Toro ProLine 12,5 CV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANTE: Lea detenidamente este manual. Contiene información
relativa a su seguridad y a la seguridad de otras personas. Familiarícese
con los controles y su correcta utilización antes de usar este producto.
Manual del operador
NO 3322–333
ProLine
T
amaño medio
12,5 CV
Unidad de tracción
Modelo No 30165–990001 y superiores
The Toro Company – 1998
All Rights Reserved
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1
m–4189
1. Placa
con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Vd. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Vd. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario.
Los gases de escape del motor
procedentes de este equipo contienen
compuestos químicos que, según el
estado de California, se sabe producen
cáncer, defectos congénitos y otros
daños relacionados con la reproducción.
Introducción
Importante: Este motor no está equipado con un
silenciador eliminador de chispas.
La utilización o funcionamiento de
este motor en cualquier terreno
cubierto de bosque o maleza, está en
contra del Código de Recursos
Públicos de California, sección 4442.
Otros estados pueden tener
legislaciones similar
es.
1
Tabla de contenidos
Página
Seguridad 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes
5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
6
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
7
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos
8
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina y aceite
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada
9
. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/acondicionador 10
. . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 10
. . . . .
Comprobación del nivel de aceite
del motor 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montaje del panel de control y del
depósito de combustible
13
. . . . . . . . . . . . .
Instalación de la palanca selectora de
velocidades 14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de la manija superior 14
. . . . . . . .
Conexión del cable del acelerador 15
. . . . . . .
Conexión del cableado preformado 15
. . . . . .
Instalación de las varillas de control 16
. . . . .
Operación 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en su seguridad 18
. . . . . . . . .
Controles 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 19
. . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 20
. . . . . . . . . . .
Funcionamiento del control de la
cuchilla de la cortadora de
césped (PTO) 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de interbloqueo de seguridad 21
. . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 22
. .
Funcionamiento de la barra de
control inferior 23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada de la máquina 24
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Mantenimiento 25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro con los intervalos de servicio 25
. . . .
Depurador de aire 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrase y lubricación 30
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 31
. . . . . . . . . . . . .
Freno 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible
33
. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 33
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Reemplazo de la correa
de accionamiento
34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 35
. . . .
Reemplazo de la correa de tracción 35
. . . . . .
Ajuste del embrague eléctrico 35
. . . . . . . . . .
Diagrama del cableado 37
. . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 38
. . . . . . . . . . .
Identificación de averías 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Entrenamiento
1. Lea las instrucciones detenidamente.
Familiarícese con los controles y con el uso
adecuado del equipo.
2. No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales imponiendo restricciones a la
edad del operador.
3. Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
4. Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
Preparación
1. Cuando corte el césped, use siempre pantalones
largos y calzado fuerte. No opere la cortadora
descalzo o con sandalias.
2. Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser lanzados por la máquina.
3. ADVERTENCIA–La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Almacene el combustible en recipientes
diseñados especialmente para este
propósito.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade gasolina.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del tanque de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
4.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de usarla, haga siempre una inspección
visual para comprobar que las cuchillas, los
pernos de las cuchillas y el ensamble de la
cortadora no estén desgastados ni dañados. A fin
de conservar el equilibrio, cambie por conjuntos
las cuchillas y los pernos desgastados o dañados.
6. Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
1. No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
2. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
3. Cuando sea posible, evite operar la cortadora
sobre hierba húmeda.
4. En las pendientes, pise siempre con seguridad.
5. Camine, no corra nunca.
6. Con las máquinas rotatorias provistas de ruedas,
en las pendientes del terreno, avance siempre en
forma transversal, nunca de arriba a abajo.
7. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en
las pendientes.
Seguridad
3
8.
No corte el césped en pendientes excesivamente
empinadas.
9. Maniobre con extremo cuidado cuando vaya
marcha atrás o cuando mueva la cortadora de
césped hacia Vd.
10. Pare la(s) cuchilla(s) si debe inclinar la cortadora
para transportarla al cruzar superficies que no
estén cubiertas de hierba y cuando transporte la
cortadora hasta la zona donde se va a utilizar.
11. Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios.
12. No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor.
13.
Desenganche todos los embragues de la cuchilla
o de la transmisión antes de arrancar el motor.
14. Arranque la máquina o encienda el motor
cuidadosamente, siguiendo las instrucciones y
con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s).
15. No incline la cortadora cuando arranque la
máquina o encienda el motor, excepto si fuera
necesario inclinarla para arrancar. En cuyo caso,
no la incline más de lo absolutamente necesario
y alce sólo la parte que está más alejada del
operador.
16. No arranque la máquina mientras esté situado
enfrente de la canaleta de descarga.
17. No acerque las manos o los pies a las piezas
móviles. Manténgase siempre alejado de la
abertura de descarga.
18. Nunca levante o transporte una cortadora
mientras el motor esté en marcha.
19. Detenga el motor y desconecte el cable de la
bujía
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descar
ga;
antes de inspeccionar
, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (inspeccionar inmediatamente).
20. Detenga el motor
cuando deje desatendida la cortadora;
antes de repostar combustible.
21. Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
22. Vaya despacio cuando utilice un asiento
posterior.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
2. Nunca almacene el equipo con gasolina en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar los vapores
de gasolina.
3. Espere a que el motor se enfríe antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
4. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito de gasolina libre de
exceso de grasa, hierba y hojas.
5. Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no esté desgastado
o deteriorado.
6. Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
7. Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Seguridad
4
Presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
100 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva
84/538/EEC.
Potencia de sonido
Este aparato tiene una nivel de potencia de 100 Lwa,
según medidas efectuadas en máquinas idénticas de
acuerdo con la Directiva 84/538/EEC y sus
enmiendas.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 6,44 m/s
2
, según
medidas efectuadas en máquinas idénticas de acuerdo
con el procedimiento ISO 5349.
