Toro 14-38XL Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
IMPORTANTE
:
Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Español (ES)
NO. 3321–912
Wheel
Horse
14–38 XLE
Tractor con
cortadora de
césped
Modelo No 71220 – 9900001 y superiores
The Toro Company – 1998
Printed in USA
All Rights Reserved
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
m–1856
1
1. Placa
con el modelo y el
número de serie (debajo
del asiento)
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos
productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el
responsable de utilizar el producto de forma segura y
adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a
las personas a las que tiene intención de dejar utilizar
la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
Introducción
The T
oro Company – 1998
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
1
Contenido
Página
Seguridad 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
2
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 5
. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes
6
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
7
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina y aceite
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada
10
. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/Acondicionador 11
. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 11
. . . . .
Comprobación del nivel
de aceite del motor 11
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 12
. . . . . . . . .
Controles 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 13
. . . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento
13
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de
la cuchilla (PTO) 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 14
. . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas de la cortadora 15
. . . . . .
Arranque y parada del motor 15
. . . . . . . . . . .
El sistema de seguridad 16
. . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento marcha atrás 16
. . . . . . . . . .
Prueba del sistema de interbloqueo
de seguridad
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 18
. .
Selección de la velocidad sobre el terreno 19
.
Parada de la máquina 19
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga lateral o distribución
de fertilizantes orgánicos 20
. . . . . . . . . . . . .
Instalación de la tapa de descarga 20
. . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 21
. . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 23
. . . . . . . .
Engrase y lubricación 24
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 24
. . . . . . . . . . . . .
Freno 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 26
. . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible
32
. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 32
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Depurador de aire 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla de corte 37
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje de la cortadora 38
. . . . . . . . . . . .
Montaje de la cortadora 40
. . . . . . . . . . . . . . .
Correa de accionamiento de la cuchilla 43
. . .
Nivelación longitudinal 43
. . . . . . . . . . . . . . .
Inclinación de la cuchilla
de delante hacia atrás 44
. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado de la parte inferior de la
cortadora 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 47
. . . . . . . . . . .
Localización de averías 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Esta máquina cumple o excede las Normas
Europeas en efecto en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento
indebido por parte del usuario o propietario
puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y pr
este siempr
e atención al símbolo
de alerta que significa CUIDADO,
ADVER
TENCIA o PELIGRO—“instrucción
relativa a la seguridad personal”. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Medidas
de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
PELIGRO POTENCIAL
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El monóxido de carbono es mortal, y en el
estado de California se ha comprobado que
causa defectos congénitos.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar el motor en el interior
de edificios o en r
ecintos cerrados.
Funcionamiento general
1. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones
del manual del operador y del manual de
instrucciones de la máquina antes de comenzar.
2.
Permita que solamente los adultos responsables,
que estén familiarizados con las instrucciones,
utilicen esta máquina.
3. Limpie la zona en que va a trabajar de objetos
tales como piedras, juguetes, alambres, etc., que
podrían ser recogidas y proyectadas por la
cuchilla.
4. Antes de comenzar a cortar el césped, cerciórese
de que no haya otras personas en la zona de
trabajo. Pare la máquina si entra alguien en la
zona de trabajo.
5. No transporte nunca pasajeros.
6. No corte el césped marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Antes, y durante la
marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás
de Vd.
7. Tenga presente la dirección en que descarga la
cortadora y no la dirija hacia ninguna persona.
No haga funcionar la cortadora sin el colector de
hierba o la guarda colocadas.
8. Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.
Los giros bruscos en cualquier tipo de terreno
pueden provocar la pérdida de control.
9. Nunca deje desatendida una máquina en
funcionamiento. Antes de bajarse, pare siempre
las cuchillas, coloque el freno de
estacionamiento y saque la llave del contacto.
10. Cuando no corte el césped, pare las cuchillas.
Seguridad
3
11. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas
sueltas lejos del accesorio de descar
ga, de la
parte inferior de la cortadora y de todas las
piezas móviles mientras el motor esté
funcionando.
12. Detenga el motor antes de desmontar el colector
de hierba o despejar las obstrucciones de la
canaleta.
13. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
14. No utilice la máquina cuando esté bajo los
efectos del alcohol o de las drogas.
15. Cuando trabaje cerca de los cruces de carreteras,
tenga cuidado con el tráfico.
16. Tenga especial cuidado cuando cargue o
descargue la máquina en un remolque o un
camión.
17. No toque el equipo o los accesorios que puedan
estar calientes después del funcionamiento de la
máquina. Espere a que enfríen antes de intentar
ninguna operación de mantenimiento, ajuste o
revisión.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes constituyen una de las principales
causas de accidentes provocados por la pérdida del
control o el vuelco de la máquina, que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Si la pendiente no
puede subirse marcha atrás, o resulta incómodo el
trabajo en la misma, es mejor que no corte el césped
de la pendiente.
SE DEBE
Cortar el césped de las pendientes de más de 5°,
con la máquina avanzando cuesta arriba o cuesta
abajo, nunca transversalmente.
En pendientes de más de 10°, corte la hierba en
dirección cuesta abajo, nunca cuesta arriba. Si
fuera necesario subir por una pendiente
pronunciada, vaya marcha atrás hasta la cima y,
después, avance cuesta abajo, manteniendo la
marcha puesta.
Retirar de la zona de corte los posibles
obstáculos, tales como piedras, ramas, etc. Esté
atento por si hubiera agujeros, raíces o
montículos, ya que un terreno desigual podrá
hacer volcar la máquina. La hierba muy alta
podría ocultar los obstáculos.
Utilizar la velocidad baja. Seleccione una
marcha baja de forma que no haya que pararse o
reducir de marcha mientras se está en la
pendiente.
Con el fin de mejorar la estabilidad, siga las
recomendaciones del fabricante en lo que se
refiere a la altura de las ruedas o los contrapesos.
Tener extremo cuidado con los colectores de
hierba u otros accesorios, ya que podrían afectar
la estabilidad de la máquina.
En las pendientes, los movimientos deben
realizarse de forma lenta y gradual. No efectúe
cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Evitar los arranques o las paradas en la
pendiente. Si los neumáticos pierden tracción,
desengrane las cuchillas y avance lentamente
cuesta abajo.
NO SE DEBE
No se debe operar la máquina en cuestas o
pendientes de más de 15°.
No se deben realizar giros en las pendientes. Si
fuera necesario girar, hágalo lenta y
gradualmente y, si fuera posible, cuesta abajo.
No se debe cortar el césped cerca de zanjas o
terraplenes. La máquina podría volcar
repentinamente si una de las ruedas cae el vacío
o si cede el terreno de los bordes.
Seguridad
4
No se debe cortar la hierba húmeda. La
reducción en la tracción podría provocar
deslizamientos.
No se debe intentar estabilizar la máquina
apoyando un pie en el suelo.
No se debe utilizar el colector de hierba en
pendientes pronunciadas. Los sacos de hierba
cargados pueden provocar la pérdida de control y
volcar la máquina.
Niños
Si el conductor no está alerta de la posible presencia
de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos. Los
niños suelen sentirse atraídos por las máquinas en
funcionamiento y por el corte del césped. Nunca
asuma que un niño permanecerá en el lugar donde le
vio por última vez. Para evitar lesionar a los niños, es
necesario respetar los siguientes requisitos.
1. Mantenga al niño fuera de la zona de corte y
bajo la estricta supervisión de un adulto
responsable.
2. Esté alerta y apague la máquina si un niño entra
en la zona de trabajo.
3. Antes de retroceder marcha atrás y mientras lo
hace, mire hacia abajo y hacia atrás en busca de
niños pequeños.
4. Nunca transporte niños, ya que podrían caerse y
lesionarse gravemente o podrían interferir con el
funcionamiento seguro de la máquina.
5. Nunca permita que los niños operen la máquina.
6. Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas cerradas, arbustos, árboles, vallas u
otros objetos que pudieran obstaculizar la visión.
Mantenimiento
1. Pare el motor y desenchufe el(los) cable(s) de
la(s) bujía(s) antes de realizar ninguna operación
de servicio, reparación, mantenimiento o ajuste.
2. Preste especial atención al manejar la gasolina u
otros combustibles, ya que se trata de líquidos
inflamables y sus vapores son explosivos.
A. Utilice sólo un recipiente homologado.
B. Nunca retire la tapa de la gasolina o añada
combustible con el motor funcionando.
Espere a que el motor se enfríe antes de
repostar. No fume.
C. Nunca reposte la máquina en el interior de
un recinto.
D. Nunca guarde al máquina o el recipiente de
combustible en el interior de un recinto
donde haya llamas desnudas, como un
calentador de agua o un horno.
3. Nunca haga funcionar la máquina en un área
cerrada.
4. Mantenga los pernos y las tuercas apretados,
especialmente los pernos de sujeción de la
cuchilla. Mantenga el equipo en buen estado.
5. Nunca modifique los dispositivos de seguridad.
Revise el correcto funcionamiento de los
sistemas de seguridad antes de cada utilización.
6. Mantenga la máquina sin hierba, hojas, u otras
acumulaciones de escombros. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Antes de
guardar la máquina, espere a que se enfríe.
7. Si golpea algún objeto, detenga la máquina y
revise el equipo. Antes de volver a ponerla en
marcha, realice las reparaciones pertinentes.
Seguridad
5
8. Los componentes del colector de hierba están
sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que
podría dejar expuestas las piezas móviles o
permitir que se proyecten objetos. Revise
frecuentemente los componentes y, si fuera
necesario, reemplace con las piezas
recomendadas por el fabricante.
9. Las cuchillas de la cortadora están afiladas y
pueden cortar. antes de manipularlas, envuelva
la(s) cuchilla(s) o utilice guantes, y preste
especial atención.
10.
Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas
para garantizar que se mantengan los estándares
originales.
11. Revise frecuentemente el funcionamiento de los
frenos. Ajuste y repare según sea necesario.
12. El ácido de la batería es venenoso y puede
producir quemaduras. Evite su contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Al trabajar con la batería,
proteja su cara, los ojos y la ropa.
13. Los gases de la batería pueden explotar.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas
lejos de la batería.
Nivel
de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
88 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos de la
Directiva 84/538/EEC y sus enmiendas.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 100 Lwa,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
de acuerdo con los procedimientos de la Directiva
84/538/EEC y enmiendas.
Nivel
de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 5,39 m/s
2
y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,27 m/s
2
, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
Seguridad
6
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–8.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
°
°
°
Seguridad
7
Glosario
de símbolos
Consulte en el manual del operario
Símbolo de alerta de seguridad
Símbolo de alerta de seguridad
Consulte
en el manual técnico
los procedimientos de servicio
adecuados
Objetos voladores–
Todo el cuerpo está
expuesto
Objetos voladores–
Cortadora con dispositivo
rotatorio montado lateral
-
mente. Mantenga la protección
deflectora en su lugar
Descuartizamiento–
Cortadora
Amputación de los dedos o las
manos–Cortadora
La cuchilla giratoria puede
amputar los dedos de los pies
o de las manos. Mantenerse
alejado de la cuchilla siempre
que el motor esté
funcionando
No abra ni retire las
protecciones de
seguridad mientras el
motor esté en marcha
Descuartizamiento–
Cortadora funcionando
marcha atrás
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Mantenga a los niños a una
distancia prudencial de la
máquina
Volcado de la máquina en
una pendiente
Volcado de la máquina
cuesta arriba
Volcado de la máquina
cuesta abajo
V
olcado de la máquina ROPS
No se permite el funcionamiento
marcha atrás a menos que haya
sido desactivado por el interruptor
“Key Choice”
Seguridad
8
Glosario
de símbolos
Unidad de corte alzada
Unidad de corte bajada
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
Marcha atrás
Alto
Bajo
Elemento
de corte–símbolo
básico
Elemento de corte–
ajuste de la altura
Puede cortar o atrapar
el pietaladro giratorio
Amputación de los dedos o de
la mano–cuchilla impulsora
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Los tractores deben estar
equipados con un peso de
rueda de 45 kg en la rueda
trasera con su accesorio
instalado
Sistema de protección
contra el vuelco del
quitanieves
Amputación de las manos–
Cuchillas giratorias
Amputación de los pies–
Cuchillas giratorias
Se permite conducir esta máquina
sólo en el asiento del pasajero
y sólo si no se estorba
la visión del conductor
Puede aplastar los dedos o las
manos–fuerza aplicada
lateralmente
Movimiento de reculado o as-
cendente–energía almacenada
Apague el motor y retire la llave
antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o ajuste
Dirección de avance de la
máquina–combinada
T
ercera marcha hasta el
máximo número de
marchas de avance
Seguridad
9
Glosario
de símbolos
Rápido
Lento
Disminuyendo/aumentando
El motor se pone en marcha
El motor se para
Estrangulador
Embrague
Engranar
Desengranar
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Encendido/funcionando
Estado de carga de la batería
Apagado/parado
Motor
Combustible
PT
O (toma de fuerza)
Destrabar
Trabar
Nivel del aceite de lubricación
T
emperatura del motor
Nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Interruptor “Key Choice”
Lubricación
del motor
presión de aceite
Faros–Luces largas
del motor
10
Gasolina y aceite
Gasolina
recomendada
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más
de 10% etanol porque se podrían
producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle
aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene a tope el depósito de gasolina.
Añada gasolina hasta que el nivel alcance
desde 6 mm a 13 mm (1/4 a 1/2”) por
debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permite la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pueda inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance
de los niños. Nunca adquiera un suministro
de gasolina para más de 30 días.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y r
etrasar la
pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de la tobera de
suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
Gasolina y aceite
11
Estabilizador/Acondicionador
Agregue la cantidad adecuada de
estabilizador/acondicionador Toro a la gasolina. El
uso de un estabilizador/acondicionador en la
máquina:
Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para
períodos más largos, se recomienda vaciar el
tanque de gasolina.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento
Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que pueden dificultar el
arranque
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1. Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2”) de la
parte inferior del cuello de llenado. Este espacio
vacío permitirá la expansión de la gasolina. No
llene completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
4. El indicador de combustible se encuentra en el
lado derecho del depósito.
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 36.
12
Operación
Piense
primero en la seguridad
Le
rogamos lea cuidadosamente todas las
instrucciones y los símbolos contenidos en la sección
dedicada a la seguridad. Esta información puede
ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se
encuentren en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 1).
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
11
Figura 1
1. Volante
2. Interruptor
de encendido
de las luces (modelos
seleccionados)
3.
Interruptor de encendido
4.
Pedal del embrague/freno
5.
Control de la cuchilla
(PTO)
6.
Selector de velocidad
sobre el terreno
7. Palanca
de altura de corte
(elevación de la cubierta)
8.
Palanca del freno de
estacionamiento
9.
Palanca del acelerador
10.
Apertura del capó
11.
Luz de funcionamiento
marcha atrás
12.
Interruptor “Key Choice”
Operación
13
Freno
de estacionamiento
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del embrague/freno (Fig. 2) y
manténgalo pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 2) y levante gradualmente el pie del pedal
del embrague/freno. El pedal del freno debe
quedar en posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del embrague/freno (Fig. 2). La
palanca del freno debe liberarse.
2. Levante gradualmente el pie del pedal del
embrague/freno.
m–1880
1
2
Figura 2
1. Pedal
del embrague/freno
2.
Palanca del freno de
estacionamiento
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Suba el asiento y afloje la perilla de ajuste
(Fig. 3).
2.
Mueva el asiento hasta la posición deseada y
apriete la perilla.
m–1862
1
Figura 3
1. Perilla
de ajuste
Faros
Los faros son una opción en algunos modelos. Un
interruptor de encendido “ON/OFF” montado en el
tablero de instrumentos (Fig. 3) controla los faros.
Los faros se encienden sólo cuando el motor está
funcionando y el interruptor está en la posición “ON”.
Operación
14
Utilización
del control de la
cuchilla (PT
O)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o
interrumpe la potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del embrague/freno para detener la
máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “ENGRANADA” (Fig. 4).
m–1852
1
3
2
Figura 4
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control
de la cuchilla
(PTO)
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del embrague/freno para detener la
máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 4).
Ajuste
de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura del corte (elevación
de la cubierta) se utiliza para alzar o descender la
cortadora hasta la altura de corte deseada.
1. La altura de corte puede ajustarse en siete
posiciones, desde aproximadamente
25 hasta 102 mm (1 hasta 4”).
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la cubierta) y colóquela en la
posición deseada (Fig. 5).
m–1881
1
25 mm (1”)
38 mm (1–1/2 ”)
51 mm (2”)
64 mm (2–1/2”)
76 mm (3”)
89 mm (3–1/2”)
102 mm (4”)
Figura 5
1. Palanca
de ajuste de la
altura de corte (elevación
de la cubierta)
Operación
15
Ajuste
de las ruedas de la
cortadora
Las ruedas delanteras de la cortadora sirven para guiar
la cortadora sobre terrenos desiguales. Se puede
cambiar la altura de la rueda delantera para que se
aproxime más a la altura de corte seleccionada.
Para cambiar la altura de las ruedas delanteras de la
cortadora, saque el perno de montaje de la rueda y
monte la rueda en un agujero distinto (Fig. 6).
Utilice el agujero más alto para conseguir la altura de
corte más baja, y el agujero más alto para la altura de
corte más alta (Fig. 6).
1505
1
2
3
4
Figura 6
1. Rueda
2. Ménsula
de la rueda
3. Contratuerca
4.
Perno de la rueda
Arranque
y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Aplique el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento,
en la página 13.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que aplique el freno de
estacionamiento o pise a fondo el pedal
del embrague/freno.
3. Coloque el selector de la velocidad de avance en
punto muerto “N” (Fig. 7).
4. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 8).
5. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” (CHOKE) (Fig. 9).
Nota: Con los motores que hayan estado
funcionando y que todavía estén
calientes no es necesario realizar el
paso 5.
6. Gire la llave de encendido en sentido horario y
manténgala en la posición “ARRANQUE”
(Fig. 10). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
Importante: Si el motor no arranca después de
girar continuamente durante
30 segundos, gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” y
deje que el motor se enfríe; consulte
la Guía de localización de averías, en
la página 49.
Operación
16
7. Después de que el motor arranque, coloque
lentamente la palanca del acelerador en la
posición “RÁPIDO” (Fig. 9). Si el motor se cala
o tarda en responder, vuelva a colocar la palanca
del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” durante unos segundos,
y después colóquela en la posición “RÁPIDO”.
Repita este procedimiento tantas veces como sea
necesario.
m–1893
Figura 7
1. Selector
de la
velocidad sobre
el terreno
Figura
8
1. Desengranado
2. Engranado
3. Control
de la
cuchilla (PT
O)
Figura
9
1. Obturador
2. Rápido
3. Lento
Figura 10
1. Arranque
2. Encendido
3. Apagado
1
3
1
2
3
3
2
2
1
m–1852
m–1859
1
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
LENTA (“SLOW”) (Fig. 9).
2. Coloque la llave de encendido en la posición
“OFF” (Fig. 10).
Nota: Si el motor ha estado trabajando de
forma intensa y todavía está caliente,
déjelo funcionar a ralentí durante un
minuto antes de girar la llave de
encendido hasta la posición “OFF”.
Esto ayuda a enfriar el motor antes de
que se pare. En caso de emer
gencia, se
puede parar el motor girando la llave
de encendido hasta la posición “OFF”.
El
sistema de seguridad
Explicación del sistema de seguridad
El sistema de seguridad ha sido diseñado para
impedir que el motor arranque, a menos que:
El pedal del embrague/freno está pisado
El control de la cuchilla (PTO) está
“DESENGRANADO”
El sistema de seguridad está diseñado para parar el
motor si el operador se levanta del asiento cuando el
pedal del embrague/freno no está pisado o la cuchilla
está “ENGRANADA”.
Funcionamiento
marcha atrás
Se ha incorporado un sistema de interbloqueo de
seguridad para impedir que la toma de fuerza (PTO)
funcione si el tractor funciona marcha atrás. Si se
cambia a la marcha atrás mientras la cuchilla de la
cortadora, u otro accesorio accionado por la PTO, está
engranada, el motor se detendrá.
Operación
17
No corte el césped mientras el tractor vaya marcha
atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si
necesita cortar el césped mientras va marcha atrás o
mientras utiliza otros accesorios accionados por la
toma de fuerza (PTO) (como el quitanieves o el
vástago), es posible desactivar temporalmente esta
función de seguridad.
Antes de desactivar esta función, compruebe que no
haya niños en las proximidades de la propiedad en la
que está utilizando el tractor, y que no es probable
que aparezca ninguno mientras trabaja con el
accesorio. Preste especial atención una vez
desactivada la función de seguridad ya que el ruido
causado por el motor del tractor le impedirá darse
cuenta de que ha entrado en la zona de trabajo un
niño o cualquier otra persona.
Si está absolutamente seguro de que no hay peligro
en cortar el césped marcha atrás, desactive la función
de bloqueo de seguridad de marcha atrás girando el
interruptor “Key Choice” (Fig. 11), situado en la parte
delantera de la máquina, debajo del asiento, después
de engranar la cuchilla (PTO). Se encenderá una luz
roja en la consola delantera (Fig. 12) como
recordatorio de que se ha desactivado la función de
bloqueo de seguridad de la marcha atrás. Una vez
desactiva la función, permanecerá en esta
modalidad––con su cuchilla o accesorio PTO
funcionando con el tractor marcha atrás–– y la luz
permanecerá encendida hasta que la cuchilla (PTO) se
desengrane, o hasta que se apague el motor.
Nota: No introduzca la llave en el interruptor
“Key Choice” a menos que sea
absolutamente necesario cortar el
césped, u operar un accesorio, marcha
atrás. La llave del “Key Choice” debe
retirarse de la máquina si ésta va a ser
utilizada por una persona que no sea el
responsable de la misma. De esta
forma, se evitará que la máquina pueda
ir marcha atrás cuando la cuchilla u
otro accesorio PTO estén engranados.
Cuando deje la máquina desatendida,
retire siempre las llaves de encendido y
del interruptor “Key Choice” y
guárdelas en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
PELIGRO POTENCIAL
Un niño o un espectador podrían ser
arrollados por una cortadora que tenga la
cuchilla engranada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones o la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No corte el césped marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Antes, y durante la marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor “Key Choice” sólo si
está absolutamente seguro de que no
aparecerán niños ni otras personas en la
zona de corte.
Cuando deje la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del “Key
Choice” y guárdelas en un lugar seguro,
fuera del alcance de los niños.
1
Figura 1
1
1. Interruptor
“Key Choice”
Operación
18
m–1863
1
Figura
12
1. Luz
de funcionamiento marcha atrás
Prueba
del sistema de
interbloqueo de seguridad
Pruebe siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de trabajar con la máquina. Si el
sistema no funciona de la forma que se describe a
continuación, póngase en contacto con un
Concesionario de Servicio Autorizado para que los
reparen inmediatamente. Mientras ajusta el asiento,
lleve a cabo las siguientes pruebas.
1. Coloque la palanca selectora de velocidad sobre
el terreno en la posición de punto muerto “N”.
Aplique el freno de estacionamiento. Mueva el
control de la cuchilla (PTO) hasta la posición
ENGRANADA (“ENGAGED”). Gire ahora la
llave de encendido hasta la posición
ARRANQUE; el motor no debería girar.
2. Con el selector de velocidad sobre el terreno en
punto muerto “N”, mueva la palanca de control
de la hoja (PTO) hasta la posición
DESENGRANADA (“DISENGAGED”) y suelte
el freno de estacionamiento. Gire ahora la llave
de encendido hasta la posición ARRANQUE; el
motor no debería girar.
3. Con el selector de velocidad sobre el terreno en
punto muerto “N,” aplique el freno de
estacionamiento y mueva la palanca de control
de la hoja (PTO) hasta la posición
DESENGRANADA (“DISENGAGED”). Ponga
ahora en marcha el motor. Mientras el motor está
funcionando, libere el freno de estacionamiento
y levántese ligeramente del asiento; el motor
debería pararse.
4. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y la palanca de cambio en punto
muerto. Ponga en marcha el motor. Mientras el
motor está funcionando, coloque la palanca PTO
en la posición “engranada”, apriete el embrague
y coloque la palanca de cambio en la posición de
marcha atrás. El motor debería pararse.
5. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y la palanca de cambio en punto
muerto. Ponga en marcha el motor. Coloque la
palanca PTO en la posición “engranada” y gire la
llave del interruptor “Key Choice” y suéltela. La
luz de aviso “Key Choice” debería encenderse.
Mueva la palanca PTO hasta la posición
“desengranada”, la luz de aviso debería apagarse.
Conducción
hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del
motor en rpm (revoluciones por minuto).
Para avanzar, suelte el pedal del embrague/freno.
Coloque el selector de la velocidad de avance hasta la
velocidad deseada o hasta la marcha atrás. Mientras
suelta lentamente el pedal, la máquina comenzará a
moverse. Conduzca la máquina con el volante.
Operación
19
Nota: Para ir marcha atrás con la PTO
engranada, es necesario desactivar el
interbloqueo de seguridad usando el
interruptor “Key Choice” situado
debajo del asiento, en la parte
delantera.
PELIGRO POTENCIAL
Si suelta el pedal del embrague/freno
demasiado deprisa mientras el selector de
la velocidad de avance está engranado, la
máquina podría moverse repentinamente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El engranaje repentino del sistema de
transmisión de la máquina podría provocar
la pérdida del control de la misma.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Cuando desee que la máquina comience a
moverse (hacia adelante o marcha atrás),
suelte lentamente el pedal del
embrague/freno.
Selección
de la velocidad
sobre el terreno
Importante: Para evitar daños en la transmisión,
pise siempr
e el pedal del
embrague/freno antes de cambiar
desde o hasta la marcha atrás.
Ponga la máquina en movimiento pisando el pedal
del embrague/freno y cambiando hasta la velocidad
deseada. Una vez que la máquina esté en marcha,
puede cambiar a cualquier velocidad de avance sin
necesidad de pisar el pedal del embrague/freno. En la
mayoría de los casos, la máquina tiene suficiente
potencia para ponerse en movimiento en cualquier
velocidad. Si no se mueve a una velocidad
determinada (por ejemplo #5) debido a un exceso de
carga, emplee una velocidad menor (por ejemplo #2).
Importante: No cambie de marcha en las
pendientes. Seleccione una marcha
baja de forma que no tenga que
pararse o reducir de marcha
mientras está en la pendiente.
Parada
de la máquina
Para parar la máquina, pise el pedal del
embrague/freno, cambie a punto muerto, desengrane
el control de la cuchilla (PTO), y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener el
motor. Si va a dejar la máquina desatendida, aplique
también el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento, en
la página 13. Recuerde que debe retirar las llaves del
interruptor de encendido y del interruptor “Key
Choice”.
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría mover o intentar conducir
el tractor mientras está desatendido.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
de la zona pueden sufrir daños si utilizan el
tractor.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al dejar la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del
interruptor “Key Choice” y aplique el freno
de estacionamiento, incluso si es sólo por
unos minutos.
Importante: No “fuerce los frenos”. Para reducir
la velocidad de avance, reduzca la
marcha. Seleccione una velocidad
más lenta de forma que no tenga que
pararse o cambiar de marcha
mientras trabaja en pendientes.
