Tunturi J7 Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

37
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
E
No intente hacer revisiones o ajustes no
descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las
instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier
tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la
máquina está apagada y desenchufada.
No use la máquina sin los protectores.
El equipo no puede ser usado por personas de
más de 135 kg.
BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI
DEL EJERCICIO
Su elección demuestra que Ud. realmente está
dispuesto a invertir en su bienestar y en su
condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad
y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio
Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de
entrenamiento un producto de alta calidad, seguro
y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar
seguro de que este equipo le acompañará hasta
cumplirla.
M O N TA J E
Compruebe si en el embalaje están todas las piezas:
1. Armazón
2. Cable de alimentación
3. Kit de montaje (piezas han marcado
con * en la lista)
Si hubiera algún problema, póngase en contacto
con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye
un saco de silicato para absorber la humedad
durante el almacenamiento y transporte. Puede
desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las
direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se
denen desde la posición de ejercicio. El montaje
del equipo se realiza de la siguiente manera:
J7: MANILLAR Y INTERFA FIG 1, 2, 3
Gire la interfaz hasta que los agujeros de los
tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz
apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el lado
detrás. Corte la venda verde y adjuntar las piezas de
las esquinas al manillar con los pernos allen, pero
no ajustar mucho aùn. Levantar el manillar hasta
posición superior derecha, situar la cobertura del
tubo entre las piezas de la esquina y la máquina
e introducir los tornillos adjuntados a través de
los tubos. Apretando totalmente los tornillos y
los pernos allen a ambos lados, situar las ruedas
de transporte en el ángulo de la pieza de la
esquina, juntar las palancas de anclaje al nal del
ángulo golpeando suavemente con la herramienta
de ensamblaje. Apriete los 2 tornillos (M6x12) en
el lado delante. Quite ahora la película protectora
que lleva la pantalla.
M A N U A L D E L U S U A R I O
J 7 , J 7 F
I N F O R M A C I Ó N Y
P R E C A U C I O N E S
Esta guía es una parte esencial de su equipo de
entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del
montaje, uso o mantenimiento de su equipo de
ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que
necesite para usar y mantener su equipo. Siga
siempre atentamente sus instrucciones.
Esta máquina sólo se debe enchufar a
un enchufe con toma de tierra. No enchufe
nunca la máquina a una alargadera. El consumo
máximo de la máquina es de 10 A / 20 A
(versión norteamericana). Los enchufes a los que
se conecten otros aparatos o cuya corriente 
uctúe en más de un 5 % pueden producir el
funcionamiento errático de la máquina o afectar
negativamente a su electrónica. El uso de una
corriente eléctrica distinta a la especicada en este
manual anula la garantía explícita o tácita de la
máquina.
Esta máquina está equipada con un cordón
con enchufe con toma de tierra. No cambie la
clavija suministrada con la máquina. Si no la
puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista
autorizado o a una persona familiarizada con el
mantenimiento de aparatos electromecánicos que
le instale uno adecuado, que cumpla además las
normas en vigor.
Antes de iniciar cualquier entrenamiento,
consulte a un médico para revisar su estado de
salud.
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Se puede usar esta máquina en casa.
Esta máquina tien 24 meses de garantia.
Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El
equipo tolera una temperatura ambiente de entre
+10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente
nunca debe exceder el 90 %.
Coloque el equipo sobre una supercie rme y
nivelada. Deje unos 120 cm de espacio detrás de la
máquina y unos 60 a cada lado y delante.
Es una buena idea colocar el equipo sobre una
base protectora.
Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese
de que funciona correctamente en todo sentido. No
use un equipo averiado.
38
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
J7F: MANILLAR Y INTERFAZ FIG. 4, 5, 6
Gire la interfaz hasta que los agujeros de los
tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz
apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el
lado detrás. Corte la venda verde y introduzca
los extremos del armazón en U en los agujeros
de jación de las barandillas con los pernos.
Ejecute la inclinación de la base andadora a 0
% (ver Cable de alimentación, Llave de seguridad
y Interfaz) y levantar el manillar hasta posición
superior derecha. Gire la barra de la bomba hacia
atrás e introduzca los extremos del armazón en U
en los agujeros de jación de las barandillas: para
la installación son necesarias dos personas. Apriete
bien los tornillos en ambos lados. La plataforma
debe estar elevada durante el montaje, así usted
necesitará otra persona para soportar la plataforma
o sujetar la misma en la posición vertical
atando la base a las columnas del manillar con
correas o cables. Introducir la parte superior nal
del amortiguador hidraúlico (M8) completamente
dentro del oricio hexagonal. NOTA: Colocar el
amortiguador hidraúlico en el alojamiento superior.
Colocar el amortiguador hidraúlico manualmente,
no usar herramientas que puedan dañar la barra
del émbolo. Colocar la parte baja del amortiguador
hidraúlico al chasis inferior en su alojamiento con
el tornillo y tuerca M8. Apriete los 2 tornillos
(M6x12) en el lado delante. Quite ahora la película
protectora que lleva la pantalla.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe
que lleva la máquina en la parte delantera inferior
derecha. Antes de conectar el equipo a la fuente
de electricidad, vericar que la tensión local
coincida con la indicada en la placa de modelo.
El equipo J7 / J7F funciona con 230 V o 120 V
(versión norteamericana). Encienda el equipo con
el interruptor que se encuentra al lado del enchufe.
NOTA: Se debe conectar la J7 / J7F a un
enchufe con toma de tierra. No use alambres de
extensión al conectar el equipo a la corriente.
LLAVE DE SEGURIDAD
Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de
la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.
Meta la llave de seguridad amarilla en la base del
contador. Sujete el clip del otro extremo del cordón
de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de
que el clip de la llave de seguridad está bien sujeto
a su ropa, comprobando si al tirar del cordón no
se suelta el clip hasta que se desconecte la llave de
seguridad de la interfaz de usuario.
E J E R C I C I O S
Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores
resultados entrenando a un nivel de esfuerzo
adecuado, para lo cual el mejor indicador es su
propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo
cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no
aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no
conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía
la siguiente fórmula:
Mujeres: 226 - edad Hombres: 220 - edad
Estos son valores promedio, y el máximo varía
según las personas. El ritmo cardíaco máximo
disminuye en promedio un punto por año. Si
Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo
anteriormente mencionados, solicite a un médico
que le mida su ritmo cardíaco máximo.
Hemos denido tres zonas diferentes de
ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento
dirigido.
Principiante:
50-60 % del ritmo cardíaco máximo
También recomendable para “vigilantes de peso”,
convalecientes y personas que no hayan hecho
ejercicio físico durante largo tiempo. Se
recomiendan tres sesiones semanales de por
lo menos media hora cada una. El ejercicio
regular mejora considerablemente las funciones
respiratorias y circulatorias de los principiantes,
quienes rápidamente sentirán el progreso.
Entrenamiento:
60-70 % del ritmo cardíaco máximo
Perfecto para una ejercitación de progreso y
mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable
desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones
entrenando un mínimo de 30 minutos al menos
tres veces por semana. Para mejorar aún más su
condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo,
pero no ambos al mismo tiempo.
Entrenamiento activo:
70-80 % del ritmo cardíaco máximo
El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para
quienes están en óptimo estado, y presupone
trabajos de alto rendimiento.
COMIENZO DE SESIÓN
Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas
anormales, deje el ejercicio inmediatamente y
consulte a un médico.
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles
izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la
cinta en movimiento.
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar
de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al
manillar. No salte de la máquina mientras esté en
movimiento.
39
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
E
AL FINAL DE SESIÓN
Desconecte la llave de seguridad de la interfaz.
Apague la máquina con el interruptor.
Desenchufar la máquina del conector y de la
corriente.
Si fuera necesario, limpie la máquina con un
paño húmedo. No use disolventes.
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del
alcance de los niños.
CUÁL ES LA MEJOR MOTIVACIÓN
PARA CONTINUAR
Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más
fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud.
se je, necesitará una motivación constante para
continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una
mejor calidad de vida y salud para toda la vida.
Recuerde:
Fíjese metas realistas.
Progrese paso a paso siguiendo su propio
cronograma.
Lleve un diario de su estado y anote sus
progresos.
Modique sus formas de ejercicio de tiempo
en tiempo.
Use su imaginación.
Hágase una auto-disciplina.
Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar
su motivación interior. No haga del ejercicio un
asunto demasiado importante; su primer objetivo
será simplemente hacerse el hábito de entrenar.
Sólo cuando la actividad física regular le resulte
algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto
importante de su entrenamiento es la versatilidad.
Un entrenamiento variado ejercita diferentes
grupos musculares y le ayuda a mantener la
motivación.
I N T E R FA Z
TECLAS DE FUNCIÓN
Manual es la función básica de ejercicio
seleccionada automáticamente al poner en marcha
el equipo. Durante el ejercicio Manual, uno mismo
dirige las funciones de la cinta.
Control le ofrece tres ejercicios diferentes de
ritmo cardíaco constante.
Prog le ofrece un test de estado físico y cuatro
perles de ejercicio preprogramados.
Con la función PSC puede ajustar la velocidad
de la cinta corredera desplazándose en la misma.
Con la función Set, puede introducir el peso del
usuario, los límites de alarma del ritmo cardíaco, el
uso de la señal sonora y las unidades de medida.
La tecla Reset pone a cero las pantallas
que indican el tiempo transcurrido, la distancia
recorrida y el consumo de energía en todos los
ejercicios.
CUSTOM START
Con la tecla Custom Start (inicio rápido), se
inicia el ejercicio Manual directamente con los
ajustes de velocidad y de inclinación introducidos
por el usuario. Puede almacenar los valores de
Custom Start, introduciendo la velocidad y el
ángulo deseados y pulsando la tecla Custom Start
durante 2 segundos.
TECLAS DE AJUSTE, OK Y SCAN/HOLD
Las teclas de ajuste se usan para instalar los valores
y caracteres en pantalla. Con la tecla echa hacia la
derecha se desplaza de una selección a otra y con las
teclas arriba/abajo se eligen los valores.
En medio de las teclas de ajuste está la tecla
OK , utilizada para conrmar las selecciones.
El velocímetro modica cada 6 segundos los
valores de las pantallas indicadoras. Si desea seguir
más tiempo con un valor determinado, pulse
la tecla SCAN/HOLD para bloquear la pantalla.
Si desea continuar con las pantallas cambiantes
desbloquéela pulsando de nuevo la tecla SCAN/
HOLD.
TECLAS DE CONTROL DE LA VELOCIDAD
Las teclas de control de la velocidad (liebre/tortuga)
están situadas debajo de la pantalla. Aumenta la
velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h (0,1
mph) pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad
en pasos de 0,1 km/h (0,1 mph) pulsando la tecla
tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas
teclas, la velocidad cambia más rápidamente. La
velocidad de la cinta trotadora varía entre 0,5 y 16
km/h (0,3 y 10 mph). En ciertos ejercicios, en vez
de utilizar estas teclas, puede utilizar de la función
PSC.
LAS TECLAS DE CONTROL
DE LA PENDIENTE
Pulsando la tecla aumento de la inclinación crece el
ángulo de la misma en la proporción de un 1 %.
Pulsando la tecla disminución de la inclinación ésta
baja un 1 %. El ángulo de pendiente de la cinta
trotadora varía entre 0 % (horizontal) y 10 %.
STOP
Pulsando la tecla STOP, puede terminar el ejericicio.
Pulsando una vez la tecla STOP en LOS perles
de ejericio, la cinta se para y pasa al estado de
espera durante cinco minutos. Al mismo tiempo,
se inicia automáticamente la medición del pulso
de recuperación. Durante los cinco minutos, puede
volver a iniciar el ejercicio interrumpido volviendo
a pulsar la tecla liebre. Pulsando otra vez la tecla
STOP, puede terminar el ejercicio.
40
DIST = distancia recorrida (0.1-99.9 km).
HEART R ATE = medición del ritmo cardíaco
(40-220). La medición del valor de pulso exige el
uso de la correa de pulso. Si no se está utilizando
el sistema de medición del ritmo cardíaco, la
pantalla Para indicar el buen funcionamiento de la
medición, en la pantalla parpadea un cuadrito con
el ritmo del pulso medido.
CÓDIGOS DE ERROR
La interfaz informa de los fallos detectados
indicándolos en la pantalla. Reconocerá un código
de error por la abreviación Err en la pantalla.
13 La velocidad de la cinta sobrepasa el valor
introducido: siga las instrucciones de este manual
sobre el uso del equipo.
15 La cinta no responde al control: compruebe la
lubricación de la cinta y siga las instrucciones de
este manual sobre el uso del equipo.
71 Problemas con el motor elevador o el
dispositivo de protección contra sobracarga del
motor elevador ha saltado: apague el equipo
durante 5 minutos y vuelva a ponerlo en marcha. Si
la indicación de error no desaparece, contacte con
el servicio de mantenimiento.
Pulsar la tecla RESET para borrar todos las
códigos de error de la pantalla. Si alguno de los
códigos de error aparece reiteradamente a pesar de
las medidas de mantenimiento, o si en la pantalla
aparece de modo permanente un código que no
está mencionado en la lista anterior, contacte con el
vendedor del equipo.
CONTROL DE VELOCIDAD POR LA
POSICIÓN (PSC)
Con la función Control de velocidad por la
posición (PSC ) puede cambiar la velocidad de
la cinta corredera desplazándose en la cinta. Si
se desplaza hacia la parte delantera de la cinta
aumenta la velocidad de ésta. Moviéndose hacia la
parte trasera disminuye la velocidad y situándose en
la parte central la velocidad sigue igual.
NOTA: La función PSC exige el uso de
la correa de pulso. Para indicar el buen
funcionamiento de la medición de ritmo cardíaco
en la pantalla Heart Rate parpadea un cuadrito.
NOTA: Siempre que se use la función PSC
la clave de seguridad de la cinta debe estar bien
colocada en su ropa. Coloque la cuerda de la llave
de manera que ésta se suelte del velocímetro si
usted se haya desplazado demasiado hacia atrás.
NOTA: Si usted entrena con la ayuda de la
función PSC no debe haber ningún otro aparato
de medición de pulso cerca de la cinta (a una
distancia mínima de 2 metros) ya que las señales de
dos aparatos pueden constituir un peligro para el
usuario al hacer interferencia con el dispositivo de
control de la función PSC.
8. Empiece usar de la función PSC seleccionando
SET Y RESET
Con la tecla Set puede introducir el peso del
usuario, los límites mínimo y máximo de alarma
del ritmo cardíaco, el uso de las señales sonoras y
las unidades de medida del modo siguiente:
1. Pulse la tecla Set.
En la pantalla, aparece el texto Set 1 (= peso
del usuario). Introduzca el valor deseado en la
pantalla central con las teclas de ajuste arriba/abajo.
Conrme el valor introducido con la tecla OK para
pasar a introducir el valor siguiente.
En la pantalla, aparece el texto Set 2 (=
límite mínimo del ritmo cardíaco). Introduzca el
valor deseado en la pantalla central con las teclas
de ajuste arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo
cardíaco constante, su nivel de pulso no bajará por
debajo del valor que ha introducido. Conrme el
valor introducido con la tecla OK .
En la pantalla, aparece el texto Set 3 (= límite
máximo del ritmo cardíaco). Introduzca el valor
deseado en la pantalla central conlas teclas de ajuste
arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo cardíaco
constante, su nivel de pulso no subirá por encima
del valor que ha introducido. Conrme el valor
introducido con la tecla OK .
En la pantalla, aparece el texto Set 4 (= uso de
las señales sonoras). AUd On de la pantalla central
indica el uso de la señal senora mientras que AUd
OFF indica la eliminación de la señal. Seleccione
con las teclas de ajuste arriba/abajo. Conrme con
la tecla OK .
En la pantalla, aparece el texto Set 5 (= selección
de las unidades). EU en la pantalla indica el uso
de unidades métricas (EU units), mientras US indica
el uso de unidades US. Seleccione con las teclas
de ajuste arriba/abajo. Conrme la selección con la
tecla OK .
Puede eliminar los límites de alarma del ritmo
cardíaco pasando a la introducción de los límites de
alarma y pulsando la tecla Reset.
2. Usted puede mover de la función Set apretando
la tecla Manual, Pulse Control o Prog.
NOTA : Pulsando la tecla Set durante el
ejercicio, la cinta se para y termina el ejercicio.
La tecla Reset pone a cero las pantallas de
tiempo, distancia y consumo de energía en todos
los ejercicios.
PA N TA L L A S
La luz indica qué valor sale en la pantalla.
SPEED = velocidad de la cinta (0,5-16 km/h /
0,3-10 mph).
KCAL = consumo de energía (0-9999 kcal).
TIME = duración del ejercicio (en minutos y
segundos 00:00 - 59:59, y después, en horas y
minutos 1:00-99:59).
ELEV = ángulo de inclinación (0 - 10 %). Un
ángulo del 1 % correspondería a subir un metro en
una distancia de 100 metros
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
41
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
E
los límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla
PSC del velocímetro.
En la pantalla aparece el texto PSC ON. Pulse
la tecla OK .
En la pantalla aparece el texto SET UP YES. Pulse
la tecla OK .
En la pantalla aparece el texto POS 1 YES. Tome
la posición de la imagen Pos 1, teniendo las puntas
de los zapatos en el nivel del borde delantero de la
parte áspera de las placas horizontales.
Pulse OK y el velocímetro le indica su distancia
contada según la señal del pulso. Después de la
medición de 6 segundos, en la pantalla aparece el
texto POS 2 YES. Ahora tome la posición indicada
en la imagen Pos 2 colocando los talones en el nivel
del borde trasero de la parte áspera de las placas
horizontales. Pulse OK y el velocímetro indicará su
distancia contada según la señal del pulso. Después
de la medición de 6 segundos, en la pantalla
aparece el texto SET UP REDY (selección realizada).
Pos 1 Pos 2
En el caso de que el velocímetro no reciba la
señal del pulso o existan problemas en la medición
de la distancia éste vuelve a la posición SET UP. En
los casos de error durante los 5 segundos aparece en
la pantalla el texto Hr Err.
9. Seleccione el ejercicio Manual o el ejercicio de
Pulso constante basado en la regulación del nivel
de inclinación. En estos ejercicios puede controlar
la velocidad de la cinta con la ayuda de la función
PSC. La luz indicadora de PSC del velocímetro le
indica que la función está activa. El modelo J7/F
dispone de tres puntos de luz indicadora de PSC
que le indican el área de velocidad en la que se
encuentra.
10. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla
START (símbolo de la liebre) y controle la velocidad
de la cinta desplazándose hacia delante o hacia
atrás. No olvide que, también, puede usar las teclas
reguladoras de velocidad (símbolos de la tortuga y
de la liebre) durante la función PSC .
NOTA: Si no conoce de antemano la función
PSC se recomienda empezar el ejercicio con una
velocidad baja.
7. Al terminar el entrenamiento y para nalizar el
uso de la función PSC pulse dos veces la tecla STOP.
8. Si los límites de las áreas de velocidad le
parecen adecuados, a continuación puede volver a
usar la función PSC solamente pulsando la tecla
PSC y posteriormente seleccionando el modo de
entrenamiento. Si quiere cambiar dichos límites,
repita la fase 1. Observe que a la hora de
determinar los límites con las teclas echa arriba/
abajo, también, puede seleccionar la opción NO.
Seleccionando esa opción y, luego, pulsando OK
no cambia el límite sino que sigue adelante con la
disposición.
M A N U A L
Manual es la función básica de ejercicio
seleccionada automáticamente al poner en marcha
el equipo. A diferencia de los ejercicios perl,
durante el ejercicio Manual, la velocidad o el
ángulo de la cinta cambian sólo si uno mismo varía
dicha velocidad o ángulo durante el ejercicio.
1. Ponga la cinta rodante en marcha o pulse la tecla
Manual.
2. Inicie el ejercicio Manual pulsando la tecla
liebre para que la cinta empiece a moverse a
0,5 km/h (0,3 mph), o bien, pulsando la tecla
Custom Start para que la cinta acelere hasta la
velocidad introducida y la base tome el ángulo
predeterminado.
Puede almacenar los valores de Custom Start,
o sea, del inicio rápido, introduciendo la velocidad
y el ángulo deseados y pulsando la tecla Custom
Start durante 2 segundos: una señal de audio indica
que el conjunto está guardado. Por seguridad, los
límites de velocidad de dicha tecla han sido jados
en 0.5 y 10 km/h (0,3 y 6,2 mph).
3. Suba a la cinta sujetándose a las barandillas.
Aumente la velocidad con la tecla liebre hasta
alcanzar la velocidad deseada. Puede disminuir la
velocidad de la cinta con la tecla tortuga. Con la
función Manual puede cambiar la velocidad de la
cinta incluso con la ayuda de la función PSC.
4. Durante el ejercicio, puede cambiar la
inclinación con las teclas echa hacia arriba/abajo
de las teclas de ajuste de la inclinación. Pulsando la
tecla aumento de la inclinación la parte trasera de
la cinta baja y el ángulo de inclinación aumenta
en proporción de un 1 %. Pulsando la tecla
disminución de la inclinación la parte trasera de
la cinta sube y el ángulo de inclinación disminuye
un 1 %.
C O N T R O L
Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten
ejecutar ejercicios a un nivel de pulso deseado.
El ejercicio de ritmo cardíaco constante
requiere que se use el sistema de medición del
ritmo cardíaco.
1. Seleccione un modo de ritmo cardíaco con la
tecla Control. J7 / J7F ofrece tres alternativas de
control de ritmo cardíaco:
Velocidad (indicación <<<): La obtención de
un pulso constante se basa en las modicaciones
de las velocidades de la cinta. Si usted lo desea,
usted puede cambiar la inclinación durante el
entrenamiento.
42
Inclinación (indicación  echa arriba/abajo): El
mantenimiento de un pulso constante se basa en
las modicaciones de los ángulos de inclinación de
la base de correr. De este modo, usted debe ajustar
la velocidad con los teclas liebre y tortuga. En este
modo de entrenamiento uno mismo controla la
velocidad con la ayuda de función PSC o con las
teclas liebre y tortuga.
Combinación (ambos luz de la indicación):
La obtención de un pulso constante se basa en
que el aparato guía equitativamente el ángulo de
inclinación de la base de correr al igual que la
velocidad de la cinta.
2. Instale el valor de ritmo cardíaco deseado con
las teclas de ajuste arriba/abajo.
3. Pulse la tecla Liebre para comenzar el ejercicio.
Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco
durante el ejercicio con las teclas de ajuste arriba/
abajo.
En el ejercicio de velocidad o combinación,
puede introducir un límite máximo deseada de
velocidad de la cinta (si no lo hace, el límite es
12 km/h / 7,4 mph) pulsando la tecla Tortuga.
Ud. puede ajustar el límite máximo de velocidad
durante el ejercicio con las teclas Liebre y Tortuga.
En esta función, Ud. puede controlar la velocidad
de la cinta, también, con la ayuda de la función
PSC.
Ud. puede ajustar el modo de ritmo cardíaco
durante el ejercicio.
P R O G
La medición del pulso de recuperación y los perles
de ritmo cardíaco constante (perles 4 y 5) exigen
la medición del pulso.
PERFILES DE EJERCICIO
1. Pulse la tecla Programa hasta que aparezca el
perl deseado de entrenamiento, por ejemplo, el
ProF 3 (al nal de este manual se encuentra la
información detallada sobre todos los perles de
entrenamiento).
Conrme con la tecla OK .
2. En la pantalla aparece el texto ProF Set y el
tiempo. Seleccione el tiempo del entrenamiento
pulsando las teclas arriba/abajo.
Conrme con la tecla OK .
3. Con las teclas de echa arriba/abajo puede
seleccionar la velocidad del perl en proporción del
5 %.
4. Inicie el ejercicio seleccionado con la tecla
liebre. Con las teclas echa, también, puede
cambiar la velocidad durante el ejercicio si la que
ha seleccionado le resulta demasiado fácil o difícil.
5. Pulsando la tecla STOP una vez, se para la
cinta rodante y pasa al estado de espera durante
5 minutos (PAUS ). Durante este periodo, puede
volver a iniciar el ejercicio interrumpido pulsando
la tecla liebre. Una vez transcurridos los cinco
minutos, se termina el ejercicio y el equipo vuelve al
principio de la selección del perl. También puede
terminar su ejercicio pulsando la tecla STOP dos
veces.
6. Llevado a cabo el ejercicio perl la velocidad de
la cinta disminuye hasta el nivel de 3,2 kilómetros
a la hora o si el perl termina con una velocidad
más baja se guarda esa velocidad y la cinta adopta
la posición Manual.
MEDIDA DEL PULSO DE RECUPERACIÓN
1. Pulse la tecla PROG dos veces. También aparece
la palabra ”rECO”.
Conrme con la tecla OK .
Para garantizar la veracidad del resultado de la
medición procure no cambiar las circunstancias
de la misma. Siempre empiece la medición en
el mismo nivel del pulso. La medición dura dos
minutos y mientras tanto en la pantalla aparece el
texto rECO y el pulso medido. Intente no moverse
en absoluto durante la medición. Al nal del
periodo aparece la palabra ”rESU” en relación de
recuperación: cuanto menor sea la lectura, mejor
es su forma física. Tenga en cuenta que estos
resultados son individuales, es decir, no se pueden
comparar los de una persona con los de otra.
M A N T E N I M I E N T O
Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos
y tuercas están bien apretados y los cables bien
colocados.
LUBRICACION DE LA BASE DE LA CINTA
La lubricación es la medida de mantenimiento más
importante de la cinta corredora. La lubricación es
absolutamente necesaria siempre que se de cuenta
de que la resistencia de la cinta corredora haya
crecido; si se produjera más rozamiento del normal,
se notaría porque la cinta rodante daría tirones o
porque aparecería código de error 15 en la pantalla.
Una lubricación insuciente conducirá a que se
desgasten y rompan la cinta, la placa de base y
el motor. La necesidad adicional de lubricación
dependerá en gran parte del peso del usuario y de
su estilo de correr: un usuario pesado y una baja
velocidad de uso de la cinta fuerzan la máquina
especialmente, y por eso habrá que poner atención
especial en la lubricación de mantenimiento.
Asegúrese después de cada 100 horas de uso que
la cinta está humedecida con lubricante. Si está
seco, la máquina de correr debe ser cuidadosamente
lubricada. No obstante, puede lubricarla con aceite
T-Lube. El aceite T-Lube lo puede adquirir en su
distribuidor de Tunturi.
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
43
Adjuntar el inyector al tubo del spray T-Lube.
Poner en marcha la cinta a 1,5 km/h. Colocar el
tubo del spray completamente dentro del oricio
de lubricación. Pulverizar T-Lube dentro del tubo
hasta que el cinturón haya movido una ronda
completa (vea la costura del cinturón). Retirar el
tubo del spray. La máquina está preparada ya para
el uso instantáneamente.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Quite el polvo de las supercies de la máquina,
sobre todo de los manillares y del contador, con
un paño o toalla húmedos. No use disolventes.
Limpie con una aspiradora de boquilla na todos
los componentes de la máquina (cinta, base de la
cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte
inferior de la máquina, póngala de lado o, si es J7F,
levante la cinta rodante hasta su posición vertical.
AJUSTE DE LA CINTA RODANTE
Observe el movimiento de la cinta durante el
ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre
de inmediato al darse cuenta de la necesidad de
hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del
armazón. Generalmente no tendrá que alinearla,
siempre que:
la máquina esté situada sobre una supercie
horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa;
la cinta esté bien alineada.
Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea
el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta
se hace girando los dos pernos que hay detrás de
la máquina.
1. Encienda la máquina y aumente la velocidad de
la cinta hasta 5 km/h / 3 mph.
2. Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire
el perno de ajuste de la izquierda 1/8 de vuelta
en el sentido de las agujas del reloj y el perno de
la derecha 1/8 de vuelta en sentido contrario. No
apriete más de 1/8 de vuelta cada vez, pues basta
con un giro muy pequeño.
Si la cinta se desplaza hacia la derecha, gire
el perno de ajuste de la derecha 1/8 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la
izquierda 1/8 de vuelta en sentido contrario.
3. Si ve que la cinta gira centrada, ya está
hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior
procedimiento hasta que quede centrada. Si deja
la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo,
los bordes se rozarán y no girará correctamente. La
garantía no cubre los daños causados en la cinta por
falta de los ajustes necesarios.
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que
tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene
que estar lo menos tensa posible. La tensión de la
cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados
para alinearla.
1. Poner en marcha la cinta a 5 km/h / 3 mph.
2. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de
las agujas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta
cada uno.
3. Trate de frenar la cinta poniéndose encima,
sujetándose al manillar con las dos manos y
parándola con los pies (como si estuviera bajando
una cuesta). Si la cinta resbala, gire otra vez los
pernos 1/8 de vuelta y repita el procedimiento. Si
intenta frenar muy fuerte, la cinta resbalará.
DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Pese al continuo control de calidad que
realizamos, el equipo puede presentar defectos
o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los
casos no es necesario llevar todo el equipo
a reparar, y generalmente es suciente con
reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de
esta guía encontrará la lista de piezas. Si el
equipo no funciona correctamente durante su uso,
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
E
44
tome contacto inmediatamente con su proveedor
Tunturi, informando el modelo y el número de
serie del equipo.
En el caso de haber problemas en la pantalla
de la interfaz, suelte los 10 tornillos de sujeción
de la interfaz. Suelte la pieza de jación del cable
empujando el clip hacia el cable y tirando de
la pieza. Tenga cuidado de que el cable no se
caiga dentro del tubo. Lleve la interfaz al vendedor
del equipo. Cuando vuelva a instalar la interfaz,
compruebe que la pieza de jación esté bien
bloqueada tirando de ella ligeramente.
NOTA: El texto “Self cal” en la pantalla indica
re-calibración automática del motor elevador.
T R A S L A D O Y A L M A C E N A J E
La J7 está equipada con ruedas para facilitar
su traslado: Antes de moverla compruebe si está
desenchufada del conector de la máquina y de la
corriente. Levante la máquina por la parte trasera
hasta un ángulo de unos 30° y empújela sobre
las ruedas delanteras. Mueva el andador mediante
las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente. Si su
máquina de caminar es J7F, puede levantar la cinta
hasta una posición vertical para que ocupe menos
espacio: Apague el botón de la batería y desenchufe
el cordón eléctrico de la toma de corriente y del
andador. Sujete el tubo de la estructura por debajo
de la parte trasera de la base andadora y levante la
base andadora.
NOTA: No deje nunca la cinta rodante en posición
vertical sin sujetarla con el enganche de seguridad.
Antes de moverla la J7F, compruebe si está
desenchufada del conector de la máquina y de
la corriente. Levante la cinta andadora y ciérrela.
Sitúese detrás del andador y sosténgalo con los pies
sobre la rueda de transporte. Sujete los manillares
e incline el andador hacia Ud. para que así
descanse sobre las ruedas de transporte. Mueva
el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo
cuidadosamente, de nuevo sujetándolo con sus
pies.
NOTA: Para transportar la máquina a través
de supercies irregurales o escaleras, extreme la
precaución: la máquina debe ser transportada en
vilo (no usar las ruedas).
NOTA: Después de mover la máquina puede
que tenga que alinear y centrar la cinta.
Para mantener la máquina en perfecto estado
de funcionamiento guárdela en un lugar seco
donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del
polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada
de la corriente cuando no la use.
D AT O S T É C N I C O S
LONGITUD ...............................................164 cm
(posición de almacenaje 70 cm)
ALTUR A .......................................................... 132 cm
(posición de almacenaje 155 cm)
ANCHUR A .........................................................89 cm
PESO .................................................................... 90 kg
LONGITUD DE LA CINTA RODANTE ..........150 cm
ANCHUR A DE LA CINTA RODANTE ................50 cm
VELOCIDAD ................ 0,5-16 km/h / 0,3-10 mph
GR ADOS DE INCLINACIÓN .......................0-10 %
MOTOR ............................................................1,8 HP
El equipo no puede ser usado por
personas de más de 135 kg.
Todos los modelos Tunturi estan diseñados de
modo que cumplen la directiva de la
UE sobre
compatibilidad electromagnética,
EMC (89/336/
EEC ) y equipo eléctrico diseñado para su uso
dentro de ciertos límites de tensión (72/23(
EEC ).
Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta
CE .
Todas las máquinas de caminar J7 / J7F en
versión norteamericana (120 V) cumplen con los
requisitos de compatibilidad electromagnética de la
FCC y por consiguente llevan la etiqueta de la FCC.
La Tunturi J7 / J7F cumple con las normas
CEN de precisión y seguridad (Class A, EN-957,
1+6).
Debido a nuestro continuo programa de
desarrollo del producto, nos reservamos el derecho
a cambiar sus especicaciones sin previo aviso.
C O N S E J O S
SOBRE SU SALUD
Para evitar dolores y tensiones musculares,
comience y nalice cada sesión con ejercicios de
estiramiento.
SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO
Verique que el sitio de ejercicio tenga una
ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no
haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire.
SOBRE EL USO DEL EQUIPO
Cierre siempre el interruptor de alimentación
después de su sesión de ejercicios.
Los padres u otros responsables de menores
deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad
natural de los niños pueden conducir a situaciones
para las que el equipo no está diseñado. Si se les
permite a los niños usar el equipo de ejercitación,
deben ser supervisados y educados en el uso del
mismo, considerando su desarrollo físico y mental
y su personalidad.
M A N U A L D E L U S A R I O J 7 J 7 F
45
Sólo una persona por vez puede usar el equipo.
Mantenga las manos alejadas de las piezas
móviles. No ponga nunca las manos, los pies u
otros objetos bajo la máquina de caminar.
Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado
adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos.
Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la
máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las
piedras o gravilla que pudiera tener.
NOTA: La garantía no cubre daños debidos
a negligencias en los procedimientos de montaje,
ajuste y mantenimiento descritos en esta guía.
Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en
el montaje, uso y mantenimiento de su equipo.
Cambios o modicaciones no expresamente
aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados
a los usuarios.
Le deseamos muchas agradables sesiones de
entrenamiento con su nuevo compañero de
ejercicio Tunturi.
N L
H A N D L E I D I N G J 7 J 7 F
H A N D L E I D I N G J 7 , J 7 F
O P M E R K I N G E N
E N A D V I E Z E N
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw
Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door
vóórdat u begint met monteren, gebruiken of
onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de
toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig
heeft voor het gebruik en het onderhoud van de
apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
De trainer mag alleen worden aangesloten
op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik
bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van
een verlengsnoer is niet toegestaan. Spannings
uctuaties van meer dan 5 % kunnen storingen
in de werking van de trainer veroorzaken of de
elektronische componenten beschadigen. Indien
de netspanning onvoldoende gereguleerd is of
de trainer anderszins niet overeenkomstig deze
gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de
garantie.
Beperk u tot het onderhoud en instellingen
zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop
direct als zich andere problemen voordoen en vraag
advies bij uw Tunturi specialist.
Laat door een arts, voordat u met trainen
begint, uw gezondheid controleren.
Mocht u tijdens het trainen last krijgen van
misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale
verschijnselen, stop dan direct uw training en
raadpleeg een arts.
De J7 / J7F is voor thuis te gebruiken.
De J7/J7F kennen bij thuisgebruik een
fabrieksgarantie van 24 maanden.
Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.
De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en
+35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan
90 % zijn.
Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke
ondergrond, met aan de voorkant en aan de
zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de
achterkant minstens 120 cm.
Het is beter om de apparatuur op een extra stuk
vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij
zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker
schoon te maken.
Controleer voordat u met de training begint of
de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer
nooit indien deze defect is.
Leun of steun nooit op de monitor!
Druk op de toetsen met uw vingertoppen;

Transcripción de documentos

MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F MANUAL DEL USUARIO J7, J7F INFORMACIÓN Y PRECAUCIONES Esta guía es una parte esencial de su equipo de entrenamiento. Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. • Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe con toma de tierra. No enchufe nunca la máquina a una alargadera. El consumo máximo de la máquina es de 10 A / 20 A (versión norteamericana). Los enchufes a los que se conecten otros aparatos o cuya corriente fl uctúe en más de un 5 % pueden producir el funcionamiento errático de la máquina o afectar negativamente a su electrónica. El uso de una corriente eléctrica distinta a la especificada en este manual anula la garantía explícita o tácita de la máquina. • Esta máquina está equipada con un cordón con enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija suministrada con la máquina. Si no la puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista autorizado o a una persona familiarizada con el mantenimiento de aparatos electromecánicos que le instale uno adecuado, que cumpla además las normas en vigor. • Antes de iniciar cualquier entrenamiento, consulte a un médico para revisar su estado de salud. • Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales, deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico. • Se puede usar esta máquina en casa. • Esta máquina tien 24 meses de garantia. • Esta máquina no se debe usar a la intemperie. El equipo tolera una temperatura ambiente de entre +10°C y + 35°C. La humedad relativa ambiente nunca debe exceder el 90 %. • Coloque el equipo sobre una superficie firme y nivelada. Deje unos 120 cm de espacio detrás de la máquina y unos 60 a cada lado y delante. • Es una buena idea colocar el equipo sobre una base protectora. • Antes de comenzar a usar el equipo, asegúrese de que funciona correctamente en todo sentido. No use un equipo averiado. E • No intente hacer revisiones o ajustes no descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las instrucciones de servicio. Antes de hacer cualquier tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la máquina está apagada y desenchufada. • No use la máquina sin los protectores. • El equipo no puede ser usado por personas de más de 135 kg. BIENVENIDO AL MUNDO TUNTURI DEL EJERCICIO Su elección demuestra que Ud. realmente está dispuesto a invertir en su bienestar y en su condición física, y asimismo sabe apreciar la calidad y el estilo. Con el equipamiento de ejercicio Tunturi, Ud. ha elegido como compañero de entrenamiento un producto de alta calidad, seguro y motivador. Cualquiera sea su meta, puede estar seguro de que este equipo le acompañará hasta cumplirla. M O N TA J E Compruebe si en el embalaje están todas las piezas: Armazón Cable de alimentación Kit de montaje (piezas han marcado con * en la lista) 1. 2. 3. Si hubiera algún problema, póngase en contacto con su distribuidor Tunturi. El paquete incluye un saco de silicato para absorber la humedad durante el almacenamiento y transporte. Puede desecharlo una vez que haya abierto el paquete. Las direcciones derecha, izquierda, adelante y atrás se definen desde la posición de ejercicio. El montaje del equipo se realiza de la siguiente manera: J7: MANILLAR Y INTERFA FIG 1, 2, 3 Gire la interfaz hasta que los agujeros de los tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el lado detrás. Corte la venda verde y adjuntar las piezas de las esquinas al manillar con los pernos allen, pero no ajustar mucho aùn. Levantar el manillar hasta posición superior derecha, situar la cobertura del tubo entre las piezas de la esquina y la máquina e introducir los tornillos adjuntados a través de los tubos. Apretando totalmente los tornillos y los pernos allen a ambos lados, situar las ruedas de transporte en el ángulo de la pieza de la esquina, juntar las palancas de anclaje al final del ángulo golpeando suavemente con la herramienta de ensamblaje. Apriete los 2 tornillos (M6x12) en el lado delante. Quite ahora la película protectora que lleva la pantalla. 37 J 7 F : M AN I L L A R Y I N T E R FA Z FIG. 4, 5, 6 Gire la interfaz hasta que los agujeros de los tornillos estén en su sitio. Sujete la interfaz apretando bien los 4 tornillos (M6x12) en el lado detrás. Corte la venda verde y introduzca los extremos del armazón en U en los agujeros de fijación de las barandillas con los pernos. Ejecute la inclinación de la base andadora a 0 % (ver Cable de alimentación, Llave de seguridad y Interfaz) y levantar el manillar hasta posición superior derecha. Gire la barra de la bomba hacia atrás e introduzca los extremos del armazón en U en los agujeros de fijación de las barandillas: para la installación son necesarias dos personas. Apriete bien los tornillos en ambos lados. La plataforma debe estar elevada durante el montaje, así usted necesitará otra persona para soportar la plataforma o sujetar la misma en la posición vertical atando la base a las columnas del manillar con correas o cables. Introducir la parte superior final del amortiguador hidraúlico (M8) completamente dentro del orificio hexagonal. N O TA : Colocar el amortiguador hidraúlico en el alojamiento superior. Colocar el amortiguador hidraúlico manualmente, no usar herramientas que puedan dañar la barra del émbolo. Colocar la parte baja del amortiguador hidraúlico al chasis inferior en su alojamiento con el tornillo y tuerca M8. Apriete los 2 tornillos (M6x12) en el lado delante. Quite ahora la película protectora que lleva la pantalla. C A B L E D E A L I M E N TA C I Ó N Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe que lleva la máquina en la parte delantera inferior derecha. Antes de conectar el equipo a la fuente de electricidad, verificar que la tensión local coincida con la indicada en la placa de modelo. El equipo J7 / J7F funciona con 230 V o 120 V (versión norteamericana). Encienda el equipo con el interruptor que se encuentra al lado del enchufe. N O TA : Se debe conectar la J7 / J7F a un enchufe con toma de tierra. No use alambres de extensión al conectar el equipo a la corriente. MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F L L AV E D E S E G U R I D A D 38 Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca de la pantalla, la máquina se parará inmediatamente. Meta la llave de seguridad amarilla en la base del contador. Sujete el clip del otro extremo del cordón de la llave a su camisa o sudadera. Asegúrese de que el clip de la llave de seguridad está bien sujeto a su ropa, comprobando si al tirar del cordón no se suelta el clip hasta que se desconecte la llave de seguridad de la interfaz de usuario. EJERCICIOS Sea cual sea su objetivo, obtendrá los mejores resultados entrenando a un nivel de esfuerzo adecuado, para lo cual el mejor indicador es su propio ritmo cardíaco. Determine primero su ritmo cardíaco máximo, es decir, el ritmo que ya no aumenta al incrementarse el esfuerzo. Si Ud. no conoce su ritmo cardíaco máximo, use como guía la siguiente fórmula: Mujeres: 226 - edad Hombres: 220 - edad Estos son valores promedio, y el máximo varía según las personas. El ritmo cardíaco máximo disminuye en promedio un punto por año. Si Ud. pertenece a alguno de los grupos de riesgo anteriormente mencionados, solicite a un médico que le mida su ritmo cardíaco máximo. Hemos definido tres zonas diferentes de ritmo cardíaco para ayudarle en su entrenamiento dirigido. Principiante: 50-60 % del ritmo cardíaco máximo También recomendable para “vigilantes de peso”, convalecientes y personas que no hayan hecho ejercicio físico durante largo tiempo. Se recomiendan tres sesiones semanales de por lo menos media hora cada una. El ejercicio regular mejora considerablemente las funciones respiratorias y circulatorias de los principiantes, quienes rápidamente sentirán el progreso. Entrenamiento: 60-70 % del ritmo cardíaco máximo Perfecto para una ejercitación de progreso y mantenimiento. Un esfuerzo regular y razonable desarrolla efectivamente el corazón y los pulmones entrenando un mínimo de 30 minutos al menos tres veces por semana. Para mejorar aún más su condición, aumente o la frecuencia o el esfuerzo, pero no ambos al mismo tiempo. Entrenamiento activo: 70-80 % del ritmo cardíaco máximo El ejercicio de este nivel es adecuado sólo para quienes están en óptimo estado, y presupone trabajos de alto rendimiento. COMIENZO DE SESIÓN • Si siente náuseas, vértigo u otros síntomas anormales, deje el ejercicio inmediatamente y consulte a un médico. • Para evitar dolores y tensiones musculares, comience y finalice cada sesión con ejercicios de estiramiento. • Cuando no ande, coloque los pies en los raíles izquierdo y derecho. No permanezca de pie sobre la cinta en movimiento. • Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte de la máquina mientras esté en movimiento. MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F AL FINAL DE SESIÓN CUSTOM START • • • Desconecte la llave de seguridad de la interfaz. Apague la máquina con el interruptor. Desenchufar la máquina del conector y de la corriente. • Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño húmedo. No use disolventes. • Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del alcance de los niños. Con la tecla Custom Start (inicio rápido), se inicia el ejercicio Manual directamente con los ajustes de velocidad y de inclinación introducidos por el usuario. Puede almacenar los valores de Custom Start, introduciendo la velocidad y el ángulo deseados y pulsando la tecla Custom Start durante 2 segundos. CU Á L E S L A M E J O R M O T I VA C I Ó N Las teclas de ajuste se usan para instalar los valores y caracteres en pantalla. Con la tecla flecha hacia la derecha se desplaza de una selección a otra y con las teclas arriba/abajo se eligen los valores. En medio de las teclas de ajuste está la tecla OK , utilizada para confirmar las selecciones. El velocímetro modifica cada 6 segundos los valores de las pantallas indicadoras. Si desea seguir más tiempo con un valor determinado, pulse la tecla SCAN/HOLD para bloquear la pantalla. Si desea continuar con las pantallas cambiantes desbloquéela pulsando de nuevo la tecla SCAN/ PA R A C O N T I N U A R Es fácil comenzar a hacer ejercicios, pero aún más fácil es abandonarlos. Para lograr las metas que Ud. se fije, necesitará una motivación constante para continuar hasta alcanzar su objetivo inmediato: una mejor calidad de vida y salud para toda la vida. Recuerde: • Fíjese metas realistas. • Progrese paso a paso siguiendo su propio cronograma. • Lleve un diario de su estado y anote sus progresos. • Modifique sus formas de ejercicio de tiempo en tiempo. • Use su imaginación. • Hágase una auto-disciplina. Ud. es quien mejor sabe cómo encontrar su motivación interior. No haga del ejercicio un asunto demasiado importante; su primer objetivo será simplemente hacerse el hábito de entrenar. Sólo cuando la actividad física regular le resulte algo natural, fíjese nuevas metas. Un aspecto importante de su entrenamiento es la versatilidad. Un entrenamiento variado ejercita diferentes grupos musculares y le ayuda a mantener la motivación. I N T E R FA Z TE C L A S D E F U N C I Ó N • Manual es la función básica de ejercicio seleccionada automáticamente al poner en marcha el equipo. Durante el ejercicio Manual, uno mismo dirige las funciones de la cinta. • Control le ofrece tres ejercicios diferentes de ritmo cardíaco constante. • Prog le ofrece un test de estado físico y cuatro perfiles de ejercicio preprogramados. • Con la función PSC puede ajustar la velocidad de la cinta corredera desplazándose en la misma. • Con la función Set, puede introducir el peso del usuario, los límites de alarma del ritmo cardíaco, el uso de la señal sonora y las unidades de medida. • La tecla Reset pone a cero las pantallas que indican el tiempo transcurrido, la distancia recorrida y el consumo de energía en todos los ejercicios. E TECLAS DE AJUSTE, OK Y SCAN/HOLD HOLD. TECLAS DE CONTROL DE LA VELOCIDAD Las teclas de control de la velocidad (liebre/tortuga) están situadas debajo de la pantalla. Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h (0,1 mph) pulsando la tecla liebre o reduce la velocidad en pasos de 0,1 km/h (0,1 mph) pulsando la tecla tortuga. Si se pulsan más prolongadamente estas teclas, la velocidad cambia más rápidamente. La velocidad de la cinta trotadora varía entre 0,5 y 16 km/h (0,3 y 10 mph). En ciertos ejercicios, en vez de utilizar estas teclas, puede utilizar de la función PSC . LAS TECLAS DE CONTROL DE LA PENDIENTE Pulsando la tecla aumento de la inclinación crece el ángulo de la misma en la proporción de un 1 %. Pulsando la tecla disminución de la inclinación ésta baja un 1 %. El ángulo de pendiente de la cinta trotadora varía entre 0 % (horizontal) y 10 %. STOP Pulsando la tecla STOP, puede terminar el ejericicio. Pulsando una vez la tecla STOP en LOS perfiles de ejericio, la cinta se para y pasa al estado de espera durante cinco minutos. Al mismo tiempo, se inicia automáticamente la medición del pulso de recuperación. Durante los cinco minutos, puede volver a iniciar el ejercicio interrumpido volviendo a pulsar la tecla liebre. Pulsando otra vez la tecla STOP, puede terminar el ejercicio. 39 MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F SET Y RESET 40 Con la tecla Set puede introducir el peso del usuario, los límites mínimo y máximo de alarma del ritmo cardíaco, el uso de las señales sonoras y las unidades de medida del modo siguiente: 1. Pulse la tecla Set. • En la pantalla, aparece el texto Set 1 (= peso del usuario). Introduzca el valor deseado en la pantalla central con las teclas de ajuste arriba/abajo. Confirme el valor introducido con la tecla OK para pasar a introducir el valor siguiente. • En la pantalla, aparece el texto Set 2 (= límite mínimo del ritmo cardíaco). Introduzca el valor deseado en la pantalla central con las teclas de ajuste arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo cardíaco constante, su nivel de pulso no bajará por debajo del valor que ha introducido. Confirme el valor introducido con la tecla OK . • En la pantalla, aparece el texto Set 3 (= límite máximo del ritmo cardíaco). Introduzca el valor deseado en la pantalla central conlas teclas de ajuste arriba/abajo; en los ejercicios de ritmo cardíaco constante, su nivel de pulso no subirá por encima del valor que ha introducido. Confirme el valor introducido con la tecla OK . • En la pantalla, aparece el texto Set 4 (= uso de las señales sonoras). AU d On de la pantalla central indica el uso de la señal senora mientras que AU d OFF indica la eliminación de la señal. Seleccione con las teclas de ajuste arriba/abajo. Confirme con la tecla OK . • En la pantalla, aparece el texto Set 5 (= selección de las unidades). EU en la pantalla indica el uso de unidades métricas (EU units), mientras US indica el uso de unidades US . Seleccione con las teclas de ajuste arriba/abajo. Confirme la selección con la tecla OK . • Puede eliminar los límites de alarma del ritmo cardíaco pasando a la introducción de los límites de alarma y pulsando la tecla Reset. 2 . Usted puede mover de la función Set apretando la tecla Manual, Pulse Control o Prog. N O TA : Pulsando la tecla Set durante el ejercicio, la cinta se para y termina el ejercicio. La tecla Reset pone a cero las pantallas de tiempo, distancia y consumo de energía en todos los ejercicios. PA N TA L L A S La luz indica qué valor sale en la pantalla. • SPEED = velocidad de la cinta (0,5-16 km/h / 0,3-10 mph). • KCAL = consumo de energía (0-9999 kcal). • TIME = duración del ejercicio (en minutos y segundos 00:00 - 59:59, y después, en horas y minutos 1:00-99:59). • ELEV = ángulo de inclinación (0 - 10 %). Un ángulo del 1 % correspondería a subir un metro en una distancia de 100 metros • • DIST = distancia recorrida (0.1-99.9 km). HE ART R ATE = medición del ritmo cardíaco (40-220). La medición del valor de pulso exige el uso de la correa de pulso. Si no se está utilizando el sistema de medición del ritmo cardíaco, la pantalla Para indicar el buen funcionamiento de la medición, en la pantalla parpadea un cuadrito con el ritmo del pulso medido. CÓDIGOS DE ERROR La interfaz informa de los fallos detectados indicándolos en la pantalla. Reconocerá un código de error por la abreviación Err en la pantalla. 13 La velocidad de la cinta sobrepasa el valor introducido: siga las instrucciones de este manual sobre el uso del equipo. 15 La cinta no responde al control: compruebe la lubricación de la cinta y siga las instrucciones de este manual sobre el uso del equipo. 71 Problemas con el motor elevador o el dispositivo de protección contra sobracarga del motor elevador ha saltado: apague el equipo durante 5 minutos y vuelva a ponerlo en marcha. Si la indicación de error no desaparece, contacte con el servicio de mantenimiento. Pulsar la tecla R ESET para borrar todos las códigos de error de la pantalla. Si alguno de los códigos de error aparece reiteradamente a pesar de las medidas de mantenimiento, o si en la pantalla aparece de modo permanente un código que no está mencionado en la lista anterior, contacte con el vendedor del equipo. CONTROL DE VELOCIDAD POR LA POSICIÓN (PSC) Con la función Control de velocidad por la posición (PSC ) puede cambiar la velocidad de la cinta corredera desplazándose en la cinta. Si se desplaza hacia la parte delantera de la cinta aumenta la velocidad de ésta. Moviéndose hacia la parte trasera disminuye la velocidad y situándose en la parte central la velocidad sigue igual. N O TA : La función PSC exige el uso de la correa de pulso. Para indicar el buen funcionamiento de la medición de ritmo cardíaco en la pantalla Heart Rate parpadea un cuadrito. N O TA : Siempre que se use la función PSC la clave de seguridad de la cinta debe estar bien colocada en su ropa. Coloque la cuerda de la llave de manera que ésta se suelte del velocímetro si usted se haya desplazado demasiado hacia atrás. N O TA : Si usted entrena con la ayuda de la función PSC no debe haber ningún otro aparato de medición de pulso cerca de la cinta (a una distancia mínima de 2 metros) ya que las señales de dos aparatos pueden constituir un peligro para el usuario al hacer interferencia con el dispositivo de control de la función PSC . 8 . Empiece usar de la función PSC seleccionando MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F los límites de las áreas de velocidad. Pulse la tecla PSC del velocímetro. • En la pantalla aparece el texto PSC ON. Pulse la tecla OK . • En la pantalla aparece el texto SET UP Y ES. Pulse la tecla OK . • En la pantalla aparece el texto POS 1 Y ES. Tome la posición de la imagen Pos 1, teniendo las puntas de los zapatos en el nivel del borde delantero de la parte áspera de las placas horizontales. Pulse OK y el velocímetro le indica su distancia contada según la señal del pulso. Después de la medición de 6 segundos, en la pantalla aparece el texto POS 2 Y ES. Ahora tome la posición indicada en la imagen Pos 2 colocando los talones en el nivel del borde trasero de la parte áspera de las placas horizontales. Pulse OK y el velocímetro indicará su distancia contada según la señal del pulso. Después de la medición de 6 segundos, en la pantalla aparece el texto SET UP R EDY (selección realizada). Pos 1 • Pos 2 En el caso de que el velocímetro no reciba la señal del pulso o existan problemas en la medición de la distancia éste vuelve a la posición SET UP. En los casos de error durante los 5 segundos aparece en la pantalla el texto Hr Err. 9. Seleccione el ejercicio Manual o el ejercicio de Pulso constante basado en la regulación del nivel de inclinación. En estos ejercicios puede controlar la velocidad de la cinta con la ayuda de la función PSC . La luz indicadora de PSC del velocímetro le indica que la función está activa. El modelo J7/F dispone de tres puntos de luz indicadora de PSC que le indican el área de velocidad en la que se encuentra. 10. Empiece el ejercicio deseado pulsando la tecla START (símbolo de la liebre) y controle la velocidad de la cinta desplazándose hacia delante o hacia atrás. No olvide que, también, puede usar las teclas reguladoras de velocidad (símbolos de la tortuga y de la liebre) durante la función PSC . N O TA : Si no conoce de antemano la función PSC se recomienda empezar el ejercicio con una velocidad baja. 7. Al terminar el entrenamiento y para finalizar el uso de la función PSC pulse dos veces la tecla STOP. 8 . Si los límites de las áreas de velocidad le parecen adecuados, a continuación puede volver a usar la función PSC solamente pulsando la tecla PSC y posteriormente seleccionando el modo de entrenamiento. Si quiere cambiar dichos límites, repita la fase 1. Observe que a la hora de E determinar los límites con las teclas flecha arriba/ abajo, también, puede seleccionar la opción NO. Seleccionando esa opción y, luego, pulsando OK no cambia el límite sino que sigue adelante con la disposición. MANUAL Manual es la función básica de ejercicio seleccionada automáticamente al poner en marcha el equipo. A diferencia de los ejercicios perfil, durante el ejercicio Manual, la velocidad o el ángulo de la cinta cambian sólo si uno mismo varía dicha velocidad o ángulo durante el ejercicio. 1. Ponga la cinta rodante en marcha o pulse la tecla Manual. 2 . Inicie el ejercicio Manual pulsando la tecla liebre para que la cinta empiece a moverse a 0,5 km/h (0,3 mph), o bien, pulsando la tecla Custom Start para que la cinta acelere hasta la velocidad introducida y la base tome el ángulo predeterminado. • Puede almacenar los valores de Custom Start, o sea, del inicio rápido, introduciendo la velocidad y el ángulo deseados y pulsando la tecla Custom Start durante 2 segundos: una señal de audio indica que el conjunto está guardado. Por seguridad, los límites de velocidad de dicha tecla han sido fijados en 0.5 y 10 km/h (0,3 y 6,2 mph). 3 . Suba a la cinta sujetándose a las barandillas. Aumente la velocidad con la tecla liebre hasta alcanzar la velocidad deseada. Puede disminuir la velocidad de la cinta con la tecla tortuga. Con la función Manual puede cambiar la velocidad de la cinta incluso con la ayuda de la función PSC . 4 . Durante el ejercicio, puede cambiar la inclinación con las teclas flecha hacia arriba/abajo de las teclas de ajuste de la inclinación. Pulsando la tecla aumento de la inclinación la parte trasera de la cinta baja y el ángulo de inclinación aumenta en proporción de un 1 %. Pulsando la tecla disminución de la inclinación la parte trasera de la cinta sube y el ángulo de inclinación disminuye un 1 %. CONTROL Los ejercicios de ritmo cardíaco constante permiten ejecutar ejercicios a un nivel de pulso deseado. El ejercicio de ritmo cardíaco constante requiere que se use el sistema de medición del ritmo cardíaco. Seleccione un modo de ritmo cardíaco con la tecla Control. J7 / J7F ofrece tres alternativas de control de ritmo cardíaco: • Velocidad (indicación <<<): La obtención de un pulso constante se basa en las modificaciones de las velocidades de la cinta. Si usted lo desea, usted puede cambiar la inclinación durante el entrenamiento. 1. 41 • Inclinación (indicación fl echa arriba/abajo): El mantenimiento de un pulso constante se basa en las modificaciones de los ángulos de inclinación de la base de correr. De este modo, usted debe ajustar la velocidad con los teclas liebre y tortuga. En este modo de entrenamiento uno mismo controla la velocidad con la ayuda de función PSC o con las teclas liebre y tortuga. • Combinación (ambos luz de la indicación): La obtención de un pulso constante se basa en que el aparato guía equitativamente el ángulo de inclinación de la base de correr al igual que la velocidad de la cinta. 2 . Instale el valor de ritmo cardíaco deseado con las teclas de ajuste arriba/abajo. 3 . Pulse la tecla Liebre para comenzar el ejercicio. • Ud. puede ajustar el nivel de ritmo cardíaco durante el ejercicio con las teclas de ajuste arriba/ abajo. • En el ejercicio de velocidad o combinación, puede introducir un límite máximo deseada de velocidad de la cinta (si no lo hace, el límite es 12 km/h / 7,4 mph) pulsando la tecla Tortuga. Ud. puede ajustar el límite máximo de velocidad durante el ejercicio con las teclas Liebre y Tortuga. En esta función, Ud. puede controlar la velocidad de la cinta, también, con la ayuda de la función PSC. • Ud. puede ajustar el modo de ritmo cardíaco durante el ejercicio. PROG La medición del pulso de recuperación y los perfiles de ritmo cardíaco constante (perfiles 4 y 5) exigen la medición del pulso. PERFILES DE EJERCICIO Pulse la tecla Programa hasta que aparezca el perfil deseado de entrenamiento, por ejemplo, el ProF 3 (al final de este manual se encuentra la información detallada sobre todos los perfiles de entrenamiento). • Confirme con la tecla OK . 2 . En la pantalla aparece el texto ProF Set y el tiempo. Seleccione el tiempo del entrenamiento pulsando las teclas arriba/abajo. • Confirme con la tecla OK . 3 . Con las teclas de flecha arriba/abajo puede seleccionar la velocidad del perfil en proporción del 5 %. 4 . Inicie el ejercicio seleccionado con la tecla liebre. Con las teclas flecha, también, puede cambiar la velocidad durante el ejercicio si la que ha seleccionado le resulta demasiado fácil o difícil. 5. Pulsando la tecla STOP una vez, se para la cinta rodante y pasa al estado de espera durante 5 minutos (PAUS ). Durante este periodo, puede volver a iniciar el ejercicio interrumpido pulsando la tecla liebre. Una vez transcurridos los cinco MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F 1. 42 minutos, se termina el ejercicio y el equipo vuelve al principio de la selección del perfil. También puede terminar su ejercicio pulsando la tecla STOP dos veces. 6 . Llevado a cabo el ejercicio perfil la velocidad de la cinta disminuye hasta el nivel de 3,2 kilómetros a la hora o si el perfil termina con una velocidad más baja se guarda esa velocidad y la cinta adopta la posición Manual. MEDIDA DEL PULSO DE RECUPERACIÓ N Pulse la tecla PROG dos veces. También aparece la palabra ”rECO”. • Confirme con la tecla OK . Para garantizar la veracidad del resultado de la medición procure no cambiar las circunstancias de la misma. Siempre empiece la medición en el mismo nivel del pulso. La medición dura dos minutos y mientras tanto en la pantalla aparece el texto rECO y el pulso medido. Intente no moverse en absoluto durante la medición. Al final del periodo aparece la palabra ”rESU ” en relación de recuperación: cuanto menor sea la lectura, mejor es su forma física. Tenga en cuenta que estos resultados son individuales, es decir, no se pueden comparar los de una persona con los de otra. 1. MANTENIMIENTO Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos y tuercas están bien apretados y los cables bien colocados. LUBRICACION DE LA BASE DE LA CIN TA La lubricación es la medida de mantenimiento más importante de la cinta corredora. La lubricación es absolutamente necesaria siempre que se de cuenta de que la resistencia de la cinta corredora haya crecido; si se produjera más rozamiento del normal, se notaría porque la cinta rodante daría tirones o porque aparecería código de error 15 en la pantalla. Una lubricación insuficiente conducirá a que se desgasten y rompan la cinta, la placa de base y el motor. La necesidad adicional de lubricación dependerá en gran parte del peso del usuario y de su estilo de correr: un usuario pesado y una baja velocidad de uso de la cinta fuerzan la máquina especialmente, y por eso habrá que poner atención especial en la lubricación de mantenimiento. Asegúrese después de cada 100 horas de uso que la cinta está humedecida con lubricante. Si está seco, la máquina de correr debe ser cuidadosamente lubricada. No obstante, puede lubricarla con aceite T-Lube. El aceite T-Lube lo puede adquirir en su distribuidor de Tunturi. MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F E Encienda la máquina y aumente la velocidad de la cinta hasta 5 km/h / 3 mph. 2 . Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el perno de ajuste de la izquierda 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la derecha 1/8 de vuelta en sentido contrario. No apriete más de 1/8 de vuelta cada vez, pues basta con un giro muy pequeño. • Si la cinta se desplaza hacia la derecha, gire el perno de ajuste de la derecha 1/8 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj y el perno de la izquierda 1/8 de vuelta en sentido contrario. 3 . Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento hasta que quede centrada. Si deja la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo, los bordes se rozarán y no girará correctamente. La garantía no cubre los daños causados en la cinta por falta de los ajustes necesarios. 1. Adjuntar el inyector al tubo del spray T-Lube. Poner en marcha la cinta a 1,5 km/h. Colocar el tubo del spray completamente dentro del orificio de lubricación. Pulverizar T-Lube dentro del tubo hasta que el cinturón haya movido una ronda completa (vea la costura del cinturón). Retirar el tubo del spray. La máquina está preparada ya para el uso instantáneamente. LI M P I E Z A D E L A M Á Q U I N A Quite el polvo de las superficies de la máquina, sobre todo de los manillares y del contador, con un paño o toalla húmedos. No use disolventes. Limpie con una aspiradora de boquilla fina todos los componentes de la máquina (cinta, base de la cinta, raíles laterales, etc.). Para limpiar la parte inferior de la máquina, póngala de lado o, si es J7F, levante la cinta rodante hasta su posición vertical. A J U S T E D E L A C I N TA R O D A N T E Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio y lleve a cabo los siguientes ajuste siempre de inmediato al darse cuenta de la necesidad de hacerlo. La cinta debe rodar por el centro del armazón. Generalmente no tendrá que alinearla, siempre que: • la máquina esté situada sobre una superficie horizontal y bien lisa y la cinta esté bien tensa; • la cinta esté bien alineada. Sin embargo se puede desplazar a un lado según sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace girando los dos pernos que hay detrás de la máquina. AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla. Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar lo menos tensa posible. La tensión de la cinta se ajusta girando los mismos pernos utilizados para alinearla. Poner en marcha la cinta a 5 km/h / 3 mph. Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las agujas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta cada uno. 3 . Trate de frenar la cinta poniéndose encima, sujetándose al manillar con las dos manos y parándola con los pies (como si estuviera bajando una cuesta). Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/8 de vuelta y repita el procedimiento. Si intenta frenar muy fuerte, la cinta resbalará. 1. 2. DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con reemplazar la parte defectuosa. En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, N O TA : 43 tome contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi, informando el modelo y el número de serie del equipo. En el caso de haber problemas en la pantalla de la interfaz, suelte los 10 tornillos de sujeción de la interfaz. Suelte la pieza de fijación del cable empujando el clip hacia el cable y tirando de la pieza. Tenga cuidado de que el cable no se caiga dentro del tubo. Lleve la interfaz al vendedor del equipo. Cuando vuelva a instalar la interfaz, compruebe que la pieza de fijación esté bien bloqueada tirando de ella ligeramente. N O TA : El texto “Self cal” en la pantalla indica re-calibración automática del motor elevador. TRASLADO Y ALMACENAJE La J7 está equipada con ruedas para facilitar su traslado: Antes de moverla compruebe si está desenchufada del conector de la máquina y de la corriente. Levante la máquina por la parte trasera hasta un ángulo de unos 30° y empújela sobre las ruedas delanteras. Mueva el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente. Si su máquina de caminar es J7F, puede levantar la cinta hasta una posición vertical para que ocupe menos espacio: Apague el botón de la batería y desenchufe el cordón eléctrico de la toma de corriente y del andador. Sujete el tubo de la estructura por debajo de la parte trasera de la base andadora y levante la base andadora. donde la temperatura no varíe mucho. Protéjala del polvo. Mantenga la máquina siempre desenchufada de la corriente cuando no la use. D AT O S T É C N I C O S ............................................... 164 cm (posición de almacenaje 70 cm) ALTUR A .......................................................... 132 cm (posición de almacenaje 155 cm) ANCHUR A ......................................................... 89 cm PESO .................................................................... 90 kg LONGITUD DE L A CINTA RODANTE .......... 150 cm ANCHUR A DE L A CINTA RODANTE ................ 50 cm V ELOCIDAD ................ 0,5-16 km/h / 0,3-10 mph GR ADOS DE INCLINACIÓN ....................... 0-10 % MOTOR ............................................................ 1,8 HP LONGITUD El equipo no puede ser usado por personas de más de 135 kg. Todos los modelos Tunturi estan diseñados de modo que cumplen la directiva de la UE sobre compatibilidad electromagnética, EMC (89/336/ EEC ) y equipo eléctrico diseñado para su uso dentro de ciertos límites de tensión (72/23(EEC ). Por lo tanto, este producto ostenta la etiqueta CE . Todas las máquinas de caminar J7 / J7F en versión norteamericana (120 V) cumplen con los requisitos de compatibilidad electromagnética de la FCC y por consiguente llevan la etiqueta de la FCC . La Tunturi J7 / J7F cumple con las normas CEN de precisión y seguridad (Class A, EN -957, 1+6). Debido a nuestro continuo programa de desarrollo del producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus especificaciones sin previo aviso. CONSEJOS SOBRE SU SALUD No deje nunca la cinta rodante en posición vertical sin sujetarla con el enganche de seguridad. Antes de moverla la J7F, compruebe si está desenchufada del conector de la máquina y de la corriente. Levante la cinta andadora y ciérrela. Sitúese detrás del andador y sosténgalo con los pies sobre la rueda de transporte. Sujete los manillares e incline el andador hacia Ud. para que así descanse sobre las ruedas de transporte. Mueva el andador mediante las ruedas y bájelo al suelo cuidadosamente, de nuevo sujetándolo con sus pies. N O TA : Para transportar la máquina a través de superficies irregurales o escaleras, extreme la precaución: la máquina debe ser transportada en vilo (no usar las ruedas). N O TA : Después de mover la máquina puede que tenga que alinear y centrar la cinta. Para mantener la máquina en perfecto estado de funcionamiento guárdela en un lugar seco MANUAL DEL USARIO • J7 • J7F N O TA : 44 • Para evitar dolores y tensiones musculares, comience y finalice cada sesión con ejercicios de estiramiento. SOBRE EL ESPACIO DE EJERCICIO • Verifique que el sitio de ejercicio tenga una ventilación adecuada. Para evitar resfriados, no haga ejercicio en un sitio con corrientes de aire. SOBRE EL USO DEL EQUIPO • Cierre siempre el interruptor de alimentación después de su sesión de ejercicios. • Los padres u otros responsables de menores deben notar que el espíritu de juego y la curiosidad natural de los niños pueden conducir a situaciones para las que el equipo no está diseñado. Si se les permite a los niños usar el equipo de ejercitación, deben ser supervisados y educados en el uso del mismo, considerando su desarrollo físico y mental y su personalidad. HANDLEIDING • J7 • J7F • • Sólo una persona por vez puede usar el equipo. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros objetos bajo la máquina de caminar. • Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o gravilla que pudiera tener. N O TA : La garantía no cubre daños debidos a negligencias en los procedimientos de montaje, ajuste y mantenimiento descritos en esta guía. Deben seguirse estrictamente estas instrucciones en el montaje, uso y mantenimiento de su equipo. Cambios o modificaciones no expresamente aprobados por Tunturi Oy Ltd no están autorizados a los usuarios. Le deseamos muchas agradables sesiones de entrenamiento con su nuevo compañero de ejercicio Tunturi. NL HANDLEIDING J7, J7F OPMERKINGEN EN ADVIEZEN Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. • De trainer mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het stroomverbruik bedraagt maximaal 10 A. Het gebruik van een verlengsnoer is niet toegestaan. Spanningsfl uctuaties van meer dan 5 % kunnen storingen in de werking van de trainer veroorzaken of de elektronische componenten beschadigen. Indien de netspanning onvoldoende gereguleerd is of de trainer anderszins niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de garantie. • Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop direct als zich andere problemen voordoen en vraag advies bij uw Tunturi specialist. • Laat door een arts, voordat u met trainen begint, uw gezondheid controleren. • Mocht u tijdens het trainen last krijgen van misselijkheid, duizeligheid of andere niet normale verschijnselen, stop dan direct uw training en raadpleeg een arts. • De J7 / J7F is voor thuis te gebruiken. • De J7/J7F kennen bij thuisgebruik een fabrieksgarantie van 24 maanden. • Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis. De ideale gebruikstemperatuur is tussen +10°C en +35°C. De luchtvochtigheid mag nooit hoger dan 90 % zijn. • Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten minstens 60 cm vrije ruimte en aan de achterkant minstens 120 cm. • Het is beter om de apparatuur op een extra stuk vloerbedekking of rubberen mat te plaatsen. Bij zware transpiratie is de vloer dan ook makkelijker schoon te maken. • Controleer voordat u met de training begint of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit indien deze defect is. • Leun of steun nooit op de monitor! • Druk op de toetsen met uw vingertoppen; 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Tunturi J7 Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para