Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual del operador
Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección
indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto.
Pour obtenir gratuitement une version en français de ce manuel, écrivez à l’adresse
ci-dessous. N’oubliez pas d’indiquer les numéros de modèle et de série de votre produit.
The Toro Company, Attn: Parts Dept., 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196
Español (ES)
Form No 3323–541
Wheel Horse
Tractor con cortadora de césped
16–38 HXL
71241—200000001 y superiores
The Toro Company – 1999
All Rights Reserved
Printed in USA
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por
ello le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
genuinas y le podrá ayudar con los problemas
técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1. Placa con el modelo y el
número de serie
(debajo del asiento)
1
1856
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Ud. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos
seguros y de la más alta calidad, Ud. es el responsable
de utilizar el producto de forma segura y adecuada.
Ud. también es el responsable de instruir a las
personas a las que tiene intención de dejar utilizar la
máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Ud. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
1
Contenido
Página
Seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de funcionamiento seguro para
las máquinas cortadoras de césped,
rotatorias, con conductor 2. . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 5. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 8. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 9. . . . . . . . . . . . . . . . .
Glosario de símbolos 10. . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina y aceite 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 11. . . . . . . . . . . . . . . .
Estabilizador/acondicionador 12. . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 13. . . . .
Comprobación del nivel de aceite
del motor 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 14. . . . . . . . .
Controles 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 15. . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento 15. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de
la cuchilla (PTO) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 16. . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas de la cortadora 16. . . . . .
Arranque y parada del motor 17. . . . . . . . . . .
El sistema de interbloqueo de seguridad 18. .
Funcionamiento marcha atrás 18. . . . . . . . . .
Prueba del sistema de seguridad 20. . . . . . . .
Empuje manual de la máquina 20. . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 21. .
Parada de la máquina 21. . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga lateral o distribución de
fertilizantes orgánicos 22. . . . . . . . . . . . . . .
Página
Instalación de la tapa de descarga 23. . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 23. . . . . . . . . .
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 25. . . . . . . .
Engrase y lubricación 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 26. . . . . . . . . . . . .
Freno 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 28. . . . . . . . . . . . . . . .
Fusible 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bujía 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible 33. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 34. . . . . . . . . . . . . . . .
Depurador de aire 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuchilla de corte 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje de la cortadora 40. . . . . . . . . . . .
Montaje de la cortadora 42. . . . . . . . . . . . . . .
Correa de accionamiento de la cuchilla 44. . .
Nivelación longitudinal 45. . . . . . . . . . . . . . .
Inclinación de la cuchilla de delante
hacia atrás 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado de la parte inferior
de la cortadora 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 48. . . . . . . . . . .
Localización de averías 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Prácticas de funcionamiento
seguro para las máquinas
cortadoras de césped,
rotatorias, con conductor
Esta máquina cumple o excede las Normas
Europeas en efecto en el momento de la
fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento
indebido por parte del usuario o propietario
puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones
de seguridad y preste siempre atención al símbolo
de alerta
que significa CUIDADO,
ADVERTENCIA o PELIGRO—“instrucción
relativa a la seguridad personal”. El
incumplimiento de estas instrucciones puede dar
lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
Medidas de seguridad
Las siguientes instrucciones proceden de la
norma CEN EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Entrenamiento
Lea cuidadosamente las instrucciones.
Familiarícese con los controles y con el uso
correcto del equipo.
No permita que los niños operen la cortadora ni
que lo hagan adultos que no estén familiarizados
con estas instrucciones. Es posible que existan
normativas locales restringiendo la edad del
operador.
Nunca utilice la cortadora mientras haya
personas, especialmente niños o animales
domésticos, en las proximidades.
Recuerde que el operador es responsable de los
accidentes o peligros a que están sometidas las
personas que se encuentren en su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un
profesional. Dichas instrucciones deben
enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con
máquinas con conductor;
el control de una máquina con conductor
que se desliza por una pendiente no se
puede recuperar mediante el uso de los
frenos. Las causas principales de la pérdida
de control son:
la rueda no tiene suficiente agarre;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para
el tipo de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el
estado del terreno, especialmente las
pendientes;
enganche y distribución de la carga
incorrectos.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No opere la cortadora descalzo o
con sandalias.
Seguridad
3
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va
a utilizar la cortadora y retire todos los objetos
que puedan ser arrojados por la máquina.
ADVERTENCIA – La gasolina es un líquido
altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados
para su almacenamiento.
Rellene el depósito en el exterior, nunca
fume mientras añade combustible.
Añada el combustible antes de arrancar el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible o añada gasolina mientras el
motor está en marcha o caliente.
Si se derrama gasolina, no intente arrancar
el motor, retire la máquina de la zona donde
se ha vertido el combustible y evite la
presencia de fuentes de ignición hasta que
se hayan disipado los vapores de gasolina.
Vuelva a colocar de forma segura las tapas
de todos los bidones y recipientes de
combustible.
Reemplace los silenciadores defectuosos.
Antes de utilizar, compruebe visualmente que la
cuchilla, los pernos de la cuchilla y el sistema de
corte no están desgastados o dañados.
Reemplace la cuchilla y los pernos gastados o
dañados siempre en juegos, con el fin de
mantener el equilibrio.
Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados
donde se pueda acumular el monóxido de
carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desenganche todos
los embragues de accionamiento de la cuchilla, y
coloque la palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
5 al moverse por pendientes;
10 al subir pendientes;
15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”.
La conducción en pendientes cubiertas de hierba
requiere un cuidado especial. Para evitar que la
máquina vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina
cuando esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y
mantenga siempre la máquina con la
marcha engranada, especialmente cuando
esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se
debe mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen
protuberancias o agujeros en el terreno u
otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de
forma transversal, a no ser que la máquina
haya sido diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando
utilice maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra
de tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar
con seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado
cuando vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas
cuando así lo sugiera el manual de
instrucciones.
Seguridad
4
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté
en las proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no esté cubiertas de hierba.
Cuando utilice alguno de los accesorios, nunca
dirija la descarga de material hacia los
espectadores ni permita que ninguna persona se
acerque a la máquina mientras está funcionando.
Nunca opere la cortadora con protecciones
deterioradas o sin los dispositivos de seguridad
necesarios.
No cambie los ajustes del regulador o
sobreacelere el motor. El funcionamiento del
motor a una velocidad excesiva puede aumentar
el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los
accesorios;
cambie a punto muerto y accione el freno de
estacionamiento;
detenga el motor y saque la llave.
Desconecte la transmisión a los accesorios,
detenga el motor y desconecte el(los) cable(s) de
la bujía o retire la llave del encendido:
antes de despejar las obstrucciones o
desatascar la canaleta de descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la
cortadora;
después de golpear un objeto extraño.
Compruebe si la cortadora está dañada, en
cuyo caso efectúe las reparaciones
correspondientes antes de volver a operar la
máquina;
si la cortadora comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a
utilizarla, desconecte la transmisión a los
accesorios.
Detenga el motor y desconecte la transmisión a
los accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de desmontar el colector de hierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no
ser que dichos ajustes se puedan realizar
desde la posición del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor
y, si el motor está equipado con una válvula de
cierre de combustible, ciérrela cuando finalice la
tarea.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los pernos, tuercas y
tornillos y asegúrese de que todo el equipo está
en perfecto funcionamiento.
Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde una chispa
o una llama desnuda pueda inflamar sus vapores.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar
la cortadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
motor, el silenciador, el compartimiento de la
batería y el área del depósito del combustible
libre de exceso de grasa, hierba y hojas.
Revise frecuentemente el saco recogedor de
hierba para asegurarse de que no está desgastado
o deteriorado.
Para mayor seguridad, reemplace las piezas
gastadas o deterioradas.
Si es necesario drenar el depósito de
combustible, hágalo al aire libre.
Seguridad
5
Tenga cuidado con las máquinas provistas de
múltiples cuchillas, ya que la rotación de una de
ellas puede provocar el giro de otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de
corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo
mecánico.
Nivel de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
ponderada A en el oído del operador equivalente a
88 dB(A), basado en medidas realizadas en máquinas
idénticas de acuerdo con la Directive 84/538/EEC.
Nivel de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de 100 Lwa,
basado en las medidas realizas en máquinas idénticas
de acuerdo con los procedimientos de la
Directiva 84/538/EEC y enmiendas.
Nivel de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 4,0 m/s
2
y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,2 m/s
2
, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
Seguridad
6
Cuadro de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2–8.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
°
°
°
Seguridad
7
Seguridad
8
Glosario de símbolos
Lea el manual del operador
La cuchilla giratoria puede ampu-
tar los dedos de los pies o de las
manos. Mantenerse alejado de la
cuchilla siempre que el motor esté
funcionando
Objetos voladores – Todo el
cuerpo está expuesto
Objetos proyectados o voladores –
Cortadora con dispositivo
rotatorio montado lateralmente.
Mantenga la protección deflectora
en su lugar
Descuartizamiento – Cortadora
funcionando marcha atrás
No abra o retire las protecciones
de seguridad mientras el motor
esté en marcha
Manténgase a una distancia
prudencial de la máquina
Volcado de la máquina en una
pendiente
Volcado de la máquina cuesta
abajo
Volcado de la máquina cuesta
arriba
Manténgase a una distancia
prudencial de la cortadora
Volcado de la máquina
Símbolo de alerta de seguridad
Consulte en el manual técnico
los procedimientos de servicio
adecuados
Símbolo de alerta de seguridad
Mantenga a los niños a una
distancia prudencial de la
máquina
Amputación de dedos de pies y
manos–cuchilla de la cortadora
Amputación de dedos y manos–
cuchilla de la cortadora
No se permite el funcionamiento
marcha atrás a menos que haya sido
desactivado por el interruptor
“Key Choice”
Seguridad
9
Glosario de símbolos
Elemento de corte – símbolo básico
Elemento de corte – ajuste de la altura
Unidad de corte alzada
Unidad de corte bajada
Puede aplastar los dedos o las
manos – Fuerza aplicada lateral-
mente
Movimiento de reculado o ascen-
dente – energía almacenada
Apague el motor y retire la llave
antes de realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento o ajuste
Se permite conducir esta máquina
sólo en el asiento del pasajero y
sólo si no se estorba la visión del
conductor
Amputación de las manos –
Cuchillas giratorias
Amputación de los pies –
Cuchillas giratorias
Puede cortar o atrapar el pie –
taladro giratorio
Amputación de los dedos o la
mano – cuchilla impulsora
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Manténgase a una distancia
prudencial del quitanieves
Los tractores deben estar equi-
pados con un peso de rueda de
45 kg en la rueda trasera, con su
accesorio instalado
Sistema de protección contra
el vuelco del quitanieves
Punto muerto
Primera marcha
Segunda marcha
Tercera marcha hasta el máximo
número de marchas de avance
Marcha atrás
Alta
Baja
Dirección de avance de la
máquina – combinada
Seguridad
10
Glosario de símbolos
Rápida
Lenta
Disminuyendo/aumentando
El motor se pone en marcha
El motor se para
Estrangulador
Embrague
Engranar
Desengranar
Sistema de frenos
Freno de estacionamiento
Encendido/funcionando
Estado de carga de la batería
Apagado/aparado
Motor
Faros – Luces largas
Combustible
Lubricación del motor presión
de aceite
PTO (toma de fuerza)
Destrabar
Trabar
Nivel del aceite de lubricación
del motor
Temperatura del motor
El nivel de combustible
Tanque vacío
Tanque lleno
Interruptor “Key Choice”
11
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina regular SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina
normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante: Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más
de 10% etanol porque se podrían
producir daños en el sistema de
combustible del motor. No mezcle
aceite con la gasolina.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie la
gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina hasta que el
nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4–1/2”)
por debajo de la parte inferior del cuello de
llenado. Este espacio vacío en el depósito
permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o
de lugares donde una chispa pudiera
inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance
de los niños. Nunca adquiera un suministro
de gasolina para más de 30 días.
Gasolina y aceite
12
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Coloque siempre los recipientes de gasolina
en el suelo, lejos del vehículo que está
repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro
de un vehículo, camión o remolque ya que
las alfombras o los revestimientos de
plástico del interior de los remolques
podrían aislar el recipiente y retrasar la
pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, saque el equipo a
gasolina del camión o del remolque y
reposte el equipo mientras sus ruedas estén
sobre el suelo.
Si esto no fuera posible, reposte el equipo
en el camión o remolque utilizando un
recipiente portátil, en vez de la tobera de
suministro de gasolina.
Si fuera necesario utilizar una tobera de
suministro de gasolina, mantenga en todo
momento la tobera en contacto con el borde
del tanque de gasolina o de la abertura del
recipiente, hasta que finalice el repostado.
Estabilizador/acondicionador
El uso de un estabilizador/acondicionador en la
máquina:
mantiene la gasolina fresca durante un período
de almacenamiento de 90 días o menos. Para
períodos más largos, se recomienda vaciar el
tanque de gasolina;
limpia la gasolina durante el funcionamiento;
elimina la formación de depósitos gomosos en el
sistema de combustible, que pueden dificultar el
arranque.
Importante: No utilice nunca aditivos de
combustible que contengan metanol
o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/
acondicionador a la gasolina
Nota: Un estabilizador/acondicionador de
combustible es más eficaz cuando se
mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de
barniz en el sistema de combustible,
utilice siempre un estabilizador de
combustible.
Gasolina y aceite
13
Llenado del depósito de
combustible
1. Apague el motor y accione el freno de
estacionamiento.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue gasolina sin plomo hasta que el
nivel esté entre 6 y 13 mm (1/4–1/2”) de la parte
inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío
permitirá la expansión de la gasolina. No llene
completamente el depósito.
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
la gasolina derramada.
4. El indicador de combustible se encuentra en el
lado derecho del depósito.
Comprobación del nivel de
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina,
compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter;
consulte el apartado Comprobación del nivel de
aceite, en la página 37.
14
Operación
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las
instrucciones relativas a la seguridad y los símbolos
de la sección de seguridad. Esta información puede
ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a
sus animales domésticos o a personas que se
encuentren en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 1).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
10
Figura 1
1. Volante
2. Interruptor de encendido
de las luces (modelos
seleccionados)
3. Interruptor de encendido
4. Pedal del embrague/freno
5. Control de la cuchilla
(PTO)
6. Palanca de altura de corte
(elevación de la cubierta)
7. Palanca del freno de
estacionamiento
8. Palanca del acelerador
9. Apertura del capó
10. Luz de funcionamiento
marcha atrás
11. Interruptor Key Choice
Operación
15
Freno de estacionamiento
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 2) y manténgalo
pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 2) y levante gradualmente el pie del pedal
del freno. El pedal del freno debe quedar en
posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 2). La palanca del
freno debe liberarse.
2. Libere gradualmente el pedal del freno.
1
2
1858
Figura 2
1. Pedal del freno 2. Palanca del freno de
estacionamiento
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Suba el asiento y afloje la perilla de ajuste
(Fig. 3).
2. Mueva el asiento hasta la posición deseada y
apriete la perilla.
1
1862
Figura 3
1. Perilla de ajuste
Faros
Los faros son una opción en algunos modelos. Un
interruptor de encendido “ON/OFF” montado en el
tablero de instrumentos (Fig. 1) controla los faros.
Los faros se encienden sólo cuando el motor está
funcionando y el interruptor está en la posición “ON”.
Operación
16
Utilización del control de la
cuchilla (PTO)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o
interrumpe la potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “ENGRANADA” (Fig. 4).
1
3
2
1852
Figura 4
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de la cuchilla
(PTO)
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 4).
Ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura del corte (elevación
de la cubierta) se utiliza para alzar o descender la
cortadora hasta la altura de corte deseada.
1. La altura de corte puede ajustarse en siete
posiciones, desde aproximadamente
25 hasta 102 mm (1–4”).
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la cubierta) y colóquela en la
posición deseada (Fig. 5).
1
25 mm (1”)
38 mm (1–1/2”)
51 mm (2”)
64 mm (2–1/2”)
76 mm (3”)
89 mm (3–1/2”)
102 mm (4”)
1881
Figura 5
1. Palanca de altura de corte
(elevación de la cubierta)
Ajuste de las ruedas de la
cortadora
Las ruedas delanteras sirven de guía en terrenos
desiguales. Se puede cambiar la altura de estas ruedas
para que igualar la altura de corte seleccionada para la
cortadora.
1. Para cambiar la altura de corte de las ruedas de la
cortadora, retire el perno de montaje de la rueda
e instálelo en un orificio diferente (Fig. 6).
Operación
17
2. Utilice el orificio superior para la menor altura
de corte y el orificio inferior para la mayor altura
de corte (Fig. 6).
1
2
3
4
1505
Figura 6
1. Rueda
2. Ménsula de la rueda
3. Contratuerca
4. Perno de la rueda
Arranque y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Aplique el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento,
en la página 15.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que aplique el freno de
estacionamiento o pise a fondo el pedal
del freno.
3. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” (Fig. 7).
4. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“ESTRANGULADOR” (CHOKE) (Fig. 8).
Nota: Con los motores que hayan estado
funcionando y que todavía estén
calientes no es necesario realizar el
paso 4.
5. Gire la llave de encendido en sentido horario y
manténgala en la posición “ARRANQUE”
(Fig. 9). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
Importante: Si el motor no arranca después de
girar continuamente durante
30 segundos, gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” y
deje que el motor se enfríe; consulte
la Guía de localización de averías, en
la página 50.
6. Después de que el motor arranque, coloque
lentamente la palanca del acelerador en la
posición “RÁPIDO” (Fig. 8). Si el motor se cala
o tarda en responder, vuelva a colocar la palanca
del acelerador en la posición “ESTRANGU-
LADOR” durante unos segundos, y después
colóquela en la posición “RÁPIDO”. Repita este
procedimiento tantas veces como sea necesario.
1
3
2
1852
Figura 7
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de la cuchilla
(PTO)
Operación
18
1
2
3
1859
Figura 8
1. Estrangulador
2. Rápida
3. Lenta
3
2
1
Figura 9
1. Arranque
2. Encendido
3. Apagado
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
“RÁPIDO” (Fig. 8).
2. Coloque la llave de encendido en la posición
“OFF” (Fig. 9).
Nota: Si el motor ha estado trabajando de
forma intensa y todavía está caliente,
déjelo funcionar a ralentí durante un
minuto antes de girar la llave de
encendido hasta la posición “OFF”.
Esto ayuda a enfriar el motor antes de
que se pare. En caso de emergencia, se
puede parar el motor girando la llave
de encendido hasta la posición “OFF”.
El sistema de interbloqueo de
seguridad
En qué consiste el sistema de
interbloqueo de seguridad
El sistema de seguridad ha sido diseñado para
impedir que el motor arranque, a menos que:
el operador esté sentado en el asiento de la
máquina;
el pedal del freno está pisado;
el control de la cuchilla (toma de fuerza/PTO)
esté “DESENGRANADA”.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el
motor si:
el operador se levanta del asiento cuando el
pedal del freno no está pisado;
el operador se levanta del asiento cuando la toma
de fuerza (PTO) está “ENGRANADA”.
El sistema de seguridad está diseñado para parar el
motor si:
cambia a marcha atrás con la toma de fuerza
(PTO) engranada.
Funcionamiento marcha atrás
Se ha incorporado un sistema de interbloqueo de
seguridad para impedir que la toma de fuerza (PTO)
funcione si el tractor funciona marcha atrás. Si se
cambia a la marcha atrás mientras la cuchilla de la
cortadora, u otro accesorio accionado por la PTO, está
engranada, el motor se detendrá.
No corte el césped mientras el tractor vaya marcha
atrás a menos que sea absolutamente necesario. Si
necesita cortar el césped mientras va marcha atrás o
mientras utiliza otros accesorios accionados por la
toma de fuerza (PTO) (como el quitanieves o el
vástago), es posible desactivar temporalmente esta
función de seguridad.
Operación
19
Antes de desactivar esta función, compruebe que no
haya niños en las proximidades de la propiedad en la
que está utilizando el tractor, y que no es probable
que aparezca ninguno mientras trabaja con el
accesorio. Preste especial atención una vez
desactivada la función de seguridad ya que el ruido
causado por el motor del tractor le impedirá darse
cuenta de que ha entrado en la zona de trabajo un
niño o cualquier otra persona.
Si está absolutamente seguro de que no hay peligro
en cortar el césped marcha atrás, desactive la función
de bloqueo de seguridad de marcha atrás girando el
interruptor “Key Choice” (Fig. 10), situado en la
parte delantera de la máquina, debajo del asiento,
después de engranar la cuchilla (PTO). Se encenderá
una luz roja en la consola delantera (Fig. 12) como
recordatorio de que se ha desactivado la función de
bloqueo de seguridad de la marcha atrás. Una vez
desactiva la función, permanecerá en esta modalidad
— con su cuchilla o accesorio PTO funcionando con
el tractor marcha atrás — y la luz permanecerá
encendida hasta que la cuchilla (PTO) se desengrane,
o hasta que se apague el motor.
Nota: No introduzca la llave en el interruptor
“Key Choice” a menos que sea
absolutamente necesario cortar el
césped, u operar un accesorio, marcha
atrás. La llave del “Key Choice” debe
retirarse de la máquina si ésta va a ser
utilizada por una persona que no sea el
responsable de la misma. De esta
forma, se evitará que la máquina pueda
ir marcha atrás cuando la cuchilla u
otro accesorio PTO estén engranados.
Cuando deje la máquina desatendida,
retire siempre las llaves de encendido y
del interruptor “Key Choice” y
guárdelas en un lugar seguro, fuera del
alcance de los niños.
PELIGRO POTENCIAL
Un niño o un espectador podrían ser
arrollados por una cortadora que tenga la
cuchilla engranada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la cuchilla puede causar
serias lesiones o la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
No corte el césped marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Antes, y durante la marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor “Key Choice” sólo si
está absolutamente seguro de que no
aparecerán niños ni otras personas en la
zona de corte.
Cuando deje la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del “Key
Choice” y guárdelas en un lugar seguro,
fuera del alcance de los niños.
1

Figura 10
1. Interruptor “Key Choice”
Operación
20
m–1863
1
Figura 11
1. Luz de funcionamiento marcha atrás
Prueba del sistema de
seguridad
Pruebe siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de trabajar con la máquina. Si el
sistema no funciona de la forma que se describe a
continuación, póngase en contacto con un
Concesionario de Servicio Autorizado para que los
reparen inmediatamente. Mientras ajusta el asiento,
lleve a cabo las siguientes pruebas.
1. Aplique el freno de estacionamiento. Coloque el
control de la cuchilla (PTO) en la posición
“ENGRANADA”. Gire ahora la llave de
encendido hasta la posición “ARRANQUE”; el
motor no debería girar.
2. Coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” y libere el freno
de estacionamiento. Gire ahora la llave de
encendido hasta la posición “ARRANQUE”; el
motor no debería girar.
3. Aplique el freno de estacionamiento y coloque el
control de la cuchilla (PTO) en la posición
“DESENGRANADA”. Ponga ahora en marcha
el motor. Mientras s el motor está funcionando,
libere el freno de estacionamiento y levántese
ligeramente del asiento; el motor debería pararse.
4. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y la palanca de cambio en punto
muerto. Ponga en marcha el motor. Mientras el
motor está funcionando, coloque la palanca PTO
en la posición “engranada”, apriete el embrague
y coloque la palanca de cambio en la posición de
marcha atrás. El motor debería pararse.
5. Coloque la palanca PTO en la posición
“desengranada” y la palanca de cambio en punto
muerto. Ponga en marcha el motor. Coloque la
palanca PTO en la posición “engranada” y gire la
llave del interruptor “Key Choice” y suéltela. La
luz de aviso “Key Choice” debería encenderse.
Mueva la palanca PTO hasta la posición
“desengranada”, la luz de aviso debería apagarse.
Empuje manual de la máquina
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
Nunca la remolque ya que el
transeje podría sufrir daños.
Para empujar la máquina
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Coloque el control de accionamiento en la
posición “EMPUJE” (“PUSH”). De esta forma
se desengrana el sistema de accionamiento, lo
que permite que las ruedas giren libremente
(Fig. 12).
Para operar la máquina
1. Coloque la palanca de accionamiento en la
posición “FUNCIONAMIENTO”
(“OPERATE”). De esta forma se engrana el
sistema de accionamiento (Fig. 12).
Operación
21
Nota: La máquina no se moverá a menos que
el control de accionamiento esté en la
posición “FUNCIONAMIENTO”
(“OPERATE”).
1
2
1882
Figura 12
1. Posición de
funcionamiento
2. Posición de empuje
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del
motor en rpm (revoluciones por minuto). Para obtener
el mejor rendimiento, coloque la palanca del
acelerador en la posición “RÁPIDA” (“FAST”).
Para avanzar o retroceder, suelte el pedal del freno:
consulte la sección Liberación del freno de
estacionamiento, en la página 15. Coloque el pie en el
pedal de control de tracción y pise lentamente la parte
superior del pedal para moverse hacia adelante, o pise
la parte inferior del pedal para retroceder (Fig. 13).
Cuanto más mueva el pedal de control de tracción en
cualquiera de las dos direcciones, más deprisa se
moverá la máquina en la dirección deseada.
Para ralentizar, libere la presión aplicada al pedal de
control de tracción.
Importante: Para evitar daños en la transmisión,
libere siempre el freno de
estacionamiento antes de mover el
pedal de control de tracción.
1
2
3
1861
Figura 13
1. Pedal de control de la
tracción
2. Hacia adelante
3. Hacia atrás
Parada de la máquina
Para parar la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, desengrane el control de la cuchilla (PTO), y
gire la llave de encendido hasta la posición OFF para
detener el motor. Si va a dejar la máquina
desatendida, aplique también el freno de
estacionamiento; consulte la sección Aplicación del
freno de estacionamiento, en la página 15. Recuerde
que debe retirar la llave del interruptor de encendido.
Operación
22
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría mover o intentar conducir
el tractor mientras está desatendido.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
de la zona pueden sufrir daños si utilizan el
tractor.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Al dejar la máquina desatendida, retire
siempre las llaves de encendido y del
interruptor “Key Choice” y aplique el freno
de estacionamiento, incluso si es sólo por
unos minutos.
Descarga lateral o distribución
de fertilizantes orgánicos
PELIGRO POTENCIAL
Si el deflector de hierba, la tapa de
descarga. o el conjunto completo del
colector de hierba no están instalados, el
operador y las demás personas estarán
expuestas al contacto de la cuchilla y a los
escombros proyectados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con la(s) cuchilla(s) giratoria(s)
y la proyección de escombros causará
lesiones personales e incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
NUNCA desmonte el deflector de hierba de
la cortadora ya que su función es desviar el
material hacia el césped. Si el deflector de
hierba sufre daños, reemplácelo
inmediatamente.
Nunca coloque los pies o las manos debajo
de la cortadora.
Nunca intente limpiar el área de descarga o
las cuchillas de la cortadora a menos que
coloque el control de la cuchilla (PTO) en la
posición “DESENGRANADA” y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF”.
Retire también la llave y desconecte el cable
de la bujía.
1. La cortadora está equipada con un deflector de
hierba con bisagras que dispersa los recortes
lateralmente y hacia abajo, hacia el césped.
2. Para distribuir los recortes es necesario instalar
la tapa de descarga (opcional en algunos
modelos) en la abertura situada en el lateral de la
cortadora; consulte la sección Instalación de la
tapa de descarga, en la página 23.
Operación
23
Instalación de la tapa de
descarga
Para convertir la descarga lateral en un distribuidor de
fertilizantes orgánicos, instale la tapa de descarga en
la abertura situada en el lateral de la cortadora de
césped.
1. Levante el deflector de hierba y deslice las
lengüetas de la tapa de descarga por debajo de la
varilla de retención del deflector de hierba. Gire
hacia abajo la tapa de descarga sobre la abertura,
y sobre el borde inferior de la cortadora
(Fig. 14).
2. Sujete la tapa de descarga al borde inferior de la
cortadora con los pernos y las tuercas (Fig. 14).
1
6
5
4
3
6
5
2
1883
Figura 14
1. Deflector de hierba
2. Lengüetas debajo de la
varilla
3. Tapa de descarga
4. Borde inferior
5. Perno
6. Tuerca
3. Para convertir de nuevo en una cortadora con
descarga lateral, desmonte la tapa de descarga y
descienda el deflector de hierba sobre la abertura
de descarga.
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para conseguir los mejores resultados de corte y la
máxima circulación del aire, haga funcionar el motor
en la posición “RÁPIDA”. El aire es necesario para
que puedan cortarse minuciosamente los recortes de
hierba, por ello, no fije la altura de corte en una
posición demasiado baja ni rodee completamente la
cortadora con hierba sin cortar. Trate siempre de tener
un lado de la cortadora libre de hierba sin cortar, para
permitir la entrada de aire en la máquina.
Cortado del césped por primera vez
Corte la hierba ligeramente más larga de lo normal
para asegurarse de no escalpar el terreno desigual. Sin
embargo, la altura de corte utilizada habitualmente
suele ser la mejor. Cuando corte hierba de más de
15 cm (6”) de altura, debería cortar la hierba dos
veces para conseguir un césped de calidad aceptable.
Corte 1/3 de la brizna de hierba
Lo mejor es corta sólo 1/3 de la brizna de hierba. No
se recomienda cortar más que 1/3, a no ser que haya
poca densidad de hierba o al final del otoño, cuando
la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar
mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una
mejor descomposición y fertilizado.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada 4 días. Pero recuerde,
la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura
de corte, lo cual está recomendado, corte el césped
con más frecuencia durante la primavera. A medida
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de
la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor
Operación
24
frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un
período prolongado, corte primero con un ajuste para
hierba alta y, después de 2 días, vuelva a cortar con
un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nueva cortadora de
césped es más ancha que la de su cortadora anterior,
eleve la altura de corte en una ranura para asegurarse
de que no reduce en exceso la altura del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una
altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba
con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba
utilizando el ajuste habitual.
Al dejar de avanzar
Si fuera necesario detener el avance de la máquina
mientras se corta el césped, es posible que caiga un
montón de recortes sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con la(s) cuchilla(s) en la posición
“ENGRANADA”, diríjase a una zona del
césped que ya haya cortado.
2. Para dispersar uniformemente los recortes, suba
la altura de corte en una o dos ranuras mientras
hace avanzar la máquina con la(s) cuchilla(s) en
posición “ENGRANADA”.
Mantenga limpia la parte inferior de la
cortadora
Utilice la lumbrera de lavado para eliminar la
suciedad y los recortes de la parte inferior de
cortadora después de cada utilización. Si la hierba y
la suciedad se acumulan en el interior de la cortadora,
se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de la cuchilla
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la
temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta
limpiamente y sin rasgar o deshilachar las briznas de
hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de
las briznas se secarán, y se retardará su crecimiento y
se favorecerá la aparición de enfermedades. Cada
30 días, revise el filo de la(s) cuchilla(s) de corte y
rebaje las mellas.
25
Mantenimiento
Cuadro de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
5 H 25 H 50 H
Almace-
namiento
Manteni-
miento de
primavera Notas
Aceite-cambio inicial X
Aceite-cambio periódico X X
Aceite-comprobar el nivel X
Filtro de aceite X
Sistema de seguridad-
revisar
X X X X
Cuchilla de corte-revisar X X X
Freno-revisar X X X X
Chasis-engrasar X X
C
Depurador de aire de
espuma-mantenimiento
X X
Con mayor
frecuencia en
condiciones
Depurador de aire de papel-
reemplazar
X
condiciones
polvorientas
Bujía-revisar X X X
Correas-revisar en busca de
desgaste/grietas
X
Gasolina-drenar X
Motor-limpiar el exterior X X
Caja de cortadora-limpiar X X X
Superficies picadas-pintar X
Batería-revisar el electrólito X X X X X
Batería-cargar, desconectar
los cables
X
Filtro de combustible-
cambiar
X
Neumáticos-comprobar la
presión
X X X
Mantenimiento
26
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de
realizar ninguna operación de mantenimiento. Separe completamente el cable para
evitar su contacto accidental con la bujía.
Engrase y lubricación
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento
o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con
más frecuencia si las condiciones de funcionamiento
son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: grasa multiusos
Cómo engrasar
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Limpie con un trapo los engrasadores. Asegúrese
de eliminar cualquier rastro de pintura de la parte
delantera de lo(s) engrasadore(s).
3. Conecte una pistola de lubricación al engrasador
y bombee grasa.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique las ruedas delanteras hasta que la grasa
comience a rebosar por los cojinetes (Fig. 15).
2346
Figura 15
Presión de los neumáticos
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Mantenga la presión de aire de los neumáticos
delanteros y traseros en 138 kPa (20 psi). Compruebe
la presión en el vástago de la válvula después de cada
25 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que
ocurra primero (Fig. 16). Las lecturas de presión son
más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Mantenimiento
27
1
1872
Figura 16
1. Vástago de la válvula
Freno
El freno está la parte derecha del eje trasero, dentro de
la rueda trasera (Fig. 17). Si el freno no sujeta
correctamente, es necesario realizar un ajuste.
Inspección del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Coloque el cable de control del accionamiento en
la posición “EMPUJE” (“PUSH”); consulte la
sección Empuje manual de la máquina, en la
página 20.
3. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan
cuando empuja hacia adelante el tractor, no se
requiere un ajuste. Es necesario ajustar si las
ruedas giran y no se bloquean; consulte la
sección Ajuste del freno, en la página 27.
Ajuste del freno
(Se requiere una galga de espesores de 5,08 mm
(0.020”))
1. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la
sección Inspección del freno, en la página 27.
2. Libere el freno de estacionamiento; consulte la
sección Liberación del freno de estacionamiento,
en la página 15.
3. Para ajustar el freno, saque el pasador de chaveta
y afloje ligeramente la tuerca de ajuste del freno
(Fig. 17).
4. Introduzca cuidadosamente la galga de espesores
de 5,08 mm (0.020”) entre las dos pastillas
exteriores del freno (Fig. 17).
5. Apriete la tuerca de ajuste del freno hasta que
sienta una ligera resistencia en la galga de
espesores cuando la deslice hacia adentro y hacia
afuera. Instale el pasador de chaveta.
6. Compruebe de nuevo el funcionamiento del
freno; consulte la sección Inspección del freno,
en la página 27.
Importante: Con el freno de estacionamiento
liberado, las ruedas traseras deben
girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se consigue una
holgura de 5,08 mm (0.020”) no la
libre rotación de las ruedas, póngase
inmediatamente en contacto un
concesionario de servicio autorizado.
5,08 mm (0.020”)
1674
1 2
Figura 17
1. Tuerca de ajuste del freno 2. Pasador de chaveta
Mantenimiento
28
Diagrama de cableado
!
 $ !

 '

'

!%"!
 $ !
#" !%
!
'
"
%'
$
!"
!
!% "
!"!"
!%
#" 
'
!
$  
" '
'!%"





!
$  


$
'
$

"


 #
!
"!%"
'
!%%"
"!
!
"
"
'


 #

&!
'
'!%
&
!
!
!
'!%"
"
&'
!" "!
"
"" '

" "
#!
#
$
%
"
"
" !!
!" "
(#
 )
) !!!
 !

$"

 
"
$ 
 
 
!
$
%
'
#


"
'


Mantenimiento
29
Fusible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles y no
requiere ningún mantenimiento, sin embargo, si el
fusible se funde, inspeccione el cableado en busca de
un cortocircuito. Para cambiar el fusible, tire hacia
arriba (Fig. 18) para sacarlo del zócalo. Empuje hacia
abajo para instalarlo.
Fusible: 10 A, tipo cuchilla
1672
1
2
Figura 18
1. Fusible
(desmontado)
2. Zócalo
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 de tipo automóvil
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Abra el capó. Saque los conectores de los dos
terminales del zócalo de la bombilla.
3. Gire el zócalo de la bombilla 1/4 de vuelta en
sentido antihorario y sáquelo del reflector
(Fig. 19).
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y
saque la bombilla del zócalo (Fig. 20).
1
2
3
4
4
5
5
1874
Figura 19
1. Zócalo de la bombilla
2. Reflector
3. Lengüetas
4. Ranuras
5. Terminales
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos
pasadores con las ranuras del zócalo de la
bombilla e introduzca la base en el zócalo
(Fig. 20). Oprima y gire la bombilla en sentido
horario hasta que no gire más.
1
2
3
4
2
4
1875
Figura 20
1. Bombilla
2. Pasadores metálicos
3. Zócalo de la bombilla
4. Ranuras
Mantenimiento
30
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 19). Alinee las lengüetas con las ranuras
del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Batería
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Compruebe el nivel de electrólito de la batería antes
de cada utilización. Mantenga siempre la batería
limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de
papel para limpiar la caja de la batería. Si los
terminales de la batería están oxidados, límpielos con
una disolución de cuatro partes de agua y una parte de
bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa
en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 V, 160 A arranque en frío
Desmontaje de la batería
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 21).
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del
cable positivo (rojo). Desconecte el cable
positivo (rojo) de la clavija de la batería
(Fig. 21).
5. Saque la caja de la batería, la batería y el tubo de
ventilación largo del chasis (Fig. 22).
1
2
3
4
5
1876
Figura 21
1. Cable negativo (negro)
2. Cubierta de goma
3. Cable positivo (rojo)
4. Caja de la batería
5. Perno y palomilla
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la caja de la batería y
deslice el tubo de ventilación por el canal y a
través de la ranura de la parte inferior de la caja
(Fig. 22).
Importante: Descienda la vista hacia la zona
recortada, donde la caja de la
batería encaja en el chasis. Observe
los orificios del extremo del
travesaño derecho del bastidor
(Fig. 22). Instale siempre el tubo
largo de ventilación de la batería a
través de dichos orificios para evitar
que el ácido de la batería pueda
corroer el tractor o la cortadora.
Mantenimiento
31
2347
1
2
3
4
5
Figura 22
1. Batería
2. Caja de la batería
3. Tubo de ventilación
4. Ranura de la caja de la
batería
5. Orificio en el bastidor
2. Instale la caja de la batería y la batería en el
chasis (Fig. 22). Asegúrese de deslizar el
extremo del tubo de ventilación a través de los
orificios del bastidor (Fig. 22).
3. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable positivo (rojo) a la clavija positiva (+) de
la batería (Fig. 21). Deslice la cubierta de goma
sobre la clavija de la batería.
4. Utilizando el perno y la palomilla, conecte el
cable negativo (negro) a la clavija negativa (–)
de la batería (Fig. 21).
Inspección del nivel de electrólito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrólito
debe alcanzar la línea “SUPERIOR” (Fig. 23).
No deje que el nivel de electrólito descienda por
debajo de la línea “INFERIOR” (Fig. 23).
3. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la
sección Añadir agua a la batería, en la página 31.
1
2
3
1878
Figura 23
1. Tapas de llenado
2. Línea SUPERIOR
3. Línea INFERIOR
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua a la batería es
justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de
esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente
con la disolución de electrólito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Desenrosque las tapas de llenado (Fig. 23).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance
la línea “SUPERIOR” (Fig. 23) de la caja de la
batería.
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede
corroer y dañar el chasis.
4. Enrosque las tapas de llenado en la batería.
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad
de 1,260). Esto es de especial
importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende
por debajo de 0°C (32°F).
Mantenimiento
32
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 30.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito,
en la página 31, pasos 2–3.
3. Saque las tapas de llenado de la batería y conecte
un cargador de baterías de 3 a 4 A a las clavijas
de la batería. Cargue la batería a una razón de
4 A o menos durante 4 horas (12 V). No
sobrecargue la batería. Después de que la batería
esté completamente cargada, coloque las tapas de
llenado.
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 30.
Bujía
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese
de que la distancia entre los electrodos central y
lateral es correcta. Utilice una llave para bujías para
desmontar e instalar la bujía y una galga de espesores/
herramienta de separación de electrodos para
comprobar y ajustar la distancia entre los mismos.
Tipo: Champion RC12YC (o equivalente)
Distancia entre los electrodos: 0,762 mm (0.030”)
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 24).
Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre
suciedad en el motor y pueda causar daños.
4. Retire la bujía y la arandela de metal.
1
M–1798
Figura 24
1. Cable de la bujía
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 25).
Si se observa un color gris o marrón claro en el
aislante, el motor está funcionando
correctamente. Si el aislante aparece de color
negro, significa que el depurador de aire está
sucio.
Importante: No limpie nunca la bujía. Cambie la
bujía si tiene: un revestimiento
negro, los electrodos desgastados,
una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos
central y lateral (Fig. 25). Si la distancia no es
correcta, doble el electrodo lateral (Fig. 25).
Mantenimiento
33
0,762 mm
(0.030”)
2
3
1
1870
Figura 25
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Distancia entre los
electrodos (no es
necesario cambiar de
escala)
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía y la arandela de metal.
Compruebe que la distancia entre los electrodos
es correcta.
2. Apriete la bujía a un par de 20,4 Nm (15 ft-lbs).
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 24).
4. Cierre el capó.
Depósito de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Un incendio o una explosión causados por
la gasolina puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Drene la gasolina del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en
un área abierta. Limpie la gasolina
derramada.
No drene nuca la gasolina cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera
encender los vapores de gasolina.
No fume nunca cerca del tractor.
1. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero izquierdo quede ligeramente por
debajo del lado derecho para asegurarse de que
el depósito de combustible se vacía por
completo. Después, desengrane el control de la
cuchilla (PTO), aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición “OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela por el tubo de
combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 26).
Mantenimiento
34
4. Saque el tubo de combustible del filtro (Fig. 26)
y deje que la gasolina se drene en una lata o en el
cárter.
Nota: Ahora que el depósito de combustible
está vacío, es el mejor momento para
instalar un filtro nuevo.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro.
Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola hacia el filtro para sujetar el tubo de
combustible al filtro.
1
2
3
1873
Figura 26
1. Abrazadera de la
manguera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
Filtro de combustible
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero.
Cambio del filtro de combustible
El mejor momento para cambiar el filtro de
combustible (Fig. 26) es cuando el depósito de
combustible está vacío. No instale nunca un filtro
sucio que haya sido desmontado del tubo de
combustible.
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Apriete juntando los extremos de la abrazadera
de la manguera y deslícela alejándola del filtro
(Fig. 26).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas
de las mangueras al mismo.
6. Cierre el capó.
Depurador de aire
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Elemento de espuma: limpiar y engrasar cada
25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que
ocurra primero.
Elemento de papel: reemplazar cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra
primero.
Nota: Realice el mantenimiento del
depurador de aire con más frecuencia
(unas horas) si se trabaja en
condiciones extremadamente
polvorientas o con arena.
Desmontaje de los elementos de papel y
de espuma
1. Desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
2. Abra el capó.
Mantenimiento
35
3. Limpie alrededor del depurador de aire de forma
que la suciedad no penetre en el motor y cause
daños. Desenrosque la perilla y retire la tapa del
depurador de aire (Fig. 27).
1
M–1798
2
Figura 27
1. Perilla 2. Tapa del depurador de
aire
4. Levante cuidadosamente el elemento de espuma
separándolo del elemento de papel (Fig. 28).
1
2
1864
Figura 28
1. Elemento de espuma 2. Elemento de papel
5. Desenrosque la tuerca de goma y saque el
elemento de papel (Fig. 29).
2
1
1865
Figura 29
1. Tuerca de goma 2. Elemento de papel
Limpieza de los elementos de papel y
espuma
1. Elemento de espuma
A. Lave el elemento de espuma con jabón
líquido y agua caliente. Cuando esté limpio,
enjuáguelo minuciosamente.
B. Seque el elemento apretándolo contra un
paño limpio.
C. Añada una o dos onzas de aceite (Fig. 30).
Estruje el elemento del filtro para distribuir
el aceite.
Importante: Reemplace el elemento de espuma si
está desgarrado o desgastado.
Mantenimiento
36
1
2
1866
Figura 30
1. Elemento de espuma 2. Aceite
2. Elemento de papel
A. Golpee ligeramente el elemento contra una
superficie plana para eliminar la suciedad y
el polvo (Fig. 31).
B. Inspeccione el elemento en busca de
desgarramientos, películas de aceite y daños
en la junta de goma.
Importante: No limpie nunca el elemento de
papel con aire a presión o líquidos,
tales como disolventes, gasolina o
queroseno. Reemplace el elemento de
papel si está dañado, o si no puede
limpiarse perfectamente.
1
2
1867
Figura 31
1. Elemento de papel 2. Junta de goma
Instalación de los elementos de papel y
espuma
Importante: Para evitar daños en el motor,
hágalo funcionar siempre con el
conjunto del sistema de depurador
de aire completo con los elementos
de papel y de espuma.
1. Deslice cuidadosamente el elemento de espuma
sobre el elemento de papel del depurador de aire
(Fig. 28).
2. Deslice el conjunto del depurador de aire sobre
la varilla larga. Enrosque a mano la junta de
goma contra el depurador de aire (Fig. 29).
Nota: Compruebe que la junta de goma
quede plana contra la base del
depurador de aire.
3. Instale la tapa del depurador de aire y la perilla
(Fig. 27). Apriete firmemente la perilla.
4. Cierre el capó.
Aceite del motor
Intervalos de mantenimiento/
Especificaciones
Cambio de aceite:
Después de las primeras 5 horas de
funcionamiento.
Después de cada 25 horas de funcionamiento.
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si
las condiciones de funcionamiento son
extremadamente polvorientas o con
arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente
(servicio API SF, SG o SH)
Capacidad del cárter: 1400 cc/1,4 l (48 oz./1-1/2 qt)
cuando no se cambia el filtro;
1700 cc/1,7 l (56 oz.) cuando
se cambia el filtro.
Mantenimiento
37
Viscosidad: consulte el cuadro siguiente
F
–20 0 20 40 60 80 100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 32) de forma que la suciedad no penetre
por el orificio de llenado y cause daños en el
motor.
4. Desenrosque la varilla de nivel de aceite y limpie
el extremo metálico (Fig. 32).
5. Enrosque completamente la varilla medidora de
aceite en el tubo de llenado (Fig. 32).
Desenrosque de nuevo la varilla medidora y
observe el extremo metálico. Si el nivel está
bajo, agregue lentamente suficiente aceite por el
tubo de llenado hasta que alcance la marca
“LLENO”.
Importante: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que podría dañar el motor.
1
2
3
1868
Figura 32
1. Varilla medidora de aceite
2. Extremo metálico
3. Tubo de llenado
Cambio/drenaje del aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De esta forma, el aceite se
calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado
delantero izquierdo quede ligeramente por
debajo del lado derecho para asegurarse de que
el aceite se vacía por completo. Después,
desengrane el control de la cuchilla (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición “OFF” para
parar el motor.
3. Abra el capó.
4. Coloque una bandeja debajo de la varilla
medidora/tubo de llenado y retire el tapón de
drenaje (Fig. 33).
5. Cuando se haya drenado completamente el
aceite, coloque el tapón de drenaje.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
6. Change oil filter (Fig. 34).
Mantenimiento
38
7. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado
(Fig. 32). Compruebe ahora el nivel de aceite;
consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite, en la página 37, pasos 4–5.
1
2
1869
Figura 33
1. Tapón de drenaje del
aceite
2. Varilla medidora de aceite/
tubo de llenado
Cambio del filtro de aceite-
Intervalo de servicio/Especificaciones
Cambiar el filtro de aceite cada 50 horas o en uno de
cada dos cambios de aceite.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más
frecuencia si las condiciones de
funcionamiento son extremadamente
polvorientas o con arena.
1. Drene el aceite del motor; consulte la sección
Cambio/Drenaje de aceite, en la página 37.
2. Saque el filtro viejo y limpie la superficie de la
junta del adaptador del filtro (Fig. 34).
3. Aplique una capa delgada de aceite nuevo a la
junta de goma del filtro de repuesto (Fig. 34).
1
2
3
1256
Figura 34
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite de repuesto en el
adaptador del filtro. Gire el filtro de aceite en
sentido horario hasta que la junta de goma toque
el adaptador del filtro, y después apriete el filtro
1/2 vuelta más (Fig. 34).
5. Agregue lentamente un 80% de la cantidad
especificada de aceite por el tubo de llenado
(Fig. 32). Compruebe ahora el nivel de aceite;
consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite, en la página 37, pasos 4 y 5.
Mantenimiento
39
Cuchilla de corte
Para garantizar la calidad del corte, mantenga la(s)
cuchilla(s) afiladas. Para poder afilar o cambiar las
cuchillas siempre que sea conveniente, se recomienda
tener una(s) cuchilla(s) de repuesto.
PELIGRO POTENCIAL
Una cuchilla desgastada o dañada podría
romperse y sus pedazos salir proyectados
contra los espectadores o el operador de la
cortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los trozos de cuchilla proyectados podrían
herir seriamente o matar al operador o a
los espectadores.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Inspeccione periódicamente la cuchilla en
busca de daños o desgaste. Si estuviera
desgastada o dañada, instale
inmediatamente una cuchilla nueva.
Inspección de la(s) cuchilla(s)
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 40.
2. Inspeccione los bordes de corte (Fig. 35). Si el
borde no está afilado o presenta mellas,
desmonte la(s) cuchilla(s) y afílelas; consulte la
sección Afilado de la(s) cuchilla(s), en la
página 40.
3. Inspeccione la(s) cuchilla(s), especialmente la
zona curvada (Fig. 35). Si detecta en dicha zona
algún daño, desgaste o la formación de una
mella (Fig. 35), instale inmediatamente una
cuchilla nueva.
151
1
2
3
Figura 35
1. Borde de corte
2. Zona curvada
3. Desgaste/formación de
mella
Desmontaje de la cuchilla
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 40.
2. Incline lentamente la cortadora.
3. Saque el perno (llave de 5/8”), la arandela
curvada y la cuchilla (Fig. 36). Se puede insertar
un bloque de madera entre la cortadora y la
cuchilla para bloquear ésta cuando saca el perno.
4. Inspeccione todas las piezas. Si se detectan
defectos o daños, instale nuevas piezas.
1
2
3
4
m–1886
5
Figura 36
1. Perno
2. Cuchilla
3. Mangueta
4. Arandela curvada
5. Refuerzo (sólo Recycler
)
Mantenimiento
40
Afilado de la(s) cuchilla(s)
1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en
ambos extremos de la cuchilla (Fig. 37).
Mantenga el ángulo original. La cuchilla
mantiene su equilibrio si se retira la misma
cantidad de material de los dos bordes de corte.
1
1854
Figura 37
1. Afilar manteniendo el
ángulo original
2. Compruebe el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador de cuchillas
(Fig. 38). Si la cuchilla se mantiene en posición
horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si
no está equilibrada, lime un poco de metal de la
parte posterior de la cuchilla. Repita este
procedimiento hasta que la cuchilla esté
equilibrada.
1
2
1855
Figura 38
1. Cuchilla 2. Equilibrador
Instalación de la(s) cuchilla(s)
1. Instale la cuchilla, el retén de la cuchilla, la
arandela curvada (el lado acopado dirigido hacia
la cuchilla), y el perno de la cuchilla (Fig. 36).
Importante: La parte curvada de la cuchilla debe
estar dirigida hacia el interior de la
cortadora para garantizar un corte
adecuado.
2. Apriete el perno de la cuchilla a un par de
61–81 Nm (45–60 ft-lbs).
Desmontaje de la cortadora
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Coloque la palanca de altura del corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “D”.
4. Utilizando la herramienta para muelles
suministrada con la máquina, desmonte el
muelle de asistencia a la elevación de la altura de
corte del perno de retención (Fig. 39). El muelle
se encuentra entre el bastidor y la rueda trasera
derecha.
1
2
3
1851
Figura 39
1. Muelle
2. Perno
3. Herramienta para muelles
Mantenimiento
41
PELIGRO POTENCIAL
La palanca de altura del corte (elevación de
la cubierta) está accionada por un resorte.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Cuando se desmonta la cortadora, el
mecanismo de resorte podría soltarse
inesperadamente y causar lesiones al
operador o a otras personas.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Coloque la palanca de altura del corte
(elevación de la cubierta) en la posición “D”
y saque el muelle de asistencia a la
elevación para liberar la tensión de resorte.
5. Coloque la palanca de altura del corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “A”.
6. Desenganche el extremo de anilla del cable de
control de la cuchilla (PTO) del muelle guía
(Fig. 40).
7. Saque la contratuerca del cable de control de la
cuchilla (PTO) de la ménsula de montaje.
Deslice el cable de la ménsula (Fig. 40).
8. Saque el cable de en medio colocándolo en el
riel interior del bastidor, de forma que no quede
atrapado en las correas de accionamiento o en las
poleas.
1
3
4
5
2384
2
Figura 40
1. Cable del control de la
cuchilla (PTO)
2. Anillo extremo
3. Muelle de la polea tensora
4. Contratuerca
5. Ménsula de montaje
9. Saque los pernos y las contratuercas y saque las
dos ménsulas de montaje pivotante de la
cortadora por el eje delantero (Fig. 41).
m–4630
1
2
3
Figura 41
1. Ménsula de montaje
pivotante
2. Perno 5/16–18 x 2–1/2”
3. Contratuerca
Mantenimiento
42
10. Saque la chaveta de horquilla y la arandela del
extremo de la varilla larga (Fig. 42). Deslice
ahora la varilla sacándola del soporte de la
cortadora. Repita este paso en el otro lado de la
cortadora.
11. Saque la chaveta de horquilla y la arandela de la
ménsula niveladora de la cortadora (Fig. 42).
Deslice la ménsula para sacarla del pasador de
montaje. Antes de guardar la máquina, vuelva a
instalar la chaveta de horquilla y la arandela.
12. Antes de guardar la máquina, gire hacia arriba la
ménsula niveladora, hacia el bastidor, y
enganche la varilla larga en los orificios. Sujete
la varilla larga con la arandela y la chaveta de
horquilla. Repita este procedimiento para el otro
lado de la cortadora.
13. Coloque la palanca de corte (elevación de la
cubierta) en la ranura “D”. Antes de guardar la
máquina, enganche el muelle de asistencia a la
elevación en el perno de retención (Fig. 39).
1805
3
2
1
1
4
Figura 42
1. Chaveta de horquilla y
arandela
2. Varilla larga
3. Ménsula niveladora
4. Soporte de la contadora
14. Desmonte la correa de la cortadora de la polea
inferior del motor (Fig. 43). Si es una persona
cuidadosa, intente flexionar la(s) guía(s) de la
correa alejándola(s) lo suficiente de la polea
como para sacar la correa. Si resultara demasiado
difícil sacar la correa, afloje los pernos y las
tuercas que sujetan las guías de la correa.
Importante: No doble la(s) guía(s) de la correa
alejándolas de la polea ya que más
adelante, cuando instale de nuevo la
cortadora, la correa no funcionará
correctamente.
3
1890
2
1
3
Figura 43
Vista superior
1. Correa de la cortadora
2. Polea del motor
3. Guías de la correa
15. Gire las ruedas delanteras completamente hacia
la izquierda. Deslice la cortadora hacia la
derecha para sacarla por completo.
Montaje de la cortadora
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Gire las ruedas delanteras completamente hacia
la izquierda. Deslice la cortadora debajo del
chasis, por el lado derecho.
4. Instale la correa de la cortadora en la polea
inferior del motor (Fig. 43). Si es una persona
cuidadosa, intente flexionar la(s) guía(s) de la
correa alejándola(s) lo suficiente de la polea
como para colocar la correa. Si resultara
Mantenimiento
43
demasiado difícil colocar la correa, afloje los
pernos y las tuercas que sujetan las guías de la
correa.
Importante: No doble la(s) guía(s) de la correa
alejándolas de la polea. Debe haber
un máximo de 3,2 mm (1/8”) entre la
guía de la correa y el extremo de la
polea para que la correa permanezca
en la polea durante el funciona-
miento de la máquina. Si la
separación es mayor que 3,2 mm
(1/8”) , ajuste la(s) guía(s) de la
correa y apriételas firmemente. La
guía de la correa no debe tocar la
polea.
5. Instale las ménsulas de montaje pivotantes de la
cortadora en el eje delantero y sujételas con los
pernos y las contratuercas (Fig. 44).
m–4630
1
2
3
Figura 44
1. Ménsula de montaje
pivotante
2. Perno 5/16–18 x 2–1/2”
3. Contratuerca
6. Coloque la palanca de altura del corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “A”.
7. Deslice el extremo de la varilla larga a través del
orificio del soporte de la cortadora (Fig. 45).
Coloque la arandela y la chaveta de horquilla
para sujetar la varilla. Repita este paso en el otro
lado de la cortadora.
8. Monte la ménsula niveladora ranurada de la
cortadora en el pasador del brazo de la altura de
corte (Fig. 45). Coloque la arandela y la chaveta
de horquilla para sujetar la cortadora. Repita este
paso en el otro lado de la cortadora.
1805
3
2
1
1
4
Figura 45
1. Chaveta de horquilla y
arandela
2. Varilla larga
3. Ménsula niveladora
4. Soporte de la contadora
9. Mire debajo del tractor y saque el cable del
control de la cuchilla (PTO) que estaba guardado
en el riel del bastidor.
10. Saque la primera contratuerca y enrosque a
fondo la segunda contratuerca en el cable del
control de la cuchilla (PTO). Dirija el cable a
través de la ranura de la ménsula de la cubierta y
enrosque la segunda contratuerca en el cable
(Fig. 46).
Mantenimiento
44
11. Enganche el cable del control de la cuchilla
(PTO) en el muelle de la polea tensora (Fig. 46).
1
3
4
5
2384
2
Figura 46
1. Cable del control de la
cuchilla (PTO)
2. Anillo extremo
3. Muelle de la polea tensora
4. Contratuerca
5. Ménsula de montaje
12. Engrane la palanca de control de la cuchilla
(PTO) del tablero de instrumentos. Mida la
distancia entre los ganchos de los extremos del
muelle de la polea de tensión (Fig. 47). Ajuste
las contratuercas de forma que se consiga una
longitud de 150 mm (6”) (Fig. 47).
13. Apriete firmemente las contratuercas y
desengrane el control de la cuchilla (PTO).
1
2
2385
3
150 mm
(6”)
Figura 47
1. Cable del control de la
cuchilla (PTO)
2. Contratuerca
3. Muelle de la polea tensora
14. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “D” para facilitar la
instalación del muelle de asistencia a la
elevación de la altura de corte.
15. Utilizando la herramienta para muelles
suministrada con la máquina, enganche el muelle
de asistencia a la elevación de la altura de corte
en el perno de retención (Fig. 39).
16. Compruebe la nivelación longitudinal de la
cuchilla; consulte la sección Nivelación
longitudinal de la cortadora, en la página 45.
Correa de accionamiento de la
cuchilla
Desmontaje de la correa de
accionamiento de la cuchilla
1. Desmonte la cortadora; consulte la sección
Desmontaje de la cortadora, en la página 40.
2. Saque los tornillos de montaje de la tapa de la
polea y las tapas de la polea de las dos poleas de
la cuchilla (Fig. 48).
3. Afloje pero no saque el perno y la tuerca que
sujetan la polea de tensión y la guía de la correa
(Fig. 48).
4. Saque la correa de la polea.
Instalación de la correa de
accionamiento de la cuchilla
1. Instale la nueva correa alrededor de las poleas de
la cuchilla y debajo de la guía de la correa de la
polea de tensión.
2. Coloque la guía para correas de la polea guía de
forma que quede orientada hacia la izquierda,
formando un ángulo de 90° con el brazo guía
(Fig. 48). Apriete el perno de montaje y la
contratuerca que sujetan la polea guía a la guía
para correas.
Mantenimiento
45
3. Instale las tapas de las poleas derecha e izquierda
con los tornillos de montaje (Fig. 48).
4. Instale la cortadora; consulte la sección “Montaje
de la cortadora”, en la página 42.
2
3
90°
1
1
1890
Figura 48
Vista superior
1. Cubierta de la polea
2. Posición de la guía de la
correa de la polea de
tensión
3. Correa de la cortadora
Nivelación longitudinal
Las cuchillas de la cortadora deben estar niveladas
longitudinalmente. Compruebe la nivelación cada vez
que instale la cortadora o cuando observe que el
césped cortado ha quedado desigual. Antes de nivelar
la cortadora, fije la presión de aire de los neumáticos
traseros a la presión recomendada. Consulte la
sección “Presión de los neumáticos” (página 26) en la
Sección de mantenimiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “C”.
4. Gire cuidadosamente la(s) cuchilla(s) de lado a
lado (Fig. 49). Mida entre los bordes de corte
exteriores y la superficie plana (Fig. 49). Si la
diferencia entre ambos valores es mayor que
4,8 mm (3/16”), es necesario realizar un ajuste;
consulte los pasos 5 y 6.
2
3
3
2
1
1891
Figura 49
1. Cuchillas de lado a lado
2. Bordes exteriores de corte
3. Medir aquí
5. Saque la chaveta de horquilla y la arandela de la
ménsula niveladora (Fig. 50). Para nivelar la(s)
cuchilla(s), coloque la ménsula niveladora en un
orificio diferente e introduzca la arandela y la
chaveta de horquilla. (Fig. 50). Un orificio
delantero baja la altura de la cuchilla y un
orificio trasero sube su altura. Repita este
procedimiento en el lado opuesto.
Mantenimiento
46
1805
3
2
1
1
4
Figura 50
1. Chaveta de horquilla y
arandela
2. Varilla larga
3. Ménsula niveladora
4. Soporte de la contadora
6. Compruebe ahora la inclinación de la cuchilla de
delante hacia atrás; consulte la sección
Inclinación de la cuchilla de delante hacia atrás,
en la página 46.
Inclinación de la cuchilla de
delante hacia atrás
Compruebe la inclinación de delante hacia atrás cada
vez que instale la cortadora. Antes de comprobar la
inclinación, ajuste la presión de aire de los
neumáticos delanteros y traseros al valor
recomendado. Consulte la sección “Presión de los
neumáticos” (página 26) de la sección de
Mantenimiento. Si la parte delantera de la cortadora
no está de 3,5 a 10,5 mm (1/8–3/8”) más baja que la
parte trasera, ajuste la inclinación de la cuchilla
siguiendo las siguientes instrucciones:
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane el control de la cuchilla
(PTO), aplique el freno de estacionamiento y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para parar el motor.
2. Saque la llave del interruptor de encendido y
desenchufe el cable de la bujía.
3. Compruebe y ajuste la nivelación longitudinal si
no lo había hecho previamente; consulte la
sección Nivelación longitudinal de la cortadora,
en la página 45.
4. Coloque la palanca de altura de corte (elevación
de la cubierta) en la ranura “C”.
5. Mida la longitud de la varilla extendiendo la
parte delantera del bloque de ajuste sobre los
lados del chasis (Fig. 51). Si la longitud de la
varilla no es de 15,9 mm (5/8”), saque la chaveta
de horquilla y la arandela del extremo de la
varilla (Fig. 51), y gire ésta hasta que se obtenga
la longitud de 15,9 mm (5/8”). Después instale el
extremo de la varilla en el orificio del soporte de
la cortadora con la arandela y la chaveta de
horquilla. Repita este procedimiento en el otro
lado de la cortadora.
6. Compruebe la inclinación de delante hacia atrás
midiendo la distancia entre la parte inferior de la
cortadora (delantera central y trasera central) y la
superficie plana (Fig. 52). Si la parte delantera
de la cortadora no está de 3,5 a 10,5 mm
(1/8–3/8”) más baja que la parte trasera, es
necesario realizar un ajuste.
15,875 mm
(5/8”)
1
2
3
4
1889
Figura 51
1. Bloque de ajuste
2. Varilla larga
3. Chaveta de horquilla y
arandela
4. Soporte de la contadora
Mantenimiento
47
12
1
2
1892
Figura 52
1. Medida desde la parte
central delantera
2. Medida desde la parte
central trasera
7. Para ajustar la inclinación de delante hacia atrás
de la cuchilla, afloje ligeramente los pernos de
montaje delanteros de la placa pivotante
(Fig. 53).
8. Gire las contratuercas en los pernos de anilla
para cambiar el ajuste (Fig. 53). Para subir la
parte delantera de la cortadora, apriete las
contratuercas de los pernos de anilla, y aflójelas
para bajarla.
9. Tras ajustar uniformemente las contratuercas de
los pernos de ojal, compruebe de nuevo la
inclinación de delante hacia atrás. Continúe
ajustando los pernos de ojal hasta que la punta
de la cuchilla delantera esté de 0 a 9,2 mm
(0–3/8”) más baja que la punta de la cuchilla
trasera (Fig. 53).
10. Cuando la inclinación de delante hacia atrás sea
correcta, apriete los pernos de montaje de la
placa pivotante (Fig. 53).
2

1
1
Figura 53
1. Perno de montaje del
pivote
2. Contratuerca del perno de
ojal
11. Cuando la inclinación de delante hacia atrás sea
correcta, vuelva a comprobar la nivelación
longitudinal de la cortadora; consulte la sección
Nivelación longitudinal de la cortadora, en la
página 45.
Lavado de la parte inferior de
la cortadora
Después de cada utilización, lave la parte inferior de
la cortadora para evitar que se acumule la hierba,
mejorando así la distribución de fertilizantes
orgánicos y la dispersión de los recortes de hierba.
1. Aparque la máquina sobre una superficie dura y
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO) y
gire la llave de encendido hasta la posición
“OFF” para detener el motor.
2. Sujete el acoplamiento (no suministrado) a la
conexión de lavado de la cortadora y haga pasar
un chorro fuerte de agua (Fig. 54).
3. Baje la cortadora hasta la altura de corte mínima.
4. Siéntese en el asiento y ponga en marcha el
motor. Engrane la toma de fuerza (PTO) y deje
funcionar la cortadora de uno a tres minutos.
Mantenimiento
48
5. Desengrane la toma de fuerza (PTO), y gire la
llave de encendido hasta la posición de
PARADA (STOP) para parar el motor.
6. Cierre el agua, saque el acoplamiento de la
conexión de lavado y la manguera.
7. Haga funcionar de nuevo la cortadora de uno a
tres minutos para eliminar el exceso de agua.
1
m–2921
2
3
Figura 54
1. Conexión de lavado
2. Acoplamiento
(no suministrado)
3. Manguera
PELIGRO POTENCIAL
Una conexión de lavado rota o ausente
podría exponer al operador o a los
espectadores al contacto con las cuchillas y
a los objetos proyectados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El contacto con las cuchillas o con los
escombros proyectados puede causar
lesiones graves e incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
Antes de utilizar de nuevo la cortadora,
reemplace inmediatamente la conexión rota
o ausente.
Tape todos los orificios de la cortadora con
pernos y contratuercas.
No ponga nunca las manos o los pies debajo
de la cortadora o por sus aberturas.
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento gire la llave de
encendido hasta la posición “OFF” para parar el
motor. Retire la llave.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de toda la máquina,
especialmente el motor. Limpie la suciedad y la
broza de la parte exterior del alojamiento de las
aletas de la culata de cilindros del motor y del
soplador.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. NO LAVE
LA MÁQUINA A PRESIÓN. El
lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar la grasa
necesaria para la lubricación en los
puntos de fricción. No utilice
demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el
motor y la batería.
3. Compruebe los frenos; consulte la sección
Frenos, en la página 27.
4. Revise el depurador de aire; consulte la sección
Depurador de aire, en la página 34.
5. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 26.
6. Compruebe el aceite del cárter; consulte la
sección Aceite del motor, en la página 36.
7. Saque la bujía y compruebe su estado; consulte
la sección Bujía, en la página 32. Con la bujía
fuera del motor, vierta dos cucharadas de aceite
de motor en el orificio de la bujía. Utilice ahora
el arrancador eléctrico para hacer girar el motor y
distribuir el aceite por el interior del cilindro.
Instale la bujía; consulte la sección “Bujía”, en la
página 32. No enchufe el cable en la bujía.
8. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cárguela completamente;
consulte la sección Batería, en la página 30.
Mantenimiento
49
Durante el período de almacenamiento, no
conecte los cables de la batería a las clavijas de
la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y
sufra daños a temperaturas por
debajo de 0°C (32°F). Una batería
completamente cargada mantiene su
carga durante aproximadamente 50
días a temperaturas inferiores a los
4°C (40°F). Si se prevé que la
temperatura estará por encima de
los 4°C (40°F), compruebe el nivel de
agua en la batería y cárguela cada
30 días.
9. Compruebe la presión de los neumáticos;
consulte la sección Presión de los neumáticos, en
la página 26.
10. Prepare la máquina para el almacenamiento
cuando no vaya a ser utilizada durante 30 días.
Prepare la máquina de la forma siguiente.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a
base de petróleo al combustible del
depósito. Siga las instrucciones de mezcla
del fabricante del estabilizador (1 oz./ga.).
No use un estabilizador a base de alcohol
(etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador es
más eficaz cuando se mezcla con
gasolina fresca y cuando se utiliza en
todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el
sistema de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, espere a que enfríe y vacíe el
depósito de combustible; consulte la
sección “Depósito de combustible”, en la
página 33.
D. Vuelva a poner en marcha el motor y hágalo
funcionar hasta que se detenga.
E. Estrangule o cebe el motor. Ponga en
marcha y haga funcionar el motor hasta que
no vuelva a arrancar. Accione el cebador, si
hubiera uno en la máquina, varias veces
para asegurarse de que no quede
combustible en el sistema de cebado.
F. Deseche el combustible adecuadamente.
Recicle según los códigos locales.
Importante: No guarde la gasolina con
estabilizador/acondicionador
durante más de 90 días.
11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas.
12. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en
su concesionario de servicio autorizado.
13. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque la llave del interruptor de
encendido y guárdela en un lugar seguro y que le
sea fácil recordar. Cubra la máquina para
protegerla y para conservarla limpia.
50
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
El arrancador no gira.
1. El control de la cuchilla (PTO)
está ENGRANADO.
1. Colocar el control de la
cuchilla (PTO) en la posición
DESENGRANADA.
2. El freno de estacionamiento
no está aplicado.
2. Aplicar el freno de
estacionamiento.
3. La batería está descargada. 3. Cargar la batería.
4. Conexiones eléctricas
corroídas o flojas.
4. Revisar los contactos en las
conexiones eléctricas.
5. Fusible fundido. 5. Cambiar el fusible.
6. Relé o interruptor defectuoso. 6. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
El motor no arranca, le cuesta
ifi d
1. El operador no está sentado. 1. Sentarse en el asiento.
,
arrancar, o no sigue funcionando.
2. Depósito de combustible
vacío.
2. Llenar el depósito de
combustible con gasolina.
3. Depurador de aire sucio. 3. Limpiar o reemplazar el
elemento del depurador de
aire.
4. El cable de la bujía está flojo
o desenchufado.
4. Enchufar el cable en la bujía.
5. La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5. Instalar una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6. El estrangulador no se cierra. 6. Ajustar el cable del
acelerador.
7. Filtro de combustible sucio. 7. Cambiar el filtro de
combustible.
8. La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla
es incorrecta.
8. Ajustar la velocidad de ralentí
del carburador y la mezcla de
ralentí.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
9. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
Localización de averías
51
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVACAUSAS POSIBLES
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reducir la velocidad de de
avance sobre el terreno.
2. El depurador de aire está
sucio.
2. Limpiar el elemento del
depurador de aire.
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Agregar aceite en el cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
4. Eliminar la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
5. La bujía está picada, sucia o
la distancia entre los
electrodos es incorrecta.
5. Instalar una bujía nueva, con
los electrodos a la distancia
correcta.
6. El orificio de ventilación de la
tapa de combustible está
atascado.
6. Limpiar o reemplazar la tapa
de combustible.
7. Filtro de combustible sucio. 7. Cambiar el filtro de
combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el
sistema de combustible.
8. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
El motor se sobrecalienta.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reducir la velocidad de
avance sobre el terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2. Agregar aceite en el cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire
situados debajo del
alojamiento del soplador del
motor están obstruidos.
3. Eliminar la obstrucción de las
aletas de refrigeración y del
conducto de aire.
Vibración anormal.
1. La(s) cuchilla(s) de corte
está(n) doblada(s) o
desequilibrada(s).
1. Instalar cuchilla(s) de corte
nueva(s).
2. El perno de montaje de la
cuchilla está flojo.
2. Apretar el perno de montaje.
3. Los pernos de montaje del
motor están flojos.
3. Apretar los pernos de
montaje del motor.
4. Las poleas del motor, de
tensión o de la cuchilla están
flojas.
4. Apriete la polea
correspondiente.
5. La polea del motor está
dañada.
5. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
Localización de averías
52
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVACAUSAS POSIBLES
La(s) cuchilla(s) no gira(n).
1. La correa de accionamiento
de la cuchilla está
desgastada, floja o rota.
1. Instalar una nueva correa de
accionamiento de la cuchilla.
2. La correa de accionamiento
de la cuchilla se ha salido de
la polea.
2. Instalar la correa de
accionamiento de la cuchilla y
comprobar la correcta
posición de la correa y de sus
guías.
No es posible conducir la
máquina.
1. El control de accionamiento
está en posición “EMPUJAR”.
1. Coloque el control de
accionamiento en posición
“OPERAR”.
2. La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
2. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
3. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
3. Ponerse en contacto con el
concesionario de servicio
autorizado.
Altura de corte desigual.
1. La presión de los neumáticos
es incorrecta.
1. Ajustar la presión de los
neumáticos.
2. La cortadora no está
nivelada.
2. Nivelar longitudinalmente y
de delante hacia atrás la
cortadora.
3. La parte inferior de la
cortadora está sucia.
3. Limpiar la parte inferior de la
cortadora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Toro 16-38HXLE Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para