Operación
20
Descarga
lateral o distribución
de fertilizantes orgánicos
PELIGRO
POTENCIAL
Si el deflector de hierba, la tapa de
descarga o el conjunto completo del
colector de hierba no están instalados, el
operador y las demás personas estarán
expuestas al contacto de la cuchilla y a los
escombr
os pr
oyectados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la(s) cuchilla(s) giratoria(s)
y la proyección de escombr
os causarán
lesiones personales e incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
NUNCA desmonte el deflector de hierba de
la cortadora ya que su función es desviar el
material hacia el césped. Si el deflector de
hierba sufre daños, reemplácelo
inmediatamente.
Nunca ponga las manos o los pies debajo de
la cortadora.
Nunca intente limpiar el área de descarga o
las cuchillas de la cortadora a menos que
coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición DESENGRANADA y gir
e la llave
de encendido hasta la posición “OFF”.
Retire también la llave y desconecte el cable
de la bujía.
1. La cortadora está equipada con un deflector de
hierba con bisagras que dispersa los recortes
lateralmente y hacia abajo, hacia el césped.
2. Para distribuir los recortes es necesario instalar
la tapa de descarga (opcional en algunos
modelos) en la abertura situada en el lateral de la
cortadora; consulte la sección Instalación de la
tapa de descarga, en la página 20.
Instalación
de la tapa de
descarga
Para convertir la descarga lateral en un distribuidor de
fertilizantes orgánicos, instale la tapa de descarga en
la abertura situada en el lateral de la cortadora de
césped.
1. Apague el motor y retire la llave del encendido.
2. Levante el deflector de hierba y deslice las
lengüetas de la tapa de descarga por debajo de la
varilla de retención del deflector de hierba. Gire
hacia abajo la tapa de descarga sobre la abertura,
y sobre el borde inferior de la cortadora
(Fig. 13).
3. Sujete la tapa de descarga al borde inferior de la
cortadora con los pernos y las tuercas (Fig. 13).
Nota: No apriete en exceso las tuercas, si se
deforman podría producirse el contacto
con la cuchilla.
m–1883
1
6
5
4
3
6
5
2
Figura 13
1. Deflector
de hierba
2.
Lengüetas debajo de la
varilla
3. T
apa de descarga
4.
Borde inferior
5. Perno
6. Tuerca
4. Para convertir de nuevo en una cortadora con
descarga lateral, desmonte la tapa de descarga y
descienda el deflector de hierba sobre la abertura
de descar
ga.
Operación
21
Consejos
para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para conseguir los mejores resultados de corte y la
máxima circulación del aire, haga funcionar el motor
en la posición RÁPIDA. El aire es necesario para que
puedan cortarse minuciosamente los recortes de
hierba, por ello, no fije la altura de corte en una
posición demasiado baja ni rodee completamente la
cortadora con hierba sin cortar. Trate siempre de tener
un lado de la cortadora libre de hierba sin cortar, para
permitir la entrada de aire en la máquina.
Usar la cortadora por primera vez
Corte la hierba ligeramente más larga de lo normal
para asegurarse de no escalpar el terreno desigual. Sin
embargo, la altura de corte utilizada habitualmente
suele ser la mejor. Cuando corte hierba de más de
15 cm (6”) de altura, debería cortar la hierba dos
veces para conseguir un césped de calidad aceptable.
Corte 1/3 de la brizna de hierba
Lo mejor es cortar sólo 1/3 de la brizna de hierba. No
se recomienda cortar más que 1/3, a no ser que haya
poca densidad de hierba o al final del otoño, cuando
la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una
mejor descomposición y fertilizado.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada 4 días. Pero recuerde,
la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura
de corte, lo cual está recomendado, corte el césped
con más frecuencia durante la primavera. A medida
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de
la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor
frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un
período prolongado, corte primero con un ajuste para
hierba alta y, después de 2 días, vuelva a cortar con
un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nueva cortadora de
césped es más ancha que la de su cortadora anterior,
eleve la altura de corte en una ranura para asegurarse
de que no reduce en exceso la altura del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una
altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba
con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba
utilizando el ajuste habitual.
Al dejar de avanzar
Si fuera necesario detener el avance de la máquina
mientras se corta el césped, es posible que caiga un
montón de recortes sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con la(s) cuchilla(s) en la posición
“ENGAGED”, diríjase a una zona del césped
que ya haya cortado.
2. Para dispersar uniformemente los recortes, suba
la altura de corte en una o dos ranuras mientras
hace avanzar la máquina con la(s) cuchilla(s) en
posición “ENGAGED”.
Mantenga limpia la parte inferior de la
cortadora
Utilice la lumbrera de lavado para eliminar la
suciedad y los recortes de la parte inferior de
cortadora después de cada utilización. Si la hierba y
la suciedad se acumulan en el interior de la cortadora,
se deteriorará la calidad del corte.
Operación
22
Mantenimiento de la cuchilla
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta
limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de
hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de
las briznas se secarán, y se retardará su crecimiento y
se favorecerá la aparición de enfermedades. Cada
30 días, revise el filo de la(s) cuchilla(s) de corte y
rebaje las mellas.
23
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
5
Horas
25 Horas
Almacen-
amiento
Manteni-
miento de
primavera
Notas
Aceite—cambio inicial
X
Aceite—cambio periódico
(50 horas o una vez por
temporada)
X
Aceite—comprobar el
nivel
X
Sistema de
seguridad—revisar
X X X X
Cuchilla de
corte—revisar
X X X
Freno—revisar X X X X
Chasis—engrasar X X
C
Filtro de aire de
espuma—mantenimiento
X X
Con mayor
frecuencia en
co
n
d
i
c
i
o
n
es
Filtro de aire de
papel—reemplazar
X
condiciones
polvorientas
Bujía—revisar X X X
Correas—revisar en
busca de
desgaste/grietas
X
Gasolina—drenar X
Motor—limpiar el exterior
X X
Caja de la
cortadora—limpiar
X X X
Superficies
picadas—pintar
X
Batería—revisar el
electrólito
X X X X X
Batería—cargar,
desconectar los cables
X
Filtro de
combustible—cambiar
X
Neumáticos—comprobar
la presión
X X X
Mantenimiento
24
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de
realizar ninguna operación de mantenimiento. Separe completamente el cable para
evitar su contacto accidental con la bujía.
Engrase
y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento
o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con
más frecuencia si las condiciones de funcionamiento
son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Limpie con un trapo los engrasadores. Asegúrese
de eliminar cualquier rastro de pintura de la parte
delantera de lo(s) engrasadore(s).
3. Conecte una pistola de lubricación al engrasador
y bombee grasa.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique las ruedas delanteras y las manguetas
de dirección hasta que la grasa comience a
rebosar por los cojinetes (Fig. 14).
m–2346
Figura 14
Presión
de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Mantenga la presión de aire de los neumáticos
delanteros y traseros en los valores especificados.
Compruebe la presión en el vástago de la válvula
después de cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al mes, lo que ocurra primero. Las lecturas de
presión son más exactas cuando los neumáticos están
fríos.
Fije la presión en 83 kPa (12 psi) delantera
y trasera para los tractores con número de
serie 9905000 y anteriores.
Mantenimiento
25
Fije la presión en 138 kPa (20 psi)
(neumáticos “Kenda”, “Super Turf”) para
los tractores con número de serie 9905001 y
superiores.
m–1872
1
Figura 15
1. Vástago
de la válvula
Freno
El freno está la parte derecha del eje trasero, dentro de
la rueda trasera (Fig. 16). Si el freno no sujeta
correctamente o la fuerza de frenado no es suficiente,
es necesario realizar un ajuste.
Inspección del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), cambie a punto neutro, aplique el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan
cuando empuja hacia adelante el tractor, no se
requiere un ajuste. Es necesario ajustar si las
ruedas giran y no se bloquean; consulte la
sección Ajuste del freno, en la página 25.
Ajuste del freno
1. Inspeccione el freno antes de ajustarlo, consulte
la sección Inspección del freno, en la página 25.
2. Para aumentar la resistencia de frenado, apriete
la tuerca de ajuste del freno (Fig. 16) 1/8 de
vuelta en sentido horario; después compruebe de
nuevo el freno. Continúe ajustando y
comprobando hasta que el freno esté
correctamente ajustado.
3. Pise el pedal del embrague/freno para liberar el
freno de estacionamiento.
Importante: Con el freno de estacionamiento
liberado, las ruedas traseras deben
girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si parece que el freno
“arrastra”, afloje ligeramente la
tuerca de ajuste hasta que las ruedas
giren libremente. Si no es posible
conseguirlo, póngase
inmediatamente en contacto un
concesionario de servicio autorizado.
m–1895
1
Figura 16
1. Tuerca
de ajuste del freno
Mantenimiento
26
Diagrama
de cableado
"
!#!*"

!+!#

(

!#!!$#!
!#!*"
#!!$#!
"
(
#
&(
%
"#
"
!!$!!
"#*"#
"#!!
$#$!#
(
"
%!
#*
#!!$#!%
!





!
"
%!


%
(
%

#


-$!
"
#!!$#!
!
(
"#!!
#"!
"
#
#
(


 !$ !

'"
(
#!!$#!
'
"
"
"
#!!$#!%
"'-
('(
!! $"
 )$
!!-
-!"""
!"

%#
!
!
#
%!
!
!
!"
!
%
&
(
$

!

#
(


! !
#!,
#!!
#!!
"$"#
$
%
&
#
$)
!
)"!
#!!! $
!
$# $!#
"$"
%
Mantenimiento
27
Fusibles
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles y no
requiere ningún mantenimiento, sin embargo, si el
fusible se funde, inspeccione el cableado en busca de
un cortocircuito. Para cambiar el fusible, tire hacia
arriba (Fig. 17) para sacarlo del zócalo. Empuje hacia
abajo para instalarlo.
Fusibles: 10 amp, tipo cuchilla
m–1672
1
2
Figura 17
1. Fusible
(desmontado)
2. Zócalo
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 de tipo automóvil
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó. Saque los conectores de los dos
terminales del zócalo de la bombilla.
3. Gire el zócalo de la bombilla 1/4 de vuelta en
sentido antihorario y sáquelo del reflector
(Fig. 18).
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y
saque la bombilla del zócalo (Fig. 19)
m–1874
1
2
3
4
4
5
5
Figura 18
1. Zócalo
de la bombilla
2. Reflector
3. Lengüetas
4. Ranuras
5. Terminales
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos
pasadores con las ranuras del zócalo de la
bombilla e introduzca la base en el zócalo
(Fig. 19). Oprima y gire la bombilla en sentido
horario hasta que no gire más.
m–1875
1
2
3
4
2
4
Figura 19
1. Bombilla
2. Pasadores
metálicos
3.
Zócalo de la bombilla
4. Ranuras
Mantenimiento
28
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 18). Alinee las lengüetas con las ranuras
del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Batería
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe el nivel de electrólito de la batería antes
de cada uso. Mantenga siempre la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel
para limpiar la batería y la caja de la batería. Si los
terminales de la batería están oxidados, límpielos con
una disolución de cuatro partes de agua y una parte de
bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa
en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 V, 160 Amps arranque en frío
Desmontaje de la batería
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 20).
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del
cable positivo (rojo). Desconecte el cable
positivo (rojo) de la clavija de la batería
(Fig. 20).
5. Saque la caja de la batería, la batería y el tubo de
ventilación largo del chasis (Fig. 21).
m–1876
1
2
3
4
5
Figura 20
1. Cable
negativo (negro)
2.
Cubierta de goma
3.
Cable positivo (rojo)
4.
Caja de la batería
5.
Perno y palomilla
Mantenimiento
29
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la caja de la batería y
deslice el tubo de ventilación por el canal y a
través de la ranura de la parte inferior de la caja
(Fig. 21).
Importante: Descienda la vista hacia la zona
recortada, donde la caja de la
batería encaja en el chasis. Observe
los orificios del extremo del
travesaño derecho del bastidor
(Fig. 21). Instale siempre el tubo
largo de ventilación de la batería a
través de dichos orificios para evitar
que el ácido de la batería pueda
corroer el tractor o la cortadora.
m–2347
1
2
3
4
5
Figura 21
1. Batería
2. Caja
de la batería
3. T
ubo de ventilación
4.
Ranura de la caja de la
batería
5.
Orificios en el bastidor
2. Instale la caja de la batería y la batería en el
chasis (Fig. 21). Asegúrese de deslizar el
extremo del tubo de ventilación a través de los
orificios del bastidor (Fig. 21).
3. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable positivo (rojo) a la clavija positiva (+) de
la batería (Fig. 20). Deslice la cubierta de goma
sobre la clavija de la batería.
4. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable negativo (negro) a la clavija negativa (–)
de la batería (Fig. 20).
Inspección del nivel de electrólito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrólito
debe alcanzar la línea “SUPERIOR” (Fig. 22).
No deje que el nivel de electrólito descienda por
debajo de la línea “INFERIOR” (Fig. 22).
3. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la
sección Añadir agua a la batería, en la página 30.
m–1878
1
2
3
Figura 22
1. Tapas
de llenado
2.
Línea SUPERIOR
3.
Línea INFERIOR
Mantenimiento
30
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es
justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de
esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente
con la disolución de electrólito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Desenrosque las tapas de llenado (Fig. 22).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance
la línea “SUPERIOR” (Fig. 22) de la caja de la
batería.
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede
corroer y causar graves daños en el
chasis.
4. Enrosque las tapas de llenado en la batería.
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad
de 1,260). Esto es de especial
importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende
por debajo de 0°C (32°F).
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 28.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito,
en la página 29, pasos 2–3.
3. Saque las tapas de llenado de la batería y conecte
un cargador de baterías de 3 a 4 amp a las
clavijas de la batería. Cargue la batería a una
razón de 4 amp o menos durante 4 horas
(12 voltios). No sobrecargue la batería. Después
de que la batería esté completamente cargada,
coloque la tapa de las celdas.
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 29.
Bujía
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese
de que la distancia entre los electrodos central y
lateral es correcta. Utilice una llave para bujías para
desmontar e instalar la bujía y una galga de
espesores/herramienta de separación de electrodos
para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos.
Tipo: Champion RJ-19LM (o equivalente)
Distancia entre los electrodos: 0,762 mm (0.030”).
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 23). Limpie
alrededor de la bujía para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
Mantenimiento
31
4. Retire la bujía y la arandela de metal.
m–1884
1
Figura 23
1. Cable
de la bujía
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 24).
Si se observa un color gris o marrón claro en el
aislante, el motor está funcionando
correctamente. Si el aislante aparece de color
negro, significa que el depurador de aire está
sucio.
Importante: No limpie nunca la bujía. Cambie la
bujía si tiene: un revestimiento
negro, los electr
odos desgastados,
una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos
central y lateral (Fig. 24). Si la distancia no es
correcta, doble el electrodo lateral (Fig. 24).
m–1870
0,762
mm
(0.030“)
2
3
1
Figura
24
1. Aislante
del electrodo
central
2.
Electrodo lateral
3.
Distancia entre los
electrodos (no es
necesario cambiar de
escala)
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía y la arandela de metal.
Compruebe que la distancia entre los electrodos
es correcta.
2. Apriete la bujía a un par de 20,4 Nm (15 ft-lb).
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 23).
4. Cierre el capó.
Mantenimiento
32
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en
un área abierta. Limpie la gasolina
derramada.
No drene nunca la gasolina cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera
encender los vapores de gasolina.
No fume nunca cigarrillos, puros o pipas.
1. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero izquierdo quede ligeramente por
debajo del lado derecho para asegurarse de que
el depósito de combustible se vacía por
completo. Después, desengrane el control de la
cuchilla (PTO), cambie a punto neutro, aplique
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para parar el
motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela por el tubo de
combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 25).
4. Saque el tubo de combustible del filtro (Fig. 25)
y deje que la gasolina se drene en una lata o en el
cárter.
Nota: Ahora que el depósito de combustible
está vacío, es el mejor momento para
instalar un filtro nuevo.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro.
Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola hacia el filtro para sujetar el tubo de
combustible al filtro.
m–1873
1
2
3
Figura 25
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
Filtro
de combustible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Reemplace el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra
primero.
Mantenimiento
33
Cambio del filtro de combustible
El mejor momento para cambiar el filtro de
combustible (Fig. 25) es cuando el depósito de
combustible está vacío. No instale nunca un filtro
sucio que haya sido desmontado del tubo de
combustible.
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela alejándola del filtro
(Fig. 25).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas
de las mangueras al mismo.
6. Cierre el capó.
Depurador
de aire
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Filtro de espuma: Limpie y engrase cada 25 horas de
funcionamiento.
Filtro de papel: Cambie cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra
primero.
Nota: Revise el depurador de aire con más
frecuencia (unas horas) si se trabaja en
condiciones extremadamente
polvorientas o con arena.
Desmontaje de los filtros de espuma y de
papel
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor del depurador de aire de forma
que la suciedad no penetre en el motor y cause
daños. Desenrosque la perilla y retire la tapa del
depurador de aire (Fig. 26).
m–1884
1
2
Figura 26
1. Perilla 2. Tapa
del depurador de
aire
Mantenimiento
34
4. Saque cuidadosamente el filtro de espuma del
filtro de papel (Fig. 27).
m–1864
1
2
Figura 27
1. Filtro
de espuma
2.
Filtro de papel
5. Desenrosque la tuerca de goma y saque el filtro
de papel (Fig. 28).
m–1865
2
1
Figura 28
1. Tuerca
de goma
2.
Filtro de papel
Limpieza de los filtros de papel y espuma
1. Filtro de espuma
A. Lave el elemento de espuma con jabón
líquido y agua caliente. Cuando esté limpio,
enjuáguelo minuciosamente.
B. Seque el elemento apretándolo contra un
paño limpio.
C. Añada una o dos onzas de aceite (Fig. 29).
Estruje el elemento del filtro para distribuir
el aceite.
Importante: Reemplace el elemento de espuma si
está desgarrado o desgastado.
m–1866
1
2
Figura 29
1. Filtro
de espuma
2. Aceite
Mantenimiento
35
2. Filtro de papel
A. Golpee ligeramente el elemento contra una
superficie plana para eliminar la suciedad y
el polvo (Fig. 30).
B. Inspeccione el elemento en busca de
desgarramientos, películas de aceite y daños
en la junta de goma.
Importante: No limpie nunca el elemento de
papel con aire a presión o líquidos,
tales como disolventes, gasolina o
queroseno. Reemplace el elemento de
papel si está dañado, o si no puede
limpiarse perfectamente.
m–1867
1
2
Figura 30
1. Filtro
de papel
2.
Junta de goma
Instalación de los filtros de papel y
espuma
Importante: Para evitar daños en el motor,
hágalo funcionar siempre con el
conjunto del sistema de depurador
de aire completo con los filtr
os de
papel y de espuma.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de espuma
sobre el filtro de papel del depurador de aire
(Fig. 27).
2. Deslice el conjunto del depurador de aire sobre
la varilla larga. Enrosque a mano la junta de
goma contra el depurador de aire (Fig. 28).
Nota: Compruebe que la junta de goma
quede plana contra la base del
depurador de aire.
3. Instale la tapa del depurador de aire y la perilla
(Fig. 26). Apriete firmemente la perilla.
4. Cierre el capó.
Aceite
del motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 5 horas de
funcionamiento.
Después de cada 50 horas de funcionamiento
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si
las condiciones de funcionamiento son
extremadamente polvorientas o con
arena.
Mantenimiento
36
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF,
SG o SH)
Capacidad del cárter: 1400 cc/1,4 l (48 oz/1-1/2 qt)
V
iscosidad: Consulte el cuadro siguiente
F
–20 0 20 40 60 80 100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), cambie a punto neutro, aplique el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 31) de forma que la suciedad no penetre
por el orificio de llenado y cause daños en el
motor.
4. Desenrosque la varilla de nivel de aceite y limpie
el extremo metálico (Fig. 31).
5. Enrosque completamente la varilla medidora de
aceite en el tubo de llenado (Fig. 31).
Desenrosque de nuevo la varilla medidora y
observe el extremo metálico. Si el nivel está
bajo, agregue lentamente suficiente aceite por el
tubo de llenado hasta que alcance la marca
“LLENO”.
Importante: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que podría dañar el motor.
m–1868
1
2
3
Figura 31
1. Varilla
medidora de aceite
2.
Extremo metálico
3. T
ubo de llenado
Cambio/drenaje del aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De esta forma, el aceite se
calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero derecho quede ligeramente más bajo
que el lado izquierdo, para asegurarse que el
aceite se vacía por completo. Después
desengrane el control de la cuchilla (PTO),
cambie a punto neutro, aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
3. Abra el capó.
4. Coloque una bandeja debajo de la varilla
medidora/tubo de llenado y retire el tapón de
drenaje (Fig. 32).
5. Cuando se haya drenado completamente el
aceite, coloque el tapón de drenaje.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
Mantenimiento
37
6. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado
(Fig. 31). Compruebe ahora el nivel de aceite;
consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite, en la página 36, pasos 4–5.
m–1869
1
2
Figura 32
1. Tapón
de drenaje del
aceite
2. V
arilla medidora de
aceite/tubo de llenado
Cuchilla
de corte
Para garantizar la calidad del corte, mantenga la(s)
cuchilla(s) afilada(s). Para poder afilar o cambiar las
cuchillas siempre que sea conveniente, se recomienda
tener una(s) cuchilla(s) de repuesto.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla desgastada o dañada podría
romperse y sus pedazos salir proyectados
contra los espectadores o el operador de la
cortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los tr
ozos de cuchilla proyectados podrían
herir seriamente o matar al operador o a
los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Inspeccione periódicamente la cuchilla en
busca de daños o desgaste. Si estuviera
desgastada o dañada, instale
inmediatamente una cuchilla nueva.
Inspección de la(s) cuchilla(s)
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 38.
2. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 33). Si el
borde no está afilado o presenta mellas,
desmonte la(s) cuchilla(s) y afílelas; consulte la
sección Afilado de la(s) cuchilla(s), en la
página 38.
3. Inspeccione la(s) cuchilla(s), especialmente la
zona curvada (Fig. 33). Si detecta en dicha zona
algún daño, desgaste o la formación de una
mella (Fig. 33), instale inmediatamente una
cuchilla nueva.
m–151
1
2
3
Figura 33
1. Borde
de corte
2.
Zona curvada
3.
Desgaste/formación de
mella
Desmontaje de la cuchilla
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 38.
2. Incline cuidadosamente la cortadora.
3. Saque el perno (llave de 5/8”), la arandela
curvada y la cuchilla (Fig. 34). Se puede insertar
un bloque de madera entre la cortadora y la
cuchilla para bloquear ésta cuando saca el perno.
4.
Inspeccione todas las piezas. Si se detectan
defectos o daños, instale nuevas piezas.
Mantenimiento
38
m–1886
1
2
3
4
5
Figura 34
1. Perno
2. Retén
3. Cuchilla
4. Mangueta
5. Arandela
curvada
Afilado de la(s) cuchilla(s)
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en
ambos extremos de la cuchilla (Fig. 35).
Mantenga el ángulo original. La cuchilla
mantiene su equilibrio si se retira la misma
cantidad de material de los dos bordes de corte.
m–1854
1
Figura 35
1. Afilar
manteniendo el
ángulo original
2. Compruebe el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador de cuchillas
(Fig. 36). Si la cuchilla se mantiene en posición
horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si
no está equilibrada, lime un poco de metal de la
parte posterior de la cuchilla. Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté
equilibrada.
m–1855
1
2
Figura 36
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Instalación de la(s) cuchilla(s)
1. Instale la cuchilla, el retén de la cuchilla, la
arandela curvada (el lado acopado dirigido hacia
la cuchilla), y el perno de la cuchilla (Fig. 34).
Importante: La parte curvada de la cuchilla debe
estar dirigida hacia el interior de la
cortadora para garantizar un corte
adecuado.
2. Apriete el perno de la cuchilla a un par de
61-81 Nm (45-60 ft-lb).
Desmontaje
de la cortadora
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición PARADA
(“STOP”) para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Coloque la palanca de altura del corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “D”.
Mantenimiento
39
4. Utilizando la herramienta para muelles
suministrada con la máquina, desmonte el
muelle de asistencia a la elevación de la altura de
corte del perno de retención (Fig. 37). El muelle
se encuentra entre el bastidor y la rueda trasera
derecha.
1
2
3
Figura 37
1. Muelle
2. Perno
3. Herramienta
para muelles
PELIGRO
POTENCIAL
La palanca de altura del corte (elevación de
la cubierta) está accionada por un resorte.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Cuando se desmonta la cortadora, el
mecanismo de r
esorte podría soltarse
inesperadamente y causar lesiones al
operador o a otras personas.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque la palanca de altura del corte
(elevación de la cubierta) en la posición “D”
y saque el muelle de asistencia a la
elevación para liberar la tensión de resorte.
5. Coloque la palanca de altura del corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “A”.
6. Desenganche el extremo de anilla del cable de
control de la cuchilla (PTO) del muelle guía
(Fig. 38).
7. Saque la contratuerca del cable de control de la
cuchilla (PTO) de la ménsula de montaje.
Deslice el cable de la ménsula (Fig. 38).
8. Saque de en medio el cable colocándolo en el
interior del carril de forma que no quede
atrapado entre las poleas o las correas de
accionamiento.
1
3
4
5
2
Figura 38
1. Cable
de control de la
cuchilla (PT
O)
2.
Extremo de anilla
3.
Muelle guía
4. Contratuerca
5.
Ménsula de montaje
9. Saque los pernos y las contratuercas y saque las
dos ménsulas de montaje pivotante de la
cortadora por el eje delantero (Fig. 39).
m–4187
1
2
3
Figura 39
1. Ménsula
de montaje
pivotante
2.
Perno 5/16–18 x 2-1/2”
3. Contratuerca
10. Saque la chaveta de horquilla y la arandela del
extremo de la varilla larga (Fig. 40). Deslice la
varilla para sacarla del soporte de la cortadora.
Mantenimiento
40
11. Saque la chaveta de horquilla y la arandela de la
ménsula niveladora de la cortadora (Fig. 40).
Deslice la ménsula para sacarla del pasador de
montaje. Para almacenar la cortadora, vuelva a
colocar la arandela y la chaveta de horquilla.
12. Para almacenar la máquina, gire hacia arriba la
ménsula niveladora, hacia el bastidor, y
enganche la varilla larga en uno de los agujeros.
Sujete la varilla larga con la arandela y la
chaveta de horquilla. Repita el procedimiento
para el otro lado de la cortadora.
13. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “D”. Para almacenar
la máquina, enganche el muelle de asistencia a la
elevación de la altura de corte en el perno de
retención (Fig. 37).
1
3
2
1
4
m–1805
Figura 40
1. Chaveta
de horquilla y
arandela
2. V
arilla larga
3.
Ménsula niveladora
4.
Soporte de la cortadora
14. Desmonte la correa de la cortadora de la polea
inferior del motor (Fig. 41). Si es una persona
cuidadosa, intente flexionar la(s) guía(s) de la
correa alejándola(s) lo suficiente de la polea
como para sacar la correa. Si resultara demasiado
difícil sacar la correa, afloje los pernos y las
tuercas que sujetan las guías de la correa.
Importante: No doble la(s) guía(s) de la correa
alejándolas de la polea ya que más
adelante, cuando instale de nuevo la
cortadora, la correa no funcionará
correctamente.
m–1890
1
2
3
3
Figura 41
V
ista superior
1. Correa
de la cortadora
2.
Polea del motor
3.
Guías de la correa
15. Gire las ruedas delanteras completamente hacia
la izquierda. Deslice la cortadora hacia la
derecha para sacarla por completo.
Montaje
de la cortadora
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), cambie a punto neutro, aplique el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Gire las ruedas delanteras completamente hacia
la izquierda. Deslice la cortadora debajo del
chasis, por el lado derecho.
Mantenimiento
41
4. Instale la correa de la cortadora en la polea
inferior del motor (Fig. 41). Si es una persona
cuidadosa, intente flexionar la(s) guía(s) de la
correa alejándola(s) lo suficiente de la polea
como para colocar la correa. Si resultara
demasiado difícil colocar la correa, afloje los
pernos y las tuercas que sujetan las guías de la
correa.
Importante: No doble la(s) guía(s) de la correa
alejándolas de la polea. Debe haber
un máximo de 3,175 mm (1/8”) entre
la guía de la correa y el extremo de
la polea para que la correa
permanezca en la polea durante el
funcionamiento de la máquina. Si la
separación es mayor que 3,175 mm
(1/8”), ajuste la(s) guía(s) de la
correa y apriételas firmemente. La
guía de la correa no debe tocar la
polea.
5. Instale las ménsulas de montaje pivotantes de la
cortadora en el eje delantero y sujételas con los
pernos y las contratuercas (Fig. 42).
m–4187
1
2
3
Figura 42
1. Ménsula
de montaje
pivotante
2.
Perno 5/16–18 x 2-1/2”
3. Contratuerca
6. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “A”.
7. Deslice el extremo de la varilla larga a través del
orificio del soporte de la cortadora (Fig. 43).
Coloque la arandela y la chaveta de horquilla
para sujetar la varilla. Repita este paso en el otro
lado de la cortadora.
8. Monte la ménsula niveladora ranurada de la
cortadora en el pasador del brazo de la altura de
corte (Fig. 43). Coloque la arandela y la chaveta
de horquilla para sujetar la cortadora. Repita este
paso en el otro lado de la cortadora.
2
1
3
4
2
m–1805
Figura 43
1. Varilla
2. Chaveta
de horquilla y
arandela
3.
Ménsula niveladora
4.
Soporte de la cortadora
9. Busque debajo del tractor y saque el cable de
control de la cuchilla (PTO) que está dentro del
carril del bastidor.
Mantenimiento
42
10. Saque la primera contratuerca y enrosque a
fondo la segunda contratuerca en el cable de
control de la cuchilla (PTO). Guíe el cable a
través de la ranura de la ménsula de la cubierta y
enrosque la segunda contratuerca en el cable
(Fig. 44).
11. Enganche el extremo del cable de control de la
cuchilla (PTO) en el muelle guía (Fig. 44).
1
3
4
5
m–2384
2
Figura 44
1. Cable
de control de la
cuchilla
2.
Ranura de la ménsula de
montaje
3.
Anilla del extremo del
cable
4.
Muelle guía
5. Contratuerca
12. Engrane la palanca de control de la cuchilla
(PTO) en el tablero de instrumentos. Mida la
distancia entre los extremos de los ganchos del
muelle guía (Fig. 45). Ajuste las contratuercas de
forma que se consiga una distancia de 150 mm
(6”) (Fig. 45).
13. Apriete firmemente las contratuercas y
desengrane el control de la cuchilla (PTO).
1
3
4
m–2385
2
Figura 45
1. Cable
de control de la
cuchilla
2.
Muelle guía
3. Contratuerca
4.
Engranada 150 mm (6”)
14. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “D” para facilitar la
instalación del muelle de asistencia a la
elevación de la altura de corte.
15. Utilizando la herramienta para muelles
suministrada con la máquina, enganche el muelle
de asistencia a la elevación de la altura de corte
en el perno de retención (Fig. 46).
m–1851
1
2
3
Figura 46
1. Muelle
2. Perno
3. Herramienta
para muelles
Mantenimiento
43
16. Compruebe la nivelación longitudinal de la
cuchilla; consulte la sección Nivelación
longitudinal de la cortadora, en la página 43.
Correa
de accionamiento de la
cuchilla
Desmontaje de la correa de
accionamiento de la cuchilla
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 38.
2. Saque los tornillos de montaje de la tapa de la
polea y las tapas de la polea de las dos poleas de
la cuchilla (Fig. 47).
3. Afloje pero no saque el perno y la tuerca que
sujetan la polea de tensión y la guía de la correa
(Fig. 47).
4. Saque la correa de las poleas.
Instalación de la correa de
accionamiento de la cuchilla
1. Instale la nueva correa alrededor de las poleas de
la cuchilla y debajo de la guía para correa de la
polea guía.
2. Coloque la guía para correas de la polea guía de
forma que quede orientada hacia la izquierda,
formando un ángulo de 90° con el brazo guía
(Fig. 47). Apriete el perno de montaje y la
contratuerca que sujetan la polea guía a la guía
para correas.
3. Instale las tapas de las poleas derecha e izquierda
con los tornillos de montaje (Fig. 47).
4. Instale la cortadora; consulte la sección “Montaje
de la cortadora”, en la página 40.
m–1890
2
3
90
°
1
1
Figura 47
V
ista superior
1. Tapa
de la polea
2.
Posición de la guía para
correas de la polea guía
3.
Correa de la cortadora
Nivelación
longitudinal
Las cuchillas de la cortadora deben estar niveladas
longitudinalmente. Compruebe la nivelación cada vez
que instale la cortadora o cuando observe que el
césped cortado ha quedado desigual. Antes de nivelar
la cortadora, fije la presión de aire de los neumáticos
traseros a la presión recomendada. Consulte la
sección “Presión de los neumáticos” (página 21), en
la Sección de mantenimiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), cambie a punto neutro, aplique el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “C”.
Mantenimiento
44
4. Gire cuidadosamente la(s) cuchilla(s) de lado a
lado (Fig. 48). Mida entre los bordes de corte
exteriores y la superficie plana (Fig. 48). Si la
diferencia entre ambos valores es mayor que
5 mm (3/16”), es necesario realizar un ajuste;
consulte los pasos 5 y 6.
m–1891
2
3
3
2
1
Figura 48
1. Cuchillas
de lado a lado
2. Bordes
exteriores de corte
3. Medir
aquí
5. Saque la chaveta de horquilla y la arandela de la
ménsula niveladora (Fig. 49). Para nivelar la(s)
cuchilla(s), coloque la ménsula niveladora en un
orificio diferente e introduzca la arandela y la
chaveta de horquilla (Fig. 49). Un orificio
delantero baja la altura de la cuchilla y un
orificio trasero sube su altura. Repita este
procedimiento en el lado opuesto.
m–1889
1
4
3
2
Figura 49
1. Chaveta
de horquilla y
arandela
2.
Ménsula niveladora
3.
Orificio delantero
4.
Orificio trasero
6. Compruebe ahora la inclinación de la cuchilla de
delante hacia atrás; consulte la sección
Inclinación de la cuchilla de delante hacia atrás,
en la página 44.
Inclinación
de la cuchilla de
delante hacia atrás
Compruebe la inclinación de delante hacia atrás cada
vez que instale la cortadora. Antes de comprobar la
inclinación, ajuste la presión de aire de los
neumáticos delanteros y traseros al valor
recomendado. Consulte la sección “Presión de los
neumáticos” (página 21) de la sección de
Mantenimiento. Si la parte delantera de la cortadora
no está de 3,5 mm a 10,5 mm (1/8-3/8”) más baja que
la parte trasera, ajuste la inclinación de la cuchilla
siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), cambie a punto neutro, aplique el freno
de estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
Retire la llave.
Mantenimiento
45
2. Compruebe y ajuste la nivelación longitudinal si
no lo había hecho previamente; consulte la
sección Nivelación longitudinal de la cortadora,
en la página 43.
3. Mida la longitud de la varilla extendiendo la
parte delantera del bloque de ajuste sobre los
lados del chasis (Fig. 50). Si la longitud de la
varilla no es de 16 mm (5/8”), saque la chaveta
de horquilla y la arandela del extremo de la
varilla (Fig. 50), y gire ésta hasta que se obtenga
la longitud de 16 mm (5/8”). Después instale el
extremo de la varilla en el orificio del soporte de
la cortadora con la arandela y la chaveta de
horquilla. Repita este procedimiento en el otro
lado de la cortadora.
(5/8”)
16
mm
1
2
3
4
1805
Figura
50
1. Chaveta
de horquilla y
arandela
2.
Ménsula niveladora
3.
Orificio delantero
4.
Orificio trasero
4. Compruebe la inclinación de delante hacia atrás
midiendo la distancia entre la parte inferior de la
cortadora (delantera central y trasera central) y la
superficie plana (Fig. 51). Si la parte delantera
de la cortadora no está de 3,5 mm a 10,5 mm
(1/8-3/8”) más baja que la parte trasera, es
necesario realizar un ajuste.
m–1892
12
1
2
Figura 51
1. Medida
desde la parte
central delantera
2.
Medida desde la parte
central trasera
5. Para ajustar la inclinación de delante hacia atrás
de la cuchilla, afloje ligeramente los pernos de
montaje delanteros de la placa pivotante
(Fig. 52).
6. Para cambiar el ajuste, gire las contratuercas de
los pernos de ojal (Fig. 52).Para subir la parte
delantera de la cortadora, apriete las contratuerca
de los pernos de ojal y aflójelos para bajarla.
7. Tras ajustar uniformemente las contratuercas de
los pernos de ojal, compruebe de nuevo la
inclinación de delante hacia atrás. Continúe
ajustando los pernos de ojal hasta que la punta
de la cuchilla delantera esté de 0 a 9,2 mm
(0 a 3/8”) más baja que la punta de la cuchilla
trasera (Fig. 51).
Mantenimiento
46
8. Cuando la inclinación de delante hacia atrás sea
correcta, apriete los pernos de montaje de la
placa pivotante (Fig. 52).
2

1
1
Figura 52
1. Perno
de montaje
pivotante
2.
Contratuerca del perno de
ojal
9. Cuando la inclinación de delante hacia atrás sea
correcta, vuelva a comprobar la nivelación
longitudinal de la cortadora; consulte la sección
Nivelación longitudinal de la cortadora, en la
página 43.
Lavado
de la parte inferior de
la cortadora
Después de cada utilización, lave la parte inferior de
la cortadora para evitar que se acumule la hierba,
mejorando así la distribución de fertilizantes
orgánicos y la dispersión de los recortes de hierba.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO) y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Sujete el acoplamiento de la manguera a la
conexión de lavado de la cortadora y haga pasar
un chorro fuerte de agua (Fig. 53).
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica de la
conexión de lavado para facilitar el
deslizamiento y proteger la junta
tórica.
3. Baje la cortadora hasta la altura de corte mínima.
4. Siéntese en el asiento y ponga en marcha el
motor. Engrane la toma de fuerza (PTO) y deje
funcionar la cortadora de uno a tres minutos.
5. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la
llave de encendido hasta la posición de “OFF”
para parar el motor.
6. Cierre el agua, saque el acoplamiento de la
conexión de lavado y la manguera.
7. Haga funcionar de nuevo la cortadora de uno a
tres minutos para eliminar el exceso de agua.
1
m–2755
2
3
Figura 53
1. Conexión
de lavado
2.
Acoplamiento (no
suministrado)
3. Manguera
Mantenimiento
47
PELIGRO
POTENCIAL
Si falta el conector de lavado, o está roto
Vd., u otras personas, pueden quedar
expuestas al contacto con la cuchilla o con
los objetos lanzados por la máquina.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con los residuos de tierra o con
la cuchilla puede causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Antes de volver a usar la cortadora,
reemplace inmediatamente el conector de
lavado roto o que falta.
Tape cualquier orificio(s) de la cortadora
con pernos y contratuercas.
Nunca ponga las manos o los pies debajo de
la cortadora o en las aberturas de la misma.
Limpieza
y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para parar el
motor. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de toda la máquina,
especialmente el motor. Limpie la suciedad y la
broza de la parte exterior del alojamiento de las
aletas de la culata de cilindros del motor y del
soplador.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. NO LAVE
LA MÁQUINA A PRESIÓN. El
lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar la grasa
necesaria para la lubricación en los
puntos de fricción. No utilice
demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el
motor y la batería.
3. Compruebe los frenos; consulte la sección
Frenos, en la página 24.
4. Revise el depurador de aire; consulte la sección
Depurador de aire, en la página 33.
5. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 24.
6. Compruebe el aceite del cárter; consulte la
sección Aceite del motor, en la página 35.
7. Saque la bujía y compruebe su estado; consulte
la sección Bujía, en la página 30. Con la bujía
fuera del motor, vierta dos cucharadas de aceite
de motor en el orificio de la bujía. Utilice ahora
el arrancador eléctrico para hacer girar el motor y
distribuir el aceite por el interior del cilindro.
Instale la bujía; consulte la sección “Bujía”, en la
página 30. No enchufe el cable en la bujía.
8. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cár
guela completamente;
consulte la sección Batería, en la página 28.
Durante el período de almacenamiento, no
conecte los cables de la batería a las clavijas de
la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y
sufra daños a temperaturas por
debajo de 0°C (32°F). Una batería
completamente cargada mantiene su
carga durante aproximadamente
50 días a temperaturas inferior
es a
los 4°C (40°F). Si se prevé que la
temperatura estará por encima de
los 4°C (40°F), compruebe el nivel de
agua en la batería y cárguela cada
30 días.
9. Compruebe la presión de los neumáticos;
consulte la sección Presión de los neumáticos, en
la página 24.
10. Durante el almacenamiento a largo plazo (más de
90 días), añada estabilizador/acondicionador al
depósito de combustible (8 ml/l; 1 oz./ga).
Mantenimiento
48
A. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible (5 minutos).
B. Pare el motor, espere a que enfríe y vacíe el
depósito de combustible; consulte la
sección “Depósito de combustible”, en la
página 32, o haga funcionar el motor hasta
que se pare por falta de gasolina.
C. Vuelva a arrancar el motor y hágalo
funcionar hasta que se pare. Repita este
proceso, con el “ESTRANGULADOR”
abierto, hasta que el motor no arranque.
D. Deseche el combustible de forma adecuada,
o utilícelo en menos de 90 días. Recíclelo
según las normativas locales.
11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas.
12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en
su concesionario de servicio autorizado.
13. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque la llave del interruptor de
encendido y guárdela en un lugar seguro y que le
sea fácil recordar. Cubra la máquina para
protegerla y para conservarla limpia.
49
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El arrancador no gira.
1.
El control de la cuchilla (PT
O)
está “ENGAGED”.
1.
Colocar el control de la
cuchilla (PT
O) en la posición
“DISENGAGED”.
2.
El freno de estacionamiento
no está aplicado.
2.
Aplicar el freno de
estacionamiento.
3.
La batería está descargada.
3.
Cargar la batería.
4.
Conexiones eléctricas
corroídas o flojas.
4.
Revisar los contactos en las
conexiones eléctricas.
5.
Fusible fundido.
5.
Cambiar el fusible.
6.
Relé o interruptor defectuoso.
6.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
El motor no arranca, le cuesta
ifi d
1.
El operador no está sentado.
1.
Sentarse en el asiento.
,
arrancar
, o no sigue funcionando.
2.
Depósito de combustible
vacío.
2.
Llene el tanque con gasolina.
3.
Depurador de aire sucio.
3.
Limpiar o reemplazar el filtro
del depurador de aire.
4.
El cable de la bujía está flojo
o desenchufado.
4.
Enchufar el cable en la bujía.
5.
La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5.
Instalar una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6.
El estrangulador no se cierra.
6.
Ajustar el cable del
acelerador.
7.
Filtro de combustible sucio.
7.
Cambiar el filtro de
combustible.
8.
La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla
es incorrecta.
8.
Ajustar la velocidad de ralentí
del carburador y la mezcla de
ralentí.
9.
Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
9.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
Localización de averías
50
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor pierde potencia.
1.
La carga del motor es
excesiva.
1.
Reducir a una marcha menor
para disminuir la velocidad de
avance sobre el terreno.
2.
El depurador de aire está
sucio.
2.
Limpiar el elemento del
depurador de aire.
3.
El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3.
Agregar aceite en el cárter
.
4.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
4.
Eliminar la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
5.
La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5.
Instalar una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6.
El orificio de ventilación de la
tapa de combustible está
atascado.
6.
Limpiar o reemplazar la tapa
de combustible.
7.
Filtro de combustible sucio.
7.
Cambiar el filtro de
combustible.
8.
Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
8.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
El motor se calienta demasiado.
1.
La carga del motor es
excesiva.
1.
Reducir de marcha para
disminuir la velocidad de
avance sobre el terreno.
2.
El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2.
Agregar aceite en el cárter
.
3.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
3.
Eliminar la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
Localización de averías
51
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
V
ibración anormal.
1.
La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s).
1.
Instalar cuchilla(s) de corte
nueva(s).
2.
El perno de montaje de la
cuchilla está flojo.
2.
Apretar el perno de montaje.
3.
Los pernos de montaje del
motor están flojos.
3.
Apretar los pernos de
montaje del motor
.
4.
Las poleas del motor
, de
tensión o de la cuchilla están
flojas.
4.
Apriete la polea
correspondiente.
5.
La polea del motor está
dañada.
5.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
La(s) cuchilla(s) no gira(n).
1.
La correa de accionamiento
de la cuchilla está
desgastada, floja o rota.
1.
Instalar una nueva correa de
accionamiento de la cuchilla.
2.
La correa de accionamiento
de la cuchilla se ha salido de
la polea.
2.
Instalar la correa de
accionamiento de la cuchilla y
comprobar la correcta
posición de la correa y de sus
guías.
No se puede conducir la máquina.
1.
La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
1.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
2.
La correa de tracción se ha
salido de la polea.
2.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
3.
La transmisión no cambia de
marcha.
3.
Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
Altura de corte desigual.
1.
La presión de los neumáticos
es incorrecta.
1.
Ajustar la presión de los
neumáticos.
2.
La cortadora no está
nivelada.
2.
Nivelar longitudinalmente y
de delante hacia atrás la
cortadora.
3.
La parte inferior de la
cortadora está sucia.
3.
Limpiar la parte inferior de la
cortadora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Toro 14-38XL Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario