Toro 523Dxi Garden Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario
Manual del Operario
IMPORTANTE: lea bien este manual. Contiene información referente a su
seguridad y la seguridad de los demás. Asimismo, antes de hacer
funcionar el producto familiarícese con los mandos y el uso correcto de los
mismos.
NO 3319–219ES
Wheel
Horse
Tractor 523Dxi
Modelo No 73551 – 8900001 y superiores
The Toro Company – 1998
Reservados todos los derechos
Introducción
Gracias por comprar un producto Toro.
Todo el personal de Toro queremos que esté
totalmente satisfecho con su nuevo producto. Por ello
le rogamos que se ponga en contacto con su
concesionario local autorizado, que dispone de piezas
de repuesto genuinas y le podrá ayudar con los
problemas técnicos y asistirle en todo momento.
Cuando se ponga en contacto con la fábrica o con su
concesionario local autorizado, mencione siempre el
modelo y el número de serie de su producto. Estos
números ayudarán al concesionario o al representante
técnico a proporcionarle información exacta sobre su
producto en particular. El modelo y el número de
serie se encuentran en una placa situada en un punto
determinado del producto, como se muestra a
continuación.
1
m–2345
1. Placa
con el modelo y el número de serie
Para su comodidad, anote a continuación el modelo y
el número de serie de su producto.
Modelo No:
No. de serie:
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a Vd. y a otros a
evitar lesiones corporales y daños a la máquina.
Aunque diseñamos, fabricamos y comercializamos
productos seguros y de la más alta calidad, Vd. es el
responsable de utilizar el producto de forma segura y
adecuada. Vd. también es el responsable de instruir a
las personas a las que tiene intención de dejar utilizar
la máquina, para que la usen según las normas de
seguridad.
A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos
que identifican peligros potenciales y mensajes de
seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a
evitar las lesiones corporales, incluso la muerte. Las
palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son PELIGRO,
ADVERTENCIA y CUIDADO. No obstante, sin
importar el nivel de riesgo, sea extremadamente
cuidadoso.
PELIGRO
señala una situación extremadamente
arriesgada que causará lesiones graves, incluso la
muerte, si no se siguen las precauciones indicadas.
ADVERTENCIA señala un riesgo que puede causar
lesiones graves, incluso la muerte, si no se siguen las
instrucciones indicadas.
CUIDADO señala un riesgo que puede causar
lesiones leves o moderadas si no se siguen las
instrucciones indicadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Los lados izquierdo y derecho de la máquina se han
determinado desde la posición normal del usuario, de
pie, detrás del manillar.
1
Contenido
Página
Seguridad 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Medidas de seguridad
2
. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de presión de sonido 5
. . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia de sonido 5
. . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de pendientes
6
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcomanías de seguridad e instrucciones
7
.
Inspecciones antes del funcionamiento 8
. . . . . . .
Apertura del capó 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cierre del capó 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontaje de los paneles laterales
9
. . . . . .
Adición de combustible 10
. . . . . . . . . . . . . . .
Drenaje del agua del filtro de combustible/
separador de agua 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección del nivel de aceite del motor 12
. .
Inspección del sistema de refrigeración 13
. .
Inspección en busca de escombros 13
. . . . . .
Inspección del sistema de interbloqueo de
seguridad 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección del freno 15
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 16
. . . . . . . . .
Controles 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 17
. . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada
del motor 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento
de la toma de fuerza (PTO) 18
. . . . . . . . . . .
Inspección del sistema de interbloqueo de
seguridad 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicadores y pilotos 20
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Conducción hacia adelante y hacia atrás 22
. .
Parada de la máquina 22
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Re–centrado del volante 23
. . . . . . . . . . . . . . .
Servoelevador del accesorio 23
. . . . . . . . . . . .
Posición del asiento
24
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros y luces de cola 25
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del volante inclinable 25
. . . . . . . . .
Utilización del control de crucero 26
. . . . . . .
La dirección Smart Turnt 27
. . . . . . . . . . . . . .
Empuje manual de la máquina 27
. . . . . . . . .
Mantenimiento 28
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro de intervalos de servicio 28
. . . . . . . .
Aceite del motor 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del refrigerante del motor 32
. . . . . .
Engrase y lubricación 33
. . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de los neumáticos 34
. . . . . . . . . . . . .
Freno 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depósito de combustible
36
. . . . . . . . . . . . . .
Filtro de combustible 37
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conver
gencia de las ruedas delanteras
38
. . . .
Líquido del eje de transmisión 39
. . . . . . . . . .
Fusibles 41
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luces de cola 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 46
. . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 47
. . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 48
. . . . . . . . . . .
Localización de averías 49
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Seguridad
Esta máquina cumple o excede la especificación
B71.1–1996 del ANSI, en efecto en el momento de
la fabricación. Sin embargo, el uso o
mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el
riesgo potencial de lesiones, cumpla estas
instrucciones de seguridad y pr
este siempr
e
atención al símbolo de alerta que significa
CUIDADO, ADVER
TENCIA o
PELIGRO—“instrucción r
elativa a la seguridad
personal.” El incumplimiento de estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones
corporales e incluso la muerte.
Medidas
de seguridad
Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y
de proyectar objetos. Siga siempre todas las
instrucciones de seguridad con el fin de evitar
lesiones corporales graves e incluso la muerte.
PELIGRO POTENCIAL
Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono, un veneno mortal e
inodoro.
LO QUE PUEDE SUCEDER
El monóxido de carbono es mortal, y en el
estado de California se ha comprobado que
causa defectos congénitos.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No haga funcionar el motor en el interior
de edificios o en r
ecintos cerrados.
Funcionamiento general
1. Antes de comenzar a trabajar, lea, comprenda y
siga todas las instrucciones del manual del
operador y que han sido colocadas en la
máquina.
2.
Permita que solamente los adultos responsables,
que estén familiarizados con las instrucciones,
utilicen esta máquina.
3. Limpie la zona en que va a trabajar de objetos
tales como piedras, juguetes, alambres, etc., que
podrían ser recogidas y proyectadas por la
cuchilla.
4. Antes de comenzar a cortar el césped, cerciórese
de que no haya otras personas en la zona de
trabajo. Pare la máquina si entra alguien en la
zona de trabajo.
5. No transporte nunca pasajeros.
6. No corte el césped marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Antes, y durante la
marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás
de Vd.
7. Tenga presente la dirección en que descarga la
cortadora y no la dirija hacia ninguna persona.
No haga funcionar la cortadora sin el colector de
hierba o la guarda colocadas.
8. Reduzca la velocidad antes de realizar un giro.
Los giros bruscos en cualquier tipo de terreno
pueden provocar la pérdida de control.
9. Nunca deje desatendida una máquina en
funcionamiento. Antes de bajarse, pare siempre
las cuchillas, coloque el freno de
estacionamiento y saque la llave del contacto.
10. Cuando no corte el césped, pare las cuchillas.
Seguridad
3
11. Mantenga las manos, los pies, el pelo y las ropas
sueltas lejos del accesorio de descar
ga, de la
parte inferior de la cortadora y de todas las
piezas móviles mientras el motor esté
funcionando.
12. Detenga el motor antes de desmontar el colector
de hierba o despejar las obstrucciones de la
canaleta.
13. Corte el césped solamente con luz natural o con
una buena iluminación artificial.
14. No utilice la máquina cuando esté bajo los
efectos del alcohol o de las drogas.
15. Cuando trabaje cerca de los cruces de carreteras,
tenga cuidado con el tráfico.
16. Tenga especial cuidado cuando cargue o
descargue la máquina en un remolque o un
camión.
17. No toque el equipo o los accesorios que puedan
estar calientes después del funcionamiento de la
máquina. Espere a que enfríen antes de intentar
ninguna operación de mantenimiento, ajuste o
revisión.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes constituyen una de las principales
causas de accidentes provocados por la pérdida del
control o el vuelco de la máquina, que pueden causar
lesiones graves e incluso la muerte. Si la pendiente no
puede subirse marcha atrás, o resulta incómodo el
trabajo en la misma, es mejor que no corte el césped
de la pendiente.
SE DEBE
Cortar el césped de las pendientes de más de 5°,
con la máquina avanzando cuesta arriba o cuesta
abajo, nunca transversalmente.
En pendientes de más de 10°, corte la hierba en
dirección cuesta abajo, nunca cuesta arriba. Si
fuera necesario subir por una pendiente
pronunciada, vaya marcha atrás hasta la cima y,
después, avance cuesta abajo, manteniendo la
marcha puesta.
Retirar de la zona de corte los posibles
obstáculos, tales como piedras, ramas, etc... Esté
atento por si hubiera agujeros, raíces o
montículos, ya que un terreno desigual podrá
hacer volcar la máquina. La hierba muy alta
podría ocultar los obstáculos.
Utilizar la velocidad baja. Seleccione una
marcha baja de forma que no haya que pararse o
reducir de marcha mientras se está en la
pendiente.
Con el fin de mejorar la estabilidad, siga las
recomendaciones del fabricante en lo que se
refiere a la altura de las ruedas o los contrapesos.
Tener extremo cuidado con los colectores de
hierba u otros accesorios, ya que podrían afectar
la estabilidad de la máquina.
En las pendientes, los movimientos deben
realizarse de forma lenta y gradual. No efectúe
cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Evitar los arranques o las paradas en la
pendiente. Si los neumáticos pierden tracción,
desengrane las cuchillas y avance lentamente
cuesta abajo.
NO SE DEBE
No se debe operar la máquina en cuestas o
pendientes de más de 15°.
No se deben realizar giros en las pendientes. Si
fuera necesario girar, hágalo lenta y
gradualmente y, si fuera posible, cuesta abajo.
No se debe cortar el césped cerca de zanjas o
terraplenes. La máquina podría volcar
repentinamente si una de las ruedas cae el vacío
o si cede el terreno de los bordes.
Seguridad
4
No se debe cortar la hierba húmeda. La
reducción en la tracción podría provocar
deslizamientos.
No se debe intentar estabilizar la máquina
apoyando un pie en el suelo.
No se debe utilizar el colector de hierba en
pendientes pronunciadas. Los sacos de hierba
cargados pueden provocar la pérdida de control y
volcar la máquina.
Niños
Si el conductor no está alerta de la posible presencia
de niños, pueden ocurrir accidentes trágicos. Los
niños suelen sentirse atraídos por las máquinas en
funcionamiento y por el corte del césped. Nunca
asuma que un niño permanecerá en el lugar donde le
vio por última vez. Para evitar lesionar a los niños, es
necesario respetar los siguientes requisitos.
1. Mantenga al niño fuera de la zona de corte y
bajo la estricta supervisión de un adulto
responsable.
2. Esté alerta y apague la máquina si un niño entra
en la zona de trabajo.
3. Antes de retroceder marcha atrás y mientras lo
hace, mire hacia abajo y hacia atrás en busca de
niños pequeños.
4. Nunca transporte niños, ya que podrían caerse y
lesionarse gravemente o podrían interferir con el
funcionamiento seguro de la máquina.
5. Nunca permita que los niños operen la máquina.
6. Preste especial atención cuando se acerque a
esquinas cerradas, arbustos, árboles, vallas u
otros objetos que pudieran obstaculizar la visión.
Mantenimiento
1. Pare el motor, coloque el freno de
estacionamiento y saque la llave del contacto
antes de efectuar ninguna operación de servicio,
reparación, mantenimiento o ajuste.
2. Preste especial atención al manejar la gasolina u
otros combustibles, ya que se trata de líquidos
inflamables y sus vapores son explosivos.
A. Utilice sólo un recipiente homologado.
B. Nunca retire la tapa de la gasolina o añada
combustible con el motor funcionando.
Espere a que el motor se enfríe antes de
repostar. No fume.
C. Nunca reposte la máquina en el interior de
un recinto.
D. Nunca guarde al máquina o el recipiente de
combustible en el interior de un recinto
donde haya llamas desnudas, como un
calentador de agua o un horno.
3. Nunca haga funcionar la máquina en un área
cerrada.
4. Mantenga los pernos y las tuercas apretados,
especialmente los pernos de sujeción de la
cuchilla. Mantenga el equipo en buen estado.
5. Nunca modifique los dispositivos de seguridad.
Revise el correcto funcionamiento de los
sistemas de seguridad antes de cada utilización.
6. Mantenga la máquina sin hierba, hojas, u otras
acumulaciones de escombros. Limpie los
derrames de aceite y de combustible. Antes de
guardar la máquina, espere a que se enfríe.
7. Si golpea algún objeto, detenga la máquina y
revise el equipo. Antes de volver a ponerla en
marcha, realice las reparaciones pertinentes.
8. Los componentes del colector de hierba están
sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que
podría dejar expuestas las piezas móviles o
permitir que se proyecten objetos. Revise
frecuentemente los componentes y, si fuera
necesario, reemplace con las piezas
recomendadas por el fabricante.
9. Las cuchillas de la cortadora están afiladas y
pueden cortar. antes de manipularlas, envuelva
la(s) cuchilla(s) o utilice guantes, y preste
especial atención.
Seguridad
5
10.
Utilice únicamente piezas de repuesto genuinas
para garantizar que se mantengan los estándares
originales.
11. Revise frecuentemente el funcionamiento de los
frenos. Ajuste y repare según sea necesario.
12. El ácido de la batería es venenoso y puede
producir quemaduras. Evite su contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Al trabajar con la batería,
proteja su cara, los ojos y la ropa.
13. Los gases de la batería pueden explotar.
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las llamas
lejos de la batería.
Nivel
de presión de sonido
Esta unidad tiene una presión de sonido continua
A-ponderada en el oído del operador equivalente a
90,0 dB(A), basado en medidas realizadas en
máquinas idénticas de acuerdo con el procedimiento
de la 81/1051/EEC.
Nivel
de potencia de sonido
Esta unidad tiene una potencia de sonido de
105 dB(A)/LWa, basado en las medidas realizas en
máquinas idénticas de acuerdo con los
procedimientos de la Directiva 84/538/EEC y
enmiendas.
Nivel
de vibración
Este aparato tiene un nivel de vibración máximo
afectando a las manos y al brazo de 2,23 m/s
2
y un
nivel de vibración afectando a todo el cuerpo de
0,12 m/s
2
, según medidas efectuadas en máquinas
idénticas de acuerdo con los procedimientos EN 1033
y EN 1032.
Seguridad
6
Cuadro
de pendientes
Lea todas las instrucciones de seguridad contenidas en las páginas 2 – 5.
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ARBOL, EDIFICIO, VALLA, POSTE, ETC.)
PLIEGUE POR LA LINEA APROPIADA
EJEMPLO: COMPARE EL
BORDE PLEGADO CON
LA PENDIENTE
°
°
°
Seguridad
7
Calcomanías
de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
EN EL GUARDABARROS
TRASERO
(Ref. pieza 98–3088)
EN LA CUBIERT
A DEL EJE DE ACCIONAMIENT
O
(Ref. pieza 98–1608)
       
    
  "!# 
      $

  "!# 
      $
 
  "!# 
8
Inspecciones antes del
funcionamiento
Cada vez, antes de utilizar el tractor, inspeccione lo
siguiente:
el nivel de combustible
el agua drenada del filtro de combustible
el nivel de aceite del motor
el nivel de líquido en el sistema de refrigeración
y la rejilla del radiador
los escombros en las (3) rejillas de admisión de
aire
los escombros en la zona del motor
los escombros en la cubierta del eje de
transmisión
el sistema de interbloqueo de seguridad
los frenos
En algunos de estos pasos será necesario abrir el capó
o que retirar los paneles laterales del tractor.
Apertura
del capó
Para abrir el capó:
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Deslice un destornillador en la parte derecha de
la ranura mostrada en la Figura 1, y empuje el
pestillo del capó hacia la izquierda.
3. Abra al máximo el capó.
m–3584
1
Figura 1
1. Ranura
para acceder al
pestillo del capó
PELIGRO
POTENCIAL
Si el tractor ha estado en funcionamiento,
las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Si se tocan las piezas calientes se pueden
sufrir quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar ninguna operación de
mantenimiento o de tocar las piezas
situadas debajo del capó.
Inspecciones antes del funcionamiento
9
Cierre
del capó
1. Comience a bajar el capó y levante la varilla de
apoyo.
2. Empuje hacia abajo el capó hasta que cierre el
pestillo.
m–3438
1
Figura 2
1. Varilla
de apoyo
Desmontaje
de los paneles
laterales
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Levante el capó.
3. Para retirar los paneles laterales:
A. Levante y gire toros los pestillos de los
paneles laterales 90
, o hasta que queden
alineados con la ranura (Fig. 3).
B. Tire de la parte superior del panel lateral
hacia Vd., hasta que los pestillos del panel
lateral pasen a través de la ranura.
C. Retire el panel lateral del tractor.
m–3318
1
2
Figura 3
1. Pestillo
del panel lateral
2. Ranura
PELIGRO
POTENCIAL
El ventilador y del eje de accionamiento en
movimiento pueden causar lesiones.
QUE PUEDE OCURRIR
Los dedos, las manos o las r
opas sueltas
pueden quedar atrapados por el ventilador
o el eje de accionamiento en movimiento.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No utilice el tractor sin los paneles laterales
y el capó correctamente colocados.
Mantenga los dedos, las manos y las ropas
lejos del ventilador y del eje de
accionamiento en movimiento.
Apague el motor y retire la llave antes de
realizar ninguna operación de
mantenimiento.
Inspecciones antes del funcionamiento
10
Adición
de combustible
El motor utiliza combustible diesel limpio y nuevo,
con un cetanaje mínimo de 40. Adquiera el
combustible en cantidades que puedan ser
consumidas en menos de 30 días para garantizar que
esté fresco.
Utilice combustible diesel de verano (No 2–D)
cuando trabaje a temperaturas superiores a –7° C
(20° F) y de invierno (No 1–D o una mezcla
No 1–D/2–D) a temperaturas inferiores a –7° C
(20° F). Cuando se utiliza el diesel de invierno a
bajas temperaturas se reduce el punto de inflamación
y el punto de fluidez, mejorando así la estabilidad y
reduciendo la posibilidad de que se produzca la
separación de los productos químicos del combustible
debido a las bajas temperaturas (aspecto ceroso que
podría atascar los filtros).
Cuando se utiliza el diesel de verano a temperaturas
por encima de –7° C (20° F) se prolonga la vida útil
de las piezas de la bomba.
Importante: No utilice queroseno o gasolina en
lugar de combustible diesel. De
hacerlo, se producirán daños en el
motor.
PELIGRO POTENCIAL
En ciertas condiciones, el carburante es
extremadamente inflamable y altamente
explosiva.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
el carburante puede causar quemaduras al
operador y a otras personas y causar daños
materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Utilice un embudo y llene el depósito de
combustible en el exterior, en un área
abierta y con el motor frío. Limpie el
carburante derramado.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada carburante hasta que
el nivel alcance de 6 mm a 13 mm (1/4 a
1/2 pulgada) por debajo de la parte inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío en
el depósito permitirá la dilatación del
combustible.
No fume nunca mientras maneja el
carburante y manténgase alejado de llamas
desnudas o de lugares donde una chispa
pudiera inflamar los vapor
es del
carburante.
Almacene el combustible en un recipiente
homologado y manténgalo fuera del alcance
de los niños. Nunca adquiera un suministro
de combustible para más de 30 días.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Limpie alrededor de la tapa del depósito de
combustible y saque la tapa. Utilizando un
embudo, agregue combustible hasta que el nivel
esté entre 6 mm y 13 mm (1/4 a 1/2 pulgadas) de
la parte inferior del cuello de llenado. Este
espacio vacío permitirá la expansión del
combustible. No llene completamente el
depósito.
Inspecciones antes del funcionamiento
11
3. Coloque firmemente la tapa del depósito. Limpie
el combustible derramado.
4. Si fuera posible, rellene el depósito después de
cada utilización, de esta forma se minimizará la
posible acumulación de productos de
condensación en el interior del depósito.
Drenaje
del agua del filtro de
combustible/separador de
agua
Antes de cada uso, se debe drenar cualquier
acumulación de agua del filtro de
combustible/separador de agua.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Abra el capó.
3. Retire el panel del lado izquierdo.
4. Abra la válvula de drenaje del filtro de
combustible/separador de agua y drene el agua
acumulada (Fig. 4).
Nota: Dado que el agua acumulada podría
mezclarse con el combustible diesel,
drene el filtro de combustible en un
recipiente apropiado y deséchelo de
forma adecuada.
1
m–3708
1
Figura 4
1. Válvula
de drenaje del
filtro de combustible
Inspecciones antes del funcionamiento
12
Inspección
del nivel de aceite
del motor
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 5) de forma que la suciedad no pueda
penetrar por el orificio de la varilla de nivel y
causar daños en el motor.
4. Saque la varilla de nivel de aceite y limpie el
extremo metálico (Fig. 6).
5. Introduzca completamente la varilla de nivel de
aceite en el tubo. Extraiga la varilla y observe el
extremo metálico. Si el nivel de aceite está cerca,
o por debajo, del orificio inferior de la varilla,
saque la tapa del llenador y añada aceite sólo
hasta alcanzar el orificio superior de la varilla de
nivel. (Consulte en la sección Aceite del motor,
en la página 30, el tipo de aceite y la viscosidad
adecuados para utilizar a distintas temperaturas).
6. Después de rellenar o de cambiar el aceite, cierre
el capó, ponga en marcha el motor, y hágalo
funcionar a ralentí durante 30 segundos. Apague
el motor. Espere 30 segundos y compruebe de n
uevo el nivel de aceite. Si fuera necesario, añada
aceite hasta alcanzar el nivel del orificio superior
de la varilla de nivel.
Importante: No llene en exceso el cárter de aceite
ya que podría causar daños en el
motor.
m–3741
1
2
Figura 5
1. Varilla
de nivel
2. T
apa del llenador
m–3742
1 Qt
Figura
6
1. Tapa
del llenador
Inspecciones antes del funcionamiento
13
Inspección
del sistema de
refrigeración
Inspección del refrigerante del radiador
El sistema de refrigeración está lleno de una
disolución de agua y un anticongelante permanente
etilenglicol al 50/50. Compruebe el nivel de
refrigerante al comienzo de cada día, antes de poner
en marcha al motor.
PELIGRO POTENCIAL
El refrigerante está caliente y a presión.
QUE PUEDE OCURRIR
Las pr
oyecciones de r
efrigerante caliente y
a presión pueden causar quemaduras
graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No saque la tapa del radiador para
inspeccionar el refrigerante. Siga las
instrucciones que aparecen a continuación.
No saque la tapa del radiador mientras el
motor esté caliente. Antes de sacar la tapa
del radiador, espere a que el motor se enfríe
durante 15 minutos, por lo menos, o hasta
que la tapa del radiador esté los
suficientemente fría como para tocarla con
la mano sin quemarse.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
2. Abra el capó.
3. Compruebe el nivel de refrigerante. Cuando el
motor está frío, el refrigerante debe estar entre
las dos líneas del depósito de reserva (Fig. 7).
1
2
3
4
m–3764
Figura 7
1. Tapa
del depósito de
reserva
2.
Depósito de reserva
3.
Línea de nivel máximo
(frío)
4.
Línea de nivel mínimo
(frío)
4. Si el nivel de refrigerante está bajo, saque la tapa
del depósito de reserva y añada una mezcla de
agua y un anticongelante permanente etilenglicol
al 50/50. NO LLENE EN EXCESO.
5. Coloque la tapa del depósito de reserva.
Inspección
en busca de
escombros
Importante: Si se hace funcionar el motor con
una rejilla para hierba obstruida y/o
con el carenado de refrigeración
desmontado, se producirán daños en
el motor debido al
sobrecalentamiento.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento, baje el
elevador del equipo y gire la llave de encendido
hasta la posición “STOP” para parar el motor.
Retire la llave.
Inspecciones antes del funcionamiento
14
2. Inspeccione las rejillas de admisión de aire (3)
(Fig. 8) en busca de escombros. Elimine los
escombros antes de cada uso y
, si fuera
necesario, durante el trabajo.
1
m–3412
Figura 8
Las flechas indican la trayectoria de admisión y
escape de aire
1. Rejillas
de admisión de
aire (1 de 3 representada)
1
m–3424
Figura
9
1. Rejilla
del radiador
3. La rejilla del radiador (Fig. 9) está situada entre
el radiador y el tablero de instrumentos del
tractor. Para retirarla, tire de ella hacia arriba
para liberarla de su ranura de retención. Limpie o
lave con agua los escombros acumulados en la
rejilla y vuelva a colocarla.
4. Los escombros pueden acumularse en la zona del
motor. Limpie las acumulaciones de escombros
con un cepillo o un soplador antes de cada
utilización.
Importante:
Es pr
eferible eliminar la suciedad
soplando con aire (Fig. 10), en vez de
lavarla con agua. Si se utiliza agua,
manténgala lejos de las partes
eléctricas.
m–3615
Figura 10
Importante:
NO UTILICE AGUA A AL
TA
PRESIÓN. El lavado con agua a
alta presión puede dañar el sistema
eléctrico o eliminar totalmente la
grasa del sistema.
5. La cubierta del eje de transmisión es una zona de
admisión de aire para la refrigeración del eje.
Elimine los escombros de esta cubierta antes de
utilizar el tractor (Fig. 11).
Inspecciones antes del funcionamiento
15
1
m–3436
Figura 1
1
1. Cubierta
del eje de
transmisión
Inspección
del sistema de
interbloqueo de seguridad
Inspeccione siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de utilizar el tractor. Las
instrucciones para la inspección del sistema de
interbloqueo de seguridad se encuentran en la sección
de Funcionamiento, en la página 16.
Inspección del freno
Consulte la sección Inspección y Ajuste del Freno, en
la página 35.
16
Operación
Piense
primero en la seguridad
Le
rogamos lea cuidadosamente todas las
instrucciones relativas a la seguridad contenidas en
las páginas 2–7. Esta información puede ayudarle a
evitar lesiones al operador, a su familia, a sus
animales domésticos o a personas que se encuentren
en las proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles
(Fig. 12).
m–3410
3
1
6
2
7
4
5
8
9
10
11
12
13
14
15
Figura 12
1. Acelerador
2. Interruptor
de toma de fuerza
(PTO)
3. Palanca
de ajuste del
asiento
4.
Indicador de la temperatura
del refrigerante del motor
5.
Palanca de elevación del
equipo
6.
Luces indicadoras
7.
Indicador de combustible
8.
Contador horario
9.
Interruptor de encendido
10.
Pedal del freno
11.
Palanca del freno de
estacionamiento
12.
Palanca selectora Alta-Baja
13.
Interruptor del control de
crucero
14.
Palanca de inclinación del
volante
15.
Pedal de control de la
tracción
Operación
17
Freno
de estacionamiento
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
pare la máquina o la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 12) y manténgalo
pisado.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento
(Fig. 12) y levante gradualmente el pie del pedal
del freno. El pedal del freno debe quedar en
posición oprimida (bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal del freno (Fig. 12). La palanca del
freno debe liberarse.
2. Suelte el pedal del freno.
Arranque
y parada
del motor
Arranque en clima templado
1. Siéntese en el asiento del tractor.
2. Pise el pedal del freno.
Nota: El motor no se pondrá en marcha a
menos que pise a fondo el pedal del
freno.
3. Oprima el interruptor PTO (toma de fuerza)
hasta la posición OFF (Fig. 13).
4. Coloque la palanca del acelerador en la posición
LENTA (SLOW) (Fig. 13).
5. Gire la llave de encendido en sentido horario
hasta la posición AVANCE (RUN) (Fig. 14). Se
encenderá el piloto.
6. Después de que se apague el piloto, gire la llave
de encendido hasta la posición ARRANQUE
(START). Cuando el motor arranque, suelte la
llave.
Importante: No utilice ciclos de arranque de más
de 30 segundos por minuto para
evitar el sobrecalentamiento del
motor de arranque.
7. Si el motor no arranca inmediatamente, coloque
la palanca de control en la posición RÁPIDO
(FAST) y gire la llave a la posición de
ARRANQUE (START).
Nota: Cuando se arranca el motor por
primera vez, y se acaba de repostar la
máquina después de haberse agotado
completamente el combustible, puede
que sea necesario utilizar ciclos de
arranque adicionales.
8. Coloque el acelerador en la posición LENTA
(SLOW) (si estuviera en la posición RÁPIDO
(FAST)) y, antes de aplicar la carga, espere a que
el motor se caliente durante unos minutos.
Operación
18
Arranque en clima frío
(Por debajo de –7C o 20F)
Nota: Utilice el aceite de motor adecuado a la
temperatura de arranque; consulte la
sección Aceite del motor, en la
página 30.
1. Arranque el motor con la palanca del acelerador
en la posición RÁPIDO (FAST).
Nota: No utilice el combustible sobrante de
la temporada de verano. Utilice
combustible diesel nuevo, con grado
de invierno.
m–3411
1
2
Figura 13
1. Acelerador 2. Interruptor
PT
O
m–3312
1
2
3
4
Figura
14
1. Parada
2. Avance
con las luces
3. A
vance (y bujía
incandescente)
4. Arranque
Parada
1. Coloque la palanca del acelerador en la posición
LENTA (SLOW) (Fig. 13).
2. Deje que el motor funcione unos momentos para
enfriarse.
3. Gire la llave de encendido hasta la posición
PARADA (STOP) (Fig. 14).
4. Cuando el tractor no esté siendo utilizado o se
deje desatendido, retire siempre la llave del
interruptor de arranque.
Funcionamiento
de
la toma de fuerza (PT
O)
El interruptor de toma de fuerza (PTO) engrana y
desengrana el embrague eléctrico.
Si la llave de encendido está en las posiciones de
AVANCE (RUN) o LUCES (LIGHTS) y la toma de
fuerza (PTO) está engranada, el piloto del PT
O estará
encendido. Cuando este piloto está encendido, actúa
como recordatorio de que el apero está activado y de
Operación
19
que el motor de arranque no girará mientras la PTO
esté engranada. Apague siempre la PTO antes de
abandonar el asiento de la máquina.
Engranaje de la toma de fuerza (PTO)
1. Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Coloque la palanca del acelerador en la posición
RÁPIDO (FAST).
Importante: Para conseguir el mejor
rendimiento, cuando el interruptor
de la toma de fuerza (PTO) esté
encendido trabaje con la máquina a
pleno gas.
3. Hale el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición ON (Fig. 15).
m–3264
1
2
Figura 15
1. Oprimido
(
desactivado-
desengranado)
2. Halado
(activado-engranado)
Desengranaje de la toma de fuerza (PTO)
1. Oprima el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición OFF.
Inspección
del sistema de
interbloqueo de seguridad
En que consiste el sistema de
interbloqueo de seguridad
El sistema de interbloqueo de seguridad ha sido
diseñado para impedir que el motor arranque, a
menos que:
El operador esté sentado en el asiento de la
máquina
El pedal del freno esté oprimido
La toma de fuerza (PTO) esté desactivada (OFF)
El sistema de interbloqueo de seguridad detendrá el
motor si el operador se levanta del asiento cuando el
pedal del freno no está siendo oprimido o cuando la
toma de fuerza (PTO) está activada (ON).
Prueba del sistema de interbloqueo de
seguridad
Pruebe siempre el sistema de interbloqueo de
seguridad antes de trabajar con la máquina. No
trabaje con la máquina si el sistema de interbloqueo
de seguridad no funciona correctamente. Si el sistema
no funciona de la forma que se describe a
continuación, póngase en contacto con un
Concesionario de Servicio Autorizado para que
reparen inmediatamente el sistema de seguridad.
1. Pise a fondo el pedal del freno. Hale el
interruptor de la toma de fuerza (PTO) hasta la
posición ON. Gire ahora la llave de encendido
hasta la posición ARRANQUE (START). El
motor de arranque no debería girar.
2. Oprima el interruptor de la toma de fuerza (PTO)
hasta la posición OFF y suelte el pedal del freno.
Gire ahora la llave de encendido hasta la
posición ARRANQUE (START); el motor de
arranque no debería girar.
3. Pise a fondo el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento. Oprima el interruptor PTO
hasta la posición OFF y levántese del asiento.
Operación
20
Gire ahora la llave de encendido hasta la
posición ARRANQUE (START). El motor de
arranque no debería girar.
4. Pise a fondo el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento. Oprima el interruptor de la
toma de fuerza (PTO) hasta la posición OFF.
Arranque el motor. Mientras el motor está
funcionando, libere el freno de estacionamiento
y levántese ligeramente del asiento; el motor
debería pararse.
5. Pise a fondo el pedal del freno, aplique el freno
de estacionamiento, oprima el interruptor PTO
hasta la posición OFF y arranque el motor. Hale
el interruptor PTO hasta la posición ON.
Levántese ligeramente del asiento; el motor
debería pararse.
Indicadores
y pilotos
Los pilotos (Fig. 16) se encienden cuando se activan
ciertos controles y cuando se producen averías
importantes que requieren su atención inmediata.
1 2 3 4 5 6
10 11
m–3341
7 8 9
Figura 16
1. Luz
de aviso de bajo nivel
de combustible
2.
Luz del freno de
estacionamiento
3.
Luz PT
O (toma de fuerza)
4.
Luz de la batería
5.
Luz de marcha atrás con
la PT
O activada
6.
Luz de presión del aceite
7.
Luz de control de crucero
8.
Luz de temperatura del
refrigerante
9.
Piloto de la bujía
incandescente
10.
Indicador de temperatura
del refrigerante del motor
11.
Indicador de combustible
Luz del freno de estacionamiento
Cuando la luz del freno de estacionamiento está
encendida, indica que el freno de estacionamiento ha
sido aplicado. Cuando el freno de estacionamiento
está aplicado, la máquina no se moverá.
Luz PTO (toma de fuerza)
Cuando la luz PTO (toma de fuerza) está encendida,
indica que el accesorio de la máquina está activado.
Antes de arrancar el motor, es necesario desengranar
el embrague PTO.
Luz de la batería
La luz de la batería estará encendida cuando la llave
esté en las posiciones A
VANCE (RUN) o LUCES
(LIGHTS) y la tensión de la batería esté por debajo
de 12,1 voltios o por encima de 15,0 voltios. Si la luz
se enciende a más RPM, es importante que revise la
batería y el sistema eléctrico de su máquina y que
corrija el problema.
Luz destellante de marcha atrás
Cuando la luz de marcha atrás comienza a destellar,
indica que la PTO está engranada y que el tractor está
funcionando marcha atrás.. Cuando la luz esté
destellando, mire hacia atrás y pr
este especial
atención al retroceder con la máquina. Tenga
especial cuidado con los niños y con los animales
domésticos .
Luz de presión del aceite
Cuando la luz del aceite está encendida, indica que la
presión de aceite del motor es baja. Después de que
arranque el motor, la luz debería apagarse. Mientras el
motor está funcionando, la luz se encenderá si la
presión de aceite desciende por debajo de un
determinado nivel de seguridad; pare
inmediatamente el motor y realice las reparaciones
pertinentes.
Operación
21
Luz de control de crucero
La luz de control de crucero indica que el sistema de
control de crucero está activado.
Luz de temperatura del refrigerante
La luz de temperatura del refrigerante indica si el
sistema de refrigeración del motor está
sobrecalentado. La luz le avisa que debe inspeccionar
el indicador de temperatura y respetar las
precauciones que se indican a continuación.
Indicador de temperatura del refrigerante
del motor
Este indicador muestra la temperatura del refrigerante
del motor. Si el indicador alcanza la zona roja,
desengrane la PTO y deje enfriar el motor mientras
éste sigue en funcionamiento.
Si el indicador no muestra un descenso en la
temperatura, pare el motor inmediatamente, limpie
las r
ejillas de admisión de aire y la rejilla del
radiador y/o realice las r
eparaciones pertinentes
.
Piloto de la bujía incandescente
El piloto de la bujía incandescente se enciende
cuando el interruptor de encendido está en la posición
AVANCE (RUN) o AVANCE CON LUCES (RUN
WITH LIGHTS), pero debe apagarse cuando el motor
esté funcionando.
Indicador del nivel de combustible
Este indicador muestra el nivel de combustible que
queda en el depósito
Luz de nivel de combustible bajo
La luz de nivel de combustible bajo se enciende
cuando el nivel de combustible está bajo.
Contador horario
El contador horario (Fig. 12) registra el tiempo de
funcionamiento del motor. Utilícelo para programar
los servicios de mantenimiento.
Operación
22
Conducción
hacia adelante y
hacia atrás
1. Pare el tractor.
Importante: No intente nunca cambiar de
marcha con el tractor en movimiento
ya que podría producirse daños en
la transmisión interna.
Importante: No fuerce la palanca de cambio.
Aplique una ligera pr
esión sobr
e el
pedal de control de la tracción
mientras cambia de marcha para
ayudar al engranaje de las marchas.
2. Cambie a las velocidades de avance alta “H” o
baja “L” con la palanca selectora Alta-Baja
(Fig. 12). Utilice la posición Baja para obtener
los mejores resultados de corte del césped y el
funcionamiento más suave con los accesorios.
Utilice la posición Alta para el transporte o en
aquellas condiciones que permitan el trabajo a
mayor velocidad.
PELIGRO POTENCIAL
Una velocidad excesiva en las pendientes
pueden provocar la pérdida del control o el
vuelco de la máquina.
QUE PUEDE OCURRIR
El vuelco de la máquina o la pérdida del
control pueden causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Nunca cambie a punto muerto mientras
corta el césped.
Nunca deje que el tractor se mueva
libremente en punto muerto o por las
pendientes.
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones del manual del operador y del
manual de instrucciones de la máquina
antes de comenzar.
3. Para conseguir los mejores resultados, coloque el
control del acelerador en la posición RÁPIDO
(FAST). (El control del acelerador regula las
revoluciones por minuto del motor).
4. Coloque el pie en el pedal de control de tracción
y pise lentamente la parte superior del pedal para
avanzar hacia adelante o la parte inferior del
pedal para ir hacia atrás (Fig. 17). Cuánto más
pise el pedal en cualquiera de las dos
direcciones, más rápido se moverá la máquina en
la dirección deseada.
5. Para reducir la velocidad, libere la presión sobre
el pedal de control de tracción y pise el pedal del
freno.
3
4
m–3258
2
1
Figura 17
1. Pedal
de control de
tracción
2.
Pedal del freno
3.
Hacia adelante
4.
Marcha atrás
Parada
de la máquina
Para parar la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, pise el pedal del freno, desengrane la toma
de fuerza (PTO), baje el elevador del accesorio y gire
la llave de encendido hasta la posición PARADA
(STOP). Si va a dejar la máquina desatendida, aplique
también el freno de estacionamiento; consulte la
sección Aplicación del freno de estacionamiento, en
la página 17. Recuerde retirar la llave del interruptor
de encendido.
Operación
23
PELIGRO POTENCIAL
Alguien podría mover o intentar conducir
el tractor mientras está desatendido.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los niños o las personas que se encuentren
de la zona pueden sufrir daños si utilizan el
tractor.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al dejar la máquina desatendida, retire
siempre la llave de encendido y aplique el
freno de estacionamiento, incluso si es sólo
por unos minutos.
Re–centrado
del volante
La servodirección no siempre devolverá el volante a
su posición centrada. En cuyo caso, el volante estará
descentrado cuando las ruedas delanteras regresen a la
posición recta.
Este no es un problema mecánico, pero si sucede con
su tractor y desea volver a centrar el volante, siga las
instrucciones siguientes:
1. Anote los grados de descentramiento del volante
y después gire a tope el volante en la dirección
contraria, hasta que las ruedas delanteras no
giren más.
2. Continúe girando el volante una cantidad igual a
los grados de descentramiento.
3. Gire ahora el volante en la dirección contraria
hasta que las ruedas delanteras estén rectas. El
volante estará centrado.
Servoelevador
del accesorio
El servoelevador del accesorio (Fig. 18) se utiliza
para subir y bajar los accesorios.
m–3258
1
Figura 18
1. Servoelevador
del
accesorio
Subida de los accesorios
1. Ponga en marcha el tractor.
2. Levante hacia ARRIBA la palanca del elevador
para subir el accesorio (Fig. 19). De esta forma
se levantará el accesorio y se mantendrá alzado.
PELIGRO POTENCIAL
Cuando el motor esté apagado, los
accesorios en posición alzada pueden
descender gradualmente.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Alguna persona de las proximidades puede
resultar herida durante el descenso del
accesorio.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Baje siempre el accesorio cada vez que
apague el tractor.
Operación
24
Bajada del accesorio
1. Ponga en marcha el tractor.
2. Empuje hacia ABAJO la palanca de elevación
para bajar el accesorio (Fig. 19).
1
2
Figura 19
1. Levante
la palanca hacia
arriba
2.
Baje la palanca hacia
abajo
Posición
del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Para ajustar, mueva la palanca lateralmente para
desbloquear el asiento (Fig. 20).
2.
Deslice el asiento hasta al aposición deseada y
suelte la palanca para bloquear la posición.
Importante: Antes de comenzar a trabajar,
cerciórese de que el asiento esté
bloqueado.
1
m–3320
Figura 20
1. Palanca
de ajuste
Operación
25
Faros
y luces de cola
Los faros y las luces de cola se encienden girando la
llave de encendido hasta la posición LUCES. Pueden
encenderse incluso cuando el motor no está
funcionando. Retire la llave si deja la máquina
desatendida, de forma que no sea posible encender las
luces con el motor apagado, descargando así la
batería.
m–3312
1
Figura 21
1. Luces
Posición
del volante inclinable
El volante dispone de cuatro inclinaciones posibles.
Coloque el volante en la posición que le permita
controlar mejor la máquina y en la que esté más
cómodo.
1. Levante la palanca de inclinación para liberar el
bloqueo (Fig. 22).
2. Incline el volante hasta la posición deseada y
suelte la palanca para que encaje y bloquee la
posición.
1
2
m–3259
Figura 22
1. Palanca
de inclinación
2. Volante
Operación
26
Utilización
del control de
crucero
El control de crucero se encuentra en un interruptor
(Fig. 23) situado en el parachoques derecho y su
función es mantener una posición fija de control de la
tracción sin necesidad de pisar el pedal. El control de
crucero sólo funciona cuando el tractor se mueve
hacia adelante.
m–3313
1
Figura 23
1. Control
de crucero
Activación del control de crucero
1. Comience a conducir el tractor, para ello
consulte la sección Conducción hacia adelante o
hacia atrás, en la página 22. Mientras mantiene
el pie firmemente en el pedal de control de
tracción, oprima el interruptor del control de
crucero (Fig. 23) hasta la posición FIJAR (SET).
De esta forma se bloquea el control de la
tracción en la posición deseada y se puede retirar
el pie del pedal de control de tracción. Se
mantendrá una posición del pedal uniforme.
2. El control de crucero dispone de una
característica de “aceleración”: Si se fijó la
velocidad del tractor en un valor diferente a la
velocidad máxima, se puede aumentar la
velocidad pisando el pedal de tracción tanto
como desee. Cuando suelte el pedal de tracción,
la máquina reasumirá automáticamente la
velocidad de crucero seleccionada previamente.
Desactivación del control de crucero
1. Mientras mantiene el pie firmemente en el pedal
de control de tracción, coloque el interruptor de
control del crucero (Fig. 12) en la posición OFF.
2. De esta forma se libera el ajuste del control de
tracción. Ahora, para hacer avanzar el tractor, se
deberá utilizar el control de tracción.
3. Parar paradas rápidas, solo tiene que pisar el
pedal del freno. De esta forma se desactiva
automáticamente el control de crucero y se
aplica al mismo tiempo el freno.
Importante: Si oprime accidentalmente el control
de crucer
o mientras el motor está
funcionando y el tractor no está en
movimiento, la máquina funcionará
a una velocidad parcial marcha
adelante y no funcionará marcha
atrás.
Para corregir esta situación, oprima
el interruptor del control de crucero
hasta la posición “OFF,” o pise el
pedal del freno para desactivar el
control de crucero.
Operación
27
La
dirección Smart T
urn
La dirección Smart Turn reduce automáticamente la
velocidad del tractor cuando se realizan giros muy
cerrados. La reducción en velocidad es directamente
proporcional al ángulo de giro, con un máximo de
reducción del 40% de la velocidad máxima. Esto le
permite realizar giros a mayor velocidad sin
necesidad de cambiar la posición del control de
velocidad. Después de realizado el giro, se reasumirá
automáticamente la velocidad original.
La dirección Smart Turn no afecta a la velocidad
del motor.
Este sistema ha sido ajustado en fabrica y no requiere
ninguna modificación.
PELIGRO POTENCIAL
Una velocidad excesiva durante los giros
puede provocar el vuelco de la máquina.
QUE PUEDE OCURRIR
Los accidentes causador por el vuelco de la
máquina pueden causar lesiones graves e
incluso la muerte.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No confíe únicamente en la dirección Smart
Turn para evitar accidentes durante los
giros.
Cuando trabaje en pendientes o en terrenos
abruptos, no fije el control del crucero a
alta velocidad.
Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones del manual del operador y del
manual de instrucciones de la máquina
antes de comenzar.
Empuje
manual de la máquina
Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
Nunca la remolque ya que la
transmisión podría sufrir daños.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la
llave de encendido hasta la posición PARADA
(STOP) para parar el motor.
2. Coloque la palanca selectora Alta-Baja en la
posición de punto muerto “N.” De esta forma
las ruedas traseras girarán libremente.
3. Después de mover la máquina, coloque de nuevo
la palanca en la posición Alta o Baja y aplique el
freno de estacionamiento.
28
Mantenimiento
Cuadro
de intervalos de servicio
Mantenimiento
Cada
utilización
5
Horas
25
Horas
50
Horas
100
Horas
200
Horas
Almace-
namiento
Aceite
de motor—comprobar el nivel
X X
Refrigerante del motor—comprobar el
nivel
X X
Rejilla del radiador—revisar en busca
de escombros*
X X
Freno—revisar X X
Sistema de seguridad—revisar
X X
(3) Rejillas de admisión de
aire—limpiar*
X X
Zona del motor—limpiar*
X X
Cubierta del eje de
transmisión—limpiar*
X X
Filtro de combustible—drenar agua
X X
Aceite del motor—cambiar
Inicial X X
Filtro del aceite del motor—cambiar
Inicial X X
Neumáticos—comprobar la presión
X X
Batería—comprobar el nivel de
electrólito
X X
Eje de transmisión—comprobar el
nivel de aceite
X
Eje de transmisión—cambiar el aceite
Inicial X X
Eje de transmisión—cambiar el filtro
de aceite
Inicial X X
Filtro de la servodirección—limpiar
Inicial X X
Lubricación X X
Correa de la PT
O (toma de
fuerza)—comprobar la tensión
Inicial X X
Filtro de aire del motor—cambiar*
X X
Correa del ventilador—revisar
X X
Radiador y mangueras—inspeccionar
X X
Superficies picadas—pintar
X X
Filtro de combustible—cambiar
X
Radiador—lavar y cambiar el
refrigerante (cada 400 horas o cada
2 años)
X
*
Con mayor frecuencia en condiciones polvorientas
Mantenimiento
29
PELIGRO POTENCIAL
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor.
QUE PUEDE OCURRIR
El arrancado accidental del motor puede lesionar gravemente al operador o a los
espectadores.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Aplique el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido
antes de realizar ninguna operación de mantenimiento.
Depurador de aire
Intervalos de
mantenimiento/Especificaciones
Limpie el cartucho del filtro de aire cada 25 horas.
Revise con más frecuencia (unas horas) si se trabaja
en condiciones extremadamente polvorientas o con
arena.
Reemplace el cartucho cada 100 horas de
funcionamiento, o una vez al año.
Desmontaje del cartucho del depurador
de aire
1. Abra las abrazaderas y saque la cubierta.
2. Saque el cartucho de la carcasa del depurador de
aire.
Figura 24
1. Carcasa
del depurador de
aire
2. Cartucho
3. Cubierta
4. Abrazaderas
Limpieza del cartucho del depurador de
aire
Limpie el cartucho golpeando ligeramente su extremo
con la empuñadura de un destornillador. Reemplace el
cartucho si estuviera dañado o muy sucio.
Instalación del cartucho del filtro de aire
1. Instale el cartucho en la carcasa.
2. Instale la cubierta y cierre las abrazaderas.
Mantenimiento
30
Aceite
del motor
Intervalos de
mantenimiento/Especificaciones
Cambio de aceite
Después de las primeras 50 horas de
funcionamiento.
Después de cada 100 horas de funcionamiento
Tipo de aceite: Aceite detergente de alta calidad, con
grado de servicio API “CD” o superior, para motores
diesel. Con los aceites recomendados no deben
usarse aditivos especiales.
Capacidad del cárter: 3,3 litros (3,5 quarts)
Viscosidad: Vea la tabla que aparece a continuación.
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Cambio/drenaje del aceite del motor
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
cinco minutos. De esta forma, el aceite se
calentará y será más fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado de
drenaje quede ligeramente más bajo que el lado
opuesto de la máquina, garantizando así que se
drenará todo el aceite. Desengrane la toma de
fuerza (PTO), aplique el freno de
estacionamiento y gire la llave de encendido
hasta la posición PARADA (STOP). Retire la
llave.
3. Abra el capó.
PELIGRO POTENCIAL
Las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes si el tractor ha estado
funcionando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las piezas calientes pueden producir
quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar el mantenimiento o de tocar las
piezas situadas debajo del capó.
4. Coloque una bandeja colectora debajo del
orificio de drenaje de aceite. Saque el tapón de
drenaje y vacíe completamente el aceite
(Fig. 25).
5. Coloque el tapón de drenaje y apriételo a un par
de 220 in–lbs.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
6. Saque la tapa del llenador del aceite (Fig. 26) y
rellene el motor con un aceite de motor de clase
CD, de alta calidad (vea el cuadro de
viscosidades).
Mantenimiento
31
Figura 25
1. Tapón
de drenaje
2.
Filtro de aceite
Figura
26
1. Tapa
del llenador de
aceite
7. Vuelva a colocar la tapa del llenador.
8. Arranque el motor, déjelo funcionar a ralentí
durante 5 minutos y después párelo
9. Espere 3 minutos y vuelva a comprobar el nivel
de aceite. Si fuera necesario, añada aceite hasta
alcanzar el nivel del orificio superior de la varilla
de nivel. No llene demasiado.
10. Inspeccione el sistema en busca de fugas.
Importante: No llene excesivamente el cárter de
aceite ya que podría causar daños al
motor.
Cambio del filtro de aceite del motor
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Cambie el filtro de aceite después de las primeras
50 horas de funcionamiento y, a partir de entonces,
cada 200 horas.
1. Drene el aceite del motor; consulte la sección
Cambio/drenaje del aceite, en la página 30.
2. Coloque una bandeja colectora debajo de la
bandeja de drenaje para recoger el aceite drenado
del filtro y de los conductos de aceite del motor.
3. Para desmontar, gire el filtro en sentido
antihorario.
Nota: Elimine el aceite según las normativas
vigentes. Recicle el aceite siguiendo
los códigos locales.
4. Antes de colocar el filtro, engrase ligeramente la
junta del filtro con aceite limpio y nuevo.
Enrosque el filtro a mano hasta que la junta
toque el adaptador del filtro de aceite. Apriete
de 1/2 a 3/4 de vuelta más.
5. Saque la tapa del llenador de aceite y rellene el
motor con un aceite de clase CD, de alta calidad
(vea el cuadro de viscosidades, en la página 30).
6. Vuelva a colocar la tapa del llenador.
7. Arranque el motor, déjelo funcionar a ralentí
durante 5 minutos y después párelo.
8. Espere 3 minutos y vuelva a comprobar el nivel
de aceite. Si fuera necesario, añada aceite hasta
alcanzar el nivel del orificio superior de la varilla
de nivel. No llene demasiado.
9. Inspeccione el sistema en busca de fugas.
Mantenimiento
32
Cambio
del refrigerante del
motor
PELIGRO
POTENCIAL
El refrigerante está caliente y a presión.
QUE PUEDE OCURRIR
Las pr
oyecciones de r
efrigerante caliente y
a presión pueden producir quemaduras
graves.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No saque la tapa del radiador mientras el
motor esté caliente. Antes de sacar la tapa
del radiador, espere siempre a que el motor
enfríe durante al menos 15 minutos o hasta
que la tapa del radiador esté lo
suficientemente fría como para tocarla con
la mano sin quemarse.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada. Desengrane la toma de fuerza (PTO),
aplique el freno de estacionamiento y gire la
llave de encendido hasta la posición PARADA
(STOP). Retire la llave.
2. Saque la tapa del radiador y la tapa del depósito
de reserva (Fig. 27).
1
m–3765
2
Figura 27
1. Tapa
del radiador
2. T
apa del depósito de
reserva
Nota: Si lo desea, puede sujetar una
manguera con un DI de 3/8 a cada una
de las dos válvulas de drenaje.
3. Abra las dos válvulas de drenaje del refrigerante
situadas en la parte inferior del radiador y deje
que el refrigerante fluya hasta la bandeja
colectora.
4. Llene lentamente el radiador con una mezcla de
agua y de anticongelante permanente etilenglicol
al 50/50. Llene completamente el radiador.
Coloque la tapa del radiador.
5. Llene lentamente el depósito de reserva hasta
que el nivel alcance la línea superior. NO
LLENE EN EXCESO. Coloque la tapa del
depósito de reserva.
6. Arranque el motor. Para purgar correctamente el
aire del sistema de refrigeración, aparque el
tractor en una pendiente, con las ruedas traseras
aproximadamente 152 mm (6 pulgadas) más
altas que las ruedas delanteras. Aplique el freno
de estacionamiento. Haga funcionar el motor
hasta que se caliente.
7. Aparque el tractor sobre una superficie nivelada
y, después de que el motor se haya enfriado,
vuelva a comprobar el nivel de refrigerante en el
depósito de reserva. Si fuera necesario, rellene
con refrigerante; consulte la sección Inspección
del sistema de refrigeración, en la página 13.
Mantenimiento
33
Engrase
y lubricación
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Engrase la máquina cada 50 horas de funcionamiento
o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con
más frecuencia si las condiciones de funcionamiento
son extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: Grasa multiusos.
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Limpie con un trapo los engrasadores. Asegúrese
de eliminar cualquier rastro de pintura de la parte
delantera de lo(s) engrasadore(s).
3. Conecte una pistola de lubricación al engrasador.
Bombee grasa hasta que comience a rebosar por
los cojinetes.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
1. Lubrique los husos izquierdo y derecho hasta
que la grasa comience a rebosar por los cojinetes
(Fig. 28).
2. Lubrique los pivotes del eje delantero (Fig. 28).
m–3240
Figura 28
PELIGRO POTENCIAL
El eje en movimiento puede causar lesiones.
QUE PUEDE OCURRIR
Los dedos, las manos, los pies, el pelo, etc.
pueden quedar atrapados por el eje.
Las r
opas sueltas pueden quedar atrapadas
por el eje.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
No trabaje con el tractor si la cubierta del
eje no está colocada.
Mantenga las manos y los pies lejos del eje
giratorio.
3. Abra la cubierta de mantenimiento del eje de
accionamiento situada en el túnel del tractor,
cerca del asiento, desenroscando los dos tornillos
que la sujetan, y levántela (Fig. 29).
1
m–3422
Figura 29
1. Cubierta
de
mantenimiento del eje de
accionamiento
Mantenimiento
34
4. Lubrique los tres engrasadores (Fig. 30).
m–3419
Figura 30
5. Vuelva a colocar la cubierta de seguridad.
6. Engrase el engrasador del pedal del freno
(Fig. 31).
m–3420
Figura 31
Presión
de los neumáticos
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Mantenga la presión de aire de los neumáticos
delanteros y traseros en los valores especificados.
Compruebe la presión en el vástago de la válvula
después de cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al mes, lo que ocurra primero (Fig. 32). Las
lecturas de presión son más exactas cuando los
neumáticos están fríos.
Presión: 12 psi (0,85 kPa) delantera y trasera
m–3319
1
Figura 32
1. Vástago
de la válvula
Mantenimiento
35
Freno
Aplique siempre el freno de estacionamiento cuando
detenga la máquina o la deje desatendida. Compruebe
el freno antes de cada utilización. Si el freno de
estacionamiento no agarra con firmeza, es necesario
ajustarlo.
Inspección del freno
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada, desengrane la toma de fuerza (PTO),
coloque la palanca selectora Alta-Baja en punto
muerto “N”, aplique el freno de estacionamiento
y gire la llave de encendido hasta la posición
PARADA (STOP) para parar al motor. Retire la
llave.
2. Las ruedas traseras deben bloquearse y derrapar
cuando intente empujar hacia adelante el tractor.
Se requiere un ajuste si las ruedas giran y no
bloquean; consulte la sección Ajuste del freno.
Ajuste del freno
El ajuste del freno está situado detrás de la cubierta
del lado izquierdo (Fig. 34). Si el freno de
estacionamiento no agarra con firmeza, es necesario
ajustarlo.
1. Inspeccione el freno antes de ajustarlo, consulte
la sección Inspección del freno.
2. Coloque la transmisión en punto muerto.
3. Pise el pedal del freno. Debe haber un recorrido
libre de 51 mm (2 pulg.) (Fig. 33) antes de que
el freno comience a engranar.
2”
m–3418
Figura 33
4. Gire la tuerca de ajuste del freno (Fig. 34) hasta
que se obtenga un recorrido libre de 51 mm
(2 pulg.).
1
m–3417
Figura 34
1. Tuerca
de ajuste del freno
Importante: No apriete excesivamente la tuerca
de ajuste.
Importante: Con el freno de estacionamiento
liberado, las ruedas traseras deben
girar libremente cuando se empuja
el tractor. Si no se puede conseguir
la acción de frenado y el libre giro de
las ruedas, contacte inmediatamente
con su concesionario de servicio
autorizado.
Mantenimiento
36
Depósito
de combustible
Drenaje del depósito de combustible
PELIGRO
POTENCIAL
En ciertas condiciones, el combustible es
extremadamente inflamable y altamente
explosivo.
QUE PUEDE OCURRIR
Un incendio o una explosión causados por
combustible pueden producir quemaduras
al operador y a otras personas y causar
daños materiales.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Drene el combustible del depósito cuando el
motor esté frío. Realice esta operación en
un área abierta. Limpie el combustible
derramado.
No drene nuca el combustible cerca de una
llama desnuda o donde una chispa pudiera
encender los vapores de combustible.
No fume nunca cigarrillos, puros o pipas
cerca del tractor.
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada para asegurarse de que drena todo el
combustible del depósito. Después, desengrane
la toma de fuerza (PTO), aplique el freno de
estacionamiento, baje el elevador del accesorio y
gire la llave de encendido hasta la posición
PARADA (STOP) para parar la máquina. Retire
la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible
(Fig. 35 & 36).
Importante: NO haga funcionar el motor hasta
que se consuma todo el combustible
y se pare, ya que la bomba del
inyector del motor requiere cierta
cantidad de combustible para su
lubricación.
m–3263
1
Figura 35
1. Válvula
de cierre de
combustible
1
2
3
m–2487
Figura
36
1. Abrazadera
de la
manguera
2. T
ubo de combustible
3.
Válvula de cierre de
combustible
3. Afloje la abrazadera de la manguera y deslícela
por el tubo de combustible alejándola de la
válvula de cierre del combustible (Fig. 36).
4. Saque el tubo de combustible de la válvula de
cierre (Fig. 36). Al desconectar la manguera de
la válvula, puede salir algo de combustible. Para
asistir al drenaje del combustible en un
recipiente, sujete una manguera con un DI de
5/16 a la válvula ID. Abra la válvula y deje que
el combustible se vacíe en una lata o en una
bandeja colectora. Deseche correctamente el
combustible.
Importante: No gire o desenrosque la válvula de
cierre del combustible.
Mantenimiento
37
5. Coloque el tubo de combustible en la válvula de
cierre. Deslice la abrazadera de la manguera
acercándola a la válvula para sujetar el tubo de
combustible (Fig. 36). En general, la válvula de
cierre del combustible debe dejarse abierta,
excepto durante las operaciones de
mantenimiento en el sistema de combustible o
cuando se transporta el tractor en un remolque.
Filtro
de combustible
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Cambie el filtro de combustible cada 200 horas de
funcionamiento.
Cambio del filtro de combustible
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Cierre la válvula de cierre del combustible
situada en el depósito de combustible
(Fig. 35 y 36).
3. Abra el capó.
4. Drene el combustible del filtro de combustible
en un recipiente adecuado y deséchelo
correctamente.
5. Desmonte el filtro de combustible con una llave
y limpie la superficie de montaje.
6. Lubrique la junta del nuevo filtro con aceite de
motor limpio. Enrosque a mano el nuevo filtro
hasta que la junta toque la carcasa, y después
apriete 1/2 vuelta más.
7. Abra la válvula de cierre del combustible situada
en el depósito de combustible (Fig. 35 y 36).
8. Arranque el motor y revise el sistema en busca
de fugas.
Figura 37
1. Válvula
de drenaje del
filtro de combustible
2.
Receptáculo del filtro de
combustible
Mantenimiento
38
Convergencia
de las ruedas
delanteras
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
El correcto mantenimiento de la conver
gencia de las
ruedas delanteras es muy importante para la seguridad
del operador, para el funcionamiento de la dirección
Smart Turn y para facilitar el uso de la máquina. Si
comienza a notar un desgaste desigual de las ruedas,
marcas de arrastre en el césped o dureza en la
dirección, es posible que se requiera un ajuste.
Compruebe la convergencia cada 100 horas de
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda
primero (Fig. 38).
Mantenga el siguiente valor de conver
gencia en las
ruedas delanteras: 3,5 – 6,5 mm (1/8 – 1/4 pulg.).
Medida de la convergencia
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Gire las ruedas hasta colocarlas rectas.
3. Empuje hacia afuera la parte delantera de las
ruedas para eliminar cualquier flojedad en el
varillaje.
4. Mida la distancia entre las ruedas delanteras a la
altura del huso (en la parte delantera y trasera de
las ruedas) (Fig. 38).
5. La medida en la parte delantera debe ser de 3 a
6 mm (1/8 a 1/4 de pulg.) menor que la medida
en la parte trasera. Si se requiere un ajuste, siga
las instrucciones de la sección Ajuste de la
convergencia, en la página 38.
m–3421
Figura 38
1
2
1
2
m–3397
Figura 39
1. Contratuerca 2. Barra
de la dirección
Ajuste de la convergencia
1. Afloje las contratuercas de los extremos de las
varillas de dirección (Fig. 39).
2. Gire las dos varillas de dirección en una cantidad
igual para ajustar la convergencia en un valor
entre 3 y 6 mm (1/8 a 1/4 pulg.).
3. Sujete con una llave el extremo de cada biela y
apriete la contratuerca con una segunda llave.
Mantenimiento
39
Importante: Asegúrese de que la superficie plana
de la parte superior del extremo de
la biela delantera está paralela a la
parte inferior del brazo de dirección
(Fig. 40).
m–3583
1
22
Figura 40
V
ista desde la parte delantera del tractor
, mirando
hacia el extremo de la biela
1. Así 2. Así
no
4. Vuelva a comprobar la conver
gencia; consulte la
sección Medida de la convergencia, en la
página 38.
Líquido
del eje de transmisión
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Compruebe el nivel de líquido antes de cada
utilización. Cuando el eje de transmisión esté frío,
mantenga el nivel de líquido dentro de los límites de
la varilla de nivel adecuados para el funcionamiento.
Tipo de líquido: Aceite detergente SAE 10W–30
(grado de servicio API SG, SH o superior)
Comprobación del nivel de líquido
1. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada.
2. Incline el asiento hacia arriba.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de la
transmisión (Fig. 41) de forma que no entre
suciedad en el orificio de llenado, lo que podría
causar daños en el eje de transmisión.
m–3260
1
Figura 41
1. Varilla
de nivel de la
transmisión
4. Extraiga la varilla de nivel de la transmisión y
limpie el extremo metálico (Fig. 41).
5. Introduzca completamente la varilla de nivel en
el tubo de llenado (Fig. 6). Extraiga la varilla de
nivel y mire el extremo metálico. Cuando el eje
de transmisión esté frío, el nivel de aceite debe
Mantenimiento
40
estar dentro de los límites adecuados para el
funcionamiento, por debajo de la línea de
LLENO (FULL) de la varilla de nivel (Fig. 42).
6. Si el nivel de aceite está bajo, vierta lentamente
suficiente aceite detergente SAE 10W–30 por el
tubo de llenado hasta alcanzar la línea de
LLENO (FULL).
Importante:
No sobr
epase la línea de LLENO o el
aceite podría rebosar.
m–2467
1
2
Figura 42
1. Límites
de
funcionamiento
2. Línea
de LLENO (FULL)
Cambio del aceite del eje de transmisión
Cambie el aceite del eje de transmisión después de las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, cada
200 horas.
Tipo de líquido: Aceite detergente SAE 10W–30
(grado de servicio API SG, SH o superior)
Capacidad del eje de transmisión:
Capacidad total del sistema: 7,0 qts.
Capacidad aproximada de llenado: 4,5 qts.
1. Haga funcionar el tractor para calentar el aceite
del eje de transmisión.
2. Aparque la máquina sobre una superficie
nivelada para asegurarse de que drena todo el
aceite. Después desengrane la toma de fuerza
(PTO), aplique el freno de estacionamiento, baje
el elevador del accesorio y gire la llave de
encendido hasta la posición PARADA (STOP)
para parar la máquina. Retire la llave.
3. Coloque una bandeja debajo del orificio de
drenaje del eje de transmisión. Retire el tapón
para abrir el drenaje (Fig. 43).
4. Cuando se haya drenado completamente el
aceite, vuelva a colocar el tapón.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de
reciclaje homologado.
m–3322
1
Figura 43
1. Tapón
de drenaje del eje
de transmisión
5. Cambie el filtro del eje de transmisión; consulte
la sección Cambio del filtro del eje de
transmisión, en la página 41.
6. Vierta lentamente la cantidad especificada de
aceite en el tubo de llenado (Fig. 41).
7. Arranque el motor y déjelo funcionar durante
30 segundos a ralentí alto, gire varias veces el
volante para llenar el filtro y los conductos
hidráulicos y después apague el motor.
8. Compruebe el nivel de líquido; consulte la
sección Comprobación del nivel de líquido del
eje de transmisión, en la página 39. Añada
lentamente más aceite hasta que el nivel alcance
la marca de LLENO (FULL) en la varilla de
nivel.
Mantenimiento
41
Cambio del filtro del eje de transmisión
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Cambie el filtro del eje de transmisión después de las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, cada
200 horas.
1. Drene el aceite del eje de transmisión; consulte
la sección Cambio/drenaje del líquido del eje de
transmisión, en la página 40.
2. Desmonte el filtro del eje de transmisión y
limpie la superficie de la junta del adaptador del
filtro (Fig. 44).
3. Aplique una capa ligera de aceite nuevo en la
junta de goma del filtro de recambio (Fig. 44).
1256
1
2
3
Figura 44
1. Filtro
del eje de
transmisión
2. Junta
3. Adaptador
4. Coloque el filtro de repuesto en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en sentido horario hasta que
la junta de goma toque el adaptador del filtro y
después apriételo 3/4 de vuelta más (Fig. 44).
5. Llene el eje de transmisión con el tipo adecuado
de aceite nuevo; consulte la sección
Cambio/drenaje del líquido del eje de
transmisión, página 40.
Limpieza del filtro de la servodirección
El filtro de la servodirección debe limpiarse a las
primeras 50 horas y, a partir de entonces, a intervalos
de 200 horas. Le rogamos solicite la limpieza del
filtro a su concesionario de servicio autorizado.
Fusibles
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
El sistema eléctrico está protegido por fusibles que no
requieren mantenimiento. Sin embargo, si se funde un
fusible, revise la pieza y el circuito en busca de
averías o cortocircuitos. Para cambiar un fusible,
sáquelo de la caja de fusibles (Fig. 45).
m–3316
4
3
2
1
Figura 45
1. F1;
principal–30 amp
2.
F2; circuitos de arranque
y del temporizador de la
bujía incandescente –
15 amp
3.
F3; tablero de
instrumentos,
interbloqueo, control de
crucero–10 amp
4.
F4; faros y luces de
cola–10 amp
Mantenimiento
42
Faros
Especificación: Bombilla # 1156 de tipo automóvil
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Abra el capó. Saque los conectores de los dos
terminales del zócalo de la bombilla.
3. Gire el zócalo de la bombilla 1/4 de vuelta en
sentido antihorario y sáquelo del reflector
(Fig. 46).
4. Oprima y gire la bombilla en sentido antihorario
hasta que no gire más (aprox. 1/4 de vuelta) y
saque la bombilla del zócalo (Fig. 47).
1
2
3
4
4
5
5
Figura 46
1. Zócalo
de la bombilla
2. Reflector
3. Lengüetas
4. Ranuras
5. Terminales
Instalación de la bombilla
1. En la parte lateral de la base de la bombilla hay
unos pasadores metálicos. Alinee estos
pasadores con las ranuras del zócalo de la
bombilla e introduzca la base en el zócalo
(Fig. 47). Oprima y gire la bombilla en sentido
horario hasta que no gire más.
1
2
3
4
2
4
Figura 47
1. Bombilla
2. Pasadores
metálicos
3.
Zócalo de la bombilla
4. Ranuras
2. El zócalo de la bombilla tiene dos lengüetas
(Fig. 46). Alinee las lengüetas con las ranuras
del reflector, introduzca el zócalo de la bombilla
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en sentido
horario hasta que se detenga.
3. Introduzca los conectores en los terminales del
zócalo de la bombilla.
Mantenimiento
43
Luces
de cola
Bombilla: GE 193
Desmontaje de la bombilla
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Saque los dos tornillos.
3. Extraiga las lentes lo suficiente como para poder
desmontar el zócalo de la bombilla.
4. Saque la bombilla del zócalo.
1
m–3321
2
3
3
Figura 48
1. Lentes
2. Tornillos
3. Bombilla
4. Zócalo
Instalación de la bombilla
Invierta el procedimiento de desmontaje de la
bombilla.
Batería
Intervalos de
mantenimiento/especificaciones
Compruebe el nivel de electrólito de la batería cada
25 horas. Mantenga siempre la batería limpia y
completamente cargada. Utilice una toalla de papel
para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de
la batería están oxidados, límpielos con una
disolución de cuatro partes de agua y una parte de
bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa
en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tamaño de la batería: 12 v, 495 Amp de arranque en
frío a 0 F.
Tamaño 45.
Comprobación del nivel de electrólito
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Abra el capó.
PELIGRO POTENCIAL
Las piezas situadas debajo del capó estarán
calientes si el tractor ha estado
funcionando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las piezas calientes pueden producir
quemaduras.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Espere a que el tractor se enfríe antes de
realizar el mantenimiento o de tocar las
piezas situadas debajo del capó.
3. Levante la tapa de las celdas para revisarlas. El
nivel de electrólito debe alcanzar la parte inferior
del tubo (Fig. 49). No deje que el nivel
descienda por debajo de las placas.
Mantenimiento
44
4. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la
cantidad necesaria de agua destilada; consulte la
sección Añadir agua a la batería.
5. Si el nivel de líquido es correcto, coloque la tapa
de las celdas en la batería.
1
Figura 49
1. Parte
inferior del tubo de
la celda de la batería
Añadir agua a la batería
Importante: Utilice únicamente agua destilada
El mejor momento para añadir agua a la batería es
justo antes de comenzar a trabajar con la máquina, de
esta forma, el agua podrá mezclarse perfectamente
con la disolución de electrólito.
1. Limpie la parte superior de la batería con una
toalla de papel.
2. Levante la tapa de la batería (Fig. 49).
3. Vierta lentamente agua destilada en cada una de
las celdas de la batería hasta que el nivel alcance
la parte inferior del tubo (Fig. 49).
Importante: No llene en exceso la batería ya que
el electrólito (ácido sulfúrico) puede
corroer y causar graves daños en el
chasis.
4. Coloque la tapa de las celdas en la batería.
Desmontaje de la batería
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Abra el capó.
3.
Desmonte las ménsulas de sujeción de la batería
(Fig. 50).
4. Desconecte el cable negativo (negro) de la
clavija de la batería (Fig. 50).
5. Desconecte el cable positivo (rojo) de la clavija
de la batería (Fig. 50).
6. Desmonte la batería levantándola y sacándola del
compartimiento del motor.
Importante: Mantenga siempre la batería en
posición vertical para evitar que se
derrame el ácido.
PELIGRO POTENCIAL
Los terminales de la batería podrían hacer
cortocircuito con las piezas metálicas del
tractor.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Las chispas podrían encender los gases de
la batería.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Al desmontar o instalar la batería, no deje
que los terminales de la misma toquen
ninguna pieza metálica del tractor.
Mantenga siempre bien colocadas las
ménsulas de sujeción para sujetar la
batería.
Mantenimiento
45
1
2
3
m–3766
Figura 50
1. Cable
negativo (negro)
2.
Cable positivo (rojo)
3.
Ménsula de sujeción
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en el chasis (Fig. 50).
2. Instale las ménsulas de sujeción de la batería.
3. Conecte y apriete el cable positivo (rojo) a la
clavija positiva (+) de la batería (Fig. 50).
4. Conecte y apriete el cable negativo (negro) a la
clavija negativa (-) de la batería (Fig. 50).
Carga de la batería
Importante: Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad
de 1,260). Esto es de especial
importancia para evitar daños en la
batería si la temperatura desciende
por debajo de 32°F (0°C).
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 44.
2. Compruebe el nivel de electrólito; consulte la
sección Comprobación del nivel del electrólito,
en la página 43, pasos 2 – 4.
3. Saque la tapa de las celdas de la batería y
conecte un cargador de baterías de 3– a 4–amp a
las clavijas de la batería. Cargue la batería a una
razón de 4 amp o menos durante 4 horas
(12 voltios). No sobrecargue la batería. Después
de que la batería esté completamente cargada,
coloque la tapa de las celdas.
PELIGRO POTENCIAL
El proceso de carga de la batería produce
gases.
LO QUE PUEDE SUCEDER
Los gases de la batería pueden explotar.
COMO EVIT
AR EL PELIGRO
Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
llamas lejos de la batería.
4. Instale la batería en el chasis; consulte la sección
Instalación de la batería, en la página 45.
Mantenimiento
46
Diagrama
de cableado
FUEL
SENDER
ORBK
HEADLIGHT HARNESS
P
BK
P
W
OR
F4
10A
BK BK
GN
REAR HARNESS
CRUISE SWITCH
TAIL LIGHTS
OR
B
A
E
C
Y
D
BN
SW8
(MOMENTÁNEO)
6
5
3
2
OR
GN
MAGNET
L2
VIO
BRAKE IS DEPRESSED
SWITCH OPENS WHEN
(CRUISE DISENGAGE SWITCH)
SW7
Y
BN
GN
BU
SW6
(PARK SWITCH)
LEVER IS ENGAGED
WHEN PARKING BRAKE
PARK SWITCH CLOSES
BK
CLUTCH
PTO
BK
METER
HOUR
+-
BK
P
BN
(PTO SWITCH)
SW3
8
7
4
5
2
1
IN OFF POSITION
PTO SWITCH IS SHOWN
BRAKE IS DEPRESSED
BRAKE SWITCH CLOSES WHEN
(BRAKE SWITCH)
SW2
BK
GY
BN
P
BK
VIO
W
OR
GY
BK
BN
Y
BK
A
E
P
F
B
A
C
CRUISE MODULE
95-3029
MOMENTARY 3 AND 2 CONNECTED 5 AND 6 CONNECTED
ON 3 AND 2 CONNECTED
OFF NO CONNECTION
CRUISE SWITCH OPERATION
K
J
D
GY
VIO
W
OR
WARNING LIGHT HARNESS
GLOW PLUGS
BATTERY
PTO
CRUISE
MOVED TO REVERSE
CLOSES WHEN HYDRO
REVERSE SWITCH
I
G
S
L
LAMP
#194
W
BK
(REVERSE SWITCH)
SW5
GAUGE
FUEL
W
1
FUEL
BN
H
B
G
BU
GN
Y
PARK
OIL
TEMP
C
T
REVERSE
T
BN
BU
GN
Y
T
P
GY
W
6
COMPARATOR
VOLTAGE
PN 94-7614
ELECTRONICS MODULE
4
1
3
2
5
OSCILLATOR
B+
BK
OR
P
Y
BK
OR
GY
GN
Y
P
BK
TRACTION LEVER IS
Mantenimiento
47
Diagrama de cableado
RELAY)
(STARTER
FUSIBLE LINK
-+
I
L
B
ALTERNATOR
W
GY
R
BU
P
P
MODULE
TIMER
GLOW PLUG
1
5
6
4
STARTER
B
ST
FUSIBLE LINK
OR
TEMP SWITCH
Y
GND
BK
GND
BK
GLOW PLUGS
GY
(GLOW PLUG RELAY)
K4
4
5
3
2
1
P
ROSA
R
T
VIO
ROJO
TAN
VIOLETA
W
Y
AMARILLO
BLANCO
NEGRO
MARRÓN
AZUL
VERDE
CÓDIGO DE COLORES DE LOS CABLES
GRIS
NARANJA
RR
F2
15A
R
GN
OR
LOCATIONS VEIWED FROM BACK.
IGNITION SWITCH TERMINAL
BU
P
F1
30A
BK
BN
BU
GN
GY
S
R
5
B
L
B
I
SW4
START--------------B I R S
RUN---------------B I R
RUN/LIGHTS----------B I R L
OFF-----------NO CONNECTION
(IGNITION SWITCH)
SL
RI
4
3 1 2
(SEAT SWITCH)
SW1
F3
10A
PKOR BU
BU
THE SEAT
WHEN OPERATOR IS IN
SEAT SWITCH IS CLOSED
GAUGE
TEMP
P
BK
I
G
S
L
LAMP
#194
T
GND
TEMP SENDER
OIL PRESS
GN
GND
BK
GN BU
T
(SEAT RELAY)
K3
4
5
3
2
1
BK
OR
(INTERLOCK RELAY)
K2
4
5
3
2
1
K1
4
5
3
2
1
BK VIO
SOLENOID
FUEL
GND
Y
OR
P
Y
BK
OR
GY
GN
Y
P
BK
Mantenimiento
48
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), aplique el
freno de estacionamiento, baje el elevador del
accesorio y gire la llave de encendido hasta la
posición de PARADA (STOP) para parar el
motor. Retire la llave.
2. Limpie los recortes de hierba, la suciedad y la
mugre de las piezas externas de toda la máquina,
especialmente del motor. Limpie los escombros
de las (3) rejillas de admisión de aire, la rejilla
del radiador y la cubierta del eje de transmisión;
consulte la sección Inspección en busca de
escombros, en la página 13.
Importante: La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. NO LAVE
LA MÁQUINA A PRESIÓN. El
lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar la grasa
necesaria para la lubricación en los
puntos de fricción. No utilice
demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el
motor y la batería.
3. Efectúe todas las operaciones de mantenimiento
necesarias para el almacenamiento de la
máquina; consulte el Cuadro de Intervalos de
Mantenimiento, en al página 28.
4. Saque la batería del chasis, compruebe el nivel
de electrólito y cár
guela completamente;
consulte la sección Batería, en la página 43.
Durante el período de almacenamiento, no
conecte los cables de la batería a las clavijas de
la batería.
Importante: La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y
sufra daños a temperaturas por
debajo de 32°F (0°C). Una batería
completamente cargada mantiene su
carga durante aproximadamente
50 días a temperaturas inferior
es a
los 40°F (4°C). Si se prevé que la
temperatura estará por encima de
los 40°F (4°C), compruebe el nivel de
agua en la batería y cárguela cada
30 días.
5. Para almacenamientos a largo plazo (más de
90 días), drene el combustible; consulte la
sección Drenaje del depósito de combustible, en
la página 36. Deseche el combustible según las
normativas vigentes. Recicle según los códigos
locales.
Importante: NO haga funcionar el motor hasta
que se consuma todo el combustible
y se pare, ya que la bomba del
inyector del motor requiere cierta
cantidad de combustible para su
lubricación.
6. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y
tornillos. Repare o reemplace las piezas
defectuosas o dañadas.
7. Pinte las superficies que estén arañadas o donde
esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en
su concesionario de servicio autorizado.
8. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco
y limpio. Saque la llave del interruptor de
encendido y guárdela en un lugar seguro y que le
sea fácil recordar. Cubra la máquina para
protegerla y para conservarla limpia.
49
Localización de averías
PROBLEMA CAUSAS
POSIBLES
ACCIÓN CORRECTIV
A
El estárter no gira.
1. PT
O encendida.
1.
Apagar la PT
O.
g
2.
No se está pisando el freno o el freno
de estacionamiento no está aplicado.
2.
Aplicar el freno de estacionamiento.
3.
El operario no está sentado.
3.
Sentarse en el asiento.
4.
Conexiones eléctricas corroídas o
flojas.
4.
Revisar los contactos en las
conexiones eléctricas.
5.
Fusible fundido o flojo.
5.
Apretar o reemplazar el fusible.
6.
Relé o interruptor defectuoso.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Batería descargada.
7.
Cargar la batería o reemplazarla
8.
Sistema de interbloqueo de
seguridad averiado.
8.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
9.
Estárter o solenoide del estárter
defectuoso.
9.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
10.
Piezas internas del motor
agarrotadas.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El motor gira, pero no
arranca.
1.
Procedimiento de arranque
incorrecto
1.
Consultar la sección Arranque y
parada del motor
, en la página 17.
aaca
2.
Depósito de combustible vacío.
2.
Repostar con combustible nuevo.
3.
Válvula de cierre del combustible
cerrada.
3.
Abrir la válvula de cierre de
combustible.
4.
Suciedad o agua contaminado el
combustible; combustible rancio o
combustible del tipo incorrecto en el
sistema.
4.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir combustible
nuevo.
5. T
ubo de combustible obstruido.
5.
Limpiar o reemplazar
.
6.
El relé reductor no recibe energía, o
el solenoide de combustible no
funciona.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Aire en el combustible
7.
Purgar las boquillas de inyección e
inspeccionar las conexiones de las
mangueras y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en busca de
fugas de aire.
8.
Bujías incandescentes inoperantes.
8.
Revisar los fusibles, las bujías
incandescentes y el cableado.
Localización de averías
50
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor gira, pero no
arranca (continuación).
9. V
elocidad de giro insuficiente.
9.
Revisar la batería, la viscosidad del
aceite y el motor de arranque
(Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio
autorizado).
10.
Filtro del depurador de aire sucio.
10.
Limpiar o reemplazar
.
11.
Baja compresión.
11.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
12.
Boquillas de inyección defectuosas.
12.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
13.
Filtro de combustible obstruido.
13.
Cambiar el filtro de combustible.
14.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
14.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
15.
Bomba de inyección defectuosa.
15.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
16.
Combustible de grado incorrecto
para el clima frío.
16.
Drenar el sistema de combustible y
cambiar el filtro de combustible.
Añadir combustible nuevo del grado
adecuado para la temperatura
ambiente.
El motor arranca, pero
no sigue funcionando.
1. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
osgueucoado
2.
Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
2.
Drenar y lavar el sistema de
combustible y añadir combustible
nuevo.
3.
Filtro de combustible obstruido.
3.
Cambiar el filtro de combustible.
4.
Bomba de combustible defectuosa.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Aire en el combustible.
5.
Purgar las boquillas de inyección e
inspeccionar las conexiones de las
mangueras y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en busca de
fugas de aire.
6.
Combustible de grado incorrecto
para el clima frío.
6.
Drenar el sistema de combustible y
cambiar el filtro de combustible.
Añadir combustible nuevo del grado
adecuado para la temperatura
ambiente.
El motor funciona, pero
golpetea o falla.
1.
Suciedad o agua contaminado el
combustible; combustible rancio o
combustible del tipo incorrecto en el
sistema.
1.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir combustible
nuevo.
2.
El motor se sobrecalienta.
2. V
er “El motor se sobrecalienta”.
Localización de averías
51
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor funciona, pero
golpetea o falla
(continúa).
3.
Aire en el combustible.
3.
Purgar las boquillas de inyección e
inspeccionar las conexiones de las
mangueras y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en busca de
fugas de aire.
4.
Boquillas de inyección defectuosas.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Baja compresión
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
6.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Excesiva acumulación de carbón.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
8.
Desgaste o daños internos.
8.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El motor no funciona a
ralentí.
1. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
ae t
2.
Suciedad o agua contaminado el
combustible; combustible rancio o
combustible del tipo incorrecto en el
sistema.
2.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir combustible
nuevo.
3. T
ornillo de ajuste de la velocidad de
ralentí mal ajustado.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
4.
Bomba de combustible defectuosa.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
6.
Filtro del depurador de aire sucio.
6.
Limpiar o cambiar
.
7.
Filtro de combustible obstruido.
7.
Cambiar el filtro de combustible.
8.
Aire en el combustible.
8.
Purgar las boquillas de inyección e
inspeccionar las conexiones de las
mangueras y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en busca de
fugas de aire.
Localización de averías
52
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El motor se
blit
1.
Se requiere más refrigerante.
1.
Inspeccionar y añadir refrigerante.
sobrecalienta.
2.
Las (3) rejillas de admisión de aire
están sucias.
2.
Limpiar después de cada utilización.
3.
Restricción en el flujo de aire al
radiador.
3.
Inspeccionar y limpiar la rejilla del
radiador después de cada uso.
4.
Nivel de aceite en el cárter
incorrecto.
4.
Llenar o drenar hasta la marca de
lleno.
5.
Carga excesiva.
5.
Reducir la carga; utilizar una
velocidad de avance más reducida.
6. T
ermostato defectuoso.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Correa del ventilador floja o rota.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
8.
Se utiliza un combustible incorrecto.
8.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir combustible
nuevo.
9.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
9.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
10.
Bomba de refrigeración defectuosa.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El motor pierde
potencia.
1.
Nivel de aceite en el cárter
incorrecto.
1.
Llenar o drenar hasta la marca de
lleno.
pote c a
2.
Filtro del depurador de aire sucio.
2.
Limpiar o cambiar
.
3.
Suciedad o agua contaminado el
combustible; combustible rancio o
combustible del tipo incorrecto en el
sistema.
3.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir combustible
nuevo.
4.
El motor se sobrecalienta.
4. V
er “El motor se sobrecalienta.”
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
6. V
entilación del depósito de
combustible obstruida.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Carga del motor excesiva.
7.
Reducir la velocidad de avance.
8.
Aire en el combustible.
8.
Purgar las boquillas de inyección e
inspeccionar las conexiones de las
mangueras y las piezas de sujeción
situadas entre el depósito de
combustible y el motor en busca de
fugas de aire.
9.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
9.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
10.
Bomba de inyección defectuosa.
10.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
Localización de averías
53
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
Demasiado humo
ld
1.
Filtro del depurador de aire sucio.
1.
Limpiar o cambiar
.
negro en los gases de
escape.
2.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
2.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
3.
Se utiliza un combustible incorrecto.
3.
Drenar y lavar el sistema de
combustible; añadir el combustible
adecuado.
4.
Boquillas de inyección defectuosas.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Bomba de inyección defectuosa.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
6.
Carga excesiva.
6.
Reducir la carga; utilizar una
velocidad de avance más reducida.
Demasiado humo
bl l d
1.
La temperatura del motor está baja.
1.
Revisar el termostato.
blanco en los gases de
escape.
2.
Las bujías incandescentes no
funcionan.
2.
Revisar el fusible, las bujías
incandescentes y el cableado.
3.
Boquillas de inyección de
combustible defectuosas.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
4.
Sincronización de la bomba de
inyección incorrecta.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
Baja compresión.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El tractor no funciona
en ninguna de las dos
direcciones porque el
motor se atranca o se
cala.
1.
Los frenos se agarran.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El tractor avanza sólo a
velocidad parcial y
,
marcha atrás, no
fi lh
1.
El control de crucero estaba activado
cuando se colocó el pedal de
tracción en punto muerto.
1.
Apagar el control de crucero.
,
funciona o lo hace
lentamente.
2.
El motor funciona a velocidad parcial.
2.
Colocar la palanca del acelerador en
la posición RAPIDO (F
AST).
3. V
arillaje desajustado.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
4.
Desgaste interno en el sistema
hidráulico.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
Localización de averías
54
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
El tractor no funciona
en ninguna de las dos
direcciones.
1.
La palanca selectora de posición
Alta-Baja está en punto muerto “N.”
1.
Colocar la palanca selectora de
posición Alta-Baja en las posiciones
“L” o “H”.
2.
Nivel del aceite de la transmisión
bajo.
2.
Añadir aceite hasta alcanzar la
marca “F” en la varilla de nivel del
aceite de transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
3. T
ransmisión defectuosa.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
4.
El varillaje de control necesita ser
ajustado o reemplazado.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
5.
El freno de estacionamiento no ha
sido liberado o no puede ser
liberado.
5.
Liberar el freno de estacionamiento o
inspeccionar el varillaje.
6.
El eje de accionamiento o el cubo de
la rueda han resultado daños.
6.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
7.
Filtro de la servodirección sucio.
7.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El tractor funciona de
forma irregular.
1.
Nivel del aceite de la transmisión
bajo.
1.
Añadir aceite hasta alcanzar la
marca “F” en la varilla de nivel de
aceite de transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
2.
El varillaje de control de la
transmisión necesita ser ajustado o
reemplazado.
2.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
3. T
ransmisión defectuosa.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
El tractor funciona en
las dos direcciones
pero pierde potencia; y
el funcionamiento
did
1.
Nivel del aceite de la transmisión
bajo.
1.
Añadir aceite hasta alcanzar la
marca “F” en la varilla de nivel de
aceite de transmisión, cuando la
transmisión esté fría.
empeora a medida que
la transmisión se
calienta.
2.
La transmisión muestra signos de
sobrecalentamiento o de
contaminación por agua.
2.
Cambiar el filtro y el aceite de la
transmisión.
3.
El ventilador de refrigeración y/o las
aletas de refrigeración de la
transmisión están sucias o
defectuosas.
3.
Limpiar la transmisión y/o reemplazar
el ventilador (Ponerse en contacto
con su concesionario de servicio
autorizado).
4.
El motor no funciona a pleno gas.
4.
Aumentar la velocidad del motor
hasta alcanzar pleno gas.
5.
El filtro de la servodirección está
sucio.
5.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
Localización de averías
55
PROBLEMA
ACCIÓN CORRECTIV
A
CAUSAS POSIBLES
Las ruedas delanteras
no giran con el volante.
1.
Aire en el sistema hidráulico.
1.
Con el motor funcionando a pleno
gas, accionar el elevador y girar
varias veces el volante hacia
adelante y hacia atrás.
La dirección hace
ruido.
1.
El filtro de la servodirección está
sucio.
1.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
V
ibraciones o ruidos
anormales.
1.
Los pernos de montaje del motor
están flojos.
1.
Apretar los pernos de montaje del
motor.
ao aes
2.
La polea guía o la cuchilla de la
cubierta de la cortadora están flojas.
2.
Apretar la polea adecuada o el
remache de la cuchilla.
3.
El ventilador de refrigeración del eje
de transmisión está flojo.
3.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
4.
Hay un problema con el embrague
eléctrico.
4.
Ponerse en contacto con su
concesionario de servicio autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Toro 523Dxi Garden Tractor Manual de usuario

Categoría
Tractor
Tipo
Manual de usuario