Seguridad
5
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–8.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
°
°
°
Seguridad
6
Glosario
de símbolos
Triángulo
de alerta de
seguridad–el símbolo
dentro del triángulo
indica un peligro
Lea el manual del operador
Quemaduras producidas
por líquidos o productos
químicos cáusticos, en los
dedos o en la mano
Primeros auxilios, lavar con
agua
Se prohibe fumar
, el fuego o
las llamas desnudas
Se debe utilizar protección
ocular
Cuidado, materiales tóxicos
Pare el motor y saque la llave
antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparación
Símbolo de alerta de seguridad
Consulte en el manual
técnico los procedimientos
de servicio adecuados
Fuego o llama desnuda
Explosión
Ni tire la batería de plomo en
la basura
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Manténgase a una
distancia prudencial
de la máquina
Manténgase a una
distancia prudencial de
la máquina
Mantenga a los niños
lejos de la batería
Seguridad
7
Glosario
de símbolos
(mm)
Puede
amputar el pie
Amputación de dedos
de las manos y los pies,
cuchilla giratoria
Objetos lanzados o voladores,
todo el cuerpo está expuesto
No abra o retire las
protecciones de seguridad
mientras el motor esté en
marcha
Los pernos de retención
de la cuchilla deben
apretarse a un par de
1
15–149 N.m
Puede amputar los dedos
o la mano
Amputación de los pies o
de los dedos de los pies,
cuchilla giratoria
Máquina transportada
Amputación de dedos o de
la mano, cuchilla giratoria
Objetos lanzados o
voladores, todo el
cuerpo está expuesto
Mantener colocadas las
guardas y las protecciones
Funcionamiento de la palanca
de la puerta de descarga
Cuchilla engranada–
control
Cierre del combustible–control
Superficie caliente, puede
producir quemaduras en los
dedos o las manos
Ajuste de la altura del
elemento de corte
Volcado de la máquina,
cortadora con conductor
Para operar la máquina en
una pendiente, utilizar un
juego de pesos de 16kg y
trabajar con la cubierta
bajada
Detenga el motor antes de
abandonar la posición del
operador
Seguridad
8
Glosario
de símbolos
Rápido
Lento
Aumentar/reducir
Arranque
del motor
Parada del motor
Obturador
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
T
ercera marcha
Marcha atrás
Combustible
PTO (T
oma de fuerza)
Cuarta marcha
Avance
Engranado
Desengranado
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Encendido/en marcha
Batería
Apagado/parado
Tracción
9
Gasolina y aceite
Gasolina
recomendada
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más
de 10% etanol porque podrían
producir daños al sistema de
combustible del motor. No mezcle
aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el
nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4-1/2”)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja la
gasolina y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pudiera inflamar los vapores de la gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños. No compre nunca una
provisión de gasolina para más de 30 días.
Gasolina y aceite
10
PELIGRO POTENCIAL
Al repostar en determinadas condiciones,
podría generarse una carga estática que
podría encender la gasolina.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y r
etrasar la
pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de la tobera de
suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
Estabilizador/acondicionador
Agregue la cantidad correcta de estabilizador/
acondicionador a la gasolina. El uso en la máquina de
un estabilizador/acondicionador con base de
isopropanol:
Mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para
períodos más largos, se recomienda vaciar el
tanque de gasolina.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento
Elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que provocan los
arranques difíciles
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Llenado
del depósito de
combustible
1. Apague el motor.
2. Limpie la zona alrededor de la tapa de gasolina y
sáquela del depósito. Utilice un embudo para
agregar gasolina regular sin plomo en el depósito
de combustible, hasta llegar a una distancia de
6 mm a 13 mm (1/4-1/2”) de la parte superior
del depósito. Este espacio vacío permite la
expansión de la gasolina. No llene
completamente el depósito de combustible.
3. Instale firmemente la tapa del depósito de
combustible. Limpie la gasolina que haya podido
derramarse.
Gasolina y aceite
11
Comprobación
del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 28.
12
Puesta en marcha
Piezas
sueltas
Nota: Utilice el cuadro que aparece a continuación para comprobar las piezas del embalaje.
DESCRIPCIÓN CANTIDAD UTILIZACIÓN
Manija superior
Perno embridado 26 mm (3/8-16 x 1”)
T
uerca embridada 3/8-16
1
4
4
Instalar la manija superior en la caja
Palanca de cambio
Ménsula de montaje de la palanca de
cambio
Arandela 1/4 de pulgada
Perno 51 mm (1/4-28 x 2”)
1
1
1
1
Instalar la palanca de cambio de
velocidades en la transmisión
Pieza de conexión de la varilla
Pasador clevis
Arandela
Chaveta de horquilla
2
2
2
2
Instalar las varillas de control
Depósito de combustible
Panel de control
Perno 22,5 mm (5/16-1/ x 7/8”)
Arandela de seguridad 5/16”
Arandela 5/16”
Abrazadera de la manguera
1
1
4
4
4
2
Instalar el depósito de combustible y el
panel de control
Ligadura de cables
1
Sujetar el cableado preformado
Manual del operador
Catálogo de piezas
T
arjeta de registro
1
1
1
Leer antes de hacer funcionar la máquina
Rellenar y enviar a T
oro
Puesta en marcha
13
Montaje
del panel de control y
del depósito de combustible
1. Coloque el panel de control debajo de la parte
inferior de la caja trasera (Fig. 1). Alinee el
depósito de combustible con la parte superior de
la caja trasera (Fig. 1).
1716
1
2
3
Figura 1
1. Caja
trasera
2.
Panel de control
3.
Depósito de combustible
2. Sujete el panel de control y el depósito de
combustible a la caja trasera por medio de los
4 pernos de 22,5 mm (7/8”), las arandelas de
seguridad y las arandelas (Fig. 2).
3. Deslice la abrazadera de manguera sobre la
tubería del combustible (Fig. 2). Introduzca la
tubería de combustible en la pieza de conexión
del depósito de combustible y sujételos con la
abrazadera de la manguera (Fig. 2).
1717
1
2
3
5
4
6
Figura 2
1. Perno
de 22,5 mm
(5/8–18 x 7/8”)
2.
Arandela de seguridad
3. Arandela
4. T
ubo de combustible
5.
Abrazadera de la
manguera
6.
Pieza de conexión del
combustible
Puesta en marcha
14
Instalación
de la palanca de
cambio de velocidades
1. Alinee el bloque de montaje con los lados planos
del eje situado en la parte superior de la
transmisión y deslícelo sobre el eje (Fig. 3).
Nota: NO retire la arandela de goma del eje
de transmisión.
2. Deslice la palanca de cambio de velocidades a
través del panel de control y alinee el orificio de
montaje de la palanca con el bloque de montaje
de la transmisión. Sujete la palanca a la
transmisión por medio del perno de 51 mm y la
arandela. Apriete el perno a un par de 155 N.m
(115 in. lb.).
1718
Figura 3
1. Bloque
de montaje
2.
Palanca de cambio
3. Perno
51 mm
(1/4-28 x 2”)
4. Arandela
Instalación
de la manija
superior
1. Alinee los orificios de montaje de la manija
superior con los orificios de montaje de la caja
trasera que desee (grupo de orificios superior o
inferior).
2. Sujete cada lado con los 2 pernos embridados de
26 mm (3/8-16 x 1”) y con las tuercas
embridadas (Fig. 4). Apriete los pernos a un par
de 34 N.m (25 ft. lbs.).
3. Encamine los cables y el cableado preformado
por el interior de la caja (Fig. 4).
m–4189
Figura 4
1. Manija
superior
2.
Caja trasera
3.
Perno embridado de
26 mm (3/8 x 16-1”)
4. T
uerca embridada 3/8
5.
Alambres y cables
Puesta en marcha
15
Conexión
del cable del
acelerador
1. Coloque la palanca de control del acelerador en
la posición RÁPIDO (Fig. 5).
2. Enganche el codo en forma de Z del cable en el
orificio de la palanca de control de velocidades
(Fig. 5).
3. Afloje el tornillo de la abrazadera del cable para
permitir la instalación del cable, pero sin volver
a apretarlo (Fig. 5).
4. Mueva la envoltura del cable de control y el
alambre hasta que el orificio de la palanca de
control de velocidades esté alineado con el
orificio de la base de la placa. Introduzca un
pasador o un perno de 6,35 mm (1/4”) de
diámetro por ambos orificios para fijar el ajuste.
5. Tire ligeramente del cable del acelerador para
eliminar cualquier holgura y apriete el tornillo de
la abrazadera del cable para fijar el ajuste.
6. Saque el pasador de alineación y compruebe el
funcionamiento del control.
2070
Figura 5
1. Codo
en forma de Z del
cable
2.
Palanca de control de la
velocidad
3.
Placa de base
4.
Orificios de alineación de
6,35 mm (1/4”)
5.
Abrazadera de cables
Conexión
del cableado
preformado
1. Afiance los conectores en línea del cable situado
entre el embrague y el motor (Fig. 6).
2153
Figura 6
1. Conector
del cable del
embrague
2.
Conector del cable del
motor
2. Saque la contratuerca superior del perno de
montaje trasero derecho del motor, situado detrás
de la varilla medidora de aceite.
3. Monte el resto del cable en el perno del motor y
sujételo con la contratuerca.
Puesta en marcha
16
Instalación
de las varillas de
control
1. Enrosque una pieza de conexión de varilla en
cada una de las varillas de control,
introduciéndola aproximadamente 51 mm (2”)
(Fig. 7) o hasta que la barra de control superior
(Fig. 8) esté perpendicular al suelo.
2. Sujete los extremos de conexión de las varillas
en los orificios de montaje de la ménsula de la
polea tensora (desde el exterior) utilizando los
pasadores clevis, las arandelas y las chavetas de
horquilla (Fig. 7).
2154
Figura 7
1. Varilla
de control y pieza
de conexión
2.
51 mm (2”)
3.
Ménsula de la polea
tensora
4. Pasador
clevis, arandela y
chaveta
de horquilla
3. Compruebe la distancia entre la barra de control
superior y la manija superior cuando se engranan
completamente las correas de la rueda. La
distancia debe ser de aproximadamente 25 a
32 mm (1-1 1/4”) (Fig. 8).
Nota: En las posiciones de frenado y de
conducción relajada, la barra de control
y la manija superior deben estar
paralelas.
4. Compruebe el funcionamiento de la máquina. Si
fuera necesario ajustarla, retire la chaveta de
horquilla y la arandela que sujetan el extremo de
la varilla de control a la barra de control
superior, enrosque la varilla, introduciéndola o
sacándola de la pieza de conexión hasta alcanzar
la posición deseada y vuelva a instalar la barra
de control superior con la arandela y la chaveta
de horquilla.
5. Las varillas del freno deben ajustarse de forma
que la palanca del freno de estacionamiento
pueda desplazarse hasta una posición cómoda
contra la manija superior mientras se tira hacia
atrás de la barra de control superior (Fig. 8).
m–4183
Figura 8
1. Varilla
de control
2.
Barra de control interior
3.
Palanca del freno de
estacionamiento
Puesta en marcha
17
6. Si fuera necesario ajustar las varillas de control,
retire la chaveta de horquilla y la arandela que
sujetan la pieza de conexión de la varilla del
freno al ménsula de la polea de tensión (Fig. 9).
7. Ajuste la tuerca de mariposa, subiéndola o
bajándola por la varilla del freno, y vuelva a
afianzar la ménsula de la polea de tensión
(Fig. 9). Compruebe el ajuste y, si fuera
necesario, vuelva a ajustar.
Nota: Compruebe que la varilla del freno está
instalada en el orificio de montaje en la
posición de avance (“F”) en la ménsula
de la polea de tensión.
8. Si fuera necesario ajustar, repita este
procedimiento en el lado opuesto.
2156
Figura 9
1. Ménsula
de la polea
tensora
2.
Pieza de conexión de la
varilla del freno
3.
Chaveta de horquilla y
arandela
4. T
uerca de mariposa
18
Operación
Piense
primero en su
seguridad
Lea
cuidadosamente las instrucciones y los símbolos
de seguridad de la sección dedicada a la seguridad.
Esta información puede ser útil para evitarle daños
personales a Vd. mismo, a su familia, a sus animales
domésticos o a las personas que se encuentren cerca
del aparato.
Controles
Familiarícese con todos los controles (Fig. 10) antes
de arrancar el motor y de operar la máquina.
Control del acelerador – El control del acelerador
tiene tres posiciones: OBTURADOR, RÁPIDO y
LENTO.
Palanca de control del engranaje de la cubierta
La palanca de control se utiliza junto con el
interruptor de engranaje de la cubierta (PTO) para
soltar el freno de la cuchilla y engranar el embrague
que acciona las cuchillas de la cortadora de césped.
Suelte la palanca para desenganchar las cuchillas de
la cortadora.
Interruptor de control de la cuchilla (PTO)
Interruptor oscilante que se utiliza junto con la
palanca de control para soltar el freno de la cuchilla y
engranar el embrague que acciona las cuchillas de la
cortadora de césped.
Palanca de cambio de velocidades – La transmisión
tiene cuatro velocidades de avance, punto muerto y
marcha atrás, y un patrón de cambio en línea. No
cambie de marcha mientras la unidad está en
movimiento, ya que podría dañarse la transmisión.
Barra de control superior – Cambie a la marcha
deseada y empuje hacia adelante la barra de control
para engranar la tracción de avance y tire hacia atrás
para frenar. Hale el lado derecho de la barra de
control para girar hacia al derecha y el lado izquierdo
para girar hacia la izquierda.
Barra de control inferior – Cambie la transmisión a
la marcha atrás y tire hacia atrás de la barra de control
inferior para engranar la tracción de marcha atrás.
Palanca del freno de estacionamiento – Tire hacia
atrás de la barra de control superior y levante la
palanca del freno contra la manija superior.
Interruptor de encendido – La llave se utiliza junto
con un arrancador recuperador. El interruptor tiene
dos posiciones: EN MARCHA y AP
AGADO.
Arrancador r
ecuperador Hale el arrancador
recuperador para poner en marcha el motor.
Operación
19
Válvula de cierre del combustible – (Debajo del
depósito de combustible) Cierre la válvula de cierre
del combustible cuando se disponga a transportar o
almacenar la cortadora de césped.
2
3
4
8
m–4183
1
6
5
7
Figura 10
1. Control
del acelerador
2.
Palanca de control de la
cuchilla
3. Interruptor
de control de la
cuchilla
(PT
O)
4.
Palanca de cambio de
velocidades
5.
Barra de control superior
6.
Barra de control inferior
7.
Palanca del freno de
estacionamiento
8.
Interruptor de encendido
Freno
de estacionamiento
Accione siempre el freno de estacionamiento para
detener la máquina o cuando la vaya a dejar
desatendida.
Accionamiento del freno de
estacionamiento
1. Tire hacia atrás de la barra de control superior
(Fig. 11) y manténgala en esa posición.
2. Levante el cierre del freno de estacionamiento
(Fig. 11) y suelte gradualmente la barra de
control superior. El cierre del freno debería
permanecer en la posición cerrada.
Liberación del freno de estacionamiento
1. Tire hacia atrás de la barra de control superior
(Fig. 11). Baje el cierre del freno de
estacionamiento hasta su posición abierta.
2. Suelte gradualmente la barra de control superior.
1
2
m–4184
Figura 1
1
1. Barra
de control superior
2.
Cierre del freno de
estacionamiento
Operación
20
Arranque
y parada del motor
Arranque
1. Compruebe que el(los) cable(s) de la bujía
está(n) instalados en la(s) bujía(s) y que la
válvula de combustible está abierta.
2. Mueva la palanca de cambio hasta la posición de
punto muerto, accione el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición EN MARCHA.
3. Antes de arrancar un motor frío, mueva el
control del acelerador hasta la posición
OBTURADOR.
Nota: Un motor caliente no suele necesitar el
obturador. Para arrancar un motor
caliente, mueva la palanca de control
del acelerador hasta la posición
RÁPIDO.
4. Agarre firmemente el asa del arrancador
recuperador y tire de ella hasta que consiga un
engranaje positivo; a continuación, tire
vigorosamente del asa para arrancar el motor y
deje que la cuerda se retracte lentamente.
Importante: No tire de la cuerda recuperadora
hasta su límite o suelte el asa del
arrancador mientras la cuerda está
halada, en caso contrario la cuerda
podría romperse o el conjunto
recuperador podría resultar dañado.
Parada
1. Mueva la palanca del acelerador hasta la
posición “LENTA” (Fig. 12).
Nota: Si el motor ha estado trabajando
intensamente o está caliente, déjelo
funcionando en ralentí durante un
minuto antes de colocar la llave de
encendido en la posición “OFF”. De
esta forma el motor tendrá tiempo de
enfriarse antes de detenerse por
completo. En caso de emer
gencia, se
puede parar el motor girando la llave
hasta la posición “OFF”.
2. Gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” (Fig. 12).
1
2
m–4184
Figura 12
1. Palanca
del acelerador
2.
Llave de encendido
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Antes de guardar la cortadora, desconecte el
cable de la bujía para evitar que la máquina
pueda ponerse en marcha accidentalmente.
5. Cierre la válvula de cierre de combustible antes
de guardar la máquina.
Importante: Compruebe que la válvula de cierre
del combustible está cerrada antes
de proceder al transporte o el
almacenamiento de la máquina, ya
que en caso contrario podrían
producirse fugas de combustible.
Funcionamiento
del control de
la cuchilla de la cortadora de
césped (PT
O)
El interruptor de control de la cuchilla (PTO) junto
con la palanca de control de la cuchilla suministran o
interrumpen la potencia al embrague eléctrico y a las
cuchillas de la cortadora de césped.
Operación
21
Enganche las cuchillas de la cortadora
de césped (PTO)
1. Tire de la barra de control superior (Fig. 13).
2. Para enganchar la cuchilla, apriete la palanca de
control de la cuchilla contra la barra de control
superior.
3. Oprima el interruptor oscilante hasta la posición
“ON” y suéltelo. Mientras opera la máquina,
mantenga la palanca de control de la cuchilla
contra la barra de control.
4. Si se soltara la palanca de control de la cuchilla,
repita este procedimiento para volver a
enganchar las cuchillas.
1
3
m–4184
2
Figura 13
1. Barra
de control superior
2.
Palanca de control de la
cuchilla
3. Interruptor
de control de la
cuchilla
(PT
O)
Desenganche de las cuchillas de la
cortadora de césped (PTO)
1. Para desenganchar las cuchillas, suelte la palanca
de control de la cuchilla (PTO) (Fig. 13).
2. O pulse el interruptor de control de la cuchilla
(PTO) hasta la posición “OFF” (Fig. 13).
Sistema
de interbloqueo del
sistema
Explicación del sistema de interbloqueo
de seguridad
El sistema de interbloqueo de seguridad está diseñado
para evitar que las cuchillas de la cortadora de césped
comiencen a girar a menos que:
Se oprima la palanca de control
Se oprima el interruptor de control de la cuchilla
(PTO) hasta la posición “ON”
El sistema de interbloqueo de seguridad está diseñado
para detener el movimiento de las cuchillas de la
cortadora de césped si se suelta la palanca de control
de la cuchilla.
Ensayo del sistema de interbloqueo de
seguridad
Ensaye el sistema de interbloqueo de seguridad cada
vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no
funciona de la forma que se describe a continuación,
póngase en contacto con su concesionario de servicio
autorizado para que lo repare inmediatamente.
Operación
22
1. Accione el freno de estacionamiento y arranque
el motor; consulte el apartado Arranque y parada
del motor, en la página 20.
2. Apriete la palanca de control de la cuchilla
contra la barra de control superior. Las cuchillas
no deberían girar.
3. Continúe sujetando la palanca de control de la
cuchilla y oprima hacia adelante el interruptor
oscilante, hasta la posición “ON”, y suéltelo. El
embrague debería engranarse y las cuchillas
deberían comenzar a girar.
4. Suelte la palanca de control de la cuchilla. Las
cuchillas deberían parar de girar.
5. Después oprima el interruptor de control de la
cuchilla (PTO) hasta la posición “ON” sin
sujetar la palanca de control de la cuchilla. Las
cuchillas no deberían girar.
Conducción
hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del
motor en rpm (revoluciones por minuto). Para obtener
los mejores rendimientos, coloque el control del
acelerador en la posición “RÁPIDO”.
Avance
1. Para avanzar, mueva la palanca de cambio de
velocidades hasta el engranaje de avance.
2. Suelte el freno de estacionamiento: consulte el
apartado Liberación del freno de
estacionamiento, en la página 19.
3. Oprima lentamente la barra de control superior
para avanzar (Fig. 14).
Para avanzar de forma recta, oprima con igual fuerza
ambos extremos de la barra de control superior
(Fig. 14).
Para efectuar un giro, afloje la presión en el lado de la
barra de control opuesto a la dirección hacia la que
desea girar (Fig. 14).
1
2
m–4184
Figura 14
1. Barra
de control superior
2.
Barra de control inferior
Marcha atrás
1. Para ir marcha atrás, mueva la palanca de control
de velocidad hasta la posición de marcha atrás.
2. Suelte el freno de estacionamiento: consulte el
apartado Liberación del freno de
estacionamiento, en la página 19.
3. Para moverse hacia atrás, apriete, juntando
lentamente, la barra de control inferior y la
manija (Fig. 14).
Para retroceder de forma recta, tire con igual fuerza
de ambos extremos de la barra de control inferior
(Fig. 14).
Para efectuar un giro, afloje la presión en el lado de la
barra de control de la dirección hacia la que desea
girar (Fig. 14).
Operación
23
Funcionamiento
de la barra de
control inferior
Este procedimiento se utiliza para subirse a un
bordillo. Puede realizarse mientras se conduce hacia
adelante o hacia atrás.
1. Desengranar las cuchillas de la cortadora.
PELIGRO POTENCIAL
La cuchilla puede doblarse o dañarse al
subir por un bordillo. Las cuchillas
podrían romperse y los trozos podrían salir
despedidos hacia los espectador
es o hacia
Vd.
QUE PUEDE SUCEDER
Los tr
ozos de cuchilla lanzados podrían
herir gravemente o matar al operador o a
los espectador
es.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar las cuchillas mientras
conduce por un bordillo, hacia adelante o
hacia atrás.
2. Para conducir la máquina, seleccione primera o
marcha atrás.
3.
Conduzca la máquina hasta que las ruedas
motrices entren en contacto con el bordillo
(Fig. 16).
Nota: Las dos ruedas motrices deben
establecer contacto con el bordillo y las
ruedecillas deben estar rectas.
4. Al mismo tiempo, engrane la barra de control
inferior y hale la manija (Fig. 15 y 16).
Nota: Halando la manija se asistirá a la
conducción de la máquina en el
bordillo y se impedirá que giren las
ruedas motrices.
1
m–4186
2
Figura 15
1. Barra
de control inferior
(Engranada)
2. Manija
1
m–4185
2
Figura
16
1. Barra
de control inferior
engranada y cortadora
marcha atrás
2.
Halar para asistir a la
máquina
Operación
24
Parada
de la máquina
Para parar la máquina, tire hacia atrás de la barra de
control superior, suelte la palanca de control de la
cuchilla (PTO), y gire la llave de encendido hasta la
poción “OFF” para detener el motor. Accione también
el freno de estacionamiento si va dejar la máquina
desatendida; consulte el apartado Accionamiento del
freno de estacionamiento, en la página 19. Recuerde
que debe retirar la llave del interruptor de encendido.
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría intentar operar la máquina
mientras la deja desatendida.
QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
cerca de la máquina podrían sufrir lesiones
si utilizan la máquina.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retire siempre la llave de encendido y
accione el freno de estacionamiento cuando
deje la máquina desatendida, incluso si se
trata de sólo unos minutos.
25
Mantenimiento
Cuadro
con los intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
8
horas
25
horas
50
horas
100
horas
250
horas
Servicio
para
el
almacena-
miento
Aceite—comprobar el nivel
X X
Aceite—cambio* Inicial X X
Sistema de seguridad—revisar
X X
Freno—revisar X X X
Cojinetes de las ruedas—engrasar*
X X
Acoplamientos de la
transmisión—engrasar*
X X
Espuma del depurador de
aire—servicio*
X X
Papel del depurador de aire—cambiar*
X X
Bujía(s)—revisar X X X
Correas—revisar si están
desgastadas/agrietadas
X X
Embrague eléctrico—adjustar
X X
Gasolina—drenaje X
Motor—limpiar el exterior
X X X
Filtro del combustible—cambiar
X X
Neumáticos—comprobar la presión
X X
Superficies desconchadas—pintar
X
*
Con mayor frecuencia en condiciones de suciedad y polvo
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, se puede arrancar el motor
accidentalmente.
QUE PUEDE SUCEDER
El arranque accidental del motor le puede lesionar gravemente a usted o a otras
personas que se encuentren en las proximidades.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el(los) cables de la(s) bujía(s).
Separe completamente lo
s c
ables para evita
r s
u contacto accidental con la(s) bujía(s).
Mantenimiento
26
Depurador
de aire
Intervalos de servicio/Especificaciones
Filtro de espuma: Limpiar y añadir aceite cada
25 horas de funcionamiento.
Filtro de papel: Cambiar cada 100 horas de
funcionamiento.
Nota: Efectuar el servicio del depurador de
aire con mayor frecuencia (después de
unas horas) si se trabaja en condiciones
extremadamente polvorientas o
arenosas.
Desmontaje de los filtros de espuma y de
papel
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), accione
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Limpie alrededor del depurador de aire para
evitar que entre polvo en el motor y provoque
daños en el mismo. Desenrosque las tuercas de
la tapa y saque la tapa del depurador de aire
(Fig. 17).
3. Desmonte el conjunto del depurador de aire
(Fig. 17).
4. Deslice y saque cuidadosamente el filtro de
espuma del filtro de papel (Fig. 17).
1
2
2072
3
4
5
Figura 17
1. Tuerca
de la tapa
2. T
apa del depurador de
aire
3.
Filtro de espuma
4.
Filtro de papel
5.
Soporte del depurador de
aire
Limpieza de los filtros de espuma y de
papel
1. Filtro de espuma
A. Lave el filtro de espuma con jabón líquido y
agua templada. Una vez que el filtro esté
limpio, enjuáguelo abundantemente.
B. Exprima el filtro para eliminar el exceso de
líquido y séquelo con una toalla de papel o
un paño.
C.
Añada una o dos cucharadas soperas de
aceite al filtro (Fig. 18). Apriete el filtro
hasta que el aceite se haya distribuido
uniformemente.
Importante: Reemplace el elemento de espuma si
está desgarrado o desgastado.
Mantenimiento
27
2
1213
1
Figura 18
1. Filtro
de espuma
2. Aceite
2. Filtro de papel
A. Golpee ligeramente el filtro sobre una
superficie plana para eliminar el polvo y la
suciedad (Fig. 19).
B. Inspeccione el filtro en busca de
desgarramientos, películas aceitosas y daños
en el sello de goma.
Importante: No limpie nunca el filtro de papel
con aire o líquidos a presión, tal
como disolventes, gases o queroseno.
Cambie el filtro de papel si está
dañado, defectuoso o no es posible
limpiarlo correctamente.
1
1213
2
Figura 19
1. Filtro
de papel
2.
Sello de goma
Instalación de los filtro de espuma y de
papel
1. Instalación de los filtro de espuma y de papel
Importante: Para evitar daños en el motor, haga
funcionar siempre la máquina con el
conjunto del depurador de aire con
los filtros de papel y de espuma
instalados.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de espuma
sobre el filtro de papel del depurador de aire
(Fig. 17).
2. Coloque el conjunto del depurador de aire sobre
su soporte (Fig. 17).
3. Instale la tapa del depurador de aire y sujétela
con las tuercas (Fig. 17).
Mantenimiento
28
Aceite
del motor
Intervalos de servicio/Especificaciones
Cambio del aceite:
Después de las primeras 8 horas de
funcionamiento.
Después de cada 100 horas de funcionamiento.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si
se trabaja en condiciones
extremadamente polvorientas o
arenosas.
Tipo de aceite: Aceite detergente (clasificado API de
servicio SF, SE/CC, CD o SE)
Capacidad del cárter: con/filtro, 1,1 l (48 oz.)
V
iscosidad: Consulte la tabla siguiente
F
–20 0 20
40 60
80 100
°
C
–30
°
–20 –10
01020
30 40
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
32
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
accione el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
detener el motor. Retire la llave.
2. Limpie alrededor de la varilla medidora de aceite
(Fig. 20) para que no pueda entrar suciedad en el
orificio de llenado, dañando el motor.
3. Desenrosque la varilla medidora de aceite y
limpie su extremo metálico (Fig. 20).
4. Introduzca a fondo la varilla en el tubo de
llenado, sin enroscarla dentro del tubo (Fig. 20).
Saque la varilla e inspeccione el extremo
metálico. Si el nivel de aceite está bajo, agregue
lentamente suficiente aceite hasta alcanzar la
marca “FULL” (LLENO) en la varilla medidora.
Importante: No llene en exceso el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
1
2
3
Figura 20
1. Varilla
medidora de aceite
2.
Extremo metálico
3. T
ubo de llenado
Mantenimiento
29
Cambio/Drenaje del aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionando durante
cinco minutos. De esta forma el aceite se
calentará y será más fácil de drenar.
2. Aparque la máquina inclinándola de forma que
el lado de drenaje está ligeramente más bajo
garantizando así que el aceite se vaciará por
completo. Después desengrane la toma de
potencia (PTO), accione el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para detener el motor.
Retire la llave.
3. Coloque una bandeja para recoger el aceite
drenado. Saque el tapón de drenaje del aceite
(Fig. 21).
4. Cuando se haya drenado completamente el
aceite, vuelva a colocar el tapón de drenaje.
Nota: Deseche el aceite usado en un centro
de reciclado homologado.
1
2152
Figura 21
1. Tapón
de drenaje del
aceite
5. Agregue lentamente en el tubo de llenado
aproximadamente un 80% de la cantidad de
aceite especificada, página 28, en el tubo de
llenado (Fig. 20). Compruebe el nivel de aceite;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 28. Agregue lentamente el
resto del aceite hasta alcanzar la marca “FULL”
(LLENO) en la varilla medidora.
Bujía
Intervalos de servicio/Especificaciones
Revise la(s) bujía(s) después de cada 200 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, compruebe
que la distancia entre los electrodos central y lateral
es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar
e instalar la(s) bujía(s) y un calibre de espesor/
herramienta para la medida de la separación entre los
electrodos para comprobar y revisar la distancia entre
los electrodos. Si fuera necesario, instale una(s)
bujía(s) nueva(s).
T
ipo: NGK BMR-4A, Champion RCJ–8
(o equivalente) Distancia entre los electrodos:
0,65 mm (0.025”)
Desmontaje de la(s) bujía(s)(s)
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), accione
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Desconecte el(los) cable(s) de la(s) bujía(s)
(Fig. 22). Limpie alrededor de la(s) bujía(s) para
evitar que entre suciedad en el motor, dañando
éste.
3. Desmonte la(s) bujía(s) y la arandela de metal.
2
1
2069
Figura 22
1. Cable
de la bujía
2. Bujía
Mantenimiento
30
Revisión de la bujía
1. Inspeccione el centro de la(s) bujía(s) (Fig. 23).
Si el aislante presenta un color marrón claro o
gris, el motor está funcionando correctamente. Si
el aislante está recubierto de una capa negra,
generalmente significa que el depurador de aire
está sucio.
Importante: No limpie nunca la(s) bujía(s). Se
deben cambiar siempre la(s) bujía(s)
cuando: están recubiertas de una
capa negra, los electr
odos están
desgastados, se observa una capa
aceitosa o presentan grietas.
2. Compruebe la distancia entre los electrodos
central y lateral (Fig. 23). Si la distancia no es
correcta, doble el electrodo lateral (Fig. 23).
0,65
mm
(0.025”)
2
3
1
Figura
23
1. Aislante
del electrodo
central
2.
Electrodo lateral
3.
Distancia entre los
electrodos (no se debe
modificar la escala)
Instalación de la(s) bujía(s)(s)
1. Instale la(s) bujía(s) y la arandela de metal.
Compruebe que la distancia entre los electrodos
es correcta.
2. Apriete la(s) bujía(s) a 24 N.m (18 ft–lb).
3. Conecte el(los) cable(s) en la(s) bujía(s)
(Fig. 22).
Engrase
y lubricación
Intervalos de servicio/Especificaciones
Engrase los cojinetes de las ruedas cada 8 horas de
funcionamiento y los acopladores de la transmisión
cada 250 horas de funcionamiento. Engráselos con
mayor frecuencia si se trabaja en condiciones
extremadamente polvorientas o arenosas.
Tipo de grasa: Grasa de aplicación general.
Procedimiento de engrase
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), accione
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Limpie las copillas de engrase con un trapo.
Asegúrese de eliminar toda la pintura de la parte
delantera de las copillas de engrase.
3. Conecte una pistola de engrase en la copilla.
Bombee grasa en las copillas hasta que ésta
rebose por los cojinetes.
4. Limpie el exceso de grasa.
Mantenimiento
31
Puntos de engrase
1. Lubrique los cojinetes de las ruedas y las
manguetas delanteras hasta que la grasa rebose
por los cojinetes (Fig. 24).
2147
Figura 24
2. Lubrique los acoplamientos de la transmisión
(Fig. 25). Si accede a la máquina por su parte
delantera, cerca del motor, no es necesario retirar
la protección de seguridad.
m–4189
Figura 25
Presión
de los neumáticos
Intervalos de servicio/Especificaciones
Mantenga la presión de aire en los neumáticos
delanteros y traseros de acuerdo con las
especificaciones. Compruebe la presión en el vástago
de la válvula cada 50 horas de funcionamiento o una
vez al mes, lo que se cumpla primero (Fig. 26). Para
realizar una medida de la presión exacta, revise los
neumáticos cuando estén fríos.
Presión: 103 kPa (15 psi) neumáticos traseros
172–207 kPa (25–30 psi) neumáticos de las
ruedecillas
1
Figura 26
1. Vástago
de la
válvula
Mantenimiento
32
Freno
Accione siempre el freno de estacionamiento cuando
detenga la máquina o vaya a quedar desatendida. Si el
freno de estacionamiento no la sujeta correctamente,
se debe efectuar un ajuste.
Revisión del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
accione el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
detener el motor. Retire la llave.
2. Las ruedas traseras deben bloquearse cuando
intente empujar la máquina hacia adelante. Es
necesario ajustar el freno si las ruedas giran y no
es posible bloquearlas; consulte el apartado
Ajuste del freno, en la página 32.
3. Suelte el freno y apriete, muy ligeramente, la
barra de control superior, aproximadamente
13 mm (1/2”), las ruedas deberían girar
libremente.
4.
Si se cumplen estas dos situaciones, no es
necesario realizar ajuste alguno.
Ajuste del freno
La palanca del freno está situada en la barra de
control superior (Fig. 10). Si el freno de
estacionamiento no bloquea de forma segura la
máquina, se debe efectuar un ajuste.
1. Revise el freno antes de proceder al ajuste;
consulte el apartado Revisión del freno, en la
página 32.
2. Suelte el freno de estacionamiento; consulte el
apartado Liberación del freno de
estacionamiento, en la página 19.
3. Saque los 3 pernos de la tapa de la correa
(Fig. 27).
4. Para ajustar el freno, retire el pasador de chaveta
y la arandela de la palanca del freno (Fig. 27).
5. Gire el muñón de forma que se deslice
suavemente por la palanca del freno (Fig. 27).
Apriete la tuerca de mariposa.
6. Sujete el muñón a la palanca del freno con la
tuerca de mariposa y el pasador de chaveta
(Fig. 27). Cambie la tapa de la correa.
7. Compruebe de nuevo el funcionamiento del
freno; consulte el apartado Revisión del freno, en
la página 32.
Importante: Cuando el freno no está accionado,
las ruedas traseras deben girar
libremente cuando se empuja la
cortadora de césped. Si no se
consigue una correcta acción del
freno o rotación de las ruedas,
contacte inmediatamente con su
concesionario de servicio.
1
2
3
2156
4
Figura 27
1. Chaveta
de horquilla y
arandela
2. Muñón
3.
Palanca del freno
4. T
uerca de mariposa
Mantenimiento
33
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
gasolina pueden quemar al operador y
otras personas y causar daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito de
combustible cuando el motor esté frío. El
drenaje debe efectuarse al aire libre, en un
área despejada. Limpie la gasolina
derramada.
No vacíe nunca la gasolina cerca de una
llama desnuda o donde los vapor
es de
gasolina puedan ser encendidos por una
chispa.
No fume nunca cigarrillos, puros o pipas.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada para garantizar que el depósito de
combustible se vacía completamente. Después
desengrane la toma de fuerza (PTO), accione el
freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible (Fig. 28).
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela alejándola de la
válvula (Fig. 28).
4. Desconecte la tubería de combustible de la
válvula (Fig. 28). Abra la válvula de cierre de
combustible y permita que la gasolina se vacíe,
recogiéndola en una lata de gasolina o una
bandeja de drenaje.
Nota: Ahora que el depósito de combustible
está vacío, es el mejor momento para
instalar un filtro de combustible nuevo.
Consulte el apartado Reemplazo del
filtro de combustible, en la página 34.
5. Instale la tubería de combustible en la válvula.
Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola a la válvula con el fin de afianzar la
tubería de combustible.
1717
1
2
Figura 28
1. Válvula
de cierre de
combustible
2. Abrazadera
Mantenimiento
34
Filtro
de combustible
Intervalos de servicio/Especificaciones
Reemplace el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que se cumpla
primero.
Reemplazo del filtro de combustible
No vuelva a instalar nunca un filtro sucio, una vez
que ha sido desmontado de la tubería de combustible.
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), accione
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible (Fig. 28).
3. Apriete juntando los extremos de las abrazaderas
de la manguera y deslícelas sacándolas del filtro
(Fig. 29).
4. Saque el filtro de la línea de combustible.
5. Instale un nuevo filtro y acerque las abrazaderas
de la manguera al mismo.
6. Abra la válvula de corte situada en el depósito de
combustible (Fig. 28).
1
2
3
2151
Figura 29
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3. Filtro
Reemplazo
de la correa de
accionamiento
1. Desmonte la protección de la cubierta, que no
aparece en la figura por razones de simplicidad.
2. Retire los tornillos de cabeza que sujetan el
soporte y la ménsula de la polea tensora a la caja
trasera (Fig. 30).
3. Afloje los dos tornillos de montaje inferiores lo
suficiente para permitir el paso de la correa entre
la polea de accionamiento y el soporte de la
polea tensora (Fig. 30).
4. Levante las ruedas del suelo lo suficiente para
permitir el desmontaje de la correa.
2
1722
1
4
1
Figura 30
1. Tornillo
de cabeza
superior
2.
Ménsula de la polea
tensora
3.
Soporte de la polea
tensora
4. T
ornillo de cabeza inferior
Mantenimiento
35
Limpieza
del sistema de
refrigeración
Intervalos de servicio/Especificaciones
Antes de cada uso, revise y limpie el sistema de
refrigeración del motor. Retire las acumulaciones de
hierba, suciedad u otras obstrucciones del cilindro y
de las aletas de refrigeración de la culata de cilindros,
la rejilla de admisión de aire en el extremo del
volante y el varillaje y las palancas del regulador y el
carburador. De esta forma se garantiza una
refrigeración adecuada y una velocidad del motor
correcta y se reducirá la posibilidad de
sobrecalentamiento y daños mecánicos en el motor.
Reemplazo
de la correa de
tracción
1. Levante la parte delantera de la máquina y
apóyela sobre un gato. Saque los 4 pernos de la
protección inferior.
2. Desenchufe el conector del cable en línea con el
cableado preformado del embrague eléctrico.
3. Saque el perno de montaje delantero izquierdo
del motor que sujeta el retén del embrague a la
caja (Fig. 31). Desenganche el retén del
embrague y retírelo.
4. Desenganche el resorte de tensión del lado de la
caja (Fig. 31).
5. Afloje el perno pivotante lo suficiente para
desmontar la correa de tracción de la polea de
accionamiento y del embrague.
6. Instale una correa nueva alrededor del embrague
y de la polea de accionamiento.
7. Apriete el perno pivotante a un par de 47-54 N.m
(35-40 ft.–lb.). Instale el resorte de tensión entre
el brazo de la polea de tensión y la ménsula de la
caja (Fig. 31).
8. Enganche el retén del embrague al embrague y
sujételo a la caja mediante el perno de montaje
del motor. Apriete este perno a un par de
19-24 N.m (170-220 in. lb.).
9. Enchufe el conector del cable del embrague al
cableado preformado.
10. Instale la protección inferior.
2
2148
3
4
5
6
7
1
Figura 31
1. Protección
inferior
2.
Correa de tracción
3.
Polea de tensión
4.
Retén del embrague
5.
Resorte de tensión
6. T
uerca de ajuste
7.
Perno pivotante
Mantenimiento
36
Ajuste
del embrague eléctrico
El embrague es ajustable para garantizar el correcto
engranaje y frenado. Verificar el ajuste cada 100 horas
de funcionamiento.
1. Para ajustar el embrague, apriete o afloje las
contratuercas de los espárragos embridados
(Fig. 32).
2. Compruebe el ajuste introduciendo un calibre de
espesor a través de las ranuras situadas al lado de
los espárragos (Fig. 32).
3. La distancia correcta entre las placas del
embrague desengranadas es de 0,30-0,45 mm
(0.012-0.018”). Es necesario comprobar esta
distancia en cada una de las tres ranuras para
garantizar que las placas están paralelas.
m–2600
1
2
3
Figura 32
1. Tuerca
de ajuste
2. Ranura
3.
Calibre de espesor
Mantenimiento
37
Diagrama
del cableado
...




/,##%&
))2%
$),
%+)),'+&)
#0
%+)),'+&)  # '#%
&!% # $),
 # , !##
 & $!&*
(,!*!+&*
$1%!$&* ')
# %)%"
 -
 $'*
2,#&
#+)%&)
%+&
&+&)
&"&
&"&
&"&
&"&
/,#
)%"
)&
#%&)&
#%&)&
)&
)
+!!&)


%+)),'+&) &% ##-
)&
,*!#
 $'
Mantenimiento
38
Limpieza
y almacenamiento
1. Desengrane la toma de potencia (PTO), accione
el freno de estacionamiento y gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para detener
el motor. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de la máquina,
especialmente del motor. Limpie la suciedad y
los desperdicios del exterior de las aletas de la
culata de cilindros y del alojamiento del
soplador.
Importante: Se puede lavar la máquina con agua
y un detergente suave. No lave la
máquina con agua a presión. Evite
utilizar agua en exceso,
especialmente cerca del panel de
control y del motor.
3. Revise los frenos; consulte el apartado Frenos,
en la página 32.
4. Efectúe las operaciones de servicio del
depurador de aire; consulte el apartado
Depurador de aire, en la página 26.
5. Engrase la máquina; consulte el apartado
Engrasado y lubricación, en la página 30.
6. Cambie el aceite del cárter; consulte el apartado
Aceite del motor, en la página 28.
7. Retire la(s) bujía(s) e inspeccione su estado;
consulte el apartado Bujía, en la página 29. Con
la(s) bujía(s) desmontadas del motor, agregue
dos cucharadas soperas de aceite de motor en el
orificio de la bujía. Utilice el arrancador para
hacer girar el motor y distribuir el aceite en el
interior del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No
conecte el cable a la(s) bujía(s).
8. Compruebe la presión de los neumáticos;
consulte el apartado Presión de los neumáticos,
en la página 31.
9. Para un almacenamiento de larga duración, vacíe
la gasolina del tanque de combustible (paso 10)
o añada un aditivo estabilizador/acondicionador
al depósito de gasolina lleno (paso A).
10. Vacíe la gasolina del depósito de combustible;
consulte el apartado Depósito de combustible, en
la página 33. Después de drenar el combustible,
encienda el motor y déjelo funcionar a ralentí
hasta que consuma todo el combustible y se
detenga. De esta forma se eliminan los depósitos
gomosos en el sistema de combustible, que
dificultan el arranque. Intente arrancar el motor
dos veces más para comprobar que no queda
gasolina en el sistema de combustible.
A. Agregue la cantidad correcta de
estabilizador/acondicionador de
combustible o de un estabilizador/
acondicionador con base de isopropil en un
depósito lleno de gasolina.
Nota: En condiciones normales, el
estabilizador/acondicionador conserva
la gasolina durante un período de seis a
ocho meses.
11. Compruebe y apriete todos los pernos, las
tuercas y los tornillos. Repare o reemplace todas
las piezas dañadas o defectuosas.
12. Pinte todas las superficies de metal desnudas o
que presenten arañazos. Puede adquirir la pintura
adecuada en su Concesionario de servicio
autorizado.
13. Almacene la cortadora en un recinto de
almacenamiento o un garaje limpio y seco.
Retire la llave del interruptor de encendido y
guárdela en un lugar fácil de recordar. Cúbrala
para mantenerla limpia y protegida.
39
Identificación de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El motor no arranca, resulta difícil
de arrancar o no se mantiene en
marcha
1.
Depósito de combustible
vacío.
1.
Llenar el depósito de
combustible con gasolina.
marcha.
2.
El obturador no está en la
posición ON.
2.
Mover la palanca del
obturador hasta la posición
ON.
3.
El depurador de aire está
sucio.
3.
Limpiar o reemplazar el filtro
del depurador de aire.
4.
El cable de la bujía está flojo
o desenchufado.
4.
Enchufar el cable en la bujía.
5.
La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5.
Instale una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6.
Filtro de combustible sucio.
6.
Reemplazar el filtro de
combustible.
7.
Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
7.
Contacte a su concesionario
de servicio autorizado.
El motor pierde potencia.
1.
La carga del motor es
excesiva.
1.
Reducir la velocidad de
avance sobre el terreno.
2.
El depurador de aire está
sucio.
2.
Limpiar el filtro del depurador
de aire.
3.
El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3.
Agregar aceite en el cárter
.
4.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
4.
Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
5.
La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5.
Instale una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6.
El orificio de ventilación de la
tapa de combustible está
atascado.
6.
Limpie o reemplace la tapa
de combustible.
7.
Filtro de combustible sucio.
7.
Reemplazar el filtro de
combustible.
8.
Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
8.
Contacte a su concesionario
de servicio autorizado.
Identificación de averías
40
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor se calienta en exceso.
1.
La carga del motor es
excesiva.
1.
Reducir la velocidad de
avance sobre el terreno.
2.
El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2.
Agregar aceite en el cárter
.
3.
Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
3.
Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
V
ibración anormal.
1.
Los pernos de montaje del
motor están flojos.
1.
Apretar los pernos de
montaje del motor
.
2.
La polea del motor
, de
tensión o de la cuchilla están
flojas.
2.
Apriete la polea
correspondiente.
3.
La polea del motor está
dañada.
3.
Contacte a su concesionario
de servicio autorizado.
No se puede conducir la máquina.
1.
La palanca de cambio de
velocidades está en la
posición PUNT
O MUER
TO.
1.
Mueva la palanca de cambio
hasta una de las marchas de
avance.
2.
La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
2.
Contacte a su concesionario
de servicio autorizado.
3.
La correa de tracción se ha
salido de la polea.
3.
Contacte a su concesionario
de servicio autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Toro ProLine 12,5 CV Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para