Toro 270-HE Lawn and Garden Tractor Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Español (ES)
No. 3322–986
Wheel
Horse
270HE
Tractor cortacésped
Modelo No 72116 - 200000001 y superiores
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que, en caso de necesidad, se ponga en
contacto con su concesionario autorizado, que
dispone de piezas de repuesto genuinas y le podrá
ayudar con los problemas técnicos y asistirle en todo
momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1202
1
1. Placa
con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No.:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otras
personas a evitar lesiones personales y daños a la
máquina. Aunque diseñamos, fabricamos y
comercializamos productos seguros y de la más alta
calidad, Vd. es el responsable de utilizar el producto
de forma segura y adecuada y de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del volante.
1
Contenido
Página
Seguridad 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de funcionamiento seguro para
las máquinas cortadoras de césped,
rotatorias, con conductor 2. . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5. . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 5. . . . . . . . . . .
Nivel de vibraciones 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 8. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 9. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina y aceite
11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada
11. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/acondicionador 12. . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 12. . . . .
Comprobación del nivel de aceite
del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 14. . . . . . . . .
Controles 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor Key Choice 15. . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 15. . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 15. . . . . . . . . . .
Funcionamiento de la toma de
fuerza (PTO) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
El sistema de seguridad (Interlock) 17. . . . . .
Funcionamiento marcha atrás 17. . . . . . . . . .
Módulo de control de indicadores 19. . . . . . .
Conducción adelante o atrás 20. . . . . . . . . . .
Parada de la máquina 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevación de accesorios 21. . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del cuadrante de altura 22. . . . . . . . . .
Página
Posición del asiento 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del volante inclinable 23. . . . . . . . .
Utilización del control de crucero 23. . . . . . .
Empuje manual de la máquina 24. . . . . . . . .
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 25. . . . . . . .
Filtro de aire 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 31. . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 32. . . . . . . . . . . . .
Freno 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible 33. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 34. . . . . . . . . . . . . . . . .
Servoelevador 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Convergencia de las ruedas delanteras 35. . . .
Líquido del eje de transmisión 36. . . . . . . . . .
Fusible 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema de conexiones 40. . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 42. . . . . . . . . . .
Localización de averías 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Prácticas
de funcionamiento
seguro para las máquinas
cortadoras de césped,
rotatorias, con conductor
Esta máquina cumple o excede las Normas
Europeas en efecto en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento
indebido por parte del usuario o propietario
puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y preste siempre atención al símbolo
de alerta
que significa CUIDADO,
ADVER
TENCIA o PELIGRO—“instrucción
relativa a la seguridad personal”. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Medidas
de seguridad
Las siguientes instrucciones proceden de la
norma CEN EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Entrenamiento
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto del equipo.
No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un
profesional. Dichas instrucciones deben
enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con
máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se
puede recuperar mediante el uso de los
frenos. Las causas principales de la pérdida
de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para
el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el
estado del terreno, especialmente las
pendientes;
enganche y distribución de la carga
incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
Seguridad
3
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser arrojados por la máquina.
ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade combustible.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desenganche todos
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y
coloque la palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
5_ al moverse por pendientes;
10_ al subir pendientes;
15_ al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba
requiere un cuidado especial. Para evitar que la
máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la
marcha engranada, especialmente cuando
esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u
otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina
haya sido diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando
utilice maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de
instrucciones.
Seguridad
4
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no esté cubiertas de hierba.
Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los
espectadores ni permita que ninguna persona se
acerque a la máquina mientras está funcionando.
Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios.
No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del
motor a una velocidad excesiva puede aumentar
el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
detenga el motor y saque la llave.
Desconecte la transmisión a los accesorios,
detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
la bujía o retire la llave del encendido:
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descar
ga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los
accesorios.
Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el colector de hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar
desde la posición del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar sus vapores.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no está desgastado
o deteriorado.
Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Seguridad
5
Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de
corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo
mecánico.
Nivel
de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
ponderada A en el oído del operador equivalente a
88 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con la Directive 84/538/EEC.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 100 Lwa,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
de acuerdo con los procedimientos de la
Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 4,0 m/s
2
y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,2 m/s
2
, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
Seguridad
6
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–NO TAG.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
°
°
°
Seguridad
7
Seguridad
8
Glosario
de símbolos
Lea
el manual del operador
La cuchilla giratoria puede cortar
los dedos de las manos o los
pies. Manténgase alejado de la
cuchilla cuando el motor esté en
funcionamiento
Objetos voladores–Todo el
cuerpo está expuesto
Objetos proyectados o
voladores – Cortadora con
dispositivo giratorio montado
lateralmente. Mantenga la
protección deflectora en su
lugar
Amputación–Cortadora
funcionando marcha atrás
No abra o retire las protecciones
de seguridad mientras el motor
esté en marcha
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Volcado de la máquina en una
pendiente lateral
Volcado de la máquina en
pendiente descendente
Volcado de la máquina en
pendiente ascendente
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Volcado de la máquina
Símbolo de alerta de seguridad
Consulte en el manual técnico
los procedimientos de servicio
adecuados
Símbolo de alerta de seguridad
Mantenga a los niños a una
distancia prudencial de la
máquina
Amputación de dedos de pies
y manos–cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos y
manos–cuchilla de la cortadora
No se permite el funcionamiento
marcha atrás a menos que haya
sido desactivado por el interruptor
“Key Choice”
Seguridad
9
Glosario
de símbolos
Elemento
de corte–símbolo básico
Elemento de corte–ajuste de altura
Elemento de corte–arriba
Elemento de corte–abajo
Aplastamiento de dedos o
manos–Fuerza aplicada desde
un lateral
Movimiento hacia atrás o hacia
arriba–Energía acumulada
Apague el motor y retire la
llave antes de realizar el
mantenimiento o trabajos de
reparación
Se permite conducir esta máquina
sólo en el asiento del pasajero
y sólo si no se estorba la visión
del conductor
Amputación de las manos-
Cuchillas giratorias
Amputación de los pies–
Cuchillas giratorias
Corte o enganche de los
pies–Vástago giratorio
Corte de dedos o mano–
paleta de rotor
Manténgase a una distancia
segura del quitanieves
Manténgase a una distancia
segura del quitanieves
Los tractores deben estar
equipados con pesos de
45 kg en las ruedas traseras
con este accesorio instalado
Sistema de protección contra
el vuelco del quitanieves
Punto muerto
Primera velocidad
Segunda velocidad
T
ercera velocidad hasta un
máximo # de velocidades hacia
delante
Marcha atrás
Alta
Baja
Dirección de desplazamiento
de la máquina–combinada
Seguridad
10
Glosario
de símbolos
Rápida
Lenta
Reducción/Incremento
Arranque
motor
Parada motor
Válvula de regulación de aire
Embrague
Conectar
Desconectar
Sistema de freno
Freno de estacionamiento
On/Run
Estado de carga de batería
Off/Stop
Motor
Faros-Luces largas
Combustible
Presión de aceite lubricante
del motor
PT
O (toma de fuerza)
Destrabar
Trabar
Nivel del aceite de lubricación
del motor
T
emperatura del motor
Nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Interruptor “Key Choice”
11
Gasolina y aceite
Gasolina
recomendada
Utilice gasolina SIN PLOMO adecuada para
automóviles (octanaje mínimo de 85). Puede usarse
gasolina regular con plomo si no se dispone de
gasolina sin plomo.
Importante: Nunca utilice metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con un
contenido superior al 10% de etanol
porque podría dañar el sistema de
combustible. No mezcle aceite con la
gasolina.
PELIGROS POTENCIALES
En determinadas condiciones la gasolina
puede ser extremadamente inflamable y
altamente explosiva.
QUÉ PUEDE OCURRIR
Un incendio o explosión causados por la
gasolina podrían producirle quemaduras a
usted u otras personas o causar daños
materiales.
CÓMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible al aire libre, con el motor frío.
Limpie cualquier resto de gasolina que
pueda haber salpicado.
No llene el depósito completamente. Añada
gasolina hasta que el nivel quede entre
6 mm y 13 mm (1/4” y 1/2”) por debajo del
cuello de llenado. Este espacio vacío
permite la expansión de la gasolina.
No fume cuando esté manipulando
gasolina, y permanezca alejado de llamas
abiertas o de los vapores de los lugar
es en
que los vapores de la gasolina puedan
inflamarse por causa de una chispa.
Guarde la gasolina en un recipiente seguro
y manténgala fuera del alcance de los niños.
Nunca compre más gasolina de la necesaria
para 30 días.
Gasolina y aceite
12
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y retrasar la
pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de una tobera de
suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
Estabilizador/acondicionador
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/
acondicionador Toro a la gasolina. El uso de un
estabilizador/ acondicionador en la máquina:
Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para
períodos más largos, se recomienda vaciar el
depósito de gasolina.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que pueden dificultar el
arranque.
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1. Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 – 1/2”) de la
parte inferior del cuello de llenado. Este espacio
vacío permitirá la expansión de la gasolina. No
llene completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
4. El indicador de combustible se encuentra en el
lado derecho del depósito.
Gasolina y aceite
13
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 28.
14
Operación
Piense
primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las
instrucciones relativas a la seguridad contenidas en
las páginas 2–10. Esta información puede ayudarle a
evitar lesiones al operador, a su familia, a sus
animales domésticos o a personas que se encuentren
en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 1).
2
3
4
8
9
10
12
2332
1
6
11
5
14
7
13
Figura 1
1. Volante
2. Interruptor
de encendido
3.
Pedal de freno
4.
Palanca de freno de
estacionamiento
5.
Selector de velocidad
6.
Palanca del acelerador
7.
Palanca del aire
8. T
oma de fuerza (PT
O)
9.
Interruptor de control de
crucero
10.
Módulo de control del
indicador/Contador de
tiempo
11.
Interruptor de elevación
del accesorio
12.
Palanca de rueda
inclinable
13.
Apertura del capó
14.
Botón Dial-a-height
Funcionamiento
15
Interruptor
Key Choice
Se dispone de un interruptor para desactivar la
función de interbloqueo “Funcionamiento marcha
atrás”. Está situado en la ménsula del asiento, en el
lado derecho, justo debajo del asiento (Fig. 2).
m–4220
1
Figura 2
1. Interruptor
“Key Choice”
Freno
de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o vaya a dejarla desatendida.
Cuando la llave de encendido esté en las posiciones
“RUN” o “LIGHTS” y con el freno de
estacionamiento activado, se iluminará la luz del
Módulo indicador.
Activación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 3) y manténgalo
pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 3) y levante gradualmente el pie del pedal
del freno. El pedal del freno debe quedar en
posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 3). La palanca del
freno debe liberarse.
2. Deje de pisar gradualmente el pedal de freno.
1
2
2333
Figura 3
1. Pedal
del freno
2.
Palanca del freno de
estacionamiento
Arranque
y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Active el freno de estacionamiento; consulte la
sección Activación del freno de estacionamiento,
en la página 15.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que aplique el freno de
estacionamiento o pise a fondo el pedal
del freno.
3. Oprima la PTO (toma de fuerza) hasta la
posición “OFF” (Fig. 4).
4. Coloque la palanca del regulador de aire en la
posición “ON” (Fig. 4).
Funcionamiento
16
Nota: Con los motores que hayan estado
funcionando y que todavía estén
calientes no es necesario realizar el
paso 4.
5. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“RÁPIDA” (“FAST”) (Fig. 5).
6. Gire la llave de encendido en sentido horario y
manténgala en la posición “ARRANQUE”
(Fig. 6). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
Importante: Si el motor no arranca después de
girar continuamente durante
30 segundos, gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” y
deje que el motor se enfríe; consulte
la Guía de localización de averías, en
la página 44.
7. Después de que el motor arranque, coloque la
palanca del aire en la posición “OFF” (Fig. 5). Si
el motor se cala o se atasca, coloque de nuevo la
palanca del aire en la posición “ON” durante
unos segundos. Después mueva la palanca del
acelerador hasta el ajuste que desee. Repita este
procedimiento las veces que sea necesario.
Figura 4
1. PTO–Off
2. Aire–On
3. Aire–Off
Figura 5
1. Rápida
2. Lenta
1
3
1207
1
2
1206
2
Figura 6
1. Off
2. Luces
3. Marcha
4. Arranque
3
2
1
1208
4
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“LENTA” (Fig. 5).
2. Coloque la llave de encendido en la posición
“OFF” (Fig. 6).
Nota: Si el motor ha estado en
funcionamiento mucho tiempo o se ha
calentado, déjelo al ralentí durante un
minuto antes de girar la llave de
encendido a la posición “OFF”. Esto
ayuda a enfriar el motor antes de
Funcionamiento
17
pararlo. En caso de emergencia, el
motor puede pararse girando la llave a
la posición “OFF”.
Funcionamiento
de
la toma de fuerza (PT
O)
La toma de fuerza (PTO) conecta y desconecta la
potencia al embrague eléctrico.
Con la llave de encendido en “RUN” o “LIGHTS” y
la toma de fuerza (PTO) conectada (“ON”), la luz
PTO, en el módulo de indicadores estará en “ON”.
Sirve como recordatorio de que el arranque no
arrancará y que se debe apagar el PTO antes de
getting off.
Conexión de la toma de fuerza (PTO)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Tire de la toma de fuerza (PTO) hasta la posición
“ON” (Fig. 7).
1
2
1206
Figura 7
1. Off-Desconectado 2. On-Conectado
Desconexión de la toma de fuerza (PTO)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Oprima la toma de fuerza (PTO) hasta la
posición “OFF” (Fig. 7).
El
Sistema de Seguridad
(Interlock)
Explicación del sistema de interbloqueo
de seguridad
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para evitar que el motor se ponga en marcha
a menos que:
Usted esté sentado en el asiento
Esté accionado el pedal de freno
La toma de fuerza (PTO) esté en “OFF”
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para detener el motor, si:
El operador se levanta del asiento mientras no
está accionado el pedal de freno.
El operador se levanta del asiento y la toma de
fuerza (PTO) está en “ON” o el selector de
velocidades está en punto muerto “N”.
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para desconectar la toma de fuerza (PTO) si:
Se cambia a marcha atrás con la toma de fuerza
(PTO) activada.
Funcionamiento
marcha atrás
Se ha incorporado un sistema de interbloqueo de
seguridad para impedir que la toma de fuerza (PTO)
se active si el tractor funciona marcha atrás. La PTO
se desactivará si se cambia a marcha atrás mientras la
cuchilla de la cortadora, u otro accesorio accionado
por la PTO están activados.
No corte el césped marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si necesita cortar el
césped mientras se desplaza marcha atrás o utiliza
otros accesorios accionados por la toma de fuerza
(PTO) (como el quitanieves o el accesorio para
labrar), esta función de interbloqueo marcha atrás
puede desactivarse temporalmente.
Funcionamiento
18
Antes de desactivarla, compruebe que no haya niños
en la zona en la que está trabajando o en sus
proximidades, y que no es probable que aparezca
ninguno mientras trabaja con el accesorio. Preste
especial atención una vez desactivada la función de
seguridad ya que el ruido causado por el motor del
tractor le impedirá darse cuenta de que ha entrado en
la zona de trabajo un niño o cualquier otra persona.
Si está absolutamente seguro de que no hay peligro
en cortar el césped marcha atrás, desactive la función
de bloqueo de seguridad de marcha atrás girando el
interruptor “Key Choice” (Fig. 8), situado en el
soporte del asiento, en el lado derecho debajo del
asiento, después de conectar la cuchilla (PTO). Se
encenderá una luz roja en la consola delantera (Fig. 9)
como recordatorio de que se ha desactivado la
función de interbloqueo de seguridad de la marcha
atrás. Una vez desactivada la función, permanecerá
así––con su cuchilla o accesorio PTO funcionando
con el tractor marcha atrás–– y con la luz encendida
hasta que se desconecte la cuchilla (PTO), o hasta que
se apague el motor.
Nota: No introduzca la llave en el interruptor
“Key Choice” a menos que sea
absolutamente necesario cortar el
césped, o utilizar un accesorio, marcha
atrás. Retire la llave “Key Choice” de
la máquina si ésta va a ser utilizada por
una persona que no sea el responsable
de la misma. De esta forma, se evitará
que la máquina pueda ir marcha atrás
cuando la cuchilla u otro accesorio
PTO estén conectados. Cuando deje la
máquina desatendida, retire las llaves
de encendido y del interruptor “Key
Choice” y guárdelas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
PELIGRO POTENCIAL
Un niño u otra persona pueden verse
arrastrados por una máquina cortacésped
desplazándose marcha atrás con su(s)
cuchilla(s) conectada(s).
QUÉ PUEDE OCURRIR
El contacto con las cuchillas puede causar
lesiones graves o la muerte.
CÓMO EVIT
AR EL PELIGRO
No corte el césped marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Mire hacia atrás y abajo antes de
desplazarse mar
cha atrás.
Utilice el interruptor “Key Choice” sólo si
tiene la certeza de que no pueden aparecer
niños u otras personas en la zona de
trabajo.
Retire siempre las llaves “Key Choice” y de
encendido y póngalas en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños o usuarios no
autorizados cuando el tractor esté
desatendido.
m–4220
1
Figura 8
1. Interruptor
“Key Choice”
Funcionamiento
19
Comprobación del sistema de seguridad
de interbloqueo
Compruebe el sistema de seguridad de interbloqueo
cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema
de seguridad no funciona según se describe a
continuación, haga reparar el sistema de seguridad
inmediatamente en un Concesionario Autorizado.
1. Ponga el freno de estacionamiento. Mueva la
toma de fuerza (PTO) a “ON”. Gire la llave de
encendido a “START”; debería arrancar el
motor.
2. Presione la toma de fuerza (PTO) a “OFF” y
suelte el freno de estacionamiento. Gire la llave
de encendido a “START”; el motor no debería
arrancar.
3. Ponga el freno de estacionamiento y mueva la
toma de fuerza (PTO) a “OFF” (En modelos de
transmisión por engranajes el selector de
velocidad debe estar en punto muerto “N”).
Arranque el motor. Con el motor en
funcionamiento, suelte el freno de
estacionamiento y levántese ligeramente del
asiento; debería pararse el motor.
4. Con el freno de estacionamiento desactivado,
gire la llave de encendido a la posición RUN sin
arrancar el motor. Tire del interruptor PTO a ON.
Debería oír un click que indica que la PTO se ha
activado y se iluminará la luz PTO. Mueva el
pedal a marcha atrás. Debería oír un click
indicando que la PTO se ha desactivado y se
apagará la luz PTO.
5. Con el freno de estacionamiento desactivado,
gire la llave de encendido a RUN sin arrancar el
motor. Tire del interruptor PTO a ON. Debería
oír un click que indica que la PTO se ha activado
y se iluminará la luz PTO. Mueva el pedal a
marcha atrás. Debería oír un click indicando que
la PTO se ha desactivado y se apagará la luz
PTO.
6. Con el freno de estacionamiento desactivado,
gire la llave de encendido a RUN sin arrancar el
motor. Tire del interruptor PTO a ON. Gire la
llave “Key Choice” y suéltela. Debería
iluminarse la luz de aviso de funcionamiento
marcha atrás. Mueva el pedal de pie a marcha
atrás. La PTO y la luz PTO del tablero
permanecerán iluminadas. Pulse el interruptor
PTO a OFF. Deberán apagarse la luz PTO y la
luz de aviso de funcionamiento marcha atrás.
Módulo
de control de
indicadores
El módulo de control de indicadores (Fig. 9) contiene
luces para:
Funcionamiento marcha atrás
Toma de fuerza (PTO)
Batería
Contador tiempo
Presión de aceite
Nivel de combustible
7531 42 6
Figura 9
1. Toma
de fuerza (PT
O)
2. Temperatura
3. Batería
4.
Contador de tiempo
5.
El nivel de combustible
6. Aceite
7.
Funcionamiento marcha
atrás
Se indican a continuación las condiciones en que las
luces se situarán en “ON”. De otro modo, las luces
permanecerán apagadas.
Funcionamiento
20
Funcionamiento marcha atrás
La luz de funcionamiento marcha atrás se iluminará
siempre que se utilice la tecla “Key Choice” para
desactivar el interbloqueo de funcionamiento marcha
atrás. Se trata de un recordatorio de que el sistema de
interbloqueo está desactivado. La luz se apaga
siempre que la toma de fuerza (PTO) está
desconectada o el motor está apagado.
PTO (toma de fuerza)
La luz PTO (toma de fuerza) estará en “ON” cuando
la llave esté en las posiciones “RUN” o “LIGHTS” y
la PTO (toma de fuerza) en “ON”. Esta luz en “ON”
es un recordatorio; el arranque no pondrá en marcha
el motor y desconectará el PTO antes de abandonar el
tractor.
Contador de tiempo
El contador de tiempo registra el número de horas de
funcionamiento del motor (Fig. 9). Se activa cuando
el encendido está en las posiciones “RUN” o
“LIGHTS”. Utilice los tiempos para programar el
mantenimiento regular.
Batería
La luz de la batería se iluminará cuando la llave esté
en las posiciones “RUN” o “LIGHTS” si el voltaje de
la batería es inferior a 12,6 voltios o cuando el motor
esté en funcionamiento y la salida del alternador sea
superior a 14,8 voltios. Cuando la luz se enciende, es
importante comprobar la batería y el sistema eléctrico
y que se corrija el problema.
El nivel de combustible
La luz del nivel de combustible estará encendida
cuando la llave esté en la posición “AVANCE”
(“RUN”) o “LUCES” (“LIGHTS”) y el nivel de
combustible esté bajo, quedando menos de 0,5 litros
aproximadamente.
Aceite
La luz del aceite se encenderá cuando la llave esté en
la posición “RUN” o “LIGHTS” y el motor no esté en
funcionamiento y la luz deberá apagarse cuando se
arranque el motor. Con el motor en funcionamiento,
si la presión del aceite cae por debajo de un nivel
operativo seguro, se encenderá la luz. Cuando la luz
se encienda con el motor en funcionamiento, pare el
motor inmediatamente y corrija la causa de la
presión de aceite baja.
Conducción
adelante o atrás
El control de acelerador regula la velocidad del motor
medida en rpm (revoluciones por minuto). Ponga el
control de aceleración en la posición “FAST” (rápido)
para lograr el mejor rendimiento.
Temperatura
La luz de temperatura estará encendida cuando la
llave esté en la posición “AVANCE” (“RUN”) o
“LUCES” (“LIGHTS”) y la temperatura del motor
exceda los límites permitidos. Pare inmediatamente
el motor y corrija la causa de la elevada
temperatura.
Para avanzar o retroceder, suelte el freno de
estacionamiento: consulte la sección Liberación del
freno de estacionamiento, en la página 15. Coloque el
pie en el pedal de control de tracción y pise
lentamente la parte superior del pedal para moverse
hacia adelante, o pise la parte inferior del pedal para
retroceder (Fig. 10). Cuanto más mueva el pedal de
control de tracción en cualquiera de las dos
direcciones, más deprisa se moverá la máquina en la
dirección deseada.
Nota: Para retroceder, con la PTO conectada,
debe desconectarse el interbloqueo de
marcha atrás con el interruptor “Key
Choice” situado en el soporte del
asiento a la derecha justamente debajo
del asiento.
Funcionamiento
21
Para reducir la velocidad, reduzca la presión sobre el
pedal de control de tracción.
Importante: Para evitar daños a la transmisión,
suelte el freno de estacionamiento
antes de mover el pedal de control de
tracción.
1
2
1210
Figura 10
1. Hacia
adelante
2.
Marcha atrás
Parada
de la máquina
Para parar la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, desconecte la toma de fuerza (PTO y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para parar
el motor. Si va a dejar la máquina desatendida,
aplique también el freno de estacionamiento; consulte
la sección Aplicación del freno de estacionamiento,
en la página 15. Recuerde retirar la llave del
interruptor de encendido.
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría mover o intentar conducir
el tractor mientras está desatendido.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
de la zona pueden sufrir daños si utilizan el
tractor.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al dejar la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del
interruptor “Key Choice” y aplique el freno
de estacionamiento, incluso si es sólo por
unos minutos.
Elevación
de accesorios
El servoelevador de accesorios (Fig. 11) se usa para
subir y bajar los accesorios.
Subida de los accesorios
1. Gire la llave hasta la posición “ON” o
“AVANCE” (“RUN”) (Fig. 11).
2. Oprima el interruptor de elevación en la
dirección “ASCENSO” (“UP”) para subir el
elevador del accesorio (Fig. 11). De esta forma,
el accesorio se levantará y se mantendrá
levantado.
Funcionamiento
22
Bajada del accesorio
1. Gire la llave hasta la posición “ON” o
“AVANCE” (“RUN”) (Fig. 11).
2. Oprima el interruptor de elevación en la
dirección “DESCENSO” (“DOWN”) para bajar
el elevador del accesorio (Fig. 11). De esta forma
se bajará el accesorio.
2266
2
1
3
4
5
Figura 1
1
1. Llave
2. Interruptor
de encendido,
ASCENSO
3.
Interruptor de encendido,
DESCENSO
4.
Mando de cuadrante de
altura A
5. Indicador
del cuadrante de
altura
A
Ajuste
del cuadrante de altura
El control del cuadrante de altura A (Fig. 11) se
utiliza para limitar el recorrido descendente del
accesorio. Para cambiar la posición de este tope, hacia
arriba o hacia abajo, es necesario girar el mando del
cuadrante de altura A.
1. Suba la palanca de elevación del accesorio:
Consulte la sección Subida del accesorio. En la
posición levantada, es posible girar el mando del
cuadrante A (Fig. 11) para cambiar la posición
del tope. Gire en sentido horario para subir la
altura del accesorio y en sentido antihorario para
bajarla.
2. A medida que se realiza el ajuste, el indicador
del cuadrante de altura A (Fig. 11) mostrará el
cambio, hacia arriba o hacia abajo, en la altura
de elevación del accesorio.
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Suba el asiento y afloje los botones de ajuste
(Fig. 12).
2. Deslice el asiento a la posición deseada y apriete
los botones de ajuste.
1
m-4223
Figura 12
1. Botón
de ajuste
Faros
Los faros se encienden cuando el interruptor de
encendido está en la posición “LUCES” (“LIGHTS”)
(Fig. 13). Las luces están encendidas mientras el
interruptor de encendido esté en la posición
“LUCES” (“LIGHTS”), incluso cuando el motor esté
Funcionamiento
23
apagado. Saque la llave cuando la máquina esté
desatendida de forma que las luces no puedan estar
encendidas, descar
gando la batería.
1208
1
Figura 13
1. Luces
Posición
del volante
inclinable
El volante dispone de cuatro inclinaciones posibles.
Coloque el volante en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Levante la palanca de inclinación para liberar el
bloqueo (Fig. 14).
2. Mueva el volante a una posición cómoda y suelte
la palanca de modo que quede bloqueada.
1
2
1203b
Figura 14
1. Palanca
de inclinación
2. Volante
Utilización
del control de
crucero
Un interruptor de tres posiciones, situado en el
tablero de mandos (Fig.15), con las funciones de:
bloqueo–fijar (con resorte), On y desbloquear–Off
controla la conexión. El control de crucero mantiene
la posición de control de tracción sin tener que
presionar con el pie. El control de crucero sólo se
utiliza para el desplazamiento adelante. No utilice
este control para el desplazamiento marcha atrás.
Activación del control de crucero
1. Comience a conducir el tractor: Consulte la
sección Conducción hacia adelante y hacia atrás,
en la página 20. Mientras mantiene el pie en el
pedal de tracción, oprima el interruptor de
control de crucero (Fig. 15) hasta la posición
“BLOQUEO-FIJAR”.
1
2
1238
Figura 15
1. Bloqueo–Fijar 2. Desbloqueo–Off
2. Bloquea el control de tracción y se puede
levantar el pie del control de tracción. Se
mantiene una velocidad constante.
Desactivación del control de crucero
1. Al tiempo que mantiene el pie fijo en el control
de tracción, mueva el interruptor de control de
crucero (Fig. 15) a la posición “Unlock–Off”
(Desbloqueo-Off).
2. Se desbloquea el control de tracción y el control
de tracción se controla de nuevo con el pie.
Funcionamiento
24
3. Para paradas rápidas, pise el pedal de freno.
Desactiva automáticamente el control de crucero
y activa el freno al mismo tiempo.
Empuje
manual de la máquina
Importante: Empuje siempre la máquina
manualmente. Nunca remolque la
máquina porque podría dañarse el
eje de transmisión.
Para empujar la máquina
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO) y gire la
llave de encendido a “OFF” para detener el
motor.
2. Mueva la varilla de control de accionamiento
hasta la posición “EMPUJE” (“PUSH”). De esta
forma se desengrana el sistema de accionamiento
y las ruedas pueden girar libremente (Fig. 16).
Para el funcionamiento de la máquina
1. Mueva la varilla del control de accionamiento a
la posición “OPERATE” (Fig. 16).
Nota: La máquina no se engranará a menos
que la varilla de control de
accionamiento esté en la posición
“OPERATE”.
1
2
3
M-4566
Figura 16
1. Posición
de
funcionamiento
2.
Posición de empuje
3. V
arilla de control de
accionamiento
25
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
5
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
Almace–
namiento
Servicio
primavera
Aceite—comprobar
nivel
X
Aceite—cambiar* Inicial X
Filtro de aceite—cambiar*
(200 horas, cada dos cambios de
aceite o anual)
X X
Sistema de seguridad—revisar
X X
Freno—revisar X X X X
Chasis—engrasar* X X
Filtro de aire de
espuma—servicio*
X X
Filtro de aire de papel—cambiar*
X X
Bujía(s)—comprobar cada
200 horas
X X
Correas—comprobar posible
desgaste/roturas
X X
Gasolina—vaciar X
Motor—limpiar exterior
X X X
Superficies picadas—pintar
X
Batería—comprobar electrolito
X X X X
Batería—cargar
, desconectar
cables
X
Filtro de combustible—cambiar
X X
Neumáticos—comprobar la
presión
X X X
Ruedas delanteras–comprobar
convergencia
X X
Servoelevación–revisar el fluido
X X X
*
Con mayor frecuencia en condiciones polvorientas
Mantenimiento
26
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Saque la llave del encendido y tire del (de los) hilo(s) de la(s) bujía(s) antes de
realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Separe el(los) hilo(s) para que no se
pongan en contacto accidentalmente con la(s) bujía(s).
Filtro
de aire
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Elemento de espuma: Limpie y lubrique después de
cada 25 horas de funcionamiento, o anualmente, lo
que ocurra en primer lugar.
Elemento de papel: cámbielo cada 100 horas de
funcionamiento o anualmente, lo que se produzca en
primer lugar.
Nota: Haga el mantenimiento del filtro de
aire con mayor frecuencia (después de
pocas horas) si el entorno de trabajo es
muy polvoriento o arenoso.
Eliminación de los elementos de espuma
y papel
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), fije el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido a
la posición “OFF” para detener el motor. Saque
la llave.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor del filtro de aire de forma que
la suciedad no penetre en el motor y cause
daños. Desenganche los cierres y retire la tapa
del filtro de aire (Fig. 17).
1
2
1213
3
4
5
6
8
7
Figura 17
1. Tapa
del filtro de aire
2. Cierres
3. T
uerca de la tapa
4. Tapa
5.
Elemento de espuma
6.
Elemento de papel
7.
Junta de goma
8.
Base del filtro de aire
4. Levante cuidadosamente el elemento de espuma
separándolo del elemento de papel (Fig. 17).
5. Desenrosque la tuerca de la tapa y retire ésta y el
elemento de papel (Fig. 17).
Mantenimiento
27
Limpieza de los elementos de espuma y
papel
1. Elemento de espuma
A. Lave el elemento de espuma en jabón
líquido y agua templada. Una vez limpio,
enjuague el elemento.
B. Seque el elemento presionándolo en un
paño limpio.
C. Añada una o dos onzas de aceite (Fig. 18).
Estruje el elemento del filtro para distribuir
el aceite.
Importante: Cambie el elemento de espuma si
está roto o desgastado.
2
1213
1
Figura 18
1. Elemento
de espuma
2. Aceite
2. Elemento de papel
A. Golpee ligeramente el elemento contra una
superficie plana para eliminar la suciedad y
el polvo (Fig. 19).
B. Compruebe si el elemento presenta roturas,
una capa de grasa o daños en la junta de
goma.
Importante: Nunca limpie el elemento de papel
con aire comprimido o líquidos tales
como disolvente, gas o queroseno.
Cambie el elemento de papel si está
dañado o no se puede limpiar
correctamente.
1
1213
2
Figura 19
1. Elemento
de papel
2.
Junta de goma
Instalación de los elementos de espuma
y papel
Importante: Para evitar daños al motor, hágalo
funcionar siempre con el conjunto
del filtro de aire de espuma y papel
correctamente instalado.
1.
Deslice cuidadosamente el elemento de espuma
sobre el elemento de papel del filtro de aire
(Fig. 17).
2. Deslice el conjunto del filtro de aire y la cubierta
sobre la varilla larga. Enrosque a mano la tuerca
de la cubierta contra ésta (Fig. 17).
Nota: Asegúrese de que la junta de goma
queda plana contra la base y la cubierta
del filtro de aire.
3. Instale la cubierta del filtro de aire y enganche
los cierres (Fig. 17).
4. Cierre el capó.
Mantenimiento
28
Aceite
del motor
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las 5 primeras horas de
funcionamiento.
Después de cada 100 horas de funcionamiento.
Nota: Cambie el aceite con mayor frecuencia
si trabaja en un entorno con elevada
presencia de polvo y arena.
Tipo de aceite: aceite detergente (API service
SF o SG)
Capacidad del cárter: con filtro; 1,9 l (4 pintas)
V
iscosidad: V
er tabla más adelante
F
–20 0 20
40 60
80 100
°
C
–30
°
–20 –10
01020
30 40
UTILICE ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
32
Comprobación del nivel de aceite
1. Estacione la máquina en una superficie nivelada,
desconecte la toma de fuerza (PTO), fije el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
“OFF” para detener el motor. Saque la llave.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 20) de forma que la suciedad no penetre
por el orificio de llenado y cause daños en el
motor.
4. Desenrosque la varilla de nivel de aceite y limpie
el extremo metálico (Fig. 20).
5. Deslice la varilla hasta el fondo del tubo de
llenado, sin enroscarla (Fig. 20). Saque la varilla
y observe el extremo metálico. Si el nivel de
aceite es bajo, lentamente vierta el aceite
necesario para elevar el nivel hasta la marca
“FULL”.
Importante: No llene el cárter en exceso porque
podría dañar el motor.
1
2
3
Figura 20
1. Varilla
de aceite
2.
Extremo metálico
3. T
ubo de llenado
Mantenimiento
29
Cambio/drenaje de aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De este modo, se calienta el
aceite y se drena mejor.
2. Estacione la máquina de modo que el lado de
vaciado quede ligeramente más bajo que el lado
opuesto para asegurarse de que el aceite se vacía
completamente. Desconecte la toma de fuerza
ponga el freno de estacionamiento y gire la llave
de encendido a “OFF” para detener el motor.
Saque la llave.
3. Abra el capó.
4. Pase un trozo de manguera por encima del
drenaje del aceite para dirigir el aceite.
5. Coloque una bandeja debajo del drenaje de
aceite. Abra el drenaje girándolo 1/8 vuelta en
sentido antihorario y sacándolo (Fig. 21).
6. Cuando haya drenado el aceite completamente,
cierre el drenaje presionando y girando en
sentido horario 1/8 de vuelta.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
1
2
1241
Figura 21
1. Drenaje
de aceite
2. Manguera
7. Lentamente, vierta aproximadamente el 80% de
la cantidad especificada de aceite en el tubo de
llenado (Fig. 20). Compruebe el nivel de aceite;
remítase a Comprobación de nivel de aceite,
página 28. Añada lentamente más aceite hasta la
marca “FULL” de la varilla.
Cambio del filtro de aceite
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Cambie el filtro de aceite cada 200 horas o cada dos
filtros de aceite.
Nota: Cambie el aceite con mayor frecuencia
cuando la máquina funcione en un
entorno con mucho polvo o arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte la sección
Cambio/Drenaje de aceite, en la página 29.
2. Saque el filtro viejo y limpie la superficie de la
junta del adaptador del filtro (Fig. 22).
3. Aplique una capa delgada de aceite nuevo a la
junta de goma del filtro de repuesto (Fig. 22).
1256
1
2
3
Figura 22
1. Filtro
de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Coloque el filtro de aceite de repuesto en el
adaptador del filtro. Gire el filtro en sentido
horario hasta que la junta de goma toque el
adaptador del filtro y después apriételo
1/2 vuelta más (Fig. 22).
5. Llene el cárter con el tipo adecuado de aceite
nuevo; consulte la sección Cambio/drenaje de
aceite, en la página 29.
Mantenimiento
30
Bujía
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Compruebe la(s) bujía(s) cada 200 horas de
funcionamiento. Asegúrese de que la distancia entre
el centro y los electrodos laterales es la correcta antes
de instalar la bujía. Utilice una llave de bujías para
quitar e instalar la(s) bujía(s) y una herramienta de
medida de espacio/galga palpadora para comprobar y
ajustar la distancia entre electrodos.
Tipo: Champion RC–12YC(o equivalente)
Distancia entre los electrodos: 1,02 mm (0.040”)
Cómo quitar las bujías(s)
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición de “OFF” para parar
el motor.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el(los) cable(s) de la bujía (Fig. 23).
Limpie alrededor de la(s) bujía(s) para evitar que
entre suciedad en el motor y pueda causar daños.
4. Quite la(s) bujía(s) y la arandela metálica.
2
1
1215
Figura 23
1. Cable
de la bujía
2. Bujía
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la(s) bujía(s)
(Fig. 24). Si se observa un color gris o marrón
claro en el aislante, el motor está funcionando
correctamente. Si el aislante aparece de color
negro, significa que el filtro de aire está sucio.
Importante: Nunca limpie la(s) bujía(s).
Cámbielas cuando tengan: una capa
negra, los electr
odos desgastados,
una película de aceite o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos
central y lateral (Fig. 24). Si la distancia no es
correcta, doble el electrodo lateral (Fig. 24).
1,02
mm
(0,040”)
2
3
1
Figura
24
1. Aislante
del electrodo
central
2.
Electrodo lateral
3.
Distancia entre los
electrodos (no es
necesario cambiar de
escala)
Instalación de la bujía(s)
1. Instale la(s) bujía(s) y la arandela metálica.
Asegúrese de que la distancia entre electrodos es
la correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 27 Nm (20 ft-lbs).
3. Conecte el(los) cable(s) a la(s) bujía(s) (Fig. 23).
4. Cierre el capó.
Mantenimiento
31
Engrase
y lubricación
Intervalo/especificación de servicio
Engrase la máquina después de cada 50 horas de
funcionamiento o anualmente, lo que ocurra antes.
Engrase con mayor frecuencia si el entorno de trabajo
es extremadamente polvoriento o arenoso.
Tipo de grasa: Grasa general
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición de “OFF” para parar
el motor.
2. Limpie las tomas de engrase con un paño.
Asegúrese de eliminar cualquier resto de pintura
del frente de las tomas.
3. Conecte una pistola de engrase a la toma.
Bombee grasa hasta que empiece a rebosar en los
cojinetes.
4. Limpie la grasa sobrante.
Dónde añadir grasa
1. Lubrique las ruedas delanteras y las manguetas
hasta que la grasa comience a rebosar por los
cojinetes (Fig. 25).
2. Lubrique los pivotes del eje delantero (Fig. 25).
1211
Figura 25
3. Lubrique el pedal de control de tracción en los
modelos hidrostáticos (o los pedales del freno y
del embrague en los modelos con marchas), en
los puntos en los que pivotan sobre el eje de
montaje (Fig. 26).
1264
Figura 26
Mantenimiento
32
Presión
de los neumáticos
Intervalo de servicio/especificación
Mantenga la presión de aire de los neumáticos
delanteros y traseros en los valores especificados.
Compruebe la presión en el vástago de la válvula
después de cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al mes, lo que ocurra primero (Fig. 27). Las
lecturas de presión son más exactas cuando los
neumáticos están fríos.
Presión: 138 kPa (20 psi) delanteras y traseras
1
2323
Figura 27
1. Vástago
de la válvula
Freno
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida. Si no se activa
correctamente, deberá ajustarlo.
Inspección del freno
1. Estacione la máquina sobre una superficie
nivelada, desconecte la toma de fuerza (PTO),
ponga el freno de estacionamiento y gire la llave
de encendido hasta la posición “OFF” para parar
el motor. Retire la llave de encendido.
2. Las ruedas traseras deben bloquearse y derrapar
cuando intente empujar hacia adelante el tractor.
Se requiere un ajuste si las ruedas giran y no se
bloquean; consulte la sección Ajuste del freno,
en la página 32.
3. Mueva la varilla de control de accionamiento
hasta la posición “EMPUJE” (“PUSH”);
consulte la sección Empuje manual de la
máquina, en la página 24. Las ruedas deberían
girar libremente.
4. Si se cumplen ambas condiciones, no es
necesario ningún ajuste.
Importante: La varilla de control de
accionamiento se mueve a la
posición “OPERA
TE” cuando se
pisa el freno.
Ajuste del freno
1. Inspeccione el freno antes de ajustarlo, consulte
la sección Inspección del freno, en la página 32.
2. Libere el freno de estacionamiento; consulte la
sección Liberación del freno de estacionamiento,
en la página 15.
3. Para ajustar el freno, saque el pasador de chaveta
y afloje ligeramente la tuerca de ajuste del freno
(Fig. 28).
4. Introduzca cuidadosamente una galga de
espesores de 0,51 mm (0.02”) entre la zapata
exterior del freno y el disco del rotor (Fig. 28).
5. Apriete la tuerca de ajuste del freno hasta que
sienta una ligera resistencia en la galga de
espesores cuando la deslice hacia adentro y hacia
afuera. Instale el pasador de chaveta.
6. Inspeccione de nuevo el funcionamiento del
freno; consulte la sección Inspección del freno,
en la página 32.
Importante: Con el freno de estacionamiento
liberado, las ruedas traseras deben
girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se consigue una
holgura de 0,51 mm (0.02”) no la
libre rotación de las ruedas, póngase
inmediatamente en contacto un
concesionario de servicio autorizado.
Mantenimiento
33
12
0,51 mm (0.02”)
M-4567
3
Figura 28
1. Tuerca
de ajuste del freno
2.
Pasador de chaveta
3.
Frente derecho del eje de
transmisión
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en
un área abierta. Limpie la gasolina
derramada.
No drene nunca la gasolina cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera
encender los vapores de gasolina.
No fume nunca cigarrillos, puros o pipas.
1. Estacione la máquina en una superficie niveladas
para asegurarse de que el depósito de
combustible se vacía completamente.
Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave e
encendido a “OFF” y así parar el motor. Retire
la llave.
2. Cierre la llave de paso del combustible del
depósito del combustible (Fig. 29).
1263
1
Figura 29
1. Llave
de paso de
combustible
3. Abra el capó.
4. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela por el tubo de
combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 30).
5. Saque el tubo de combustible del filtro (Fig. 30).
Abra la válvula de cierre del combustible y deje
que la gasolina se drene en una lata o en el
cárter.
Nota: Es el mejor momento para instalar un
nuevo filtro de combustible porque el
depósito de combustible está vacío.
6. Instale el tubo de combustible en el filtro.
Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola hacia el filtro para sujetar el tubo de
combustible al filtro. Consulte la sección
Cambio del filtro, en la página 34.
Mantenimiento
34
1
2
3
1217
Figura 30
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
Filtro
de combustible
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o anualmente, lo que ocurra antes.
Cambio del filtro de combustible
Nunca instale un filtro sucio si se ha retirado de la
línea de combustible.
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición de “OFF” para parar
el motor.
2. Cierre la válvula de paso del combustible del
depósito de combustible (Fig. 29).
3. Abra el capó.
4. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela alejándola del filtro
(Fig. 31).
5. Retire el filtro de las líneas de combustible.
1
2
3
1217
Figure 31
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
6. Instale un nuevo filtro y mueva las abrazaderas
de la manguera hacia el filtro.
7. Abra la válvula de paso del combustible del
depósito de combustible(Fig. 29).
8. Cierre el capó
Servoelevación
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Inspeccione el nivel de líquido del servoelevador cada
25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que
ocurra antes. Llene con líquido de transmisión
automática Dexron Tipo II o Tipo III.
Inspección del nivel de líquido
1. Suba el elevador del accesorios hasta que esté
completamente arriba (“ASCENSO”). Consulte
la sección Elevación de los accesorios.
2. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido a “OFF” y así parar el motor. Retire la
llave.
3. Abra el capó.
Mantenimiento
35
4. Saque el tapón situado en la parte superior de la
bomba de servoelevación (Fig. 32). El líquido
debería estar al nivel de la parte inferior del
orificio.
5. Si el líquido está por debajo de la parte inferior
del orificio, añada líquido de transmisión
automática Dexron Tipo II o Tipo III.
2350
1
2
Figura 32
1. Bomba
de servoelevación
2. Tapón
Convergencia
de las ruedas
delanteras
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
Mantenga la convergencia de las ruedas delanteras
especificada. Si comienza a notar un desgaste
desigual de las ruedas, marcas de arrastre en el césped
o dureza en la dirección, es posible que se requiera un
ajuste. Compruebe la convergencia cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero (Fig. 33).
Especificación: convergencia de 3–6 mm (1/8–1/4”)
en las ruedas delanteras.
Medida de la convergencia
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Tire de los neumáticos delanteros hacia fuera, en
el frente, para eliminar la holgura normal de las
articulaciones.
3. Mida la distancia entre las llantas, al nivel de la
mangueta, por la parte delantera y trasera de las
ruedas (Fig. 33).
4. La medida delantera debe ser inferior a la trasera,
según lo especificado.
1
4
2
3
1261
Figura 33
1. Mida
aquí
2.
Partes planas de juntas
esféricas
3. Contratuerca
4.
Palanca de dirección
Mantenimiento
36
Ajuste de convergencia
1. Compruebe la convergencia antes de ajustarla;
consulte la sección Medida de la convergencia,
en la página 35.
2. Retire la junta esférica de la palanca de dirección
(Fig. 33).
3. Afloje la contratuerca que fija la junta esférica a
la varilla de dirección. Gire la junta esférica una
vuelta en sentido horario para incrementar o
sentido antihorario para reducir la convergencia.
4. Sujete las partes planas de la junta esférica para
alinear las partes planas de la biela y apretar la
contratuerca.
5. Instale la junta esférica a la palanca de dirección
y compruebe la conver
gencia; consulte Medida
de convergencia, Página 32.
Importante: Si es necesaria más de una vuelta
para cumplir con las
especificaciones, alterne entre
varillas de dirección izquierda y
derecha para mantener la alineación
del volante.
Líquido
del eje de transmisión
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
El eje de transmisión es un sistema hermético y no es
necesaria ninguna comprobación o cambio del
líquido.
Importante: Si surge algún problema en el eje de
transmisión, póngase en contacto
con su concesionario.
Fusible
Intervalos de mantenimiento/
especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles y no
requiere ningún mantenimiento, sin embargo, si el
fusible se funde, inspeccione el cableado en busca de
un cortocircuito. Para cambiar el fusible, tire hacia
arriba (Fig. 34) para sacarlo o cambiarlo.
Fuse: F1–30 amp, tipo lámina, Arranque principal
F2–25 amp, tipo lámina, Regulador
F3–10 amp, tipo lámina, Tablero de
instrumentos
F4–10 amp, tipo lámina, Faros
F5–25 amp, tipo lámina, Elevación
2337
5
1
2
3
4
Figura 34
1. Tablero
de instrumentos y
control de crucero -
10 amp
2.
Faros-10 amp
3.
Regulador-25 amp
4.
Principal-30 amp
5.
Elevación-25 amp
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 tipo automoción
Desmontaje de la bombilla
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido a “OFF” para parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó. Saque los conectores de ambos
portalámparas.
Mantenimiento
37
3. Gire el portalámparas de la bombilla 1/4 de
vuelta en sentido antihorario y sáquelo del
reflector (Fig. 35).
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y
saque la bombilla del portalámparas (Fig. 36).
1
2
3
4
4
5
5
Figura 35
1. Portalámparas
2. Reflector
3. Lengüetas
4. Ranuras
5. Terminales
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos
pasadores con las ranuras del zócalo de la
bombilla e introduzca la base en el zócalo
(Fig. 36). Oprima y gire la bombilla en sentido
horario hasta que no gire más.
1
2
3
4
2
4
Figura 36
1. Bombilla
2. Pasadores
metálicos
3. Portalámparas
4. Ranuras
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 35). Alinee las lengüetas con las ranuras
del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Batería
Intervalo de servicio/especificación
Compruebe el nivel de electrolito de la batería antes
de cada uso. Mantenga la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel
para limpiar la carcasa de la batería. Si los bornes
están corroídos, límpielos con una solución con
cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato de
sodio. Aplique una ligera capa de grasa a los bornes
para evitar la corrosión.
Voltaje: 12 V, 280 amp arranque en frío
Desmontaje de la batería
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido a “OFF” y así parar el motor. Retire la
llave.
2. Abra el capó para ver la batería.
3. Retire los paneles laterales para disponer de más
espacio al desmontar la batería (Fig. 38). Saque
las palomillas y los tornillos y levante para
despejar el pasador y deslice las lengüetas del
panel para sacarlas de la torre de dirección.
4. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 37).
5. Levante la cubierta de goma del cable positivo
(rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) de la
clavija de la batería (Fig. 37).
6. Desmonte las varillas de sujeción de la batería
(Fig. 37).
Mantenimiento
38
1
2
3
5
4
1219
Figura 37
1. Cable
negativo (negro)
2.
Cubierta de goma
3.
Cable positivo (rojo)
4.
Perno y tuerca de
mariposa
5. V
arilla de sujeción y
tuerca de mariposa
Instalación de la batería
1. Instale la batería en el chasis (Fig. 38).
2. Fije la batería al chasis con las varillas de
sujeción.
3. Utilizando el perno y la tuerca de mariposa,
conecte el cable positivo (rojo) a la clavija
positiva (+) de la batería (Fig. 37). Deslice la
cubierta de goma sobre la clavija de la batería.
4. Utilizando el perno y la tuerca de mariposa,
conecte el cable negativo (negro) a la clavija
negativa (–) de la batería (Fig. 37).
5.
Instale los paneles laterales deslizando las
lengüetas en la torre de dirección e introduciendo
el pasador en la brida del reposapiés. Sujete con
los tornillos y las tuercas de mariposa (Fig. 38).
1
2
3
4
5
1260
4
Figura 38
1. Batería
2. Lengüetas
de panel lateral
3. Tornillo
4. Tuerca
de mariposa
5. Pasador
Inspección del nivel de electrólito
1. Con el motor apagado, abra el capó para ver la
batería.
2. Abra las tapas para revisar las celdas. El nivel de
electrólito debe alcanzar la parte inferior del tubo
(Fig. 39). No deje el electrólito ir debajo de las
placas (Fig. 39).
3. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la
sección Añadir agua a la batería, en la página 39.
1
2
3
1262
Figura 39
1. Tapas
de llenado
2.
Parte inferior del tubo
3. Placas
Mantenimiento
39
Añada agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es
justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de
esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente
con la disolución de electrólito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Levante las tapas de llenado (Fig. 39).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance
la parte inferior del tubo (Fig. 39).
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede
corroer y causar graves daños en el
chasis.
4. Apriete los tapones de llenado sobre la batería.
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad
de 1,260). Esto es de especial
importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende
por debajo de 0°C (32°F).
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 37.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito,
en la página 38, pasos 2–3.
3. Quite los tapones de llenado de la batería y
conecte un cargador de baterías de 3 a
4 amperios a los terminales de la batería. Cargue
la batería con una corriente de 4 amperios o
inferior durante 4 horas (12 voltios). No
sobrecargue la batería. Instale los tapones de
llenado una vez que la batería esté cargada.
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
CÓMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 38.
Mantenimiento
40
Esquema
de conexiones
VOLTAGE
COMPARATOR
B+
BATTERY LIGHT MODULE
F
A
D
#194 LAMPBATTERY
E
F
PK
BK
OR OR
BK BK
OR
BK
PK
(LOW FUEL)
SW9
-
+
HOUR
METER
OIL
OVER RIDE
PTO
WARNING LIGHT HARNESS
C
#194 LAMP
#194 LAMP
A
#194 LAMP
TEMP
LOW FUEL
#194 LAMP
#194 LAMP
B
D
G
H
GYGYGY
T
Y Y
PK PK
W W
T
GNGN
CLUTCH
NMIR
MODULE
1
3
2
4
6
5
(REVERSE SWITCH)
SW5
BU
BKGN T
W
GN
T
PK
SWITCH OPENS WHEN
HYDRO PEDAL IS MOVED
TO REVERSE
SWITCH CLOSES
WHEN KEY IS
TURNED
(KEY OVER RIDE)
SW6
BK
BK
2
87
BK
BK
BU
1
SWITCH OPENS WHEN
BRAKE IS DEPRESSED
SW2B
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
2
3
5
(MOMENTARY)
6
SW7
CRUISE SWITCH
CRUISE SWITCH OPERATION
OFF NO CONNECTION
ON 3 AND 2 CONNECTED
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED 5 AND 6 CONNECTED
PK
T
BU
PK
Y
BU
BU
4
3
1
6
2
5
SW8
(LIFT SWITCH)
CRUISE MAGNET
2
3
5
4
1
(CRUISE RELAY)
K4
BK
BU
BK
HEADLIGHT HARNESS
BU
OR
BK OR
BK OR
270 HYDRO
BK
BU BU
1
2
5
4
7
8
(PTO SWITCH)
SW3
BN
WPK GY
BN
OR
W
PTO
CLUTCH
LIFT
PUMP
PTO SWITCH IS
SHOWN IN OFF
POSITION
GY
PK
GN
Y
BK
Mantenimiento
41
SW1
(SEAT SWITCH)
SEAT SWITCH IS CLOSED
WHEN OPERATOR IS IN
THE SEAT
T
Y
Y
4
L
3
I
(IGNITION SWITCH)
OFF-----------NO CONNECTION
RUN/LIGHTS----------B I R L
RUN---------------B I R
START--------------B I R S
SW4
10A
F4
25A
F5
PKBU
OR
PKOR
270 HYDR
O
PK
10A
F3
4
SW2A
(BRAKE SWITCH)
3
T
GY
OR
2
3
5
4
1
K2
(INTERLOCK RELAY)
BRAKE SWITCH
CLOSES WHEN BRAKE
IS DEPRESSED
30A
F1
25A
F2
2
3
5
4
1
K3
(START RELAY)
GN
VIO
BU
GN
BK
R
R
BN
BNOR
VIO
VIO
S
L
B
R
I
5
B
1
S
2
R
IGNITION SWITCH TERMINAL
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
VIOBN R
GND
2
3
5
4
1
(KILL RELAY)
K1
+-
B+
CLOSES WITH
PRESSURE
SPARK PLUG SPARK PLUG
IGNITION
MODULES
AC
AC
MAG
REG
OIL
START
5
3
2
1
SOLINOID
SHIFT
STARTER
OIL
SWITCH
FUEL
SOLINIOD
(TEMP. SWITCH)
SWITCH OPEN WITH
HIGH TEMPERATURE
Y
BU
W
R
BK
BK
WY
GN
GY
PK
BK
BK
GN
Y
AMARILLO
BLANCO
VIOLETA
ROSA
RED
TAN
CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES
VERDE
AZUL
MARRÓN
NARANJA
GRIS
NEGRO
Y
W
OR
GY
GN
BK
BN
BU
R
T
PK
VIO
Mantenimiento
42
Limpieza y almacenamiento
1. Desconecte la toma de fuerza (PTO), ponga el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido a “OFF”; se parará el motor. Retire la
llave.
2. Retire el césped cortado y la suciedad de las
partes externas de la máquina, especialmente del
motor. Limpie la suciedad y restos de hierba del
exterior de la culata del cilindro del motor y la
caja del ventilador.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. NO LAVE
LA MÁQUINA A PRESIÓN. El
lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar la grasa
necesaria para la lubricación en los
puntos de fricción. No utilice
demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el
motor y la batería.
3. Compruebe los frenos; consulte la sección
Frenos, en la página 32.
4. Realice el mantenimiento del filtro de aire;
consulte la sección Filtro de aire, en la
página 26.
5. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 31.
6. Compruebe el aceite del cárter; consulte la
sección Aceite del motor, en la página 28.
7. Saque la(s) bujía(s) y compruebe su estado;
consulte la sección Bujía, en la página 30.
Con la(s) bujía(s) fuera del motor, vierta dos
cucharadas de aceite de motor en el orificio de la
bujía. Utilice ahora el arrancador eléctrico para
hacer girar el motor y distribuir el aceite por el
interior del cilindro. Instale la(s) bujía(s) y
apriétela a un par de 20,4 Nm (15 ft-lbs). No
enchufe el cable en la(s) bujía(s).
8. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cárguela completamente;
consulte la sección Batería, en la página 37.
Durante el período de almacenamiento, no
conecte los cables de la batería a las clavijas de
la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y
sufra daños a temperaturas por
debajo de 0°C (32°F). Una batería
completamente cargada mantiene su
carga durante aproximadamente
50 días a temperaturas inferior
es a
los 4°C (40°F). Si se prevé que la
temperatura estará por encima de
los 4°C (40°F), compruebe el nivel de
agua en la batería y cárguela cada
30 días.
9. Compruebe la presión de los neumáticos;
consulte la sección Presión de los neumáticos, en
la página 32.
10. Para el almacenaje a largo plazo (más de 90 días)
añada aditivo estabilizador/acondicionador al
combustible del depósito (8 ml/l) (1 oz./ga.) y
proceda del motor siguiente:
Mantenimiento
43
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible acondicionado por el sistema
de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, espere a que enfríe y vacíe el
depósito de combustible; consulte la
sección “Depósito de combustible”, en la
página 33, o haga funcionar el motor hasta
que se pare por falta de gasolina.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo
funcionar hasta que se pare. Repita este
proceso, con el “ESTRANGULADOR”
abierto, hasta que el motor no arranque.
D. Deseche el combustible de forma adecuada,
o utilícelo en menos de 90 días. Recíclelo
según las normativas locales.
Nota: No almacene gasolina con
estabilizador/acondicionador durante
más de 90 días.
11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas.
12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en
su concesionario de servicio autorizado.
13. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque las llaves de encendido y “Key
Choice” y guárdelas en un lugar seguro y que le
sea fácil recordar. Cubra la máquina para
protegerla y para conservarla limpia.
44
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
No se pone en marcha el
arranque.
1.
El control de la cuchilla (PT
O)
está CONECT
ADO.
1.
Mueva el control (PTO)de la
cuchilla a DISENGAGED
(desconectado).
2.
No está activado el freno de
estacionamiento.
2.
Ponga el freno de
estacionamiento.
3.
El usuario no está sentado.
4.
La batería está agotada.
3.
Siéntese en el asiento.
4.
Cargue la batería.
5.
Las conexiones eléctricas
están corroídas o flojas.
5. V
erifique el contacto de las
conexiones eléctricas.
6.
El fusible está fundido.
6.
Cambie el fusible.
7.
El relé o el interruptor son
defectuosos.
7.
Póngase en contacto con un
servicio técnico autorizado.
No arranca el motor
, le cuesta o
deja de funcionar
.
1.
El depósito de gasolina está
vacío.
1.
Llene de gasolina el depósito.
j
2.
El aire no está en ON.
2.
Mueva la palanca del aire a
ON.
3.
El filtro de aire está sucio.
3.
Limpie o cambie el elemento
del filtro de aire.
4.
El cable de la bujía está
suelto o desconectado.
4.
Instale el cable en la bujía.
5.
Bujía picada, dañada o
separación incorrecta.
5.
Instale una bujía nueva con la
distancia correcta entre
electrodos.
6.
Suciedad en el filtro de aire.
6.
Cambie el filtro de aire.
7.
Suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
7.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Localización de averías
45
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor pierde potencia.
1.
La carga del motor es
excesiva.
1.
Reduzca la velocidad de
avance.
2.
El filtro de aire está sucio.
2.
Limpie el elemento del filtro
de aire.
3.
El nivel de aceite en el cárter
es bajo.
3.
Añada aceite al cárter
.
4.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire bajo la
caja del ventilador del motor
están bloqueados.
4.
Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
5.
Bujía picada, dañada o
separación incorrecta.
5.
Instale una bujía nueva con la
separación correcta.
6.
La abertura del aire del tapón
del combustible está
atascada.
6.
Limpie o cambie el tapón del
combustible.
7.
Suciedad en el filtro de
combustible.
7.
Cambie el filtro de
combustible.
8.
Suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
8.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
El motor se calienta demasiado.
1.
Excesiva carga en el motor
. 1.
Reduzca la velocidad de
avance.
2.
El nivel de aceite en el cárter
es bajo.
2.
Añada aceite al cárter
.
3.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire bajo la
caja del ventilador del motor
están bloqueados.
3.
Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y los
conductos de aire.
V
ibración anormal.
1.
Los pernos de montaje del
motor están sueltos.
1.
Apriete los pernos de montaje
del motor
.
2.
La correa del motor, la correa
de guía o la correa de la
cuchilla están flojas.
2.
Apriete la correa adecuada.
3.
La correa del motor está
dañada.
3.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
La máquina no tiene fuerza.
1.
El control de accionamiento
está en la posición “EMPUJE”
(“PUSH”).
1.
Mueva el control de
accionamiento a la posición
“OPERATE”.
2.
La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
2.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
3.
La correa de tracción se ha
soltado de la polea.
3.
Póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Localización de averías
46
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Toro 270-HE Lawn and Garden Tractor Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario