Kaller CU4 420 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Strömsholmen AB
Box 216
573 23 Tranås
Sweden
Tel. +46 140 571 00
kaller.com
The Safer Choice
Super Compact
CU4 420, 740,
1000, 1800, 2900,
4700, 7500,
11800, 18300
USER GUIDE
8200-1363-02
USER GUIDE
Gas Springs
BRUKSANVISNING
Gasfjädrar
GUÍA DE USUARIO
Resortes de Gas
Product approved
according to Pressure
Equipment Directive
(PED) 97/23/EC for
2,000,000 full strokes.
Produkten godkänd
enligt Tryckkärls-
direktivet (PED)
97/23/EG för
2 000 000 fulla slag.
Este producto ha sido
certificado conforme
a la directiva sobre
Equipos a Presión
(PED) 97/23/CE para
2 milliones de carreras
completas.
FC
FCS/FK
CU-SP
CU4 18300
CU4 420
Min. 3
Max. 0.8 m/s
F
Max. 80°C
Min. 0°C
OK
Max. 150 bar
(20°C)
N
2
Fluid
To achieve the best possible service-
life and safety from the gas spring, the
instructions below must be followed.
The gas spring is intended for use in
tool and machine applications.
For marking and general information of
the product, see the back page.
Mounting instructions
Secure the gas spring to the tool/
machine whenever possible, using
the threaded holes in the base of the
gas spring or a suitable flange.
Do not use the gas spring in such a
way that the piston is released
freely from its compressed position,
as this could cause internal damage to
the gas spring.
Make sure the gas spring is mounted
parallel to the direction of the compres-
sion stroke.
Ensure the entire contact surface of
the piston top is used, is perpendicular
to the direction of the compression
stroke and is sufficiently hardened.
The gas spring should not be subjec-
ted to side loads. Protect the piston
against mechanical damage and
contact with fluids.
We do not recommend 10 % of the
nominal stroke to be utilized.
The maximum charging pressure (at
20°C) must not be exceeded as it may
effect the safety of the product.
Exceeding the gas spring’s recommen-
ded operating temperature will shorten
the service-life of the gas spring.
Do not remove the SP bottom (if
attached) from the CU4 spring until all
gas pressure has been discharged.
För att gasfjädern ska uppnå bästa
möjliga livslängd och säkerhet, ska
instruktionerna enligt nedan följas.
Gasfjädern är avsedd att användas i
verktyg/maskiner.
För märkning och allmän information
om produkten, se baksidan.
Monteringsanvisningar
Fäst, när så är möjligt, gasfjädern
i verktyget med hjälp av de
gängade hålen i gasfjäderns botten
eller med hjälp av lämpligt fäste.
Använd inte gasfjädern på sådant sätt
att kolven släpps helt fri från intryckt
läge, eftersom detta kan leda till svåra
skador på gasfjädern.
Se till att gasfjädern är monterad helt
parallellt med rörelseriktningen.
Kontaktytan på kolvänden ska vara
vinkelrät mot rörelseriktningen och
hela kolvens yta ska utnyttjas som
kontaktyta.
Gasfjädern får inte utsättas för någon
sidobelastning.
Skydda kolven mot mekaniska skador
och kontakt med vätska.
Vi rekommenderar att inte utnyttja de
sista 10% av nominell slaglängd.
Det maximala fyllnadstrycket (vid
20°C) som anges för gasfjädern får
inte överskridas, eftersom det kan
äventyra produktens säkerhet.
Om de för gasfjädern rekommende-
rade driftstemperaturerna inte kan
hållas, förkortas gasfjäderns livslängd.
Botten med sidoport får inte demonte-
ras då gasfjädern är trycksatt.
Para una óptima seguridad y vida útil
del resorte de gas, seguir las instruc-
ciones especificadas a continuación.
El resorte de gas ha sido diseñado
para su utilización en herramientas/
máquinas.
Para marcación e información de
carácter general sobre este producto,
ver la última página.
Si es posible, ajustar el resorte en la
herramienta con ayuda de uno o varios
de los orificios fileteados de la base
del resorte, u otro soporte adecuado.
Evitar el empleo del resorte de gas de
forma que la pistón quede totalmente
desplegada en posición accionada,
ya que ello puede dañar seriamente
el resorte.
Asegurarse de montar el resorte de
gas en posición totalmente paralela a
la dirección de movimiento.
Asegure la superficie de contacto
entera de la tapa del pistón se utiliza,
es perpendicular a la dirección del
movimiento de la compresión y se
endurece suficientemente.
El resorte de gas no puede ser some-
tido a ningun tipo de presión lateral.
Proteger la biela contra posibles daños
mecánicos e impedir que entre en
contacto con cualquier líquido.
Recomendamos no utilizar los últimos
10% de la carrera nominal.
No superar la presión máxima de
llenado (a 20°C) especificada para
el resorte de gas. De lo contrario,
se comprometerá la seguridad del
producto.
Si no se mantienen las temperaturas
operativas recomendadas para el
resorte de gas, disminuirá la vida útil
de éste.
Un fondo con portal delado no se reco-
menda a demontar cuando el restor de
gas esta en presión.
USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO
Instrucciones de montaje
Ø
Ø
+1
+0.5
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
+1
+0.5
OK
CU
CU-SP
OK OK OK OK
OK OK OK
Drop-In
B
FC, FCS, FK FC, FCS, BFCU
K, KU, FFC, FFX, FUFC, FCS, FCX, FKDrop-In B
+0.5
+2
+1
+0.5
Ø 32=Ø
<Ø 32=Ø
+0.5
+2
+1
+0.5
Ø 32=Ø
<Ø 32=Ø
+0.5
+2
+1
+0.5
Ø 32=Ø
<Ø 32=Ø
Mounts
Below are the various gas spring
mounting possibilities, which differ
from model to model. See the KALLER
main catalog for further mounting
information.
Service information
If correctly installed and used, the
following minimum gas spring service-
intervals can be expected. Stroke
lengths up to and including 50 mm –
1 million strokes. Stroke lengths above
50 mm – 100,000 stroke meters.
We recommend the gas spring to
be replaced after 2 million strokes.
The gas springs are fully serviceable
(except CU4 420 and 740). To service
a gas spring, repair kits and tool kits
are available. Service instructions are
included with every repair kit.
Caution! Only specially trained per-
sonnel with a good knowledge of the
products should service the gas spring.
Mistakes made during assembly and
charging may infringe on safety and/or
detrimentally effect the service-life of
the gas spring.
For more information see the gas
spring catalog, www.kaller.com or
contact your local distributor.
Caution! Do not modify the product
in any way.
Montering
Nedan beskrivs gasfjäderns olika
infästningsmöjligheter. Antalet infäst-
ningsvarianter varierar beroende på
modell. Se KALLER produktkatalog för
vidare information.
Montaje
A continuación se describen las diver-
sas opciones de instalación. El número
de variantes de instalación dependerá
del modelo. Para más información,
consultar el catálogo de resortes de
gas KALLER.
Service/Underhåll
Vid korrekt installation och drift kan
man räkna med minst det nedan angiv-
na serviceintervallet. Slaglängd t.o.m.
50 mm – 1 miljon slag. Slaglängd över
50 mm – 100 000 meter genomlöpt
slaglängd. Vi rekommenderar att man
inte låter gasfjädern gå längre än 2
miljoner slag. Därefter bör gasfjädern
bytas ut. Gasfjädern kan demonteras
för service och underhåll (gäller ej CU4
420 och 740). För detta ändamål finns
reparationssatser att tillgå. Servicein-
struktion medföljer.
Varning! Underhållsarbetet får bara
utföras av speciellt utbildad personal
med god produktkännedom. Misstag
vid montering och fyllning kan äventyra
säkerheten och/eller förkorta produk-
tens livslängd.
För mer information se KALLERs
produktkatalog, www.kaller.com eller
kontakta din återförsäljare.
Varning! Produkten får inte modifieras.
Servicio/Mantenimiento
Si la instalación y operación son cor-
rectas, se ha de calcular como mínimo
los intervalos de servicio indicados a
continuación. Con un desplazamiento
de hasta 50 mm – 1 millón de carreras.
Con un desplazamiento de más de
50 mm – 100.000 metros de longitud
de carrera. Recomendamos no dejar
que el resorte de gas realice más de
2 millones de carreras. Llegado a este
punto, debe ser reemplazado (No vale
al CU4 420 y 740). El resorte de gas
puede desarmarse para su servicio y
mantenimiento. Puede utilizar los kits
de reparación al efecto. Se incluye
instrucciones de servicio.
Advertencia! Las labores de manteni-
miento sólo puede realizarlas personal
cualificado con buen conocimiento
del producto. Los errores durante la
instalación o rellenado pueden com-
prometer la seguridad del producto y/o
reducir su vida útil.
Para más información, consulte el
catálogo de resortes de gas
www.kaller.com, o póngase en con-
tacto con su concesionario.
Advertencia! No modifique el
producto.
USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO
USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO
For more information, see the
KALLER main catalog,
www.kaller.com or
contact your local distributor.
För mer information se KALLERs
produktkatalog, www.kaller.com eller
kontakta din återförsäljare.
Basic Information Basfakta Datos Básicos
4
5
2 31
1
(Model)
2
YYY
(Size)
3
ZZZ (Stroke)
[mm]
4
xx
(PS)
[bar]
PT
[bar]
5
y.y
(Volume)
[L]
CU4 11800 10-65 295 422 0.3-1.9
CU4 18300 10-65 293 420 0.6-2.9
Pressure medium.................... Nitrogen
Max. charg. press....... 150 bar at 20 °C
Min. charg. press........................ 20 bar
Operating temp..................... 0 - +80 °C
Max. piston velocity................... 0.8 m/s
Force increase by temp...... ±0.3 % / °C
Max. strokes/min.............. See KALLER
main catalog
Tryckmedium........................... Kvävgas
Max. laddtryck............150 bar vid 20 °C
Min. laddtryck.............................. 20 bar
Arbetstemperatur.................. 0 - +80 °C
Max. kolvhastighet..................... 0,8 m/s
Kraftändring pga. temp....... ±0,3 % / °C
Max. frekvens, slag/min... Se KALLERs
produktkatalog
Medio de presión................... Nitrógeno
Presión de carga máx..150 bares a 20 °C
Presión de carga min.............. 20 bares
Temperatura operativa.......... 0 - +80 °C
Velocidad del pistón máx....... 0,8 m/seg
Increm. potencia por temp.. ±0.3 % / °C
Frec. máx. cerreras/min.... Ver Catáloga
de Resortes de Gas KALLER
KALLER CU4 YYY – ZZZ
PCHARGE MAX 150BAR AT 20°C
TS –20/80°C PS 0/xx BAR
Vy.y L FLUID N2 GR2 0409
MADE IN SWEDEN
1-5 See table / Se tabell / Ver tabla
(Volume, not compressed / okomprimerad volym / Volumen, no comprimido)
6 Only for gas springs with a volume >1L / Endast för gasfjädrar med
en volym >1L / Solamente por resortes de gas con un volumen >1L
PS: Beräkningstryck för
aktuell gasfjäder
PT: Provtryck för aktuell
gasfjäder
PS: Presión estimada
del resorte de gas
PT: Presión de ensayo
del resorte de gas
Para más información, consulte el
catálogo de resortes de gas
www.kaller.com, o póngase en con-
tacto con su concesionario.
6
Product Marking / Produktmärkning / Marcación de producto
CU4 11800, 18300
PS: Design pressure
for the gas spring
PT: Test pressure for
the gas spring

Transcripción de documentos

USER GUIDE 8200-1363-02 The Safer Choice USER GUIDE Gas Springs Super Compact CU4 420, 740, 1000, 1800, 2900, 4700, 7500, 11800, 18300 Product approved according to Pressure Equipment Directive (PED) 97/23/EC for 2,000,000 full strokes. BRUKSANVISNING Gasfjädrar Produkten godkänd enligt Tryckkärlsdirektivet (PED) 97/23/EG för 2 000 000 fulla slag. GUÍA DE USUARIO Resortes de Gas Este producto ha sido certificado conforme a la directiva sobre Equipos a Presión (PED) 97/23/CE para 2 milliones de carreras completas. Strömsholmen AB Box 216 573 23 Tranås Sweden Tel. +46 140 571 00 kaller.com CU4 18300 CU4 420 FC CU-SP FCS/FK USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO To achieve the best possible servicelife and safety from the gas spring, the instructions below must be followed. The gas spring is intended for use in tool and machine applications. För att gasfjädern ska uppnå bästa möjliga livslängd och säkerhet, ska instruktionerna enligt nedan följas. Gasfjädern är avsedd att användas i verktyg/maskiner. Para una óptima seguridad y vida útil del resorte de gas, seguir las instrucciones especificadas a continuación. El resorte de gas ha sido diseñado para su utilización en herramientas/ máquinas. For marking and general information of the product, see the back page. För märkning och allmän information om produkten, se baksidan. Max. 0.8 m/s Max. 80°C Min. 0°C Max. 150 bar (20°C) Fluid F Min. 3 Para marcación e información de carácter general sobre este producto, ver la última página. OK N2 Mounting instructions Monteringsanvisningar Instrucciones de montaje Secure the gas spring to the tool/ machine whenever possible, using the threaded holes in the base of the gas spring or a suitable flange. Fäst, när så är möjligt, gasfjädern i verktyget med hjälp av de gängade hålen i gasfjäderns botten eller med hjälp av lämpligt fäste. Si es posible, ajustar el resorte en la herramienta con ayuda de uno o varios de los orificios fileteados de la base del resorte, u otro soporte adecuado. Do not use the gas spring in such a way that the piston is released freely from its compressed position, as this could cause internal damage to the gas spring. Använd inte gasfjädern på sådant sätt att kolven släpps helt fri från intryckt läge, eftersom detta kan leda till svåra skador på gasfjädern. Evitar el empleo del resorte de gas de forma que la pistón quede totalmente desplegada en posición accionada, ya que ello puede dañar seriamente el resorte. Make sure the gas spring is mounted parallel to the direction of the compression stroke. Se till att gasfjädern är monterad helt parallellt med rörelseriktningen. Kontaktytan på kolvänden ska vara vinkelrät mot rörelseriktningen och hela kolvens yta ska utnyttjas som kontaktyta. Asegurarse de montar el resorte de gas en posición totalmente paralela a la dirección de movimiento. Gasfjädern får inte utsättas för någon sidobelastning. Asegure la superficie de contacto entera de la tapa del pistón se utiliza, es perpendicular a la dirección del movimiento de la compresión y se endurece suficientemente. Skydda kolven mot mekaniska skador och kontakt med vätska. El resorte de gas no puede ser sometido a ningun tipo de presión lateral. Vi rekommenderar att inte utnyttja de sista 10% av nominell slaglängd. Proteger la biela contra posibles daños mecánicos e impedir que entre en contacto con cualquier líquido. The maximum charging pressure (at 20°C) must not be exceeded as it may effect the safety of the product. Det maximala fyllnadstrycket (vid 20°C) som anges för gasfjädern får inte överskridas, eftersom det kan äventyra produktens säkerhet. Recomendamos no utilizar los últimos 10% de la carrera nominal. Exceeding the gas spring’s recommended operating temperature will shorten the service-life of the gas spring. Om de för gasfjädern rekommenderade driftstemperaturerna inte kan hållas, förkortas gasfjäderns livslängd. Do not remove the SP bottom (if attached) from the CU4 spring until all gas pressure has been discharged. Botten med sidoport får inte demonteras då gasfjädern är trycksatt. Ensure the entire contact surface of the piston top is used, is perpendicular to the direction of the compression stroke and is sufficiently hardened. The gas spring should not be subjected to side loads. Protect the piston against mechanical damage and contact with fluids. We do not recommend 10 % of the nominal stroke to be utilized. No superar la presión máxima de llenado (a 20°C) especificada para el resorte de gas. De lo contrario, se comprometerá la seguridad del producto. Si no se mantienen las temperaturas operativas recomendadas para el resorte de gas, disminuirá la vida útil de éste. Un fondo con portal delado no se recomenda a demontar cuando el restor de gas esta en presión. USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO Mounts Montering Montaje Below are the various gas spring mounting possibilities, which differ from model to model. See the KALLER main catalog for further mounting information. Nedan beskrivs gasfjäderns olika infästningsmöjligheter. Antalet infästningsvarianter varierar beroende på modell. Se KALLER produktkatalog för vidare information. A continuación se describen las diversas opciones de instalación. El número de variantes de instalación dependerá del modelo. Para más información, consultar el catálogo de resortes de gas KALLER. OK OK OK Ø CU Ø Ø +1 Ø+0.5 Ø Drop-In OK OK B OK +2 ≥Ø 32=Ø+0.5 Ø +1 <Ø 32=Ø+0.5 FC, FCS, FK +2 ≥Ø 32=Ø+0.5 +1 <Ø 32=Ø+0.5 FC, FCS, BFCU OK OK Ø CU-SP Ø +1 Ø+0.5 Drop-In Service information +2 ≥Ø 32=Ø+0.5 +1 <Ø 32=Ø+0.5 B FC, FCS, FCX, FK Service/Underhåll If correctly installed and used, the following minimum gas spring serviceintervals can be expected. Stroke lengths up to and including 50 mm – 1 million strokes. Stroke lengths above 50 mm – 100,000 stroke meters. We recommend the gas spring to be replaced after 2 million strokes. The gas springs are fully serviceable (except CU4 420 and 740). To service a gas spring, repair kits and tool kits are available. Service instructions are included with every repair kit. Vid korrekt installation och drift kan man räkna med minst det nedan angivna serviceintervallet. Slaglängd t.o.m. 50 mm – 1 miljon slag. Slaglängd över 50 mm – 100 000 meter genomlöpt slaglängd. Vi rekommenderar att man inte låter gasfjädern gå längre än 2 miljoner slag. Därefter bör gasfjädern bytas ut. Gasfjädern kan demonteras för service och underhåll (gäller ej CU4 420 och 740). För detta ändamål finns reparationssatser att tillgå. Serviceinstruktion medföljer. Caution! Only specially trained personnel with a good knowledge of the products should service the gas spring. Mistakes made during assembly and charging may infringe on safety and/or detrimentally effect the service-life of the gas spring. Varning! Underhållsarbetet får bara utföras av speciellt utbildad personal med god produktkännedom. Misstag vid montering och fyllning kan äventyra säkerheten och/eller förkorta produktens livslängd. For more information see the gas spring catalog, www.kaller.com or contact your local distributor. Caution! Do not modify the product in any way. För mer information se KALLERs produktkatalog, www.kaller.com eller kontakta din återförsäljare. Varning! Produkten får inte modifieras. K, KU, FFC, FFX, FU Servicio/Mantenimiento Si la instalación y operación son correctas, se ha de calcular como mínimo los intervalos de servicio indicados a continuación. Con un desplazamiento de hasta 50 mm – 1 millón de carreras. Con un desplazamiento de más de 50 mm – 100.000 metros de longitud de carrera. Recomendamos no dejar que el resorte de gas realice más de 2 millones de carreras. Llegado a este punto, debe ser reemplazado (No vale al CU4 420 y 740). El resorte de gas puede desarmarse para su servicio y mantenimiento. Puede utilizar los kits de reparación al efecto. Se incluye instrucciones de servicio. Advertencia! Las labores de mantenimiento sólo puede realizarlas personal cualificado con buen conocimiento del producto. Los errores durante la instalación o rellenado pueden comprometer la seguridad del producto y/o reducir su vida útil. Para más información, consulte el catálogo de resortes de gas www.kaller.com, o póngase en contacto con su concesionario. Advertencia! No modifique el producto. USER GUIDE BRUKSANVISNING GUÍA DE USUARIO Basic Information Basfakta Datos Básicos Pressure medium.................... Nitrogen Max. charg. press....... 150 bar at 20 °C Min. charg. press........................ 20 bar Operating temp..................... 0 - +80 °C Max. piston velocity................... 0.8 m/s Force increase by temp...... ±0.3 % / °C Max. strokes/min.............. See KALLER main catalog Tryckmedium........................... Kvävgas Max. laddtryck............150 bar vid 20 °C Min. laddtryck.............................. 20 bar Arbetstemperatur.................. 0 - +80 °C Max. kolvhastighet..................... 0,8 m/s Kraftändring pga. temp....... ±0,3 % / °C Max. frekvens, slag/min... Se KALLERs produktkatalog Medio de presión................... Nitrógeno Presión de carga máx..150 bares a 20 °C Presión de carga min.............. 20 bares Temperatura operativa.......... 0 - +80 °C Velocidad del pistón máx....... 0,8 m/seg Increm. potencia por temp.. ±0.3 % / °C Frec. máx. cerreras/min.... Ver Catáloga de Resortes de Gas KALLER Product Marking / Produktmärkning / Marcación de producto CU4 11800, 18300 1 2 3 KALLER CU4 YYY – ZZZ PCHARGE MAX 150BAR AT 20°C 6 4 TS –20/80°C PS 0/xx BAR 5 Vy.y L FLUID N2 GR2 0409 MADE IN SWEDEN 1-5 See table / Se tabell / Ver tabla (Volume, not compressed / okomprimerad volym / Volumen, no comprimido) 6 Only for gas springs with a volume >1L / Endast för gasfjädrar med en volym >1L / Solamente por resortes de gas con un volumen >1L 1 (Model) 2 YYY (Size) 3 ZZZ (Stroke) [mm] 4 xx (PS) [bar] PT [bar] 5 y.y (Volume) [L] CU4 CU4 11800 18300 10-65 10-65 295 293 422 420 0.3-1.9 0.6-2.9 PS: Design pressure for the gas spring PT: Test pressure for the gas spring PS: Beräkningstryck för aktuell gasfjäder PT: Provtryck för aktuell gasfjäder PS: Presión estimada del resorte de gas PT: Presión de ensayo del resorte de gas For more information, see the KALLER main catalog, www.kaller.com or contact your local distributor. För mer information se KALLERs produktkatalog, www.kaller.com eller kontakta din återförsäljare. Para más información, consulte el catálogo de resortes de gas www.kaller.com, o póngase en contacto con su concesionario.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Kaller CU4 420 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas