Sportcraft 1-1-24-045 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
TO ORDER PART& visit our website.
PARA ORDENAR DEPIEZAS, visite nuestro sitio web,
Download Sportcraft's new Turbo® Hockey
Apple App, Visit our website for details.
Descargue la nueva apticaci6n de Apple el Turbo® Hockey
de Sportcraft. Visite nuestro sitio web para los detalles.
PLEASE CONTACT US BEFORE
RETURNING YOUR PRODUCT TO
THE STORE: 1=800=526=0244
INSPECT YOUR PLAYFIELD
BEFORE ASSEMBLY! Your
playfield/main table is NOT
replaceable if damaged.
Please review the replacement
parts list and make sure that you
have all your parts before beginning
assembly. For questions that may
arise or for missing/damaged parts,
please contact us.
Please keepyour Proof-of-Purchase
(or Store Receipt) with your manual.
Your model number and proof-of-
purchase will be required for you
to receive customer service help
and warranty parts service. Please
staple below.
Please make sure you received 1
box(es).
L
1210 - C2
24045 HD
POR FAVOR PONGASE EN
CONTACTO CON NOSOTROS AL
1-800=526=0244ANTES DE DEVOLVER
EL PRODUCTO A LA TIENDA.
ilNSPECCIONE SU SUPERFIECE
DE JUGAR ANTES DE ASAMBLEA!
Su campo de juego/marco de mesa
NO es reemplazable si da_ada.
Por favor consultar la lista de piezas
de recambio y asegurarse que
usted tiene todas sus piezasantes
de comenzar la asamblea. Para
preguntas o para piezas que no se
hayan incluidos/da_adas, por favor
pongase en contacto con nosotros.
Pot favor guardar su prueba-de-
compra (o su recibo de tienda) con su
manual. Su nQmero de modelo y su
prueba-de-compra seran requeridos
para recibir la ayuda del servicio de
consumidor y del servicio para las
piezas conforme a la garantia. Por
favor graparlo debajo.
Por favor asegQrese que usted
recibi6 1 caja(s).
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
AU 1-800-526-0244, AVANT
DE RETOURNER L'ARTICLE A
L'ENTREPOT.
INSPECTEZ LA SURFACE DE
JEU AVANT D'ASSEMBLER LA
TABLE. L'aire de jeu ne peut Ctre
remplac6e si endommag6e.
Avantde commencerl'assemblage,
utilisez la liste des pi_ces pour vous
assurer que vous avez toutes les
pi_ces. Si vous avez des questions
ou qu'il vous manque des pi_ces,
veuillez communiquer avec nous.
Conservez votre preuve
d'achat avec le pr6sent guide
d'assemblage. Vous aurez besoin
de votre preuve d'achat et du
num6ro de modele pour avoir
droit au service a la clientele et
pour commander des pi_ces sous
garantie. Veuillez agrafer votre
preuve d'achat ci-dessous.
Veuillez vous assurer d'avoir regu
1 boite(s).
_ C0NTACT INFORM=ATION/LNFORMACl0ND=E.CONTACT=0/POUR.N=0USJ01NDRE
Hours: Mon.-Fri., 9:00 a.m. to 5:00 p.m. EST / Horas: lunes a viemes, 9:00 a.m. a 5:00 p.m. EST/ Heures
d'ouverture du lundi au vendredi, de 9 h a 17 h HNE
Replacement Parts / Piezas de recambio / Pieces de rechange www.Sportcraft.com
Technical Support / Soporte tecnico / Assistance technique
1=800=526=0244 / CustomerService@_portcraft.corn
_r-
©m
£8
"11-0
m-_
N"T-
<m
0:_
-_m
(Siga a ia pggina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd.
(Continued on the next page.) P. 1 (Voir page suivante.) www.Sportcraft.com
Strong Adults Needed
No Children in
Assembly Area
No Pets in
Assembly Area
Do not use or keep procluct
outdoors. For indoor use only.
No wet/humicl conditions.
No use Y no guarde ei produco
Adultos ruertes Ningunos ni#os en el Ningunas mascotas al aire libre. Para el empieo
necesarlos area de asamblea en el _rea de de interior s61o. Ningunas
asarnb!ea condiciones mojadas/h_rnedas.
Aclultes forts requis
Pas cl'enfants clans la
zone el'assemblage
Pas cl'animau×
clomestJques clans la
zone el'assemblage
Ne pas utJliser ni laisser le
procluit a I'exterieur. Pour
I'utilJsatJon interieur seulement.
Aucune condition humicle.
[ English J
_ WARNING!
This is not a child's toy. Adult supervision
is required for children playing this
game. Please read instructions carefully.
Proper use of this set can prevent
damage or injury.
_CHOKING HAZARD -- Product
contains small balls and/or small parts.
Not for children under 3 years.
CAUTION: Not recommended for use on
carpet. Best if used on a smooth, hard
surface for rolling.
L Espa_ol J
iADVERTENCIA!
Esto no es un juguete de niSos. La
supervisi6n adulta es requerida cuando
los niSos juegan este juego. Por favor
leer las instrucciones con cuidado. Et
empteo apropiado de este juego puede
evitar et daSo o la herida.
RIESGO DE ASFIXIA et
producto contiene pequeSas petotas y/o
pequeSas piezas. No es apropiado para
niSos menores de 3 aSos.
PRECAUCION: No recomendado para
empleo sobre et alfombra. Es mejor si
usado sobre una superfice dura y lisa
para et rodamiento.
J Frangais I
MISE EN GARDE
Ceci n'est pas un jouet. Uassemblage
par un adulte est requis. La presence
d'un adulte est necessaire torsque des
enfants jouent a ce jeu. Veuitlez tire
tes instructions attentivement. Vous
pouvez eviter les blessures et les
dommages materiels si vous utitisez
ce jeu de fagon adequate.
Z_ RISQUE D'ETOUFFEMENT - le
produit contient des petites balles et de
petites pieces. Non recommande pour
des enfants de moins de 3 ans.
ATTENTION : L'utitisation sur te tapis
est d6conseitlee. Utitiser plut6t sur une
surface dure et lisse pour favoriser le
roulement.
TOOLS REQUIRED I HERRAMIENTAS NECESARIAS I OUTILS REQUIS
Do Not Use Drill
No use el taladro
Ne pas utiliser de perceuse
Phillips Screwdriver (not included)
Destomillador Phillips (no incluido)
Tournevis & pointe cruciforme (non compris)
Wrenches (included)
Llaves (incluidas)
Cles (comprises)
(Siga a la pggina siguiente,) @2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P,2 (Voir page suivante,) www, Sportcraft.com
PARTS LiST I LISTA DE PIEZAS I LISTE DES PIECES
i; I Shaded box = pre-instalied part / Caja coloreada = pieza preinstatada / Fond ombrag_ = piece pr6instali_e
IPart # / No de piezal Oty/ I
Description Descripci6n Description " cant/
I '"°dep'ecesI0t0l
TABLE & LEG COMPONENTSI COMPONETES DE MESA YPIERNA I COMPOSANTS DE LA TABLE ET DES PIEDS
_ Table Surface - Not Replaceable Supefficie de la mesa - non reemplazable 1
Table Surface - Not Replaceable Supefficie de la mesa - non reemplazable 1
Leg - Inner -w/Caster Inserts - Silver Piema intemo con encartes de ruedicilla - plata 24045H D01 2
Leg Leveler Nivelador de piema 24920H D 13 4
Caster -w/Lock - 4in Ruedecilla con cerradura- 4 pulg. 24920H D 17 4
Leg - Frame - Support- Bottom - Silver Sopoite de piema inferior- plato 24048H D03 1
Leg - Support Bar - Black Barra de sopoite de piema - negra 24948H D21 4
re
: [ [))i[}))?[i} [i [[_?[i[5[)[ HI ;iii ) ); [ : i )i r i ir Jir !1 J::
[ :: [ J ) 7i[ [ [[i[ [, [ ::7i ,):;:;:;?;;J
[ t i _ i 'i ijji[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiiii[i!i
SMALL PRODUCT PARTS/ PEQUE_IAS PIEZAS DE PRODUCTO/ PETITES PIECESDE PRODUIT
Lock Cerradura 24918H D02
®
@
ACCESSORIES & MAINTENANCE /ACCESORIOS Y MANTENIMIENTO/ACCESSOIRES ET ENTRETIEN
Net - Table Tennis - Blue Red -tenis de mesa - azul
Post - 1 Each - Table tennis Poste (f) de tenis de mesa
24945HD23 1
24945HD39 2
HARDWARE & TOOLS / FERRETERiA Y HERRAMIENTA / QUJNCAJLLERIEET OUTILS
_3_ Bolt-Allen Key- 6 x 15 mm -4 mm Pemodellavehexagonal4mm- 6x15mm 24819HD17 2
_ Washer - T Style -6 mm Arandela en forrna de T- 6 mm 24918H D03 2
Bolt - Allen Key - 8 x 50 mm Pemo de Ilave hexagonal 4 mm - 8 x 50 mm 24920H D07 4
_6_ Washer - Flat - 8 mm (+8 Pre-installed) Arandela de 8 mm (+8 Pre-instalados) 32503H D13 8
Washer - Flat- 6 mm Arandela de 6 mm 24918HD10 22
_8_ Nut- Hex- 6 mm Tuercade6mm 24920HD10 8
3_9_ Nut- Lock- w/Washer- 12 mm Contratuerca de 12mm 24920HD11 4
(_ Bolt-Allen Key- 6 x 50 mm -4 mm Pemodellavehexagonal4mm-6x5Omm 24819HD05 4
_ Nut - Hex - 8ram Tuerca de 8 mm 24920H D14 4
Bolt-Allen Key- 6 x 102 mm- 4 mm Pemodellavehexagonal4mm-6xlO2mm 24920HD15 4
(_ Bushing - Molded - 16x 10 mm Bujemoldeado - 16x fOmm 24920HD16 12
Washer - Spring Style - 13 mm Arandela de resorte - 13 mm 24920HD18 4
Bolt-Allen Key- 6 x 78 mm -4 mm Pemodellavehexagona14mm-6x78mm 24920HD20 4
4_6_ Bushing - Molded - 9.5 x 2 mm Bujemoldeado-9.5x2mm 24819HD10 8
iiI il li!ii:ii!,ii iii!i i iii 'iiiiiiiii !iiiliiii!iiiiiii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iiiilili ii'!iiiiii[! l,!iiiiili
............ i i : i t;ii
i : }}:);)
@ Wrench -Allen Key - 4 mm Llave hexagonal- 4 mm 24918HD23 4
_1_ Wrench - Double Headed - Metal- 11 & 13 mm Llave inglesa extremo doble - 11 y 13 mm 24918HD21 1
Wrench - Hex - Metal- 19 mm Llave inglesa extremo - 19 mm 24918HD22 1
(Siga a la pggina siguiente.)
©2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P, 3 (Voir page suivante.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
@ _ = (1)
(2) = (2) @S = (2)
©
©
STEP 1:
Place Table Surfaces A (#1) and B (#2) face down on a clean surface.
Make sure the bottoms of the legs are facing each other when folded.
Leave about 1/2" space between the two table halves.
Open the Legs (#4) and insert Leg Levelers (#5).
PASO 1:
Coloque las superficies de mesa A (no. 1) y la B (no. 2) cara
abajo sobre una superficJe limpJa. AsegQrese que el fondo de
las piernas se enfrentan cuando doblado. PermJso espacio de
aproximadamente 1/2" entre las dos mJtades de mesa.
Abre las piernas (no. 4) e inserte los niveladores de pJerna (no. 5).
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 4 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
(_ =_ = (2)
__: (1)
@
=(4)
J
© @ :/4)
G =(1)
(_ _ =(4)
=/1)
(_ _ =(8)
=(4)
@
\
\
\\
i ! \
/
\
\\
\
\
\
iI
i
i
®
STEP 2:
insert Caster (#6) into Caster Frame (#3). Attach using one Locking
Nut (#11) and one Spring Washer (#44). [2A].
Repeat the same for other Casters.
Attach the two Assemblies (#3) onto the pre-attached Brackets (#47)
using one Bolt (#35), two Washers (#36), two Bushings (#46), and
one Nut (#41) per Bracket. [2 and 2A]. NOTE: The bushings (#46)
are placed inside the Brackets (#47) and on either side of the Frame
(#3).
PASO 2:
inserte una ruedecilia (no. 6) en la pierna de ruedecilla (no. 3) y fije
con una contratuerca y una arandela de resorte (no. 44). [2A].
Repite el mismo para las otras ruedecillas.
Fije las dos (no. 3) sobre el soporte (no. 47) usando un perno (no.
35), dos arandelas (no. 36), dos bujes (no. 46), y un tuerca (no. 41 ).
[2 y 2A], NOTA: Los bujes (no. 46) van al interior del soporte y al
ambos lados de la pierna de ruedecilla (no. 3).
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 5 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
(__ =11)(_ =14)@ _ =14) (_ _ =11)
STEP 3:
Place the Bottom Support Frame (#7) between the two Caster
Frames (#3). Attach with four Bolts (#40) and four Washers (#37).
PASO 3:
Coloque el marco de soporte inferior (no. 7) etnre el dos marcos de
ruedecilla (no. 3). Fije con cuatro pernos (no. 40) y cuatro arandelas
(no. 37).
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 6 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
@ _ (4)
® J
@_ =(1)
@ @ = (16)
@ _ =(12)
(_ _ =(1)
@ @ =(8)
®J
= (2)
_ = (8)
....
\
\
\
\
\\
\
\
\
\
\
\
\
®
STEP 4:
[4 and 4A] Attach one end of the Side Brace (#8) to the inside of
the Caster Frame (#3) using one Bolt (#45), two Bushings (#43), two
Washers (#37), and one Nut (#38).
[4 and 4B] Attach the other end of the Side Brace (#8) to the inside
of the Square Leg (#4) using one Bolt (#42), one Bushing (#43), two
Washers (#37), and one Nut (#38). NOTE: Push the Square Legs
slightly OUTWARD in order to insert the leg bolts.
Repeat above for the other Side Braces.
PASO 4:
[4 y 4A] Fije el un lado dei abrazadera de lado (no. 8) a la pierna
de ruedecJlla (no. 3) usando dos pernos (no. 45), dos bujes (no. 43),
dos arandelas (no. 37), y dos tuercas (no. 38).
Fije el otro extremo de la abrazadera de lado (no. 8) a la pierna de
cuadrado (no. 4) usando un perno (no. 42), un buje (no. 43), un
arandeia (no. 37) y una tuerca (no. 38). NOTA: Empuje las piernas
cuadradas ligeramente aJ EXTERNO para insertar los pernos de
pierna.
Repite los susdichos pasos para las otras abrazaderas.
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P.7 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
STEP 5:
Three or more adults are required to turn this table over.
NOTE: Check that Casters (#6) are locked.
Lift the table onto its side edge. Make sure one person is at each
corner while one supports the center.
PASO 5:
Requiere que three adultos o m&s para dar vuelta a esta mesa.
NOTA: Aseg0rese cerrar las ruedecillas (no. 6).
Levantan la mesa en su borde de lado. Aseg0rese que una persona
esta en cada esquina mientras una otra apoya al centro.
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 8 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
English
I Espa_ol ]
LOCK CASTOR
ClERRE RUEDECILLA
STEP 6:
* [6] Fold the table halves together so painted surfaces are facing
each other.
* [6A & 6B] With table supported, buckle safety strap around the
table halves.
* [6A] Lock the Castors (# 6) before going to the next step.
24045 HD (Continued on the next page.)
P.9
PASO 6:
[6] Doble las mitades de mesa juntos que las superficies pintadas se
enfrentan.
[6A y 6B] Con la mesa apoyada, cierre la correa de seguridad
aldrededor de las dos mitades.
[6A] Cierre las ruedecillas (no. 6) antes de continuar al paso
siguiente.
@2011Sportcraft, Ltd.
(Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I I Espa_°l ]
LIFT OFF FLOOR
LEVANTE DEL SUELO
TURN IN AIR
DE- VUELTA EN EL AIRE
PLACE ON ALL CASTORS
COLOQUE SOBRE TODAS LAS RUEDECILLAS
STEP 7:
Using two adults, carefully lift the table halves so the Casters
more towards the floor. The third person should support the
opposite side of the table.
[7A] Continue lifting the table so the casters are placed on the
floor.
[7B] Make sure the table is stable before releasing grip.
CAUTION: Not recommended for use on carpet. Best if used on a
smooth, hard surface for rolling.
PASO 7:
Usando dos adultos, con cuidado leventar las mitades de la
mesa para que las ruedecillas muevan hacia el piso. La tercer
persona debe soportar el otto lado de la mesa.
[7A] Siga Ilevando la mesa hasta que las ruedecillas estan
planas con el piso.
[7B] AsegQrese que la mesa es estable antes del liberar el
apret6n.
PRECAUCION: No recomendado para empleo sobre el alfombra. Es
mejor si usado sobre una superfice dura y lisa para el rodamiento.
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 1 0 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I Espa_ol ]
=(2) @ _= (1)
=(2) @ =(2)
(_ =(2) (_ _ =(2)
Cerradura de gravedad
INSIDE VIEW
VISTA AL INTERIOR
STEP 8:
[8 and 8A] Attach the clamps of the Net Post (#27) to the edges of
the table. Slide the Net (#26) over the post at one end, stretch it to
the other side, and slide Jtover the other Post. NOTE: When folding
table, remember to first remove the Net and Post from table.
[8 and 8B] Attach the Gravity Lock (#19) to the Caster Frame (#3)
using one Bolt (#33), one washer (#37), and one T-Washer (#34).
Repeat for the other side.
YOU ARE NOW READY TO PLAY.
PASO 8:
[8 y 8A] FJje las abrazaderas del poste (no. 27) a los bordes de la
mesa. Deslice la red (no. 26) sobre el poste a un final, estirelo a otro
lado, y deslicelo sobre otro poste. NOTEe: cuando la mesa plegable,
acu@dese de primero quitar la red y el poste de la mesa.
[8 Y 8B] Fije la cerradura de gravedad (no. 19) al marco de ruedecilla
(no. 3) usando un perno (no. 33), una arandela (no. 37), y una
arandela de T (no. 34). Repita para otro lado.
USTED ESTA AHORA LISTO A JUGAR.
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 11 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I
TO CLOSE
PARA CERRAR
I EspaSol ]
TO OPEN
PARA ABRIR
STEP 9:
To Close the Table: First engage the Caster Locks.
[9 and 9A] Raise the end of the table without the Net, and close the
legs until the Gravity Lock latches onto the table.
[9B] Connect the Safety Strap Buckle (#21) and Safety Strap (#20)
together.
[9C] To open the table, unlock the safety strap, lift gravity lock to
disengage, and slowly lower the table half with net until flat. Repeat
for other side.
PASO 9:
Como cerrar la mesa: Primero engrane las cerraduras de ruedecilla.
[9 y 9A] Levante el extremo de la mesa sin red y cierre las piernas hasta
que la cerradura de gravedad sujeta la mesa.
[gB] Fijee la hebilla de correa de seguridad (no. 21) y la correa de
seguridad (no. 21 ) juntos.
[9C] Para abrir la mesa, haga el reves de los susodichos pasos.
@2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 12 (Siga a la pagina siguiente.) www.Sportcraft.com
I English I
Fre uentl Asked uestions FA s:
Q: How can I tell which leg is left or
right?
A: The left and right of a table are
determined by the player's starting
position. See illustration below.
1 = Left
2 = Right
3 = End
2) Q: Should there be a gap in the table
halves?
A: Yes, you should have a 1/2-1"
gap.
3) Q: What if the gap on my table too
big?
A: If the gap is larger than one inch,
the Welded Spreaders with Threads
have been assembled upside down.
Complete the following steps for each
Welded Spreader.
-Make sure the table is open, in the
play position, and make sure to
support the table before attempting
to fix the other side.
-Remove the assembled Plastic
Leg Panel/Welded Spreader with
Threads.
-Flip the Welded Spreader with
Threads over, and reinstall both
part.
I Espa_°l I
1
_untas frecuentes
1) P: &C6mo puedo determinar cual
carrite de mesa es et izquierdo o et
derecho?
R: Et izquierdo y et derecho de
una mesa son determinados pot la
posici6n de partida det jugador. Vet la
itustraci6n abajo.
1 = Izquierdo
2 = Derecho
3 = Extremo
2) P: &Deberia haber un hueco entre las
mitades de mesa?
R: Si, usted deberia tenet un hueco
de 1/2 pulg. a 1 pulg. (1,27 cm a 2,54
cm).
3) P: 6Y si el hueco de mi mesa es
demasiado grande?
R: Si et hueco es mas grande que una
pulgada, los apoyos de marco soldado
con hitos han sido montadas al reves.
Complete los pasos siguientes para
cada apoyos de marco soldado con
hitos.
-AsegOrese que ta mesa esta abierta,
en ta posici6n de juego, y asegOrese
apoyar la mesa antes det intento de
fijar et otro lado.
-Quite et apoyo de marco soldado
con hitos/panet de pierna plastico
montados.
Haga girar el apoyo de marco
soldado con hitos, e instale de nuevo
ambas piezas.
2
I Frangais ]
Foire aux uestJons la FA :
1) Q. Comment pourrais-je detecter si
la bande de table est le gauche ou le
droit?
R. Le gauche et le droit d'une
table sont decid6 par la position de
depart du joueur. Voir l'itlustration
ci-dessous.
1 = Gauche
2 = Droit
3 = Extremit6
2)
3)
Q. Devrait-it y avoir une vide entre les
moities de table ?
R. Oui, vous devriez avoir une vide de
1/2 po a 1 po (1,27 cm a 2,54 cm).
Q. Et si la vide de ma table trop
large?
R. Si ta vide est plus large qu'un
pouce, les cadres soudes avec
supports ont et6 montes a l'envers.
Faites tes etapes suivantes pour
chaque cadre soude avec supports.
-Assurez-vous que la table est
ouverte, dans la position a jouer et
assurez-vous de soutenir la table
avant ta tentative de fixer t'autre
c6t&
-Enlevez t'assembtee d'entretoise de
pattes plastique/cadre soude avec
supports.
-Renversez le cadre soude avec
supports et fixez de nouveau les deux
pieeces.
3 3
2 1
(Siga a la pggina siguiente,) @2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 13 (Voir page suivante,) www, Sportcraft.com
I English I
TABLE TENNIS:
DEFINITIONS:
-- A "rally" is the period during which the ball
is in play.
--A ball is "In Play" once the ball is intentionally
projected in service.
-- A "let" is a rally, the result of which is not
scored.
-- A "point" is a rally, the result of which is
scored.
-- A "racket hand" is the hand which holds the
racket.
-- To "strike" is to touch the ball with the racket
while carried in the racket hand, or with the
racket hand below the wrist.
-- To "volley" is to strike the ball in play without
it having first touched the playing surface
on the player's side of the net since last
being struck by the opponent.
-- The "server" is the player required to strike
the ball first in a rally.
-- "Around the net" means under or around
the projection of the net and its supports
outside the table, but not between the end
of the net and post.
-- The part of the playing surface nearest the
server and to his right of the center line is
called the "server's right hand court" and to
his left the "server's left hand court." The
part of the playing surface on the other side
of the net from the server and to his left of
the center line is called the "receiver's right
hand court."
THE ORDER OF PLAY:
In singles, the server first makes a good
service and then the receiver makes a good
return. Thereafter, server and receiver
alternatelych make a good return.
In doubles, the server first makes a good
service and the receiver returns the ball.
Then the partner of the server makes a good
return, followed by the partner of the receiver
returning the ball. Thereafter, ch player
alternately in that sequence makes a good
return.
A GOOD SERVICE:
Service begins with the ball resting on the
palm of the free hand, which must be open
and flat. The server then projects the ball
upwards and strikes it before the ball touches
anything. At the moment of impact of the
racket on the ball, the ball must be behind the
end line of the server's court or any imaginary
extension thereof and above the level of the
playing surface.
After striking it, the ball must first touch the
server's own court and pass directly over the
net or around the net assembly, then touching
the receiver's court.
In doubles, the ball must first touch the
server's right half-court or center line, pass
over the net, and then touch the receiver's
right half-court or center line.
24045 HD
I Espa_°l I
TENIS DE MESA
DEFINICIONES:
Un "rally" es un periodo durante el cual la
pelota esta en juego.
- La pelota "esta en juego" cuando se proyecta
intencionalmente en servicio.
- Un "let" es un rally, el resultado del cual no
recibe puntaje.
- Un "punto" es un rally el resultado del cual s{
recibe puntaje.
- La mano de la raqueta es la mano con la cual
se sostiene la raqueta.
- Un "strike" es tocar la bola con la raqueta
cuando la ten{a en la mano de la raqueta, o
con la mano de la raqueta por debajo de la
muSeca.
- Un "voley" es golpear la pelota durante el
juego sin primero haber tocado la superficie de
juego en el lado de la red mas cerca al jugador
desde el Qltimo golpe del oponente.
- El "servidor" es el jugador que golpea la bola
primero en un intercambio de tiros.
- "AIrededor de la red" se refiere al area debajo
o alrededor de la proyecci6n de la red y sus
soportes fuera de la mesa, pero no entre el
final de la red y el poste.
- La parte de la superficie de juego mas cerca
del servJdor y a su derecha de la I{nea central
se llama la "cancha de la mano derecha del
servidor'. Y a la izquierda de la I{nea central
se llama la "cancha de la mano izquierda deJ
servidor'. La parte de la superficie de juego
en el lado opuesto de la red del servidor y a
su izquierda de la I{nea central se Ilamara el
"campo derecho del recibidor" y, a la derecha
del servidor el "campo izquierdo del recibidor".
EL ORDEN DE JUEGO:
Cuando se juega individualmente, el servidor
primero lanza un servicio bueno y luego el
receptor hace un buen retorno. A partir de alli,
el servidor y receptor alternativamente hacen
buenos retornos.
En juegos dobles, el servidor primero lanza
un servicio bueno y el receptor devuelve la
pelota. Luego el compaSero del servidor hace
un buen retorno, seguido de un buen retorno
del compaSero del receptor. A partir de ese
momento, cada jugador alternativamente en
esa secuencia hace un buen retorno.
UN BUEN SERVICIO:
El servicio comienza con la bola colocada
en la palma de la mano libre, que debe estar
abierta y plana. El servidor proyecta la bola
hacia arriba y la golpea antes que la bola toque
cualquier objeto. En el momento del impacto
de la raqueta con la bola, la bola debera estar
detras de la Iinea final de la cancha del servidor
o cualquier extensi6n imaginaria de dicha linea
y encima del nivel de la superficie de juego.
Cuando se juega individualmente : Despues del
golpe, la bola debera tocar la propia cancha del
servidor y pasar directamente sobre la red y
luego tocar la cancha del receptor.
En los dobles, la bola debe tocar primero el lado
derecho de la cancha o la Iinea central, pasar
(Siga a la p_gina siguiente.)
(Continued on the next page.) P. 14
I Frangais ]
TENNIS DE TABLE
DE_FINITIONS :
-- un <<_change de balles>>est une p_riode au
cours de laquelle la balle et en jeu.
--une balle est <<en jeu>> Iorsqu'elle est
intentionneilement projet_e en service.
--un <<let>>est un _change de balles dont le
r_sultat ne produit pas de point.
--un <<point>>est un _change de balles dont ie
r_sultat produit un point.
--une <<main porteuse>> est la main qui tient
la raquette.
--<<flapper>>consiste & toucher la balle avec la
raquette qui se trouve dans la main porteuse
ou avec ia raquette sous le poignet.
--<<vol_e>>consiste & frapper la balle en jeu
sans que celle-ci ait touche la surface de jeu
du c6te du joueur depuis que I'adversaire I'a
frapp_e.
--le <<serveur>>est le joueur qui dolt flapper
la balle en premier lieu Iors d'un _change de
balles.
--<<autour du filet>> signifie sous et autour
de la projection du filet et de ses supports
I'ext_rieur de la table, mais non entre les
extr_mit_s du filet et des poteaux.
--la partie de la surface de jeu qui se trouve
le plus pres du serveur et & droite de la ligne
centrale s'appelle <<courtde service droit du
serveur>>. La partie de la surface de jeu qui
se trouve de I'autre c6te du filet du serveur et
&gauche de la ligne centrale s'appelle <<court
de service droit du receveur>>.
ORDRE DE JEU : en simple, le serveur fait
un service valide et le receveur fait un retour
valide, le serveur et le receveur font chacun
leur tour un bon retour de service.
En double, le serveur fait un service valide
et le receveur retoume la balle. Puis, le
partenaire du serveur retourne la balle,
suivi du partenaire du receveur. Par la suite,
chaque joueur frappe la balle a son tour et
fait un retour de balle valide.
SERVICE VALIDE :
Le joueur amorce le service en pla_ant la
balle dans la paume de sa main libre qui
dolt _tre ouverte et plate. Le serveur projette
ensuite la balle vers le haut et frappe la
balle avant qu'elle ne touche _ quoique ce
soit. Au moment oQ la raquette touche & la
balle, la balle se trouve derriere la ligne de
fond du court du serveur ou toute extension
imaginaire et au-dessus du niveau de la
surface de jeu.
Apres ravoir frapp_e, la balle dolt tout
d'abord toucher au court du serveur et passer
directement par-dessus le filet ou autour de
I'assemblage de filet, puis toucher au court
du receveur.
En double, la bailer dolt tout d'abord toucher
au court du serveur ou la ligne centrale,
passer au par-dessus le filet et toucher au
court du receveur ou & la ligne centrale. Si,
Iorsque le joueur tente son service, il ne
frappe pas la balle alors qu'elle est en jeu, il
perd un point.
RETOUR DE SERVICE VALIDE :
Apres que la balle a _t_ mise en service
ou qu'elle est revenue en jeu, elle dolt _tre
(Voir page suivante.)
@2011 Sportcraft, Ltd.
www.Sportcraft.com
I English I
If, in attempting to serve, a player fails to strike
the ball while it is in play, he loses a point.
A GOOD RETURN:
After the ball is served or returned in play, it
is struck so that it passes directly over the net
and its assembly and touches the opponent's
court. A returned ball which touches the net
or its supports on the way over to the other
side, is considered a good return.
BALL IS IN PLAY--UNTIL: The ball is in play
from the last moment at which it is stationary
on the palm of the server's free hand before
being projected in service until:
-- a point is scored.
-- it touches the same court twice
consecutively.
-- it has been volleyed.
-- it touches a player, or anything he wears or
carries, other than his racket or his racket
hand below his wrist.
-- it touches any object other than the net or
its support (referred to above).
-- it is struck by a player more than once
consecutively.
-- it touches, in a doubles service, the left
half-court of the server or receiver.
-- it is struck, in doubles, by a player out of
sequence, except where there has been a
genuine error in playing order.
A ball which strikes the top edge of the table
is still in play. A ball that strikes the side of
the table below the edge, is out of play, so
the play and the point are counted against the
last striker.
