste loslassen, bevor Sie die finalen Signaltöne hören, drücken Sie sie NICHT erneut. Entnehmen Sie die Haarsträhne, und beginnen Sie von vorne. • Das Gerät erkennt, wenn sich eine Haarsträhne ernsthaft verfangen hat, und warnt Sie mit einem langen Signalton. Um Ihr Haar vor Schäden durch Überhitzung zu schützen, wird das Gerät automatisch ausgeschaltet. Befreien Sie Ihre Haare, und schalten Sie das Gerät ein, bevor Sie mit dem Stylen von Locken fortfahren. • Während der Anwendung kann es sein, dass Dampf von den Haaren aufsteigt, wenn Sprays oder andere Flüssigkeiten verdampfen. Das Gerät kann weiterhin ohne Bedenken verwendet werden. • Der Lockenstab ( a ) heizt sich auf. Fassen Sie ihn nicht an. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich nach 60 Minuten Inaktivität automatisch aus. • 6 1 Nach Gebrauch • • • • • • • • Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Legen Sie es auf eine hitzebeständige Oberfläche, bis die Lockenkammer abgekühlt ist. • 3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort auf. Sie können es auch an der Aufhängeöse ( j ) aufhängen. Reinigung und Wartung: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie das Reinigungszubehör verwenden. • Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch. • ( Abb. 3 ) Setzen Sie das Reinigungszubehör für den Lockenstab ( k ) in die Lockenkammer ein. Bewegen Sie das Reinigungszubehör mehrmals nach oben und unten, um Rückstände zu entfernen. • Zur Reinigung können Sie das Reinigungszubehör unter fließendem Wasser abwaschen. Lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es erneut verwenden. 7 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatz eines Aufsatzes, oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Übersicht a por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas para el usuario. Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por las aberturas. No tire del cable de alimentación después de cada uso. Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija. Nunca abra o rompa el aparato para evitar descargas eléctricas. Español Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.Philips.com/welcome. • • • ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua. Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo después de usarlo. La proximidad de agua representa un riesgo, aunque el aparato esté apagado. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u otros recipientes que contengan agua. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un centro de servicio autorizado o por personal cualificado con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos que conlleva su uso. Es necesario supervisar a los niños para evitar que jueguen con este aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión. Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente operacional residual que no exceda de 30 mA. Consulte a su electricista. Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red eléctrica local. No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en este manual. Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado a la red eléctrica. No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato. Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo. Preste toda su atención cuando utilice el aparato, ya que podría estar caliente. Agarre solo el mango (el resto de piezas pueden estar calientes) y evite el contacto con la piel. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. La cámara de rizado caliente nunca debe tocar superficies ni otros materiales inflamables. Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables mientras esté encendido. Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras esté caliente. Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco. No utilice el aparato con las manos mojadas. El cilindro tiene un revestimiento cerámico de queratina. Este revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo. No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato. Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede mancharse. No utilice el aparato sobre cabello artificial. Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado por Philips para su comprobación y reparación. Las reparaciones llevadas a cabo • • • Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Reciclaje Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana. 2 Introducción 27 tipos de rizos fabulosos • Descubra qué look le gusta más con los 27 tipos de rizos, desde naturales a definidos. Cuenta con tres ajustes de temporizador, tres ajustes de temperatura y tres direcciones de rizado. Puede utilizar los distintos ajustes de dirección de rizado, temperatura y temporizador de manera combinada para conseguir un look diferente cada vez. • Los tres ajustes de temperatura (170 °C-190 °C-210 °C) y los tres ajustes de temporizador (8 s-10 s-12 s) le ayudan a conseguir unos resultados estupendos, desde rizos más amplios a otros más finos, para cada tipo de pelo. Por ejemplo, con el ajuste de temperatura alta y un tiempo adicional de rizado conseguirá unos rizos más finos perfectos para las personas con el cabello más grueso. El ajuste de temperatura baja combinado con el tiempo de rizado corto es la configuración óptima para las personas que necesitan una protección adicional para el cabello. • Las tres direcciones de rizado (izquierda, derecha y alternadas) añaden un toque de creatividad a su rutina de rizado. Con rizos hacia la derecha y rizos hacia la izquierda, puede rizar cada lado de forma perfectamente simétrica, o usar el rizado alternado para una mezcla de rizos en ambas direcciones que proporciona un aspecto completamente natural. 3 • 6 • Cilindro de rizado b Zona hueca c Cámara de rizado d Botón de rizado e Rueda de dirección de rizado f Ajuste de tiempo de rizado g Ajuste de temperatura de rizado h Indicador de encendido i Botón de encendido/apagado 2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que la cámara de rizado se enfríe. 3 Guárdelo en un lugar seguro, seco y sin polvo. También puede colgarlo por su anilla ( i ). Limpieza y mantenimiento: • Asegúrese de que el aparato está apagado y de que se haya enfriado antes de utilizar el accesorio de limpieza. • Limpie la superficie del aparato con un paño húmedo. • (Fig. 3) Inserte el accesorio de limpieza del cilindro ( k ) en la cámara de rizado. Deslice el accesorio de limpieza de arriba a abajo repetidamente para eliminar los residuos. • Para limpiar el accesorio de limpieza, hágalo bajo el agua del grifo y deje que se seque completamente antes de volver a utilizarlo. 7 Anilla para colgar Accesorio de limpieza del cilindro l Accesorio para dividir el cabello m Salida de iones ( Solo para el modelo BHB878 ) Suomi Kierrätys • • • 3 Seleccione el tiempo de rizado ( f ) y la temperatura de Peinado Ondas Rizos sueltos • Rizos marcados 170 °C 190 °C 210 °C Tiempo de rizado Posición 8s 10s 12s • 4 Elija la dirección de rizado que desea ( e ) en función de la siguiente tabla. Izquierdo • Alternada Derecho • • 5 Determine la cantidad de cabello con la ayuda del • accesorio para dividir el pelo ( l ). Comience con un mechón de 4 cm de ancho. Nota: Nota: No introduzca en la cámara de rizado ( c ) más pelo del indicado por el accesorio de mechones. 6 (Fig.1) Mantenga el aparato en posición vertical. Para introducir el mechón de pelo de forma sencilla en la cámara de rizado, gire el pelo una vez y sujételo con cuidado para que no salga de la cámara de rizado. Asegúrese de que el mechón de pelo está situado en la zona hueca ( b ) de la cámara de rizado. 7 MANTENGA PULSADO de forma continua el botón de rizado ( d ). El mechón de pelo se rizará automáticamente en la cámara de rizado. » Cuando el mechón se haya rizado correctamente en la cámara, escuchará un pitido a intervalos regulares. Si no escucha ningún pitido y el mechón aún no se ha rizado en el interior de la cámara, retírelo e insértelo de nuevo. • • • 8 Cuando oiga pitidos continuados, retire el dedo del botón de rizado. Vaya retirando el mechón de pelo con cuidado. 9 Repita los pasos del 5 al 8 en el resto del pelo. 5 • Consejos y trucos • Para conseguir unos resultados uniformes, evite dividir el pelo a ambos lados del cilindro al mismo tiempo. • Peine bien el pelo. Asegúrese de que no tiene enredos antes de empezar a rizar. • Divida el pelo en secciones. Mantenga todas las secciones de pelo que no esté rizando alejadas de la abertura de la cámara de rizado. • Para evitar enredos, utilice cantidades de pelo que quepan en la abertura del accesorio para dividir el cabello. • Asegúrese de que no haya mechones sueltos próximos a la abertura de la cámara de rizado. • Coloque el pelo en la zona hueca ( b ) de la cámara de rizado y utilice los contornos de la abertura como guía para introducir el pelo en la cámara. • Utilice cantidades más pequeñas para cabellos largos y para conseguir rizos más definidos. • Para evitar que el pelo se rice demasiado, no introduzca demasiado pelo en la cámara de rizado. Asegúrese de que el pelo está en contacto con la zona hueca ( b ) y de mantenerlo estirado. Notas: • Mantenga pulsado el botón de rizado hasta que escuche un aviso de varios pitidos. Si suelta el botón de rizado antes de escuchar los avisos sonoros finales, NO lo pulse de nuevo. Retire el mechón y vuelva a empezar. • El aparato detecta automáticamente el momento en que el pelo se queda atascado y le avisa con un pitido largo. Para proteger el pelo del calor excesivo, el aparato se apaga automáticamente. Retire el pelo y encienda el dispositivo antes de volver a utilizarlo. • Es posible que aparezca vapor mientras está utilizando al aparato; esto se debe al uso de pulverizadores o cualquier otro producto húmedo que se esté Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. » ( Solo para el modelo BHB878 ) Cuando el aparato está encendido, los iones se emiten de forma automática y constante, reduciendo el encrespamiento y proporcionando más brillo. Ajuste de temperatura Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Rizado del cabello rizado ( g ) que desee en función de lo que se muestra a continuación. MoistureProtect conserva la hidratación natural del pelo garantizando la temperatura óptima en todo momento. Utilice el ajuste de 190 °C para usar esta temperatura óptima. • 1 Modo de empleo: 1 Enchufe la clavija a una toma de corriente. 2 Pulse el botón de encendido/apagado ( i ) para encender el aparato. » Mientras se calienta, el piloto de encendido ( h ) parpadea. Cuando el dispositivo está listo para usarse, el piloto se ilumina de forma permanente. • • Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/welcome. • k • Garantía y servicio Si necesita información, por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o si tiene algún problema, visite el sitio web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (encontrará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. • j Después del uso Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä. Älä käytä laitetta tekohiuksiin. Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. Älä työnnä laitteen aukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vaurioita laitetta tahallaan iskemällä sitä voimakkaasti, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. • Apague el aparato y desenchúfelo. 1 • Descripción a 4 evaporando. Este producto puede utilizarse de forma segura sobre el cabello. • El cilindro ( a ) está muy caliente. No lo toque. Nota: Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se apaga automáticamente después de 60 minutos de inactividad. • • • • • VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat voivat olla kuumia. Vältä ihokosketusta. Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle. Kuumaa kiharruskammiota ei saa päästää kosketuksiin alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa. Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun sen virta on kytkettynä. Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Kiharrinosassa on keratiinia sisältävä keraaminen pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Johdanto 27 erilaista upeaa kiharaa Valitse oma tyylisi 27 kiharrusvaihtoehdon joukosta (3 ajastinasetusta x 3 lämpötila-asetusta x 3 kiharrussuuntaa). Kiharrussuuntia, lämpötiloja ja ajastinasetuksia voidaan yhdistää eri tavoilla. Näin saat aina tilanteeseen täydellisesti sopivan tyylin. • 3 lämpötila-asetuksen (170, 190 ja 210 °C) ja 3 ajastinasetuksen (8, 10 ja 12 s) ansiosta saat upean tuloksen pehmeistä laineista aina tiukkoihin kiharoihin, olipa hiustyyppisi minkälainen tahansa. Saat esimerkiksi tiukkoja kiharoita käyttämällä korkeinta lämpötilaa ja pidempää kiharrusaikaa. Tämä sopii erinomaisesti paksuille hiuksille. Matala lämpötila ja lyhyempi kiharrusaika puolestaan sopivat parhaiten hiuksille, jotka kaipaavat erityistä suojaa. • 3 säädettävää kiharrussuuntaa (vasen, oikea ja vuorotteleva) tuovat vaihtelua. Saat symmetrisen tuloksen käyttämällä pään eri puolilla vasenta ja oikeaa kiharrusta. Kiharrussuuntia vuorottelemalla saat luonnollisen lopputuloksen. • 3 a Yleiskuvaus Kiharrinosa b Syvennys c Kiharruskammio d Kiharruspainike e Kiharrussuunnan kytkin f Kiharrusajan asetus g Kiharruslämpötilan asetus h Virran ilmaisin i Virtapainike j Ripustuslenkki k Kiharruskammion puhdistustyökalu l Hiusosioiden erotustyökalu m Ioniaukko ( Vain BHB878 ) 4 Hiusten kihartaminen Käyttöohjeet: 1 Liitä virtapistoke pistorasiaan. 2 Kytke laite käyttöön painamalla virtapainiketta ( i ). » Virran merkkivalo ( h ) vilkkuu laitteen lämpenemisen ajan. Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo lakkaa vilkkumasta. » ( Vain BHB878 ) Kun laite on päällä, ioneja jaetaan automaattisesti ja jatkuvasti lisäkiiltoa ja sähköisyyden vähentämistä varten. 3 Valitse kiharrusaika ( f ) ja lämpötila ( g ) alla olevan taulukon mukaan. MoistureProtect säilyttää hiusten luonnollisen kosteustasapainon varmistamalla optimaalisen lämpötilan. Käytä optimaalista 190 °C:n lämpötilaa. • Kampaus Laineet Lämpötilaasetus 170 °C Kiharrusajan asetus 8s Ilmavat kiharat Tiukat kiharat 190 °C 210 °C 10 s 12 s 4 Valitse kiharrussuunta ( e ) alla olevan taulukon mukaan. Vasen Vuorotteleva Oikea 5 Määritä käsiteltävän hiusosion paksuus käyttämällä • siihen tarkoitettua lisävarustetta ( l ). Aloita käsittely hiussuortuvalla, jonka leveys on 4 cm. Huomautus: Älä aseta kiharruskammioon ( c ) enempää hiuksia kuin mitä hiusosioiden erotustyökalu osoittaa. 6 (Kuva 1) Pidä laitetta pystysuorassa asennossa. Kun asetat hiussuortuvaa kiharruskammioon, kierrä sitä KERRAN ja pidä siitä varovasti kiinni, jotta se ei tule ulos kiharruskammiosta. Varmista, että hiussuortuva on kiharruskammion syvennyksessä ( b ). ( d ) PAINETTUNA. Hiussuortuva kiertyy automaattisesti kiharruskammioon. » Kun hiussuortuva on kiertynyt kiharruskammioon oikein, laite antaa säännöllisesti äänimerkkejä. Jos et kuule äänimerkkejä eikä hiussuortuva kierry kiharruskammioon, poista suortuva laitteesta ja aseta se uudelleen. 7 PIDÄ jatkuvasti kiharruspainiketta 8 Kun kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä, lopeta kiharruspainikkeen painaminen. Päästä hiussuortuva putoamaan kammiosta hitaasti ja varovasti. 9 Muotoile loput hiukset toistamalla vaiheita 5–8. 5 • Vinkkejä Jotta lopputulos olisi yhdenmukainen, pyri estämään hiussuortuvan kiertyminen samanaikaisesti kiharrinosan kummallekin puolelle. • Harjaa hiuksesi hyvin. Varmista ennen kihartamista, ettei hiuksissasi ole takkuja. • Jaa hiukset osioiksi. Pidä loput hiuksista poissa kiharruskammion aukon läheltä. • Voit estää takkujen syntymisen jakamalla hiukset osioihin, jotka mahtuvat hiusosioiden erotustyökalun aukkoon. • Varmista, ettei kiharruskammion aukon lähettyvillä ole irtohiuksia. • Aseta hiussuortuva kiharruskammion syvennykseen ( b ) ja ohjaa hiukset kammioon seuraamalla aukon muotoilua. • Jos sinulla on hyvin pitkät hiukset tai haluat tiukempia kiharoita, kiharra pienempiä osioita kerralla. • Jotta hiukset eivät kierry liikaa, varmista, ettet laita kiharruskammioon liikaa hiuksia. Varmista myös, että hiukset ovat syvennystä ( b ) vasten ja hiussuortuva on vedetty kireäksi. Huomautukset: • Pidä kiharruspainiketta painettuna, kunnes kuulet peräkkäin monta äänimerkkiä. Jos vapautat kiharruspainikkeen ennen näitä äänimerkkejä, ÄLÄ paina painiketta uudelleen. Poista hiukset laitteesta ja aloita alusta. • Laite tunnistaa automaattisesti, jos hiukset ovat jääneet jumiin. Laiteesta kuuluu silloin pitkä äänimerkki. Laitteen virta katkeaa automaattisesti, jotta hiukset eivät vahingoittuisi. Poista hiukset laitteesta ja kytke siihen uudelleen virta ennen kuin jatkat kihartamista. • Käytön aikana laitteesta saattaa tulla höyryä, koska vesi tai nestemäiset muotoilutuotteet haihtuvat. Tuotteen käyttäminen on silti turvallista.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHB878/00 Manual de usuario

Categoría
Peinados
Tipo
Manual de usuario