A LET:
The rally is a let:
-- if the ball is served, and in passing over
or around the net it touches the net or its
supports, provided the service is otherwise
good or the ball is obstructed by the receiver
or his partner.
-- if a service is delivered when the receiver or
his partner is not ready, except that a player
may not be considered unready if he or his
partner attempts to strike the ball.
-- if owing to an accident outside his control,
a player fails to make a good service or a
good return or otherwise violates a rule.
-- if it is interrupted for correction of an error
in playing order.
LOSS OF POINT:
Unless the rally is a let, a player loses a
point:
-- if he fails to make a good serve.
-- if he fails to make a good return.
-- if he volleys the ball.
-- if he strikes the ball with the side of the
racket blade which has an illegal surface.
-- ifhe, or anything he wears or carries, moves
the playing surface while the ball is in play.
-- if he, or anything he wears or carries,
touches the ball in play before it has passed
over the end line or side line not yet having
24045 HD
I Espa_°l I
sobre la red y luego tocar el lado derecho de la
cancha del receptor.
Sial tratar de lanzar un servicio, ei jugador
no le pega a la bola mientras esta en juego,
perdera un punto.
UN BUEN RETORNO:
Despues que ia bola se sirve o se retorna
durante el juego, se le pega para que pase
directamente sobre la red y su ensamblaje,
para que toque la cancha dei oponente. Una
bola retomada que toca la red o sus puntos de
apoyo mientras esta pasando a la otra cancha
se considera un buen retomo.
LA BOLA ESTA EN JUEGO HASTA QUE:
La boia esta en juego desde ei momento
en que esta inm6vil en la palma de la mano
fibre dei servidor antes de proyectaria en un
lanzamiento hasta que:
- se anote un punto
toque la misma cancha dos veces
consecutivamente
- se ha hecho un "voiey"
- toca a un jugador o a cualquier cosa que
vista o Ileve puesta que no sean la raqueta o la
mano de la raqueta debajo de la muSeca
- toca cualquier objeto que no sea la red o sus
puntos de apoyo (mencionados antedormente)
- es golpeada por un jugador mas de una vez
consecutivamente
- toca, en un servicio doble, la cancha izquierda
del servidor o recibidor
- en el juego doble, recibe un golpe de un
jugador que esta fuera de secuencia, excepto
en el caso en que ha habido un error genuino
en el orden de juego.
Una bola que golpea el borde superior de la
mesa se mantiene en juego. La boia que toca
ei lado de la mesa por debajo dei borde esta
fuera del juego, asi que la jugada y ei punto se
cuentan contra la Qitima persona que goipe6
la peiota.
UN "LET":
El "rally" se considera un "let":
- cuando se sirve la bola y al pasar sobre o
alrededor de la red toca la red o sus puntos
de apoyo, siempre que el servicio haya sido
bueno o ia bola este obstruida por ei receptor
o su compaSero.
- si un servicio se entrega cuando el receptor o
su compaSero no estan listos, pero un jugador
se considera listo si su compaSero trata de
goipear a peiota.
- si debido a un accidente fuera de su control
un jugador no hace un buen servicio o un buen
retomo o viola alguna de las reglas.
- si se interrumpe para corregir un error en ei
orden de juego.
CUANDO SE PIERDE UN PUNTO:
A menos que ei rally se considere un "let', ei
jugador pierde un punto:
- si no lanza un buen servicio
- si no hace un buen retorno
- si le hace un "voiey" a la boia
- si goipea la boia con el iado de la raqueta que
tiene una superficie ilegal
(Siga a la pggina siguiente.)
(Continued onthe next page.) P. 15
[ Frangais ]
frapp_e de sorte & passer par-dessus le filet
et son assemblage et frapper le court de
I'adversaire. Une balle retourn_e qui touche
le filet ou son support _ son passage de
I'autre c6t_ du court est consid6r_e comme
_tant un retour valide.
BALLE EN JEU JUSQU'A CE QUE :
La balle est en jeu & partir du moment oQ elle
est stationnaire, sur la paume de la main libre
du serveur, avant d'etre projet_e en service,
jusqu'& :
- ce qu'un point soit marqu6e
- ce qu'elle touche deux lois le m_me court
de fa£on consecutive
- ce qu'elle ait _t_ & la vol_e
- ce qu'elle touche un joueur ou quelque
chose qu'il porte ou transporte, autre que la
raquette ou le manche de la raquette, sous
son poignet.
- ce qu'elle touche a tout objet autre que le
filet et son support (dont il est fait mention
ci-dessus)
- ce qu'un joueur la frappe plus d'une lois
cons_cutivement
- ce qu'elle touche, Iors d'un service en
double, au court de gauche du serveur ou du
receveur
- ce qu'un joueur, jouant en double, la frappe
hors s_quence, sauf Iorsqu'il y a une v_ritable
erreur de s_quence de jeu.
Une balle qui frappe le rebord de la table
est toujours en jeu. Une balle qui frappe le
c6t_ de la table, en dessous du rebord est
hors jeu. Le point est donc marqu6 contre le
joueur qui a frapp_ en dernier lieu.
UN {{LET>_ :
L'_change est un <<let>>:
- si la balle est servie et que Iorsqu'eile
passe par-dessus ie filet ou autour du filet,
erie touche au filet ou & ses supports, & la
condition que le service soit autrement bon
ou que la balle soit obstru_e par le receveur
ou son partenaire.
- si un service est effectu_ Iorsque le
receveur ou son partenaire n'est pas pr_t &
jouer, un joueur ne peut 6tre consid6r_ non
pr_t &jouer si lui ou son partenaire tente de
flapper la balle.
- si, & cause d'un incident hors de son
contr61e, un joueur ne r_ussit pas & faire
un bon service ou un bon retour ou vioie un
reglement.
- si ceiui-ci est interrompu pour correction
d'une erreur dans i'ordre du jeu.
PERTE DE POINT :
,ikmoins d'un _change soit un <<let>>,un joueur
perd un point :
- s'il ne r6ussit pas a faire un service
<<valide>>.
- s'il ne r_ussit pas a faire un retour de service
<<valide>>.
- s'il _change la balle.
- s'il frappe la panne avec le c6t_ de la palette
de la raquette qui comporte une surface
ill,gale.
- si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou
transporte d6place la surface de jeu pendant
que la balle est en jeu.
- si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou
transporte heurte la balle en jeu avant qu'elle
(Voir page suivante.)
@2011 Sportcraft, Ltd.
www.Sportcraft.com
I English I
touched the playing surface on his side of
the net since being struck by his opponent.
-- if his free hand touches the playing surface
while the ball is in play.
-- if he, or anything he wears or carries,
touches the net or its supports while the ball
is in play.
-- if, in doubles, he strikes the ball out of
proper sequence.
A GAME:
House Rules: A game is won by the player/
team first scoring 21 points unless both
players/teams tie the score at 20 points. In
this case, the player/team to first score 2
points more than the opposing player/team
wins.
International Rules: The player/team wins a
game when 11 points are scored unless both
players/teams have 10 points. In this case,
the winer is the player/team who first scores
tow additional points than the opposing
player/team.
A MATCH:
A match consists of the best of three games
or the best of five games.
THE CHOICE OF ENDS AND SERVICE:
The choice of ends and the right to serve or
receive first in a match shall be decided by a
toss. The winner of the toss may:
-- choose to serve or receive first, and then
the loser has the choice of ends.
-- choose an end, and then the loser has the
choice to serve or receive first.
-- require the loser to make first choice.
In doubles: The pair having the right to serve
first in any game decides which partner will do
so. In the first game of a match, the opposing
pair then decides which partner will receive
first. In subsequent games of a match, the
serving pair chooses their first server and the
first receiver then is established automatically
to correspond to the first server.
THE CHANGE OF ENDS:
The player or pair who started at one end in a
game starts at the other end in the next game
and so on, until the end of the match. In the
last possible game of a match, the players or
pairs shall change ends when the first player
or pair reaches the score of 10.
International Rules: The player or pair starting
at one end in a game shall start at the other
end in the next game of the match and in the
last possible game of a match the players or
pairs shall change ends when the first one
player or pair scores 5 points.
THE CHANGE OF SERVICE:
In singles, after five points, the receiver
becomes the server and so on, until the end
of the game or the score 20-20. From the
score of 20-20,ch player delivers only one
service in turn until the end of the game.
24045 HD
I Espafi°l I
- si 61o algo que viste o Ileva puesto toca la
bola antes de pasar la linea final o la linea
lateral sin haber tocado la superficie de juego
en su lado de la red desde el Qltimo golpe del
oponente
- Si 61,o algo que 6111evao Ileva, toca la pelota
en el juego antes de que esto haya pasado
sobre la linea de final o la linea de lado no aQn
habiendo que tocado la superficie que juega
sobre su lado de la red desde ser golpeado por
su opositor.
- si su mano libre toca la superficie de juego
mientras la bola estaba en juego
- Si el, o algo que el Ileva o Ileva, toca la red
o sus apoyos mientras la pelota esta en el
juego.
- si, en los dobles, le pega a la pelota fuera de
secuencia.
UN JUEGO:
Reglas de la casa: El jugador o par de
jugadores gana un juego cuando se anotan 21
puntos a menos que ambos jugadores o pares
tengan 20 puntos. En ese caso, el ganador es
el jugador que anote primero dos puntos mas
que el jugador o par de jugadores oponentes.
Reglas internationales: El jugador o par de
jugadores gana un juego cuando se anotan 11
puntos a menos que ambos jugadores o pares
tengan 10 puntos. En ese caso, el ganador es
el jugador que anote primero dos puntos mas
que el jugador o par de jugadores oponentes.
UN MATCH:
Un match es un conjunto de tres juegos o un
conjunto de cinco juegos.
ELECClON DE CANCHAS Y SERVlClOS:
La opci6n entre las canchas y el derecho de
servir o recibir pdmero en un "match" se decide
al azar. El ganador del lanzamiento al azar
puede:
- elegir servir o recibir primero, y luego el
perdedor tiene la opci6n de escoger la cancha
- elegir una cancha, y luego el perdedor tiene la
opci6n de servir o recibir primero
- requerir que el perdedor tenga la opci6n
inicial
En los dobles: El par que tenga el derecho de
servir pdmero en cualquier juego decide cual
compafiero Io va a hacer. En el primer juego de
un match, el par oponente entonces decide cual
compafiero va a recibir pdmero. En los juegos
subsecuentes de un match, el par que sirve
elige su primer servidor y el primer receptor
entonces se establece en forma automatica
para corresponder al primer servidor.
CAMBIO DE CANCHA:
Reglas de la casa: El jugador o par de
jugadores que inci6 en una cancha en un juego
comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo
y asi succesivamente, haste el final del match.
En el Qltimo juego posible de un match, los
jugadores o pares de jugadores deberan
cambiar de canchas cuando el primer juador
haya anotado 10 puntos.
Reglas intemationales: El jugador o par de
jugadores que inci6 en una cancha en un juego
comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo
(Siga a la pggina siguiente.)
(Continued onthe next page.) P. 16
[ Frangais ]
passe par-dessus de la ligne de fond ou la
ligne lat_rale sans avoir touch6 & la surface
de jeu de son c6t_ du filet avant d'etre
touch_e par son adversaire.
- si sa main libre touche a la surface de jeu
pendant que la balle est en jeu.
- si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou
transporte touche au filet ou & ses supports
pendant que la balle est en jeu.
- si, Iors d'une partie en double, il frappe la
balle hors de s_quence.
UNE PARTIE :
Regles de maison : un joueur ou une _quipe
gagne une partie en marquant 21 points,
moins que les deux joueurs ou les deux
_quipes n'aient accumul_ 20 points. Dans ce
cas, le gagnant est le premier joueur ou la
premiere _quipe & marquer 2 points de plus
que I'adversaire ou I'_quipe adversaire.
Regles internationales: un jeu sera gagn_ par
le joueur ou une _quipe qui marque d'abord
11 points a moins que les deux joueurs ou
les deux _quipes n'aient accumul_ 10 points,
quand lejeu sera gagn_ par le premier joueur
ou I' _quipe gagnant par la suite une avance
de 2 points.
UN MATCH :
Un joueur gagne un match Iorsqu'il gagne
deux parties de trois ou trois parties de cinq.
CHANGEMENT DE COTE ET DE SERVICE
Le choix d'extr6mit_ du terrain et le droit de
servir ou recevoir d'abord dans un match
sera d6cid6 par un lancement. Le gagnant
du lancement peut:
- vouloir servir ou recevoir d'abord et ensuite
le perdant ale choix d'extr_mit&
- choisir une extr_mit_ et ensuite le perdant a
le choix pour servir ou recevoir d'abord.
- exiger que le perdant fasse le premier
choix.
En double : I'_quipe ayant le droit de servir
d'abord dans n'importe quel jeu se decide
que I'associ_ fera ainsi. Dans le premier
jeu d'un match, I'_quipe oppos_e se d6cide
alors quel associ_ recevra d'abord. Dans les
jeux suivants d'un match, I'_quipe servante
choisit leur premier serveur et le premier
r_cepteur est alors _tabli automatiquement
pour correspondre au premier serveur.
CHANGEMENT DE COT#:
Regles de maison : le joueur ou I'_quipe
qui a commenc_ a une extr_mit_ du terrain
Iors d'une partie, dolt commencer _ I'autre
extr_mit_ Iors de la prochaine partie et ainsi
de suite jusqu'& la fin du match. Iors de la
derniere partie, un joueur ou une _quipe dolt
changer de c6t_ Iorsque le premier joueur ou
la premiere _quipe a marqu_ 10 points.
Regles internationales : le joueur ou I'_quipe
qui a commenc_ a une extr_mit_ du terrain
Iors d'une partie, dolt commencer & I'autre
extr_mit_ Iors de la prochaine partie et Iors
de la derniere partie, un joueur ou une _quipe
dolt changer de c6t_ Iorsque le premier joueur
ou la premiere _quipe a marqu_ 5 points.
(Voir page suivante.)
@2011 Sportcraft, Ltd.
www.Sportcraft.com
I English I
In doubles:
-- the first five services are delivered by the
selected partner of the pair who has the
right to serve and are received by the
appropriate partner of the opposing pair.
-- the second five services are delivered by
the receiver of the first five services and are
received by the partner of the first server.
-- the third five services are delivered by the
partner of the first server and are received
by the partner of the first receiver.
-- the fourth five services are delivered by the
partner of the first receiver and are received
by the first server.
-- the fifth five services are delivered and
received as the first five, and so on until the
end of the game, or the score 20-20.
-- from the score 20-20 the sequence of
serving and receiving are the same, butch
player delivers only one service in turn until
the end of the game.
The player or pair who served first in a game
receives first in the next game and so on,
until the end of the match. In the last possible
game of a doubles match, the receiving pair
changes the order of receiving when either
pair first reaches the score of 10. In each
game of a doubles match, the initial order of
receiving is opposite to that in the immediately
preceding game.
SERVING OR RECEiViNG OUT OF
ORDER:
if, by mistake, the players neglect to change
ends when required, play is interrupted as
soon as the error is discovered and the players
change ends. If a game has been completed
since the error, the error is ignored.
if, by mistake, a player serves or receives
out of turn, play is interrupted and continues
with that player serving or receiving who,
according to the sequence established at the
beginning of the match, should be server or
receiver respectively at the score that has
been reached.
I Espafi°l I
del match. En el Oltimo juego posibie de un
match, los jugadores o pares de jugadores
deberan cambiar de canchas cuando ei primer
juador haya anotado 5 puntos.
CAMBIO DE SERVlClO:
En los juegos individuales, despues de cinco
puntos, el receptor se convierte en servidor
y asi sucesivamente, hasta el final dei juego
o hasta el empate de 20 a 20. Despues dei
puntaje de 20 a 20, cada jugador lanza s6io un
servicio por turno hasta ei final dei juego.
En los dobles:
- los primeros cinco servicios los lanza el
compafiero seleccionado del par que tiene
derecho de servir y los recibe ei compafiero
correspondiente dei par opositor.
- los segundos cinco servicios los lanza el
receptor de los primeros cinco servicios y los
recibe por el compafiero del primer servidor.
- los terceros cinco servicios los lanza el
compafiero del primer servidor y los recibe ei
compafiero del primer receptor.
- los cuartos cinco servicios los lanza el
compafiero del primer receptor y los recibe ei
compafiero del primer receptor.
- los quintos cinco servicios se lanzan y
reciben ai igual que los primeros cinco y asi
sucesivamente hasta el final dei juego, o hasta
que haya un empate 20 a 20.
- si hay un empate 20 a 20, la secuencia de
servicios y recepciones es la misma, pero cada
jugador lanza soiamente un servicio cada turno
hasta el final del juego.
El jugador o par de jugadores que sirvieron al
principio del juego recibe primero en el juego
siguiente y as[ sucesivamente hasta el final
del juego. En el Qltimo juego posible de un
match doble, el par receptor cambia el orden
de recepci6n cuando cualquiera de las pares
anota 10 puntos. En cada juego de match
de dobles, el orden inicial de recepci6n es
opuesto a aquel en el juego inmediatamente
precedente.
SERVICIO O RECEPCI6N FUERA DE
ORDEN:
- Si, por error, los jugadores olvidan cambiar
de cancha en el momento requeddo, se debera
interrumpir el juego en cuanto se descubra el
error y los jugadores deberan cambiar de
cancha. Si se ha completado un juego desde
el error, se debera ignorar el error.
- Si, por error, un jugador sirve o recibe fuera de
turno, se interrumpira el juego y continuara con
el jugador que segcen la secuencia establecida
al pdncipio del partido, deberia ser el servidor o
recibidor respectivamente en la anotaci6n que
haya sido alcanzada.
[ Frangais ]
CHANGEMENT DE SERVICE:
En simple, apres cinq points, le receveur
devient le serveur et ainsi de suite jusqu'& la
fin de la partie ou jusqu'& ce que le pointage
soit 20 &20. Iorsque le pointage a atteint 20 &
20, chaque joueur fait uniquement un service
chaque tour jusqu'a la fin de la partie.
En double :
- les cinq premiers services sont effectu_s
par le partenaire s_lectionne de I'_quipe
qui revient le service, et sont re£us par le
partenaire appropri_ de I'_quipe adversaire
- les cinq services suivants sont effectu_s
par le receveur des cinq premiers services et
sont re£us par le partenaire qui a effectu_ les
cinq premiers services
- les cinq services suivants sont effectu6s
par le partenaire du premier serveur et sont
re£us par le partenaire du premier receveur.
- les cinq services suivants sont effectu_s par
le partenaire du premier receveur et re£us
par le premier serveur
- les cinq services suivants sont effectu_s
par et regus par les m_mes joueurs des cinq
premiers services et ainsi de suite jusqu'a la
fin de la partie ou jusqu'a ce que le pointage
soit de 20 a 20.
- Iorsque le pointage atteint 20 _ 20, la
s_quence de service est la m_me, mais
chaque joueur effectue uniquement un
service a chaque tour jusqu'a la fin de la
partie.
Le joueur ou la paire qui a servi d'abord dans
une partie regoit la service d'abord darts la
partie suivante et cetera, jusqu'a la fin du
match. Dans la derniere partie possible d'un
match double, la paire de reception change
I'ordre de r_ception quand I'une ou I'autre
paire atteint d'abord le pointage de I0. Darts
chaue pattie d'un match double, I'ordre initial
de r_ception est au contriare de cela darts la
partie imm_diatement pr6c_dente.
ORDRE DE SERVICE OU DE RE_CEPTION
ERRONEE :
Si, par erreur, les joueurs negligent de
changer de c6t_ comme I'exige le reglement,
le jeu est interrompu aussit6t que I'on
decouvre I'erreur et les joueurs changent de
c6t& si une partie a _t_ joule depuis que I'on
a d6couvert I'erreur, on ignore I'erreur.
Si par erreur, un joueur sert ou re£oit Iorsque
ce n'est pas & son tour, le jeu est interrompu
et se poursuit avec ce joueur servant ou
recevant qui, selon la s_quence _tablie au
d6but du match, devrait servir ou recevoir,
au pointage qui a _t_ marqu&
(Siga a la pggina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P, 17 (Voir page suivante.) www.Sportcraft.com
I English I
LIMITED WARRANTY
Sportcraft, Ltd. (the "Company") warrants the Product to
be free from defects in workmanship and materials under
normal use and conditions FOR A PERIOD OF 90 DAYS
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE in the United
States and Canada.
Product Registration Card
The Product Registration Card must be filled out completely and mailed
to the Company at the address printed on the card within 10 days from
the date of your purchase of the Product
What Is Covered
Except as provided below, this Limited Warranty covers all defects in
materials and workmanship This Limited Warranty is void ifthe Product
is:
Damaged through improper usage, negligence, misuse, abuse,
transportation damage, acts of nature, or accident (including failure
to follow the instructions supplied with the Product)
Used in commercial applications or rentals
Modified or repaired by anyone not authorized by the Company.
What Is Not Covered
This Limited Warranty does not cover:
Any expendable items such as batteries, light bulbs, fuses,
accessories, cosmetic pads, tools and other items that wear out
due to normal usage.
Any costs you may incur for delivery, installation, assembly or
transport of your product.
What The Company Will Pay For
If dudng the Limited Warranty period, any part or component of the
Product is found by the Company to be defective, the Company will, at
its option, repair the Product, replace the Product with a new Product
(either the same or an equivalent model) or cause the original retailer
of the Product to exchange the Product with a new Product (either the
same or an equivalent model) or refund the original purchase price of the
Product, without charge for labor or pads. The Company's obligation to
repair, replace or exchange the Product, however, shall be limited to the
amount of the original purchase price of the Product.
How To Obtain Warranty Service
In order to enforce your rights under this Limited Warranty. you must
follow these procedures:
You must have completed and mailed the Product Registration
Card to the Company within 10 days of purchase of the Product
You must include THE ORIGINAL COPY OF YOUR SALES
RECEIPT.
You must call the Company's Consumer Service Department at
1-800-526-0244 from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. (EST) to notify the
Company of the nature of the problem
If you are instructed to return the Product to the Company for
servicing, you are responsible for shipping the Product, at your
expense, to the address designated by the Company in packaging
that will protect against further damage.
You must also include your name, address, daytime telephone
number, model number of the Product and a description of the
problem.
THIS LIMITED WARRANTY IS AVAILABLE ONLY TO THE ORIGINAL
PURCHASER OF THE PRODUCT AND IS VALID IN THE UNITED
STATES AND CANADA ONLY.
THE COMPANY'S LIABIUTY IS LIMITED TO THE REPAIR OR
REPLACEMENT, AT ITS OPTION, OF ANY DEFECTIVE PRODUCT
AND SHALL NOT INCLUDE ANY LIABILITY FOR INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND.
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ALL OTHER
WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS OR OO NOT ALLOW FOR EXCLUSION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. TO THAT
EXTENT, THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
This Limited Warranty gives you specific legal rights, but you may also
have other rights that vary from state to state.
If you have questions regarding this Limited Warranty or the operation of
the Product, you may call or write us:
Consumer Service Department
313 Waterloo Valley Rd.
Budd Lake, NJ 07828
1-800-526-0244
www.sportcraft.com 0510 TG
Printed inChina
I Espan°l I
GARANTIA LIMITADA
Sportcraft, Ltd. (la "Compai_ia") garantiza que este producto no
tiene defectos de fabricaci6n ni materiales bajo condiciones y
use normates POR UN PERIODO DE 90 DiAS A PARTIR DE
LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, en Estados Unidos y
Canad&
Tarjeta de registro del producto
La tarjeta de registro del producto se debe flenar por complete y enviar por
correo a la CompaSia a la direcci6n impreso sobre la tarjeta dentro de 10
dias a partir de la fecha de compra del Producto
La cobertura
Esta garantia cubre todos los defectos de fabricacien y materiales, excepto
Io que se {ndica a continuaci6n Esta garantia Hmitada no tiene validez si
el producto:
Se da_a por uso inapropiado, negligencia, real uso, abuso, dada de
transporte, fenSmenos naturales o accidentes (incluyendo el no seguir
las {nstrucciones que se proporcionan con el producto)
Se usa en aplicaciones comerciales o se alquila
AIguna persona no autorizada pot la CompaSia Io modifica o repara
Lo que la garantia no cubre
La garantia limitada no cubre:
NingQn articulo perecedero tales como baterias, focos, fusibles,
accesorios, partes cosm_ticas, herramientas, y otros articulos que se
gastan con el use normal.
NingQn gasto que se puede incurrir para la entrega, la insta]acion, la
asamblea o el transporte de su producto
Pagos de la CompaSia
Si durante el periodo de la Garantia Limitada. la CompaSia determina que
alguna pieza o componente del producto tiene defectos, a su discreci6n, Io
reparar& o reemplazar& el Producto con un nuevo Producto (ya sea con un
modelo similar o equivalente) o causa la fenda original del Producto para
cambiar el Producto con un Producto nuevo (sea con un modelo similar
o equivalente) o reembolsa el precio de compra original del Producto, sin
cargos por la mano de obra o las piezas. La obligaci6n de la Compa0ia de
reparar, sustituir, o reemplazar el Producto, sin embargo, ser& limitada con
el precio de compra original del Producto
Cemo obtener servicios de garantia
Para hacer cumplir sus derechos de esta Garantia Limitada. debe seguir
estos procedimientos:
Debe haber completado y ha enviado la tarjeta de registro de Producto
a la CompaSia dentro de 10 dias de compra del Producto
Debe incluir LA COPIA ORIGINAL DE SU RECIBO DE LAS VENTAS.
Debe Ilamar al departamento de Servicio al Cliente de la CompaSia al
1-800-526-0244 entre las 9:00 am. y 5:00 p.m (hora del este) para
notificar la Compa_ia la natura del problema.
Si esta instruido a devolver el Producto a la Compa_ia para la
manutencien, esta responsable para el envio del Producto, a su gasto,
a la Compa_ia a la direccien situada debajo, en un embalaje que
protegera contra el remoto da_o
Asirnismo. debe incluir su hombre, direcci6n, nOmero de telefono
durante el dia, el modelo del producto y una descripci6n del
problema.
ESTA GARANTIA LIMITADA ES DISPONIBLE SOLO AL COMPRADOR
ORIGINAL DEL PRODUCTO Y ES VALIDA SOLAMENTE EN ESTADOS
UNIDOS Y CANAD/_,.
LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAI_IiA SE LIMITA A REPARAR
O REEMPLAZAR, A SU DISCRECION, CUALQUIER PRODUCTO
DEFECTUOSO Y NO INCLUIRA RESPONSABIUDAD POR DANOS
INDIRECTOS, INCIDENTALES O CONSECUENTES DE NINGUNA
CLASE.
ESTA GARANTiA OTORGADA SUPERSEDE A CUALQUIER OTRA
GARANTiA, EXPRESO O IMPLiCITO.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACION
DE GARANTiAS IMPLiCITAS O NO PERMITEN LA EXCLUSION DE
DAI_OS CONSECUENTES O INCIDENTALES. EN ESE CASO, LAS
UMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA NO SE APLICAN A USTED.
Esta garantia limitada le otorga derechos legales especificos, pero usted
tambien tiene otros derechos que varian de un estado a otro.
Si tiene alguna pregunta con respecto a esta Garantia Limitada o la
operaci6n del producto, usted puede Ilamar o escribir a:
Consumer Service Department
313 Waterloo Valley Rd,
Budd Lake, NJ 07828
1-800-526-0244
www.sportcraft.com 0510 TG
Impreso en China
I Frangais ]
GARANTIE LIMITEE
Sportcraft Ltd. (la <<soci_t_ >>)garantit cet article contre tou,t
d_faut de fabrication et de materiel PENDANT 90 J©URS A
PARTIR DE LA DATE D'ACHAT, pourvu qu'il ait _t_ utilis6
normalement. La garantie est valide aux Etats-Unis et au
Canada.
Carte d'enregistrement
L'acheteur doit s'assurer de remplir la carte d'enregistrement et de la poster
la compagnie, e {'adresse impdmSe sur la carte, dans les 10 jours suivant
la date d'achat.
Ce qui est couvert
La garantie Iimitee couvre tous les defauts de materiau et de fabrication,
mais ne couvre pas les dommages :
dus a un usage abusif, incorrect ou negligent, & un accident ou au
transport, ni les dommages causes par le non-respect des instructions
fournies avec I'article;
si le jeu est Ioue ou utilise a des fins commerciales;
si le jeu est modifie ou repar¢ par une personne non autonsSe par la
societe
Ce qui n'est pas couvert
Cette garantie limitee ne couvre pas :
les produits de consommation comme les piles, les ampoules et les
fusibles, les accessoires, les pieces cosmetiques, les outils ni aucun
autre composant qui est sujet a I'usure normale;
les frais engages pour la Iivraison. I'installation, I'assemblage ou le
transport de I'article
Frais assumes par la societ6
Si au cours de la periode de garantie limitee, la societe juge qu'une piece
ou un composant du produit est defectueux, e,e s'engage e reparer I'artide
ou e le rempiacer par un nouvel article (seit du rnerne rnodele ou d'un
modele equivalent). E,e peut aussi exiger du detaiflant qu'il echange I'artide
defectueux avec un neuve{ article (soit du rneme modele ou d'un modele
equivalent) ou qu'il rembourse le pdx d'achat de I'article. sans aucun frais
de main-d'ceuvre ou de pieces. Toutefois. la responsabilite de la societe de
reparer, de remplacer ou d'Schanger le produit se Iimite au prix d'achat du
produit
Reclamation sous garantie
Voici comment vous devez proceder pour avok droit aux privileges de la
prSsente garantie :
vous ¢tes tenu de remplir la carte d'enregistrement de I'article et
la poster a la soci¢te dans les 10 jours suivant t'achat;
vous devez inciure LE REQU DE CAISSE D'ORIGINE;
vous devez communiquer avec le service a la ctientele en
composant le 1-800-528-0244 (en anglais seulement), de 9 h
17 h (HE) pour aviser la soci¢te de la nature du probleme et pour
obtenir des instructions sur la fagon de proceder;
si la societ¢ vous demande de retourner I'article a un endroit
specifique pour le faire reparer, vous ¢tes responsable d'exp¢dier
radicle a vos frais, a I'adresse indiquee Vous devez emballer
le produit de sorte qu'il ne subisse aucun dommage durant le
transport;
vous devez ¢galement donner votre nom, votre adresse, votre
numero de t¢l¢phone (durant le jour), le numero de mod¢le de
radicle et une descdption du probleme.
CETTE GARANTIE LIMITEE N'EST OFFERTE Qu'A L'ACHETEUR
INITIAL ET N'EST VALIDE QU'AUX #TATS-UNIS ET AU CANADA.
LA RESFONSAEILITE DE LA SOCIETE SE LIMITE A LA REPARATION
OU AU REMPLACEMENT (A SA DISCRETION) DE TOUT ARTICLE
DEFECTUEUX. LA SOCIETE NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE
D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, FORMELLE OU IMPLICITE.
COMME CERTAINES PROVINCES OU CERTAINS ETATS NE
PERMETTENT PAS LA LIM_TE DE LA DUREE DES GARANTIES
IMPLICITES NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS
OU ACCESSOIRES, IL SE PEUT QUE LES RESTRICTIONS
SUSMENTIONNEES NE S'APPLIQUENT PAS A VOUS.
La presente garantie vous donne des droits spec[fiques, et il se peut aussi
que vous ayez d'autres droits selon {a province ou I'@tat ou vous demeurez.
Si vous avez des questions concernant la garantie ou le foncfonnement de
I'article, vous pouvez nous appeler ou nous ecrire e :
Consumer Service Department
313 Waterloo Valley Rd.
Budd Lake, NJ 07926
1-800-528-0244
www.sportcraft.com 0510 TG-CA
Imprim_ en Chine
(Siga a la pggina siguiente.) 82011 Sportcraft, Ltd.
24045 HD (Continued on the next page.) P. 1 8 (Voir page suivante.) www.Sportcraft.com

Transcripción de documentos

TO ORDER PART& visit our website. PARA ORDENAR DE PIEZAS, visite nuestro sitio web, Download Sportcraft's new Apple App, Visit our website Turbo® Hockey for details. Descargue la nueva apticaci6n de Apple el Turbo® Hockey de Sportcraft. Visite nuestro sitio web para los detalles. PLEASE CONTACT US BEFORE RETURNING YOUR PRODUCT TO THE STORE: 1=800=526=0244 • INSPECT YOUR PLAYFIELD BEFORE ASSEMBLY! Your playfield/main table is NOT replaceable if damaged. • Please review the replacement parts list and make sure that you have all your parts before beginning assembly. For questions that may arise or for missing/damaged parts, please contact us. • Please keepyour Proof-of-Purchase (or Store Receipt) with your manual. Your model number and proof-ofpurchase will be required for you to receive customer service help and warranty parts service. Please staple below. • Please make sure you received 1 box(es). POR FAVOR PONGASE EN CONTACTO CON NOSOTROS AL 1-800=526=0244ANTES DE DEVOLVER EL PRODUCTO A LA TIENDA. COMMUNIQUEZ AVEC NOUS AU 1-800-526-0244, AVANT DE RETOURNER L'ARTICLE A L'ENTREPOT. • • INSPECTEZ LA SURFACE DE JEU AVANT D'ASSEMBLER LA TABLE. L'aire de jeu ne peut Ctre remplac6e si endommag6e. ilNSPECCIONE SU SUPERFIECE DE JUGAR ANTES DE ASAMBLEA! Su campo de juego/marco de mesa NO es reemplazable si da_ada. • Por favor consultar la lista de piezas de recambio y asegurarse que usted tiene todas sus piezasantes de comenzar la asamblea. Para preguntas o para piezas que no se hayan incluidos/da_adas, por favor pongase en contacto con nosotros. • Avantde commencerl'assemblage, utilisez la liste des pi_ces pour vous assurer que vous avez toutes les pi_ces. Si vous avez des questions ou qu'il vous manque des pi_ces, veuillez communiquer avec nous. • Pot favor guardar su prueba-decompra (o su recibo de tienda) con su manual. Su nQmero de modelo y su prueba-de-compra seran requeridos para recibir la ayuda del servicio de consumidor y del servicio para las piezas conforme a la garantia. Por favor graparlo debajo. • Conservez votre preuve d'achat avec le pr6sent guide d'assemblage. Vous aurez besoin de votre preuve d'achat et du num6ro de modele pour avoir droit au service a la clientele et pour commander des pi_ces sous garantie. Veuillez agrafer votre preuve d'achat ci-dessous. • Por favor asegQrese recibi6 1 caja(s). • Veuillez vous assurer d'avoir regu 1 boite(s). que usted _r- ©m £8 _ C0NTACT INFORM=ATION/LNFORMACl0ND=E. CONTACT=0/POUR.N=0USJ01NDRE Hours: Mon.-Fri., d'ouverture 9:00 a.m. to 5:00 p.m. EST / Horas: lunes a viemes, 9:00 a.m. a 5:00 p.m. EST/ • du lundi au vendredi, de 9 h a 17 h HNE Heures "11-0 m-_ Replacement Parts / Piezas de recambio / Pieces de rechange • www.Sportcraft.com N"T- <m 0:_ -_m Technical Support / Soporte tecnico / Assistance technique • 1=800=526=0244 / CustomerService@_portcraft.corn L 1210 - C2 24045 HD (Continued on the next page.) (Siga a ia pggina siguiente.) P. 1 (Voir page suivante.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com No Children in Assembly Area No Pets in Assembly Area Adultos ruertes necesarlos Ningunos ni#os en el area de asamblea Ningunas mascotas en el _rea de asarnb!ea No use Y no guarde ei produco al aire libre. Para el empieo de interior s61o. Ningunas condiciones mojadas/h_rnedas. Aclultes forts requis Pas cl'enfants clans la zone el'assemblage Pas cl'animau× clomestJques clans la zone el'assemblage Ne pas utJliser ni laisser le procluit a I'exterieur. Pour I'utilJsatJon interieur seulement. Aucune condition humicle. Strong Adults [ English _ Needed J L Espa_ol J WARNING! J Frangais I MISE EN GARDE iADVERTENCIA! This is not a child's toy. Adult supervision is required for children playing this game. Please read instructions carefully. Proper use of this set can prevent damage or injury. _CHOKING Do not use or keep procluct outdoors. For indoor use only. No wet/humicl conditions. HAZARD -- Ceci n'est pas un jouet. Uassemblage par un adulte est requis. La presence d'un adulte est necessaire torsque des enfants jouent a ce jeu. Veuitlez tire tes instructions attentivement. Vous pouvez eviter les blessures et les dommages materiels si vous utitisez ce jeu de fagon adequate. Product contains small balls and/or small parts. Not for children under 3 years. CAUTION: Not recommended for use on carpet. Best if used on a smooth, hard surface for rolling. TOOLS Esto no es un juguete de niSos. La supervisi6n adulta es requerida cuando los niSos juegan este juego. Por favor leer las instrucciones con cuidado. Et empteo apropiado de este juego puede evitar et daSo o la herida. REQUIRED Do Not Use Drill No use el taladro Ne pas utiliser de perceuse RIESGO DE ASFIXIA et producto contiene pequeSas petotas y/o pequeSas piezas. No es apropiado para niSos menores de 3 aSos. Z_ RISQUE D'ETOUFFEMENT - le produit contient des petites balles et de petites pieces. Non recommande pour des enfants de moins de 3 ans. PRECAUCION: No recomendado para empleo sobre et alfombra. Es mejor si usado sobre una superfice dura y lisa para et rodamiento. ATTENTION : L'utitisation sur te tapis est d6conseitlee. Utitiser plut6t sur une surface dure et lisse pour favoriser le roulement. I HERRAMIENTAS Phillips Screwdriver NECESARIAS I OUTILS (not included) Destomillador Phillips (no incluido) Tournevis & pointe cruciforme (non compris) (Siga a la pggina siguiente,) 24045 HD (Continued on the next page.) P, 2 (Voir page suivante,) REQUIS Wrenches (included) Llaves (incluidas) Cles (comprises) @2011 Sportcraft, Ltd. www, Sportcraft.com PARTS LiST I LISTA DE PIEZAS i; I LISTE DES PIECES I Shaded box = pre-instalied part / Caja coloreada = pieza preinstatada / Fond ombrag_ = piece pr6instali_e Description Descripci6n IPart # / No de piezal Oty/ I " cant/ I '"°dep'eces I0t0l Description TABLE & LEG COMPONENTS I COMPONETES DE MESA Y PIERNA I COMPOSANTS DE LA TABLE ET DES PIEDS _ : Table Surface - Not Replaceable Supefficie de la mesa - non reemplazable 1 Table Surface - Not Replaceable Supefficie de la mesa - non reemplazable 1 Leg - Inner - w/Caster Piema intemo con encartes de ruedicilla - plata 24045H D01 2 Leg Leveler Nivelador de piema 24920H D 13 4 Caster - w/Lock - 4in Ruedecilla con cerradura- 4 pulg. 24920H D 17 4 Leg - Frame - Support- Bottom - Silver Sopoite de piema inferior- plato 24048H D03 1 Leg - Support Bar - Black Barra de sopoite de piema - negra 24948H D21 4 [ [))i[}))?[i} [i Inserts - Silver [[_?[i[5[)[ HI ;iii ) ); [ [ [ t :: [ J ) : re 7i[ i [ _ i i )i [[i[ [, [ 'i r i ir ::7i Jir !1 J:: ,):;:;:;?;; J ijji[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiii[i_iiiii [i !i SMALL PRODUCT PARTS / PEQUE_IAS PIEZAS DE PRODUCTO / PETITES PIECES DE PRODUIT Lock Cerradura 24918H D02 ACCESSORIES & MAINTENANCE /ACCESORIOS Y MANTENIMIENTO /ACCESSOIRES ET ENTRETIEN ® @ Net - Table Tennis - Blue _3_ Bolt-Allen _ Washer - T Style - 6 mm Arandela en forrna de T- 6 mm 24918H D03 2 Bolt - Allen Key - 8 x 50 mm Pemo de Ilave hexagonal 4 mm - 8 x 50 mm 24920H D07 4 Washer - Flat - 8 mm (+8 Pre-installed) Arandela de 8 mm (+8 Pre-instalados) 32503H D13 Washer - Flat- 6 mm Arandela de 6 mm 24918HD10 22 _8_ Nut- Hex- 6 mm Tuercade6mm 24920HD10 8 3_9_ Nut- Lock- w/Washer- Contratuerca de 12mm 24920HD11 4 (_ Bolt-Allen Pemodellavehexagonal4mm-6x5Omm 24819HD05 4 _ Nut - Hex - 8ram Tuerca de 8 mm 24920H 4 Bolt-Allen Pemodellavehexagonal4mm-6xlO2mm 24920HD15 4 Post - 1 Each - Table tennis Red - tenis de mesa - azul 24945HD23 1 Poste (f) de tenis de mesa 24945HD39 2 24819HD17 2 HARDWARE & TOOLS / FERRETERiA Y HERRAMIENTA / QUJNCAJLLERIEET OUTILS _6_ (_ 4_6_ Key- 6 x 15 mm - 4 mm Pemodellavehexagonal4mm- 12 mm Key- 6 x 50 mm - 4 mm Key- 6 x 102 mm- 4 mm 6x15mm D14 8 Bushing - Molded - 16x 10 mm Bujemoldeado - 16x fOmm 24920HD16 12 Washer - Spring Style - 13 mm Arandela de resorte - 13 mm 24920HD18 4 Bolt-Allen Pemodellavehexagona14mm-6x78mm 24920HD20 4 Bujemoldeado-9.5x2mm 24819HD10 8 Key- 6 x 78 mm - 4 mm Bushing - Molded - 9.5 x 2 mm iiI il li!ii:ii!,ii ............ i i iii!i iiiiiiiii ilii iii!iiiiiii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iii!iiiili iii!ii' li ii'!iiiiii[!iiiiili l,! : i : i t;ii }}:);) @ Wrench -Allen Key - 4 mm Llave hexagonal- 4 mm 24918HD23 4 _1_ Wrench - Double Headed - Metal- 11 & 13 mm Llave inglesa extremo doble - 11 y 13 mm 24918HD21 1 Wrench - Hex - Metal- 19 mm Llave inglesa extremo - 19 mm 24918HD22 1 (Siga a la pggina siguiente.) 24045 HD (Continued on the next page.) P, 3 (Voir page suivante.) ©2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Esp a_°l ] @ (2) = (2) _ = (1) @S = (2) © © STEP 1: PASO 1: Coloque las superficies de mesa A (no. 1) y la B (no. 2) cara abajo sobre una superficJe limpJa. AsegQrese que el fondo de las piernas se enfrentan cuando doblado. PermJso espacio de aproximadamente 1/2" entre las dos mJtades de mesa. Place Table Surfaces A (#1) and B (#2) face down on a clean surface. Make sure the bottoms of the legs are facing each other when folded. Leave about 1/2" space between the two table halves. Open the Legs (#4) and insert Leg Levelers (#5). Abre las piernas (no. 4) e inserte los niveladores de pJerna (no. 5). 24045 HD (Continued on the next page.) P. 4 (Siga a la pagina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English (_ I =_ I Esp a_°l ] = (2) @ (_ = (4) _ = (4) (_ _ = (8) J © @ :/4) = (4) __: (1) G =/1) =(1) @ \ \ \\ / i ! \ \ iI i i \\ \ \ \ ® STEP 2: PASO 2: insert Caster (#6) into Caster Frame (#3). Attach using one Locking Nut (#11) and one Spring Washer (#44). [2A]. inserte una ruedecilia (no. 6) en la pierna de ruedecilla (no. 3) y fije con una contratuerca y una arandela de resorte (no. 44). [2A]. Repeat the same for other Casters. Repite el mismo para las otras ruedecillas. Attach the two Assemblies (#3) onto the pre-attached Brackets (#47) using one Bolt (#35), two Washers (#36), two Bushings (#46), and one Nut (#41) per Bracket. [2 and 2A]. NOTE: The bushings (#46) are placed inside the Brackets (#47) and on either side of the Frame (#3). 24045 HD (Continued on the next page.) Fije las dos (no. 3) sobre el soporte (no. 47) usando un perno (no. 35), dos arandelas (no. 36), dos bujes (no. 46), y un tuerca (no. 41 ). [2 y 2A], NOTA: Los bujes (no. 46) van al interior del soporte y al ambos lados de la pierna de ruedecilla (no. 3). P. 5 (Siga a la pagina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Esp a_°l ] (__ =11)(_ =14) @ STEP 3: PASO Place the Bottom Support Frame (#7) between the two Caster Frames (#3). Attach with four Bolts (#40) and four Washers (#37). 24045 HD (Continued on the next page.) _ =14) (_ _ =11) 3: Coloque el marco de soporte inferior (no. 7) etnre el dos marcos de ruedecilla (no. 3). Fije con cuatro pernos (no. 40) y cuatro arandelas (no. 37). P. 6 (Siga a la pagina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Esp a_°l ] @ _ @ (4) ®J @_ @ @ =(1) (_ _ _ @ @ = (16) =(8) ®J =(12) = (2) _ =(1) = (8) ® .... \ \ \ \ \\ \ \ \ \ \ \ \ STEP 4: PASO 4: [4 and 4A] Attach one end of the Side Brace (#8) to the inside of the Caster Frame (#3) using one Bolt (#45), two Bushings (#43), two Washers (#37), and one Nut (#38). [4 y 4A] Fije el un lado dei abrazadera de lado (no. 8) a la pierna de ruedecJlla (no. 3) usando dos pernos (no. 45), dos bujes (no. 43), dos arandelas (no. 37), y dos tuercas (no. 38). [4 and 4B] Attach the other end of the Side of the Square Leg (#4) using one Bolt (#42), Washers (#37), and one Nut (#38). NOTE: slightly OUTWARD in order to insert the leg Fije el otro extremo de la abrazadera de lado (no. 8) a la pierna de cuadrado (no. 4) usando un perno (no. 42), un buje (no. 43), un arandeia (no. 37) y una tuerca (no. 38). NOTA: Empuje las piernas cuadradas ligeramente aJ EXTERNO para insertar los pernos de pierna. Brace (#8) to the inside one Bushing (#43), two Push the Square Legs bolts. Repeat above for the other Side Braces. Repite los susdichos pasos para las otras abrazaderas. 24045 HD (Continued on the next page.) P. 7 (Siga a la pagina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Esp a_°l ] PASO 5: STEP 5: • Three or more adults are required • NOTE: Check that Casters (#6) are locked. NOTA: • Lift the table onto its side edge. Make sure one person is at each corner while one supports the center. Levantan la mesa en su borde de lado. Aseg0rese que una persona esta en cada esquina mientras una otra apoya al centro. 24045 HD (Continued to turn this table over. on the next page.) Requiere P. 8 que three adultos Aseg0rese o m&s para dar vuelta cerrar las ruedecillas (Siga a la pagina siguiente.) a esta mesa. (no. 6). @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com English I Espa_ol ] LOCK CASTOR ClERRE RUEDECILLA STEP 6: PASO 6: * [6] Fold the table halves together each other. so painted * [6A & 6B] With table supported, table halves. buckle safety strap around * [6A] Lock the Castors (# 6) before going to the next step. 24045 HD (Continued surfaces on the next page.) are facing [6] Doble las mitades de mesa juntos que las superficies pintadas se enfrentan. the [6A y 6B] Con la mesa apoyada, aldrededor de las dos mitades. [6A] Cierre siguiente. P. 9 las ruedecillas cierre la correa de seguridad (no. 6) antes de continuar (Siga a la pagina siguiente.) al paso @2011Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Esp a_°l ] LIFT OFF FLOOR LEVANTE DEL SUELO TURN IN AIR DE- VUELTA EN EL AIRE PLACE ON ALL CASTORS COLOQUE SOBRE TODAS LAS RUEDECILLAS STEP 7: PASO 7: Using two adults, carefully lift the table halves so the Casters more towards the floor. The third person should support the opposite • lifting the table so the casters [7B] Make sure the table is stable before are placed releasing on the grip. dos adultos, con cuidado leventar las mitades de la mesa para que las ruedecillas muevan hacia el piso. La tercer persona debe soportar el otto lado de la mesa. side of the table. [7A] Continue floor. Usando • • [7A] Siga Ilevando planas con el piso. [7B] AsegQrese la mesa que la mesa hasta que es estable las ruedecillas antes estan del liberar el apret6n. CAUTION: Not recommended for use on carpet. smooth, hard surface for rolling. 24045 HD (Continued Best if used on a on the next page.) PRECAUCION: No recomendado para empleo sobre el alfombra. mejor si usado sobre una superfice dura y lisa para el rodamiento. P. 1 0 (Siga a la pagina siguiente.) Es @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I Espa_ol ] Cerradura = (2) @ _= = (2) @ (1) (_ = (2) (_ _ = (2) = (2) de gravedad INSIDE VIEW VISTA AL INTERIOR STEP 8: PASO 8: [8 and 8A] Attach the clamps of the Net Post (#27) to the edges of the table. Slide the Net (#26) over the post at one end, stretch it to the other side, and slide Jtover the other Post. NOTE: When folding table, remember to first remove the Net and Post from table. [8 y 8A] FJje las abrazaderas del poste (no. 27) a los bordes de la mesa. Deslice la red (no. 26) sobre el poste a un final, estirelo a otro lado, y deslicelo sobre otro poste. NOTEe: cuando la mesa plegable, acu@dese de primero quitar la red y el poste de la mesa. [8 and 8B] Attach the Gravity Lock (#19) to the Caster Frame (#3) using one Bolt (#33), one washer (#37), and one T-Washer (#34). Repeat for the other side. [8 Y 8B] Fije la cerradura de gravedad (no. 19) al marco de ruedecilla (no. 3) usando un perno (no. 33), una arandela (no. 37), y una arandela de T (no. 34). Repita para otro lado. USTED ESTA AHORA LISTO A JUGAR. YOU ARE NOW READY TO PLAY. 24045 HD (Continued on the next page.) P. 11 (Siga a la pagina siguiente.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English TO CLOSE I I EspaSol ] PARA CERRAR TO OPEN PARA ABRIR STEP 9: PASO 9: To Close the Table: First engage the Caster Locks. Como cerrar [9 and 9A] Raise the end of the table without the Net, and close the legs until the Gravity Lock latches onto the table. [9 y 9A] Levante el extremo de la mesa sin red y cierre que la cerradura de gravedad sujeta la mesa. [9B] Connect the Safety Strap Buckle (#21) and Safety Strap (#20) together. (Continued on the next page.) Primero [gB] Fijee la hebilla de correa seguridad (no. 21 ) juntos. [9C] To open the table, unlock the safety strap, lift gravity lock to disengage, and slowly lower the table half with net until flat. Repeat for other side. 24045 HD la mesa: [9C] P. 12 Para abrir la mesa, engrane las cerraduras de seguridad (no. 21) haga el reves de los susodichos (Siga a la pagina siguiente.) de ruedecilla. las piernas hasta y la correa de pasos. @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Espa_°l Fre uentl Asked uestions FA s: _untas I I Frangais ] frecuentes Foire aux uestJons la FA : 1) P: &C6mo puedo determinar cual carrite de mesa es et izquierdo o et derecho? 1) Q. Comment pourrais-je detecter si la bande de table est le gauche ou le droit? A: The left and right of a table are determined by the player's starting position. See illustration below. 1 = Left 2 = Right 3 = End R: Et izquierdo y et derecho de una mesa son determinados pot la posici6n de partida det jugador. Vet la itustraci6n abajo. 1 = Izquierdo 2 = Derecho 3 = Extremo R. Le gauche et le droit d'une table sont decid6 par la position de depart du joueur. Voir l'itlustration ci-dessous. 1 = Gauche 2 = Droit 3 = Extremit6 2) Q: Should there be a gap in the table halves? 2) P: &Deberia haber un hueco entre las Q: How can I tell which leg is left or right? A: Yes, you should gap. mitades de mesa? have a 1/2-1" 2) Q. Devrait-it y avoir une vide entre les moities de table ? R: Si, usted deberia tenet un hueco de 1/2 pulg. a 1 pulg. (1,27 cm a 2,54 R. Oui, vous devriez avoir une vide de 1/2 po a 1 po (1,27 cm a 2,54 cm). cm). 3) Q: What if the gap on my table too big? 3) P: 6Y si el hueco de mi mesa es A: If the gap is larger than one inch, the Welded Spreaders with Threads have been assembled upside down. Complete the following steps for each Welded Spreader. R: Si et hueco es mas grande que una pulgada, los apoyos de marco soldado con hitos han sido montadas al reves. Complete los pasos siguientes para cada apoyos de marco soldado con hitos. demasiado grande? -Make sure the table is open, in the play position, and make sure to support the table before attempting to fix the other side. -Remove the assembled Plastic Leg Panel/Welded Spreader with Threads. -Flip the Welded Spreader with Threads over, and reinstall both part. -AsegOrese que ta mesa esta abierta, en ta posici6n de juego, y asegOrese apoyar la mesa antes det intento de fijar et otro lado. -Quite et apoyo de marco soldado con hitos/panet de pierna plastico montados. Haga girar el apoyo de marco soldado con hitos, e instale de nuevo ambas piezas. 3) Q. Et si la vide de ma table trop large? R. Si ta vide est plus large qu'un pouce, les cadres soudes avec supports ont et6 montes a l'envers. Faites tes etapes suivantes pour chaque cadre soude avec supports. -Assurez-vous que la table est ouverte, dans la position a jouer et assurez-vous de soutenir la table avant ta tentative de fixer t'autre c6t& -Enlevez t'assembtee d'entretoise de pattes plastique/cadre soude avec supports. -Renversez le cadre soude avec supports et fixez de nouveau les deux pieeces. 2 1 3 3 2 1 (Siga a la pggina siguiente,) 24045 HD (Continued on the next page.) P. 13 (Voir page suivante,) @2011 Sportcraft, Ltd. www, Sportcraft.com I English I TABLE I Espa_°l TENNIS: DEFINITIONS: -- A "rally" is the period during which the ball is in play. --A ball is "In Play" once the ball is intentionally projected in service. -- A "let" is a rally, the result of which is not scored. -- A "point" is a rally, the result of which is scored. -- A "racket hand" is the hand which holds the racket. -- To "strike" is to touch the ball with the racket while carried in the racket hand, or with the racket hand below the wrist. -- To "volley" is to strike the ball in play without it having first touched the playing surface on the player's side of the net since last being struck by the opponent. -- The "server" is the player required to strike the ball first in a rally. -- "Around the net" means under or around the projection of the net and its supports outside the table, but not between the end of the net and post. -- The part of the playing surface nearest the server and to his right of the center line is called the "server's right hand court" and to his left the "server's left hand court." The part of the playing surface on the other side of the net from the server and to his left of the center line is called the "receiver's hand court." right THE ORDER OF PLAY: In singles, the server first makes a good service and then the receiver makes a good return. Thereafter, server and receiver alternatelych make a good return. In doubles, the server first makes a good service and the receiver returns the ball. Then the partner of the server makes a good return, followed by the partner of the receiver returning the ball. Thereafter, ch player alternately in that sequence makes a good return. A GOOD SERVICE: Service begins with the ball resting on the palm of the free hand, which must be open and flat. The server then projects the ball upwards and strikes it before the ball touches anything. At the moment of impact of the racket on the ball, the ball must be behind the end line of the server's court or any imaginary extension thereof and above the level of the playing surface. After striking it, the ball must first touch the server's own court and pass directly over the net or around the net assembly, then touching the receiver's court. In doubles, the ball must first touch the server's right half-court or center line, pass over the net, and then touch the receiver's right half-court or center line. I I Frangais ] TENIS DE MESA DEFINICIONES: TENNIS DE TABLE DE_FINITIONS : Un "rally" es un periodo durante el cual la pelota esta en juego. - La pelota "esta en juego" cuando se proyecta intencionalmente en servicio. -- un <<_change de balles>>est une p_riode au cours de laquelle la balle et en jeu. --une balle est <<en jeu>> Iorsqu'elle est intentionneilement projet_e en service. --un <<let>>est un _change de balles dont le r_sultat ne produit pas de point. --un <<point>> est un _change de balles dont ie r_sultat produit un point. --une <<main porteuse>> est la main qui tient la raquette. --<<flapper>>consiste & toucher la balle avec la raquette qui se trouve dans la main porteuse ou avec ia raquette sous le poignet. --<<vol_e>>consiste & frapper la balle en jeu sans que celle-ci ait touche la surface de jeu du c6te du joueur depuis que I'adversaire I'a frapp_e. --le <<serveur>>est le joueur qui dolt flapper la balle en premier lieu Iors d'un _change de balles. --<<autour du filet>> signifie sous et autour de la projection du filet et de ses supports I'ext_rieur de la table, mais non entre les extr_mit_s du filet et des poteaux. --la partie de la surface de jeu qui se trouve le plus pres du serveur et & droite de la ligne centrale s'appelle <<court de service droit du serveur>>. La partie de la surface de jeu qui se trouve de I'autre c6te du filet du serveur et & gauche de la ligne centrale s'appelle <<court de service droit du receveur>>. - Un "let" es un rally, el resultado del cual no recibe puntaje. - Un "punto" es un rally el resultado del cual s{ recibe puntaje. - La mano de la raqueta es la mano con la cual se sostiene la raqueta. - Un "strike" es tocar la bola con la raqueta cuando la ten{a en la mano de la raqueta, o con la mano de la raqueta por debajo de la muSeca. - Un "voley" es golpear la pelota durante el juego sin primero haber tocado la superficie de juego en el lado de la red mas cerca al jugador desde el Qltimo golpe del oponente. - El "servidor" es el jugador que golpea la bola primero en un intercambio de tiros. - "AIrededor de la red" se refiere al area debajo o alrededor de la proyecci6n de la red y sus soportes fuera de la mesa, pero no entre el final de la red y el poste. - La parte de la superficie de juego mas cerca del servJdor y a su derecha de la I{nea central se llama la "cancha de la mano derecha del servidor'. Y a la izquierda de la I{nea central se llama la "cancha de la mano izquierda deJ servidor'. La parte de la superficie de juego en el lado opuesto de la red del servidor y a su izquierda de la I{nea central se Ilamara el "campo derecho del recibidor" y, a la derecha del servidor el "campo izquierdo del recibidor". EL ORDEN DE JUEGO: Cuando se juega individualmente, el servidor primero lanza un servicio bueno y luego el receptor hace un buen retorno. A partir de alli, el servidor y receptor alternativamente hacen buenos retornos. En juegos dobles, el servidor primero lanza un servicio bueno y el receptor devuelve la pelota. Luego el compaSero del servidor hace un buen retorno, seguido de un buen retorno del compaSero del receptor. A partir de ese momento, cada jugador alternativamente en esa secuencia hace un buen retorno. UN BUEN SERVICIO: El servicio comienza con la bola colocada en la palma de la mano libre, que debe estar abierta y plana. El servidor proyecta la bola hacia arriba y la golpea antes que la bola toque cualquier objeto. En el momento del impacto de la raqueta con la bola, la bola debera estar detras de la Iinea final de la cancha del servidor o cualquier extensi6n imaginaria de dicha linea y encima del nivel de la superficie de juego. Cuando se juega individualmente : Despues del golpe, la bola debera tocar la propia cancha del servidor y pasar directamente sobre la red y luego tocar la cancha del receptor. En los dobles, la bola debe tocar primero el lado derecho de la cancha o la Iinea central, pasar ORDRE DE JEU : en simple, le serveur fait un service valide et le receveur fait un retour valide, le serveur et le receveur font chacun leur tour un bon retour de service. En double, le serveur fait un service valide et le receveur retoume la balle. Puis, le partenaire du serveur retourne la balle, suivi du partenaire du receveur. Par la suite, chaque joueur frappe la balle a son tour et fait un retour de balle valide. SERVICE VALIDE : Le joueur amorce le service en pla_ant la balle dans la paume de sa main libre qui dolt _tre ouverte et plate. Le serveur projette ensuite la balle vers le haut et frappe la balle avant qu'elle ne touche _ quoique ce soit. Au moment oQ la raquette touche & la balle, la balle se trouve derriere la ligne de fond du court du serveur ou toute extension imaginaire et au-dessus du niveau de la surface de jeu. Apres ravoir frapp_e, la balle dolt tout d'abord toucher au court du serveur et passer directement par-dessus le filet ou autour de I'assemblage de filet, puis toucher au court du receveur. En double, la bailer dolt tout d'abord toucher au court du serveur ou la ligne centrale, passer au par-dessus le filet et toucher au court du receveur ou & la ligne centrale. Si, Iorsque le joueur tente son service, il ne frappe pas la balle alors qu'elle est en jeu, il perd un point. RETOUR (Siga a la p_gina siguiente.) 24045 HD (Continued on the next page.) P. 14 DE SERVICE VALIDE : Apres que la balle a _t_ mise en service ou qu'elle est revenue en jeu, elle dolt _tre (Voir page suivante.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Espa_°l I [ Frangais ] If, in attempting to serve, a player fails to strike the ball while it is in play, he loses a point. sobre la red y luego tocar el lado derecho de la cancha del receptor. A GOOD RETURN: Sial tratar de lanzar un servicio, ei jugador no le pega a la bola mientras esta en juego, perdera un punto. After the ball is served or returned in play, it is struck so that it passes directly over the net and its assembly and touches the opponent's court. A returned ball which touches the net or its supports on the way over to the other side, is considered a good return. BALL IS IN PLAY--UNTIL: The ball is in play from the last moment at which it is stationary on the palm of the server's free hand before being projected in service until: -- a point is scored. -- it touches the same court twice consecutively. -- it has been volleyed. -- it touches a player, or anything he wears or carries, other than his racket or his racket hand below his wrist. -- it touches any object other than the net or its support (referred to above). -- it is struck by a player more than once consecutively. -- it touches, in a doubles service, the left half-court of the server or receiver. -- it is struck, in doubles, by a player out of sequence, except where there has been a genuine error in playing order. A ball which strikes the top edge is still in play. A ball that strikes the table below the edge, is out the play and the point are counted last striker. of the table the side of of play, so against the A LET: The rally is a let: -- if the ball is served, and in passing over or around the net it touches the net or its supports, provided the service is otherwise good or the ball is obstructed by the receiver or his partner. -- if a service is delivered when the receiver or his partner is not ready, except that a player may not be considered unready if he or his partner attempts to strike the ball. -- if owing to an accident outside his control, a player fails to make a good service or a good return or otherwise violates a rule. -- if it is interrupted for correction of an error in playing order. LOSS OF POINT: Unless the rally is a let, a player loses a point: -- if he fails to make a good serve. -- if he fails to make a good return. -- if he volleys the ball. -- if he strikes the ball with the side of the racket blade which has an illegal surface. -- if he, or anything he wears or carries, moves the playing surface while the ball is in play. -- if he, or anything he wears or carries, touches the ball in play before it has passed over the end line or side line not yet having UN BUEN RETORNO: Despues que ia bola se sirve o se retorna durante el juego, se le pega para que pase directamente sobre la red y su ensamblaje, para que toque la cancha dei oponente. Una bola retomada que toca la red o sus puntos de apoyo mientras esta pasando a la otra cancha se considera un buen retomo. LA BOLA ESTA EN JUEGO HASTA QUE: La boia esta en juego desde ei momento en que esta inm6vil en la palma de la mano fibre dei servidor antes de proyectaria en un lanzamiento hasta que: - se anote un punto toque la misma cancha dos veces consecutivamente - se ha hecho un "voiey" - toca a un jugador o a cualquier cosa que vista o Ileve puesta que no sean la raqueta o la mano de la raqueta debajo de la muSeca - toca cualquier objeto que no sea la red o sus puntos de apoyo (mencionados antedormente) - es golpeada por un jugador mas de una vez consecutivamente - toca, en un servicio doble, la cancha izquierda del servidor o recibidor - en el juego doble, recibe un golpe de un jugador que esta fuera de secuencia, excepto en el caso en que ha habido un error genuino en el orden de juego. Una bola que golpea el borde superior de la mesa se mantiene en juego. La boia que toca ei lado de la mesa por debajo dei borde esta fuera del juego, asi que la jugada y ei punto se cuentan contra la Qitima persona que goipe6 la peiota. UN "LET": El "rally" se considera un "let": - cuando se sirve la bola y al pasar sobre o alrededor de la red toca la red o sus puntos de apoyo, siempre que el servicio haya sido bueno o ia bola este obstruida por ei receptor o su compaSero. - si un servicio se entrega cuando el receptor o su compaSero no estan listos, pero un jugador se considera listo si su compaSero trata de goipear a peiota. - si debido a un accidente fuera de su control un jugador no hace un buen servicio o un buen retomo o viola alguna de las reglas. - si se interrumpe para corregir un error en ei orden de juego. CUANDO SE PIERDE UN PUNTO: A menos que ei rally se considere jugador pierde un punto: - si no lanza un buen servicio - si no hace un buen retorno un "let', ei - si le hace un "voiey" a la boia - si goipea la boia con el iado de la raqueta que tiene una superficie ilegal frapp_e de sorte & passer par-dessus le filet et son assemblage et frapper le court de I'adversaire. Une balle retourn_e qui touche le filet ou son support _ son passage de I'autre c6t_ du court est consid6r_e comme _tant un retour valide. BALLE EN JEU JUSQU'A CE QUE : La balle est en jeu & partir du moment oQ elle est stationnaire, sur la paume de la main libre du serveur, avant d'etre projet_e en service, jusqu'& : - ce qu'un point soit marqu6e - ce qu'elle touche deux lois le m_me court de fa£on consecutive - ce qu'elle ait _t_ & la vol_e - ce qu'elle touche un joueur ou quelque chose qu'il porte ou transporte, autre que la raquette ou le manche de la raquette, sous son poignet. - ce qu'elle touche a tout objet autre que le filet et son support (dont il est fait mention ci-dessus) - ce qu'un joueur la frappe plus d'une lois cons_cutivement - ce qu'elle touche, Iors double, au court de gauche receveur - ce qu'un joueur, jouant en hors s_quence, sauf Iorsqu'il erreur de s_quence de jeu. (Continued on the next page.) P. 15 double, la frappe y a une v_ritable Une balle qui frappe le rebord de la table est toujours en jeu. Une balle qui frappe le c6t_ de la table, en dessous du rebord est hors jeu. Le point est donc marqu6 contre le joueur qui a frapp_ en dernier lieu. UN {{LET>_ : L'_change est un <<let>> : - si la balle est servie et que Iorsqu'eile passe par-dessus ie filet ou autour du filet, erie touche au filet ou & ses supports, & la condition que le service soit autrement bon ou que la balle soit obstru_e par le receveur ou son partenaire. - si un service est effectu_ Iorsque le receveur ou son partenaire n'est pas pr_t & jouer, un joueur ne peut 6tre consid6r_ non pr_t & jouer si lui ou son partenaire tente de flapper la balle. - si, & cause d'un incident hors de son contr61e, un joueur ne r_ussit pas & faire un bon service ou un bon retour ou vioie un reglement. - si ceiui-ci est interrompu pour correction d'une erreur dans i'ordre du jeu. PERTE DE POINT : ,ikmoins d'un _change soit un <<let>>, un joueur perd un point : - s'il ne r6ussit pas a faire un service <<valide>>. - s'il ne r_ussit pas a faire un retour de service <<valide>>. - s'il _change la balle. - s'il frappe la panne avec le c6t_ de la palette de la raquette qui comporte une surface ill,gale. - si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou transporte d6place la surface de jeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou transporte heurte la balle en jeu avant qu'elle (Siga a la pggina siguiente.) 24045 HD d'un service en du serveur ou du (Voir page suivante.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Espafi°l I [ Frangais ] touched the playing surface on his side of the net since being struck by his opponent. -- if his free hand touches the playing surface while the ball is in play. -- if he, or anything he wears or carries, touches the net or its supports while the ball is in play. -- if, in doubles, he strikes the ball out of - si 61 o algo que viste o Ileva puesto toca la bola antes de pasar la linea final o la linea lateral sin haber tocado la superficie de juego en su lado de la red desde el Qltimo golpe del oponente - Si 61, o algo que 6111evao Ileva, toca la pelota en el juego antes de que esto haya pasado sobre la linea de final o la linea de lado no aQn proper sequence. habiendo que tocado la superficie que juega sobre su lado de la red desde ser golpeado por su opositor. - si su mano libre toca la superficie de juego mientras la bola estaba en juego - Si el, o algo que el Ileva o Ileva, toca la red o sus apoyos mientras la pelota esta en el juego. - si, en los dobles, le pega a la pelota fuera de secuencia. A GAME: House Rules: A game is won by the player/ team first scoring 21 points unless both players/teams tie the score at 20 points. In this case, the player/team to first score 2 points more than the opposing player/team wins. International Rules: The player/team wins a game when 11 points are scored unless both players/teams have 10 points. In this case, the winer is the player/team who first scores tow additional points than the opposing player/team. A MATCH: A match consists of the best of three games or the best of five games. THE CHOICE OF ENDS AND SERVICE: The choice of ends and the right to serve or receive first in a match shall be decided by a toss. The winner of the toss may: -- choose to serve or receive first, and then the loser has the choice of ends. -- choose an end, and then the loser has the choice to serve or receive first. -- require the loser to make first choice. In doubles: The pair having the right to serve first in any game decides which partner will do so. In the first game of a match, the opposing pair then decides which partner will receive first. In subsequent games of a match, the serving pair chooses their first server and the first receiver then is established automatically to correspond to the first server. THE CHANGE OF ENDS: The player or pair who started at one end in a game starts at the other end in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a match, the players or pairs shall change ends when the first player or pair reaches the score of 10. International Rules: The player or pair starting at one end in a game shall start at the other end in the next game of the match and in the last possible game of a match the players or pairs shall change ends when the first one player or pair scores 5 points. THE CHANGE OF SERVICE: In singles, after five points, the receiver becomes the server and so on, until the end of the game or the score 20-20. From the score of 20-20,ch player delivers only one service in turn until the end of the game. passe par-dessus de la ligne de fond ou la ligne lat_rale sans avoir touch6 & la surface de jeu de son c6t_ du filet avant d'etre touch_e par son adversaire. - si sa main libre touche a la surface de jeu pendant que la balle est en jeu. - si lui-m_me ou quelque chose qu'il porte ou transporte touche au filet ou & ses supports pendant que la balle est en jeu. - si, Iors d'une partie en double, il frappe la balle hors de s_quence. UNE PARTIE : Regles de maison : un joueur ou une _quipe gagne une partie en marquant 21 points, moins que les deux joueurs ou les deux _quipes n'aient accumul_ 20 points. Dans ce cas, le gagnant est le premier joueur ou la premiere _quipe & marquer 2 points de plus que I'adversaire ou I'_quipe adversaire. UN JUEGO: Reglas de la casa: El jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 21 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 20 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos mas que el jugador o par de jugadores oponentes. Regles internationales: un jeu sera gagn_ par le joueur ou une _quipe qui marque d'abord 11 points a moins que les deux joueurs ou les deux _quipes n'aient accumul_ 10 points, quand lejeu sera gagn_ par le premier joueur ou I' _quipe gagnant par la suite une avance de 2 points. Reglas internationales: El jugador o par de jugadores gana un juego cuando se anotan 11 puntos a menos que ambos jugadores o pares tengan 10 puntos. En ese caso, el ganador es el jugador que anote primero dos puntos mas que el jugador o par de jugadores oponentes. UN MATCH : Un joueur gagne un match Iorsqu'il gagne deux parties de trois ou trois parties de cinq. UN MATCH: Un match es un conjunto de tres juegos o un conjunto de cinco juegos. ELECClON DE CANCHAS Y SERVlClOS: La opci6n entre las canchas y el derecho de servir o recibir pdmero en un "match" se decide al azar. El ganador del lanzamiento al azar puede: - elegir servir o recibir primero, y luego el perdedor tiene la opci6n de escoger la cancha - elegir una cancha, y luego el perdedor tiene la opci6n de servir o recibir primero - requerir que el perdedor tenga la opci6n inicial En los dobles: El par que tenga el derecho de servir pdmero en cualquier juego decide cual compafiero Io va a hacer. En el primer juego de un match, el par oponente entonces decide cual compafiero va a recibir pdmero. En los juegos subsecuentes de un match, el par que sirve elige su primer servidor y el primer receptor entonces se establece en forma automatica para corresponder CAMBIO al primer servidor. DE CANCHA: Reglas de la casa: El jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo y asi succesivamente, haste el final del match. En el Qltimo juego posible de un match, los jugadores o pares de jugadores deberan cambiar de canchas cuando el primer juador haya anotado 10 puntos. CHANGEMENT Le choix d'extr6mit_ du terrain et le droit de servir ou recevoir d'abord dans un match sera d6cid6 par un lancement. Le gagnant du lancement peut: - vouloir servir ou recevoir d'abord et ensuite le perdant ale choix d'extr_mit& - choisir une extr_mit_ et ensuite le perdant a le choix pour servir ou recevoir d'abord. - exiger que le perdant fasse le premier choix. En double : I'_quipe ayant le droit de servir d'abord dans n'importe quel jeu se decide que I'associ_ fera ainsi. Dans le premier jeu d'un match, I'_quipe oppos_e se d6cide alors quel associ_ recevra d'abord. Dans les jeux suivants d'un match, I'_quipe servante choisit leur premier serveur et le premier r_cepteur est alors _tabli automatiquement pour correspondre au premier serveur. CHANGEMENT DE COT#: Regles de maison : le joueur ou I'_quipe qui a commenc_ a une extr_mit_ du terrain Iors d'une partie, dolt commencer _ I'autre extr_mit_ Iors de la prochaine partie et ainsi de suite jusqu'& la fin du match. Iors de la derniere partie, un joueur ou une _quipe dolt changer de c6t_ Iorsque le premier joueur ou la premiere _quipe a marqu_ 10 points. Regles internationales : le joueur ou I'_quipe qui a commenc_ a une extr_mit_ du terrain Iors d'une partie, dolt commencer & I'autre extr_mit_ Iors de la prochaine partie et Iors de la derniere partie, un joueur ou une _quipe dolt changer de c6t_ Iorsque le premier joueur ou la premiere _quipe a marqu_ 5 points. Reglas intemationales: El jugador o par de jugadores que inci6 en una cancha en un juego comienza en la otra cancha en il juego pr6ximo (Siga a la pggina siguiente.) 24045 HD DE COTE ET DE SERVICE (Continued on the next page.) P. 1 6 (Voir page suivante.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Espafi°l In doubles: -- the first five services are delivered by the selected partner of the pair who has the right to serve and are received by the appropriate partner of the opposing pair. -- the second five services are delivered by the receiver of the first five services and are received by the partner of the first server. -- the third five services are delivered by the partner of the first server and are received by the partner of the first receiver. -- the fourth five services are delivered by the partner of the first receiver and are received by the first server. -- the fifth five services are delivered and received as the first five, and so on until the end of the game, or the score 20-20. -- from the score 20-20 the sequence of serving and receiving are the same, butch player delivers only one service in turn until the end of the game. The player or pair who served first in a game receives first in the next game and so on, until the end of the match. In the last possible game of a doubles match, the receiving pair changes the order of receiving when either pair first reaches the score of 10. In each game of a doubles match, the initial order of receiving is opposite to that in the immediately preceding game. SERVING ORDER: OR RECEiViNG OUT OF if, by mistake, the players neglect to change ends when required, play is interrupted as soon as the error is discovered and the players change ends. If a game has been completed since the error, the error is ignored. if, by mistake, a player serves or receives out of turn, play is interrupted and continues with that player serving or receiving who, according to the sequence established at the beginning of the match, should be server or receiver respectively at the score that has been reached. I [ Frangais ] del match. En el Oltimo juego posibie de un match, los jugadores o pares de jugadores deberan cambiar de canchas cuando ei primer juador haya anotado 5 puntos. CAMBIO DE SERVlClO: En los juegos individuales, despues de cinco puntos, el receptor se convierte en servidor y asi sucesivamente, hasta el final dei juego o hasta el empate de 20 a 20. Despues dei puntaje de 20 a 20, cada jugador lanza s6io un servicio por turno hasta ei final dei juego. En los dobles: - los primeros cinco servicios los lanza el compafiero seleccionado del par que tiene derecho de servir y los recibe ei compafiero correspondiente dei par opositor. - los segundos cinco servicios los lanza el receptor de los primeros cinco servicios y los recibe por el compafiero del primer servidor. - los terceros cinco servicios los lanza el compafiero del primer servidor y los recibe ei compafiero del primer receptor. - los cuartos cinco servicios los lanza el compafiero del primer receptor y los recibe ei compafiero del primer receptor. - los quintos cinco servicios se lanzan y reciben ai igual que los primeros cinco y asi sucesivamente hasta el final dei juego, o hasta que haya un empate 20 a 20. - si hay un empate 20 a 20, la secuencia de servicios y recepciones es la misma, pero cada jugador lanza soiamente un servicio cada turno hasta el final del juego. El jugador o par de jugadores que sirvieron al principio del juego recibe primero en el juego siguiente y as[ sucesivamente hasta el final del juego. En el Qltimo juego posible de un match doble, el par receptor cambia el orden de recepci6n cuando cualquiera de las pares anota 10 puntos. En cada juego de match de dobles, el orden inicial de recepci6n es opuesto a aquel en el juego inmediatamente precedente. SERVICIO ORDEN: O RECEPCI6N FUERA DE - Si, por error, los jugadores olvidan cambiar de cancha en el momento requeddo, se debera interrumpir el juego en cuanto se descubra el error y los jugadores deberan cambiar de cancha. Si se ha completado un juego desde el error, se debera ignorar el error. - Si, por error, un jugador sirve o recibe fuera de turno, se interrumpira el juego y continuara con el jugador que segcen la secuencia establecida al pdncipio del partido, deberia ser el servidor o recibidor respectivamente en la anotaci6n que haya sido alcanzada. CHANGEMENT En double : - les cinq premiers services sont effectu_s par le partenaire s_lectionne de I'_quipe qui revient le service, et sont re£us par le partenaire appropri_ de I'_quipe adversaire - les cinq services suivants sont effectu_s par le receveur des cinq premiers services et sont re£us par le partenaire qui a effectu_ les cinq premiers services - les cinq services suivants sont effectu6s par le partenaire du premier serveur et sont re£us par le partenaire du premier receveur. - les cinq services suivants sont effectu_s par le partenaire du premier receveur et re£us par le premier serveur - les cinq services suivants sont effectu_s par et regus par les m_mes joueurs des cinq premiers services et ainsi de suite jusqu'a la fin de la partie ou jusqu'a ce que le pointage soit de 20 a 20. - Iorsque le pointage atteint 20 _ 20, la s_quence de service est la m_me, mais chaque joueur effectue uniquement un service a chaque tour jusqu'a la fin de la partie. Le joueur ou la paire qui a servi d'abord dans une partie regoit la service d'abord darts la partie suivante et cetera, jusqu'a la fin du match. Dans la derniere partie possible d'un match double, la paire de reception change I'ordre de r_ception quand I'une ou I'autre paire atteint d'abord le pointage de I0. Darts chaue pattie d'un match double, I'ordre initial de r_ception est au contriare de cela darts la partie imm_diatement pr6c_dente. ORDRE DE SERVICE ERRONEE : (Continued on the next page.) P, 17 OU DE RE_CEPTION Si, par erreur, les joueurs negligent de changer de c6t_ comme I'exige le reglement, le jeu est interrompu aussit6t que I'on decouvre I'erreur et les joueurs changent de c6t& si une partie a _t_ joule depuis que I'on a d6couvert I'erreur, on ignore I'erreur. Si par erreur, un joueur sert ou re£oit Iorsque ce n'est pas & son tour, le jeu est interrompu et se poursuit avec ce joueur servant ou recevant qui, selon la s_quence _tablie au d6but du match, devrait servir ou recevoir, au pointage qui a _t_ marqu& (Siga a la pggina siguiente.) 24045 HD DE SERVICE: En simple, apres cinq points, le receveur devient le serveur et ainsi de suite jusqu'& la fin de la partie ou jusqu'& ce que le pointage soit 20 & 20. Iorsque le pointage a atteint 20 & 20, chaque joueur fait uniquement un service chaque tour jusqu'a la fin de la partie. (Voir page suivante.) @2011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com I English I I Espan°l LIMITED WARRANTY GARANTIA Sportcraft, Ltd. (the "Company") warrants the Product to be free from defects in workmanship and materials under normal use and conditions FOR A PERIOD OF 90 DAYS FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE in the United States and Canada. Sportcraft, Ltd. tiene defectos use normates I (la "Compai_ia") DE COMPRA GARANTIE LIMITADA garantiza de fabricaci6n ni materiales POR UN PERIODO DE 90 LA FECHA Canad& I Frangais ] ORIGINAL, que este bajo DiAS en producto no condiciones A PARTIR y DE Estados Unidos y PARTIR DE LA DATE D'ACHAT, pourvu qu'il ait _t_ utilis6 normalement. La garantie est valide aux Etats-Unis et au Canada. Carte Product Registration Card LIMITEE Sportcraft Ltd. (la <<soci_t_ >>)garantit cet article contre tou,t d_faut de fabrication et de materiel PENDANT 90 J©URS A d'enregistrement The Product Registration Card must be filled out completely and mailed to the Company at the address printed on the card within 10 days from the date of your purchase of the Product Tarjeta de registro del producto La tarjeta de registro del producto se debe flenar por complete y enviar por correo a la CompaSia a la direcci6n impreso sobre la tarjeta dentro de 10 dias a partir de la fecha de compra del Producto L'acheteur doit s'assurer de remplir la carte d'enregistrement et de la poster la compagnie, e {'adresse impdmSe sur la carte, dans les 10 jours suivant la date d'achat. What La cobertura Ce qui est couvert Esta garantia cubre todos los defectos de fabricacien y materiales, excepto Io que se {ndica a continuaci6n Esta garantia Hmitada no tiene validez si La garantie Iimitee couvre tous les defauts de materiau et de fabrication, mais ne couvre pas les dommages : • dus a un usage abusif, incorrect ou negligent, & un accident ou au transport, ni les dommages causes par le non-respect des instructions fournies avec I'article; • si le jeu est Ioue ou utilise a des fins commerciales; • si le jeu est modifie ou repar¢ par une personne non autonsSe par la societe Is Covered Except as provided below, materials and workmanship is: Damaged through this Limited Warranty This Limited Warranty improper usage, covers all defects in is void if the Product negligence, misuse, abuse, transportation damage, acts of nature, or accident (including to follow the instructions supplied with the Product) Used in commercial applications or rentals Modified What or repaired by anyone not authorized failure by the Company. Is Not Covered This Limited Warranty does not cover: Any expendable items such as batteries, accessories, cosmetic pads, tools and other due to normal usage. Any costs you may incur transport of your product. for delivery, light items installation, bulbs, fuses, that wear out assembly or el producto: • Se da_a por uso inapropiado, negligencia, real uso, abuso, dada de transporte, fenSmenos naturales o accidentes (incluyendo el no seguir las {nstrucciones que se proporcionan con el producto) • Se usa en aplicaciones comerciales o se alquila • AIguna persona no autorizada pot la CompaSia Io modifica o repara Lo que la garantia no cubre La garantia limitada no cubre: • NingQn articulo perecedero tales como baterias, accesorios, partes cosm_ticas, herramientas, y otros • gastan con el use normal. NingQn gasto que se puede incurrir para la entrega, asamblea o el transporte de su producto Ce qui n'est focos, fusibles, articulos que se la insta]acion, la Pagos de la CompaSia What The Company Will Pay For If dudng the Limited Warranty period, any part or component of the Product is found by the Company to be defective, the Company will, at its option, repair the Product, replace the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or cause the original retailer of the Product to exchange the Product with a new Product (either the same or an equivalent model) or refund the original purchase price of the Product, without charge for labor or pads. The Company's obligation to repair, replace or exchange the Product, however, shall be limited to the amount of the original purchase price of the Product. How To Obtain Warranty In order to enforce your follow these You • Service rights under this Limited Warranty. you must procedures: must have completed and mailed the Product Registration Card to the Company within 10 days of purchase of the Product You must include THE ORIGINAL COPY OF YOUR SALES RECEIPT. You must Department at 1-800-526-0244 from 9:00 a.m. to 5:00 p.m. (EST) to notify Company of the nature of the problem If you are instructed to return the Product to the Company call the Company's Consumer Service the You must also number, model problem. include number your name, address, daytime telephone of the Product and a description of the THIS LIMITED PURCHASER WARRANTY IS AVAILABLE OF THE PRODUCT AND STATES CANADA THE AND COMPANY'S REPLACEMENT, ONLY TO THE ORIGINAL IS VALID IN THE UNITED ONLY. LIABIUTY IS AT ITS OPTION, LIMITED TO OF ANY DEFECTIVE THE REPAIR OR WARRANTY WARRANTIES, IS EXPRESSLY EXPRESSED SOME STATES DO IMPLIED WARRANTY MADE IN LIEU OF ALL OTHER OR IMPLIED. CONSEQUENTIAL LIMITATIONS MAY DAMAGES. NOT APPLY This Limited Warranty gives you specific legal have other rights that vary from state to state. rights, If you have questions regarding this Limited Warranty the Product, you may call or write us: Consumer Service Department TO THAT TO YOU. but you Printed 24045 HD servicios de garantia • • • or the operation of protegera Asirnismo. specifique pour le faire reparer, vous ¢tes responsable d'exp¢dier radicle a vos frais, a I'adresse indiquee Vous devez emballer le produit de sorte qu'il ne subisse aucun dommage durant le contra debe durante el problema. dia, el remoto da_o incluir su hombre, el modelo ESTA GARANTIA LIMITADA ORIGINAL DEL PRODUCTO UNIDOS Y CANAD/_,. LA RESPONSABILIDAD O REEMPLAZAR, A DEFECTUOSO Y NO del direcci6n, producto una de telefono descripci6n del ES DISPONIBLE SOLO AL COMPRADOR Y ES VALIDA SOLAMENTE EN ESTADOS O CONSECUENTES ESTA GARANTiA OTORGADA SUPERSEDE GARANTiA, EXPRESO O IMPLiCITO. ESTADOS nOmero y DE LA COMPAI_IiA SE LIMITA SU DISCRECION, CUALQUIER INCLUIRA RESPONSABIUDAD INCIDENTALES NO PERMITEN A REPARAR PRODUCTO POR DANOS DE NINGUNA A CUALQUIER LIMITACIONES Esta garantia tambien tiene 17 h (HE) pour aviser la soci¢te de la nature du probleme et pour obtenir des instructions sur la fagon de proceder; si la societ¢ vous demande de retourner I'article a un endroit transport; vous devez numero radicle CETTE INITIAL Si tiene alguna pregunta con respecto a esta Garantia operaci6n del producto, usted puede Ilamar o escribir a: Consumer Service Department 313 Waterloo Valley Rd, Budd Lake, NJ 07828 1-800-526-0244 votre nom, pero usted Limitada 0510 GARANTIE GARANTIE, REMPLACE FORMELLE adresse, votre de mod¢le de Qu'A L'ACHETEUR ET AU CANADA. EXPRESSEMENT TOUTE COMME CERTAINES PROVINCES OU CERTAINS PERMETTENT PAS LA LIM_TE DE LA DUREE DES IMPLICITES NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES OU ACCESSOIRES, SUSMENTIONNEES AUTRE OU IMPLICITE. IL SE PEUT NE S'APPLIQUENT QUE LES PAS A VOUS. ETATS NE GARANTIES INDIRECTS RESTRICTIONS o la La presente garantie vous donne des droits spec[fiques, et il se peut aussi que vous ayez d'autres droits selon {a province ou I'@tat ou vous demeurez. TG Si vous avez des questions concernant la garantie ou le foncfonnement I'article, vous pouvez nous appeler ou nous ecrire e : Consumer Service Department 313 Waterloo Valley Rd. Budd Lake, NJ 07926 1-800-528-0244 www.sportcraft.com Impreso en China (Siga a la pggina siguiente.) P. 1 8 votre le numero GARANTIE LIMITEE N'EST OFFERTE ET N'EST VALIDE QU'AUX #TATS-UNIS TG on the next page.) donner LA RESFONSAEILITE DE LA SOCIETE SE LIMITE A LA REPARATION OU AU REMPLACEMENT (A SA DISCRETION) DE TOUT ARTICLE DEFECTUEUX. LA SOCIETE NE PEUT ETRE TENUE RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE INDIRECT OU ACCESSOIRE. CETTE EN LA DURACION limitada le otorga derechos legales especificos, otros derechos que varian de un estado a otro. ¢galement de t¢l¢phone (durant le jour), et une descdption du probleme. OTRA DE GARANTiAS IMPLiCITAS O NO PERMITEN LA EXCLUSION DE DAI_OS CONSECUENTES O INCIDENTALES. EN ESE CASO, LAS UMITACIONES MENCIONADAS ARRIBA NO SE APLICAN A USTED. inChina (Continued garantie vous devez inciure LE REQU DE CAISSE D'ORIGINE; vous devez communiquer avec le service a la ctientele en composant le 1-800-528-0244 (en anglais seulement), de 9 h www.sportcraft.com 0510 sous Voici comment vous devez proceder pour avok droit aux privileges de la prSsente garantie : vous ¢tes tenu de remplir la carte d'enregistrement de I'article et la poster a la soci¢te dans les 10 jours suivant t'achat; Debe Ilamar al departamento de Servicio al Cliente de la CompaSia al 1-800-526-0244 entre las 9:00 am. y 5:00 p.m (hora del este) para notificar la Compa_ia la natura del problema. Si esta instruido a devolver el Producto a la Compa_ia para la manutencien, esta responsable para el envio del Producto, a su gasto, a la Compa_ia a la direccien situada debajo, en un embalaje que may also 313 Waterloo Valley Rd. Budd Lake, NJ 07828 1-800-526-0244 www.sportcraft.com Reclamation obtener Para hacer cumplir sus derechos de esta Garantia Limitada. debe seguir estos procedimientos: • Debe haber completado y ha enviado la tarjeta de registro de Producto a la CompaSia dentro de 10 dias de compra del Producto • Debe incluir LA COPIA ORIGINAL DE SU RECIBO DE LAS VENTAS. ALGUNOS NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN LASTS OR OO NOT ALLOW FOR EXCLUSION OF INCIDENTAL OR EXTENT, THE ABOVE Cemo INDIRECTOS, CLASE. PRODUCT AND SHALL NOT INCLUDE ANY LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND. THIS o equivalente) o reembolsa el precio de compra original del Producto, sin cargos por la mano de obra o las piezas. La obligaci6n de la Compa0ia de reparar, sustituir, o reemplazar el Producto, sin embargo, ser& limitada con el precio de compra original del Producto Frais assumes par la societ6 Si au cours de la periode de garantie limitee, la societe juge qu'une piece ou un composant du produit est defectueux, e,e s'engage e reparer I'artide ou e le rempiacer par un nouvel article (seit du rnerne rnodele ou d'un modele equivalent). E,e peut aussi exiger du detaiflant qu'il echange I'artide defectueux avec un neuve{ article (soit du rneme modele ou d'un modele equivalent) ou qu'il rembourse le pdx d'achat de I'article. sans aucun frais de main-d'ceuvre ou de pieces. Toutefois. la responsabilite de la societe de reparer, de remplacer ou d'Schanger le produit se Iimite au prix d'achat du produit Si durante el periodo de la Garantia Limitada. la CompaSia determina que alguna pieza o componente del producto tiene defectos, a su discreci6n, Io reparar& o reemplazar& el Producto con un nuevo Producto (ya sea con un modelo similar o equivalente) o causa la fenda original del Producto para cambiar el Producto con un Producto nuevo (sea con un modelo similar for servicing, you are responsible for shipping the Product, at your expense, to the address designated by the Company in packaging that will protect against further damage. pas couvert Cette garantie limitee ne couvre pas : • les produits de consommation comme les piles, les ampoules et les fusibles, les accessoires, les pieces cosmetiques, les outils ni aucun autre composant qui est sujet a I'usure normale; • les frais engages pour la Iivraison. I'installation, I'assemblage ou le transport de I'article Imprim_ (Voir page suivante.) 0510 de TG-CA en Chine 82011 Sportcraft, Ltd. www.Sportcraft.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Sportcraft 1-1-24-045 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación