Zanussi ZDS3010 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
HR
Upute za uporabu 2
CS
Návod k použití 20
LT
Naudojimo instrukcija 38
SK
Návod na používanie 56
ES
Manual de instrucciones 72
Perilica posuđa
Myčka nádobí
Indaplovė
Umývačka
Lavavajillas
ZDS 3010
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upravljačka ploča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Programi pranja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Uporaba uređaja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Podešavanje omekšivača vode _ _ _ _ _ _ 8
Uporaba soli u perilici posuđa _ _ _ _ _ _ _ 9
Uporaba sredstva za pranje i sredstva za
ispiranje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Funkcija "Višenamjenske tablete" _ _ _ _ 10
Stavljanje pribora za jelo i posuđa _ _ _ _ 11
Odabir i pokretanje programa pranja _ _ _ 13
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja, pažljivo
pročitajte ove upute:
radi vaše sigurnost i sigurnosti vašeg vlas-
ništva.
radi pomoći u zaštiti okoliša.
radi pravilnog rada uređaja.
Uvijek imajte ove upute s uređajem ako ga
premještate ili podajete drugoj osobi.
Proizvođač nije odgovoran ako nepravilno
postavljanje i korištenje uređaja dovede do
oštećenja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Ne dozvoljavajte osobama, uključujući i
djecu, smanjenih fizičkih, senzornih i men-
talnih funkcija ili bez iskustva i znanja da
koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja ure-
đajem mora nadzirati ili u rukovanje ure-
đajem uputiti osoba odgovorna za njihovu
sigurnost.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju uređajem.
Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja ili ozljeda.
Sve deterdžente držite na sigurnom
mjestu. Ne dozvoljavajte djeci da diraju
sredstva za pranje.
Djecu i kućne ljubimce držite podalje od
uređaja dok su vrata uređaja otvorena.
Opća sigurnost
Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja.
Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja
uređaja.
Kako biste spriječili opekline na očima,
ustima i grlu pridržavajte se sigurnosnih
uputa proizvođača deterdženta.
Nemojte piti vodu iz uređaja. U uređaju se
mogu nalaziti ostaci deterdženta.
Nemojte ostavljati vrata uređaja otvorenima
bez nadzora. Ovo sprječava ozljede ili pad
preko otvorenih vrata.
Nemojte sjesti ili stati na otvorena vrata.
Uporaba
Ovaj je uređaj samo za uporabu u
domaćinstvu. Nemojte koristiti uređaj u dru-
ge svrhe da ne bi došlo do ozljeda ili ošte-
ćenja imovine.
Koristite ga samo za pranje pribora koji je
predviđen za pranje u perilicama.
Ne stavljajte zapaljive predmete ili
predmete namočene zapaljivim sredstvima
u, pored ili na uređaj. Opasnost od
eksplozije ili požara.
Noževe i sve ostale šiljaste predmete stavi-
te u košaricu za pribor za jelo s vrhovima
prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih
u vodoravan položaj u gornju košaru ili u
košaru za noževe. (Nemaju svi modeli
košaru za noževe).
Koristite isključivo navedene marke sred-
stava za perilice posuđa (sredstvo za
pranje, sol, sredstvo za ispiranje).
Soli koje nisu namijenjene perilicama za
posuđe izazivaju oštećenja omekšivača vo-
de.
2
Prije početka programa pranja u uređaj sta-
vite sol. Ostaci soli u uređaju mogu uz-
rokovati koroziju u donjem dijelu uređaja.
Nikad ne punite spremnik sredstva za ispi-
ranje ostalim tvarima ( sredstvo za pranje
perilica posuđa, tekuća sredstva za
pranje). To može prouzročiti oštećenja na
uređaju.
Prije početka pranja provjerite mogu li se
mlaznice slobodno kretati.
•Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvo-
rite vrata dok je program pranja u tijeku.
Postoji opasnost od opeklina na koži.
Nemojte vaditi posuđe iz uređaja prije za-
vršetka programa pranja.
Čćenje i održavanje
Prije čćenja uređaja, isključite uređaj i iz-
vadite električni utikač iz mrežne utičnice.
Nemojte koristiti zapaljive ili proizvode koji
mogu dovesti do korozije.
Nemojte koristiti uređaj bez filtra. Uvjerite
se da su filtri pravilno postavljeni. Nepra-
vilno postavljanje dovodi do nezado-
voljavajućih rezultata pranja i oštećenja
uređaja.
Nemojte raspršivati vodu ili paru za čiš-
ćenje uređaja. Opasnost od strujnog udara
i oštećenja na uređaju.
Postavljanje
Uvjerite se da uređaj nije oštećen. Ne po-
stavljajte i ne priključujte oštećen uređaj,
obratite se dobavljaču.
Prije postavljanja i korištenja uređaja
uklonite svu ambalažu.
Samo kvalificirana osoba smije priključivati
električne spojeve, cijevi vode i postavljati
uređaj. Time se sprječava opasnost od
strukturnog oštećenja ili ozljeda.
Kabel napajanja tijekom postavljanja mora
biti isključen iz utičnice.
Ne bušite stranice uređaja kako biste
spriječili oštećenja hidrauličnih i električnih
komponenti.
Zaštita od zaleđivanja
Nemojte postavljati uređaj na mjesta na
kojima je temperatura manja od 0°C.
Proizvođač nije odgovoran za štete od
zamrzavanja.
Spajanje na dovod vode
Za priključivanje na dovod vode koristite
nova crijeva. Ne koristite već korištena
crijeva.
Ne priključujte uređaj na novi cjevovod ili
cjevovod koji se dulje vrijeme ne koristi.
Najprije pustite vodu da teče nekoliko
minuta, zatim priključite crijevo za dovod
vode.
Pazite da prilikom postavljanja uređaja ne
prignječite ili oštetite crijeva za vodu.
Provjerite spojeve kako biste spriječili cu-
renje vode.
Prilikom prvog korištenje uređaja provjerite
da crijeva ne propuštaju vodu.
Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil
i dvostruku stjenku s unutarnjim glavnim
vodom. Crijevo za dovod vode pod tlakom
je samo kad kroz nju teče voda. Ako dođe
do curenja u crijevu za dovod vode, sigur-
nosni ventil prekida protok vode.
–Pri priključivanju cijevi za dovod vode
morate biti vrlo pažljivi:
Ne uranjajte cijev za dovod vode ili si-
gurnosni ventil u vodu.
Ako su crijevo za dovod vode ili sigur-
nosni ventil oštećeni, odmah izvadite
utikač uređaja iz utičnice.
Obratite se servisnom centru za
zamjenu crijeva za dovod vode sa si-
gurnosnim ventilom.
Upozorenje Opasan napon.
3
Spajanje na električnu mrežu
•Uređaj mora biti uzemljen.
Provjerite podudaraju li se električni podaci
na nazivnoj pločici s napajanjem.
Obvezno koristite pravilno postavljenu utič-
nicu sa zaštitom od strujnog udara.
Nemojte koristiti višeputne utikače i pro-
dužne kabele. Postoji opasnost od požara.
Nemojte mijenjati ili zamjenjivati glavni
kabel. Obratite se servisnom centru.
Pazite da ne zgnječite ili dovedete do ošte-
ćenja na glavnom utikaču prilikom po-
stavljanja uređaja.
Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja
može lako pristupiti.
Nemojte povlačiti za električni kabel kako
biste iskopčali uređaj. Uvijek povucite
utikač.
Servisni centar
Samo ovlašteni servis može popravljati ili
raditi na uređaju. Obratite se servisnom
centru.
Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Za odlaganje uređaja
Kako biste spriječili opasnost od ozljeda ili
oštećenja:
Iskopčajte utikač iz električne utičnice.
Prerežite glavni kabel i bacite ga.
Skinite bravu vrata. To će spriječiti da
djeca ili kućni ljubimci budu zatvoreni u
uređaju. Postoji opasnost od gušenja.
Odložite uređaj na lokalnom odlagalištu
za komunalni otpad.
Upozorenje Sredstva za pranje za
perilice posuđa su opasna i mogu
dovesti do korozije!
•Ako dođe do nesreće s ovim deterdžen-
tima, odmah se obratite liječniku.
Ako vam deterdžent dospije u usta, odmah
se obratite liječniku.
Ako vam deterdžent dospije u oči, odmah
se obratite liječniku i isperite oči s vodom.
Držite sredstva za pranje za perilicu posu-
đa u sigurnom području i van dohvata
djece.
Nemojte držati vrata uređaja otvorena kad
u spremniku sredstva za pranje ima sred-
stva.
Napunite spremnik sredstva za pranje
samo prije početka programa pranja.
4
Upravljačka ploča
D
E
1 Tipka za uključivanje/isključivanje
2 Programske tipke
3 Tipka za odgodu početka
4 Indikatori
5 Funkcijske tipke
Indikatori
3h Indikator sata. Uključuje se kad aktivirate odgodu početka od tri sata.
6h Indikator sata. Uključuje se kad aktivirate odgodu početka od šest sati.
Indikator Kraja programa. Uključuje se kada:
Program pranja završi.
Prilagođavate razinu omekšivača vode.
Aktivirate ili deaktivirate spremnik sredstva za ispiranje.
•Dođe do kvara uređaja.
Svjetlo indikatora funkcije „Multitab“. Uključuje se kad aktivirate funkciju.
Indikator za sol. Uključuje se kada je potrebno napuniti spremnik za sol.
1)
Nakon punjenja spremnika indikator za sol ostaje uključen još nekoliko sati.
To nema nikakve neželjene učinke na rad uređaja.
1) Kada je spremnik za sol prazan, odgovarajući indikator ne uključuje se dok radi program pranja.
5
Tipka za uključivanje/isključivanje
Za uključivanje ili isključivanje uređaja pritis-
nite ovu tipku.
Tipke za odabir programa
Pritiskom na jednu od ovih tipki odaberite
program pranja. Uključuje se odgovarajuće
indikatorsko svjetlo. Pogledajte poglavlje
„Programi pranja“.
Tipka za odgodu početka
Pritisnite ovu tipku za odgodu početka pro-
grama pranja od 3 ili 6 sati. Pogledajte
poglavlje „Odabir i pokretanje programa
pranja“.
Funkcijske tipke
Ovim tipkama možete:
Prilagođavati razinu omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje „Postavljanje omekši-
vača vode“.
Aktiviranje i deaktiviranje funkcije „Multi-
tab“. Pogledajte poglavlje „Funkcija Multi-
tab“.
•Uključivanje i isključivanje spremnika sred-
stva za sjaj (samo kad je aktivna funkcija
„Multitab“). Pogledajte poglavlje „Rješa-
vanje problema“.
Prekid programa pranja koji je u tijeku.
Pogledajte poglavlje „Podešavanje i zapo-
činjanje programa pranja“.
Način postavljanja
Uređaj mora biti u načinu podešavanja za
ove radnje:
Postavljanje i pokretanje programa pranja.
Postavljanje i pokretanje odgode početka.
Za elektroničko podešavanje razine
omekšivača vode.
Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije
„Multitab“.
Za deaktiviranje ili aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje (samo kada je aktivna
funkcija Multitab).
Uključite uređaj. Uređaj je u načinu
postavljanja kada:
se uključe sva indikatorska svjetla pro-
grama.
Uključite uređaj. Uređaj nije u načinu
postavljanja kada:
je uključeno samo jedno indikatorsko
svjetlo programa.
Uključen je indikator odgode početka.
Za povratak u način podešavanja potreb-
no je poništiti program pranja ili odgodu
početka. Pogledajte poglavlje „Odabir i
pokretanje programa pranja“.
Programi pranja
Program Vrsta
zaprljanosti
Vrsta posuđa Opis programa
Jako zaprljano Posuđe, pribor za
jelo, tave i posude
Predpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 65 °C
Ispiranja
Sušenje
1)
Svježe
zaprljano posu-
đe
Posuđe i pribor za
jelo
Pranje 65 °C
Ispiranja
6
Program Vrsta
zaprljanosti
Vrsta posuđa Opis programa
2)
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
Ovaj program koristite za brzo ispi-
ranje posuđa. Time se sprečava da se
ostaci hrane zalijepe za posuđe i da iz
uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti de-
terdžent.
Ispiranja
1) Na ovom programu možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom
vremenu.
2) Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoću ovog programa možete najučinkovitije
iskoristiti vodu i štedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. Pogledajte letak za
podatke o testiranju.
Podaci o potrošnji
Program Trajanje programa
(minuta)
Električna energija
(kWh)
Voda (litre)
80 - 90 1,5 - 1,7 18 - 20
90 - 100 1,1 - 1,2 15 - 16
30 0,8 8
160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13
12 0,1 3,5
Tlak i temperatura vode, varijacije u
mrežnom napajanju te količina posuđa
mogu promijeniti podatke o potrošnji.
Uporaba uređaja
1. Provjerite da li odgovara podešenje
omekšivača vode s tvrdoćom vode u va-
šem području. Po potrebi podesite
omekšivač vode.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik za sredstvo za ispi-
ranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u uređaj.
5. Postavite točan program pranja koji odgo-
vara vrsti i zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu
sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
7
Ako koristite kombinirane tablete sred-
stva za pranje („3 u 1“, „4 u 1“, „5 u 1“
itd.), koristite funkciju „Višenamjenske
tablete“ (pogledajte poglavlje „Funkcija "Više-
namjenske tablete"“).
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz do-
vodne vode. Ovi minerali i soli mogu prouzro-
čiti oštećenja na uređaju.
Ako se razina omekšivača vode ne podudara
s tvrdoćom vode u vašem području, podesite
je.
Obratite se lokalnom distributeru vode kako
biste saznali tvrdoću vode u svom području.
Tvrdoća vode
Podešavanje tvrdo-
će vode
Njemački
stupnjevi (dH°)
Francuski
stupnjevi (°TH)
mmol/l Clarke
stupnjevi
ručno elektro
nički
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Postavljeno tvornički.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Omekšivač vode morate podesiti ručno
ili elektronički.
8
Ručno prilagođavanje
1 2
Okrenite prekidač
tvrdoće vode u
položaj 1 ili 2
(pogledajte tablicu).
Podešavanje omekšivača vode
1. Uključite uređaj. Provjerite je li uređaj u
režimu podešavanja.
2. Istovremeno pritisnite i držite funkcijsku
tipku (B) i funkcijsku tipku (C) dok in-
dikatorska svjetla funkcijskih tipki (A), (B) i
(C) ne počnu treperiti.
3. Otpustite funkcijske tipke (B) i (C).
4. Pritisnite funkcijsku tipku (A).
Indikatorska svjetla funkcijskih tipki (B) i
(C) se isključuju.
Indikatorsko svjetlo funkcijske tipke (A)
nastavlja treperiti.
•Počinje treperiti indikatorsko svjetlo
kraja programa. Broj treptaja označava
trenutačnu postavku. Primjer: 5 trep-
taja / pauza / 5 treptaja = razina 5.
5. Pritisnite funkcijsku tipku (A) za promjenu
postavke. Svaki puta kada pritisnete
gumb (A), postavka se pomiče na sljede-
ću razinu.
6. Za potvrdu isključite uređaj.
Ako je omekšivač vode elektronički po-
stavljen na razinu 1, indikatorsko svjetlo
soli je isključen.
Uporaba soli u perilici posuđa
1
2
3
Napunite spremnik
soli 1 litrom vode
(samo prilikom prvog
punjenja solju).
4
5
6
Normalno je da se voda prelijeva iz
spremnika soli kad ga napunite solju.
9
Uporaba sredstva za pranje i sredstva za ispiranje
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8
1
2
3
4
5
6
7
Uporaba deterdženta
Nemojte koristiti više od propisane količi-
ne sredstva za pranje kako ne biste izaz-
vali zagađenje okoliša.
Pratite upute na pakiranju sredstva za pranje.
Za punjenje spremnika sredstva za pranje:
1.
Pritisnite tipku za otvaranje
2
kako biste
otvorili poklopac
8
.
2.
Stavite deterdžent u spremnik
1
.
3. Ako program pranja ima fazu predpranja,
stavite malu količinu deterdženta na unu-
trašnju stranu vrata uređaja.
4. Ako koristite deterdžent u tabletama, sta-
vite tabletu u odjeljak za deterdžent
1
.
5. Zatvorite poklopac dok ne klikne.
Sredstva za pranje u tabletama koristite
s dužim programima pranja. Tablete se
ne mogu potpuno rastopiti s kratkim pro-
gramima pranja i mogu smanjiti rezultate
pranja.
Uporaba sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje omogućuje sušenje
posuđa bez mrlja i pruga.
Sredstvo za ispiranje automatski se dodaje
tijekom posljednjeg ispiranja.
Za punjenje spremnika sredstva za sjaj:
1.
Pritisnite tipku za otvaranje
7
kako biste
otvorili poklopac
6
.
2.
Napunite spremnik
3
sredstvom za ispi-
ranje. Oznaka „max.“ pokazuje
maksimalnu razinu.
3. Proliveno sredstvo za sjaj uklonite
upijajućom krpom kako biste spriječili
stvaranje pjene tijekom programa pranja.
4. Zatvorite poklopac dok ne klikne.
Napunite spremnik sredstva za sjaj kada
je leća
5
prozirna.
Prilagodite količinu sredstva za
ispiranje
Tvornička postavka: položaj 3.
Doziranje sredstva za ispiranje možete posta-
viti između položaja 1 (najniže) i 4 (najviše).
Okrenite birač sredstva za ispiranje
4
kako
biste povećali ili smanjili dozu.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija „Multitab“ predviđena je za kombini-
rane tablete sredstva za pranje.
Te tablete sadrže više sredstava, kao što su
sredstvo za sjaj i sol za perilicu. Neke vrste
tableta mogu sadržavati i druga sredstva.
Provjerite odgovaraju li te tablete tvrdoći vode
na vašem području (pogledajte upute na
pakiranju proizvoda).
Funkcija „Multitab“ zaustavlja protok sredstva
za ispiranje i soli.
Funkcija Multitab deaktivira indikator soli.
S funkcijom „Multitab“ trajanje programa
može biti dulje.
10
Funkciju „Multitab“ aktivirajte ili deaktivi-
rajte prije početka programa pranja. Ka-
da se program pranja pokrene, funkcija se vi-
še ne može aktivirati ili deaktivirati.
Za aktiviranje funkcije „Multitab“
1. Uključite uređaj.
2. Provjerite je li uređaj u režimu podeša-
vanja.
3. Istovremeno pritisnite funkcijske tipke (D)
i (E) i držite ih dok se ne upali in-
dikatorsko svjetlo „Multitab“.
4. Otpustite funkcijske tipke (D) i (E).
Funkcija je aktivirana.
Nakon što uključite funkciju „Multitab“
ona ostaje uključena dok je ne deaktivi-
rate.
Za isključivanje funkcije „Multitab“ i
odvojeno korištenje sredstva za pranje,
soli i sredstva za ispiranje
1. Uključite uređaj.
2. Provjerite je li uređaj u režimu podeša-
vanja.
3. Istovremeno pritisnite funkcijske tipke (D)
i (E) i držite ih dok se ne ugasi in-
dikatorsko svjetlo „Multitab“.
4. Otpustite funkcijske tipke (D) i (E).
Funkcija je isključena.
5. Napunite spremnik za sol i spremnik za
sredstvo za sjaj.
6. Prilagodite tvrdoću vode na najvišu razi-
nu.
7. Pokrenite program pranja bez posuđa.
8. Kada program pranja završi, podesite
omekšivač vode prema tvrdoći vode u va-
šem području.
9. Podesite količinu sredstva za sjaj.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Korisni savjeti
Nemojte u uređaj stavljati predmete koji
mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske
krpe).
Uklonite preostalu hranu s predmeta.
Smekšajte preostalu izgorenu hranu na
predmetima.
Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lon-
ce) otvorom okrenutim prema dolje.
Provjerite da se voda ne prikuplja u
spremnicima ili posudama.
Provjerite da se pribor i posuđe međusob-
no ne preklapa.
Pazite da se stakleni predmeti međusobno
ne dodiruju.
Male predmete položite u košaru za pribor
za jelo.
Pomiješajte žlice s drugim priborom za jelo
kako se ne bi slijepile.
Kada stavljate predmete u košare, osigu-
rajte da voda može dodirivati sve površine.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru.
Pazite da se posuđe ne miče.
Vodene kapljice mogu se skupljati na
plastičnim predmetima i posudama presvu-
čenim slojem protiv lijepljenja.
1
Rasporedite duboko
posuđe i široke
poklopce uokolo uz
rub košare.
2
11
3
Redovi sa šiljcima u
donjoj košari mogu
se spustiti kako biste
mogli staviti veće
lonce, tave i zdjele.
1 2
Koristite rešetku za pribor. Ako dimenzije
pribora sprečavaju korištenje rešetke,
možete je ukloniti.
1
Poslažite predmete
tako da voda može
doprijeti do svih po-
vršina.
2
Ako su predmeti du-
gi, okrenite rešetke
za šalice prema go-
re.
Podešavanje visine gornje košare
Gornju košaru možete postaviti u dva
položaja kako biste povećali fleksibilnost
punjenja.
Najveća visina posuđa u:
gornjoj
košari
donjoj
košari
Gornji
položaj
20 cm 31 cm
Donji položaj 24 cm 27 cm
1 2
Za pomicanje gornje košare u gornji položaj
učinite sljedeće:
1. Izvucite prednje graničnike vodilica (A).
2. Izvucite košaru.
3. Stavite košaru u viši ili niži položaj.
4. Vratite prednje graničnike vodilica (A) u
početni položaj.
Pozor Ako je košara u gornjem položaju,
ne stavljajte šalice na rešetke za šalice.
12
Odabir i pokretanje programa pranja
Pokretanje programa pranja bez
odgode početka
Program pranja možete odabrati s otvo-
renim ili zatvorenim vratima uređaja.
Ako su vrata otvorena, možete promijeniti po-
stavku jer uređaj započinje s radom tek
nakon zatvaranja vrata.
Ako su vrata zatvorena, uređaj započinje s
radom 3 sekunde nakon postavljanja pro-
grama pranja.
1. Uključite uređaj. Provjerite je li uređaj u
režimu podešavanja.
2. Odaberite program pranja.
•Uključuje se odgovarajuće indikatorsko
svjetlo programa.
Sva ostala indikatorska svjetla pro-
grama se isključuju.
3. Zatvorite vrata uređaja, program pranja se
automatski pokreće.
Pokretanje programa pranja uz
odgodu početka
Odgodu početka programa pranja može-
te postaviti s otvorenim ili zatvorenim
vratima uređaja.
Ako su vrata otvorena, možete promijeniti po-
stavku jer uređaj započinje s radom tek
nakon zatvaranja vrata.
Ako su vrata zatvorena, uređaj započinje s
radom 3 sekunde nakon postavljanja odgođe-
nog početka programa pranja.
1. Uključite uređaj. Provjerite je li uređaj u
režimu podešavanja.
2. Odaberite program pranja.
3. Za odabir broja sati odgode početka
pranja više puta pritišćite tipku odgode
početka.
•Uključuje se odgovarajuće indikatorsko
svjetlo sata.
•Uključuje se indikator odgode početka.
4. Zatvorite vrata uređaja i odbrojavanje će
se automatski pokrenuti.
Kad odbrojavanje završi, automatski će se
pokrenuti program pranja.
Otvaranje vrata na uređaju prekida od-
brojavanje. Kad zatvorite vrata, od-
brojavanje se nastavlja od točke u kojoj je
bilo prekinuto.
Prekid programa pranja
Otvorite vrata uređaja.
Program pranja se zaustavlja.
Zatvorite vrata uređaja.
Program pranja se nastavlja od točke u
kojoj je prekinut.
Poništavanje programa pranja ili
odgode početka
Ako program pranja ili odgoda početka
još nisu započeli, možete promijeniti
odabir.
Kada su program pranja ili odgoda početka
pokrenuti, nije moguće promijeniti odabir. Za
novi odabir potrebno je poništiti program
pranja ili odgodu početka.
Kad poništite odgodu početka, au-
tomatski poništavate i odabrani program
pranja. Morate ponovno odabrati program
pranja.
Istovremeno pritisnite i držite funkcijske
tipke (B) i (C) dok se ne uključe sva in-
dikatorska svjetla programa.
Prije nego pokrenete novi program
pranja provjerite nalazi li se deterdžent u
spremniku za deterdžent.
Završetak programa pranja
Kada program pranja završi, pali se indikator
kraja programa.
1. Isključite uređaj.
2. Otvorite vrata uređaja.
Kako biste postigli bolje rezultate su-
šenja, ostavite vrata uređaja odškrinuta
nekoliko minuta.
13
Uklonite predmete iz košara
Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može
se lako oštetiti.
Prvo ispraznite predmete iz donje košare,
zatim iz gornje košare.
Na stranicama i na vratima uređaja može
biti vode. Nehrđajući čelik brže se hladi od
posuđa.
Čćenje i održavanje
Uklanjanje i čćenje filtera
Zaprljani filteri umanjuju rezultate pranja.
1
2
Očistite filtere pod
tekućom vodom.
3
Za uklanjanje filtera
B i C okrenite ručicu
približno 1/4 okretaja
suprotno od smjera
kazaljke na satu.
4
Izvadite plosnati filter
A s dna uređaja.
5
Vratite plosnati filter
A na dno uređaja.
Postavite plosnati
filter točno ispod
dvije vodilice D.
6
Vratite cijeli sustav
filtera na mjesto. Za
zaključavanje susta-
va filtera okrećite ru-
čicu u smjeru kre-
tanja kazaljki na satu
dok ne zabravi.
Za čćenje mlaznica
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite
ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom.
Za čćenje vanjskih površina
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite
vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš-
ćenje.
Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastu-
čiće za ribanje ili otapala (aceton).
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom
rada.
Najprije pokušajte pronaći rješenje problema
(pogledajte tablicu). Ako ne možete pronaći
rješenje problem, kontaktirajte servisni cen-
tar.
Kod nekih kvarova indikatori trepere kako
bi ukazali na šifru alarma.
14
Šifra alarma Kvar
Indikatorsko svjetlo pokrenutog programa kontinui-
rano treperi.
Indikator kraja programa periodično trepne samo
jednom.
Uređaj se ne puni vodom.
Indikatorsko svjetlo pokrenutog programa kontinui-
rano treperi.
Indikator kraja programa periodično trepne dvaput.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Indikatorsko svjetlo pokrenutog programa kontinui-
rano treperi.
Indikator kraja programa periodično trepne triput.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
Upozorenje Prije nego izvršite provjere
isključite uređaj.
Kvar Mogući uzrok Moguće rješenje
Uređaj se ne puni vodom. Slavina je blokirana ili za-
čepljena naslagama kamen-
ca.
Očistite slavinu za vodu.
Tlak vode je prenizak. Obratite se lokalnom vo-
doopskrbnom poduzeću.
Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu za vodu.
Filter na crijevu za dovod vo-
de je začepljen.
Očistite filter.
Spoj crijeva za dovod vode
nije ispravno izveden.
Provjerite je li priključak pra-
vilno izveden.
Crijevo za dovod vode je
oštećeno.
Provjerite je li oštećeno
crijevo za dovod vode.
Uređaj ne izbacuje vodu. Sifon je začepljen. Očistite sifon.
Spoj crijeva za odvod vode
nije ispravno izveden.
Provjerite je li priključak pra-
vilno izveden.
Crijevo za odvod vode je
oštećeno.
Provjerite je li crijevo za od-
vod vode oštećeno.
Uključen je uređaj za zaštitu
od poplave.
Zatvorite slavinu za vodu i
obratite se ovlaštenom servi-
su.
Nije došlo do pokretanja pro-
grama pranja.
Otvorena su vrata uređaja. Zatvorite vrata uređaja.
Električni utikač nije utaknut
u utičnicu mrežnog na-
pajanja.
Utaknite utikač u mrežnu
utičnicu.
15
Kvar Mogući uzrok Moguće rješenje
Oštećen je osigurač u raz-
vodnoj kutiji.
Zamijenite osigurač.
Postavljena je odgoda po-
četka.
Poništite odgodu početka.
Kad odbrojavanje završi,
automatski će se pokrenuti
program pranja.
Nakon provjere, uključite uređaj. Program se
nastavlja iz točke u kojoj je prekinut.
Ako i dalje dolazi do kvara, obratite se servis-
nom centru.
Ako se prikažu drugačije šifre alarma, kon-
taktirajte servisni centar.
Podaci potrebni za servisni centar nalaze se
na nazivnoj pločici.
Zapišite ove podatke:
Model
(MOD.) ........................................................
Broj proizvoda
(PNC) ........................................
Serijski broj (S.N.) .................
Rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Posuđe nije čisto. Program pranja nije
prikladan za vrstu posuđa i
zaprljanost.
Budite sigurni da je program
pranja prikladan za vrstu po-
suđa i zaprljanost.
Niste pravilno postavili
predmete u košarice, voda
ne dopire na sve površine
Pravilno postavite predmete
u košarice.
Mlaznice s ne mogu slobod-
no okretati. Nepravilan
položaj predmeta u košari-
cama.
Pazite da nepravilno po-
stavljeno posuđe ne dovodi
do blokade mlaznica.
Filteri su prljavi ili nisu pra-
vilno sklopljeni i postavljeni.
Provjerite da li su filteri čisti i
pravilno sklopljeni i po-
stavljeni.
Nedovoljna količina sredstva
za pranje ili ga nema.
Provjerite da li je dovoljna
količina sredstva za pranje.
Naslage kamenca na posu-
đu.
Spremnik za sol je prazan. Napunite spremnik soli.
Nepravilna razina podešenja
omekšivača vode.
Podesite omekšivač vode s
točnom razinom.
Poklopac spremnika za sol
nije dobro zatvoren.
Provjerite da li je čep
spremnika čvrsto zatvoren.
16
Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Na čašama i posuđu
pojavljuju se pruge, bjelkaste
mrlje ili plavkasti film.
Prevelika količina sredstva
za ispiranje.
Smanjite količinu sredstva za
ispiranje.
Osušene kapljice vode ostaju
na čašama i posuđu.
Premala količina sredstva za
ispiranje.
Povećajte količinu sredstva
za ispiranje.
Uzrok može biti sredstvo za
pranje.
Koristite sredstvo za pranje
druge robne marke.
Posuđe je mokro. Program pranja je bez faze
sušenja ili sa smanjenom fa-
zom sušenja.
Kako biste postigli bolje re-
zultate sušenja, ostavite vra-
ta otvorena nekoliko minuta.
Posuđe je mokro i mutno. Prazan je spremnik sredstva
za ispiranje.
Napunite spremnik za sred-
stvo za ispiranje.
Uključena je funkcija multitab
(ova funkcija automatski
isključuje spremnik sredstva
za ispiranje).
Aktivirajte spremnik sredstva
za ispiranje.
Aktiviranje spremnika sredstva za
ispiranje
1. Uključite uređaj. Provjerite je li uređaj u
režimu podešavanja.
2. Istovremeno pritisnite i držite funkcijsku
tipku (B) i funkcijsku tipku (C) dok in-
dikatorska svjetla funkcijskih tipki (A), (B) i
(C) ne počnu treperiti.
3. Otpustite funkcijske tipke (B) i (C).
4. Pritisnite funkcijsku tipku (B).
Indikatorska svjetla funkcijskih tipki (A) i
(C) se isključuju.
Indikatorsko svjetlo funkcijske tipke (B)
nastavlja treperiti.
5. Ponovno pritisnite funkcijsku tipku (B).
Uključuje se indikator završetka pro-
grama. Spremnik sredstva za ispiranje
je aktivan.
6. Za potvrdu isključite uređaj.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina 446 mm
Visina 850 mm
Dubina 605 mm
Tlak dovoda vode Minimalno 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimalno 8 bar (0,8 MPa)
Dovod vode
1)
Hladna ili topla voda najviše 60°C
Kapacitet Broj kompleta posuđa 9
1) Spojite crijevo za dovod vode na slavinu s navojem 3/4".
17
Nazivna pločica na unutarnjem rubu vra-
ta uređaja prikazuje podatke za spajanje
na električnu mrežu.
Ako vruća voda dolazi iz alternativnih iz-
vora energije (npr., solarna energija, fo-
toćelije ili vjetar), upotrijebite vruću vodu kako
biste smanjili potrošnju energije.
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne
smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Reciklirani materijali sa simbolom
. Stavite
pakiranje u prikladne spremnike za re-
cikliranje.
Postavljanje
Postavljanje ispod radne ploče
Postavite uređaj blizu slavine za vodu i odvo-
da.
Skinite gornju ploču uređaja ako ga po-
stavljate ispod sudopera ili kuhinjske radne
ploče. Uvjerite se da se dimenzije šupljine
podudaraju s dimenzijama na slici.
1 2
3
4
Za podešavanje razine uređaja
Pravilna razina uređaja omogućuje pravilno
zatvaranje i brtvljenje vrata.
Nepravilnom razinom uređaja vrata zapinju
na stranama kućišta.
Otpustite ili pritegnite podesive nožice kako
biste poravnali uređaj.
Spajanje na odvod vode
1
Spojite crijevo za od-
vod vode na sifon.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
18
3
4
Produžetak crijeva za odvod vode ne smije
biti dulji od 2 m. Unutarnji promjer ne smije
biti manji od promjera crijeva.
Ako crijevo za odvod vode priključujete na si-
fon ispod sudopera, skinite plastičnu
membranu (A). Ako ne skinete membranu,
ostaci hrane mogu blokirati sifon.
19
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Mycí programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Použití spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Nastavení změkčovače vody _ _ _ _ _ _ _ 26
Použití soli do myčky _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Použití mycího prostředku a leštidla _ _ _ 28
Funkce Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Vkládání příborů a nádobí _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Volba a spuštěmycího programu _ _ _ 31
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Instalace _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte
tento návod:
Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj
majetek.
Abyste pomáhali chránit životní prostředí.
Abyste spotřebič správně používali.
Pokyny vždy uchovávejte spolu se spotřebi-
čem i pro případ, že byste jej přestěhovali ne-
bo předali jiné osobě.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené
nesprávnou instalací či chybným používáním.
Bezpečnost dětí a osob se zdravotním
postižením
Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby,
včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a
smyslovými schopnostmi, sníženými men-
tálními funkcemi nebo nedostatkem zkuše-
ností a znalostí. Takové osoby mohou
spotřebič používat jen pod dozorem nebo
vedením osob odpovědných za jejich bez-
pečnost.
•Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
Všechny mycí prostředky skladujte na bez-
pečném místě. Nedovolte dětem, aby se
dotýkaly mycích prostředků.
Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, nedo-
volte dětem a domácím zvířatům, aby se k
němu přibližovaly.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo
poškození spotřebiče.
Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce
mycího prostředku, aby nedošlo k popálení
očí, úst nebo hrdla.
Nepijte vodu ze spotřebiče. Mohou v ní být
zbytky mycího prostředku.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená
bez dozoru. Zabráníte tak možným zraně-
ním nebo tomu, že na otevřená dvířka
upadnete.
Na otevřená dvířka myčky si nesedejte, ani
si na ně nestoupejte.
Použití
Tento spotřebič je určen pouze k domácí-
mu použití. Nepoužívejte spotřebič k jiným
účelům, zabráníte tak zranění osob nebo
poškození majetku.
Tento spotřebič používejte jen k mytí nád-
obí určeného pro mytí v myčkách.
•Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na
spotřebič neumisťujte hořlavé předměty
nebo předměty, které obsahují hořlavé lát-
ky. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
Nože a další nástroje s ostrými špičkami
vkládejte do koše na příbory špičkou dolů.
Můžete je také položit vodorovně do horní-
ho koše nebo do koše na nože. (Koš na
nože mají jen některé modely.)
20
Používejte pouze prostředky určené pro
myčky (mycí prostředek, sůl, leštidlo).
Druhy soli, které nejsou určené do myčky,
mohou poškodit změkčovač vody.
•Před spuštěním mycího programu doplňte
do spotřebiče sůl. Zbylá sůl může ve
spotřebiči způsobit korozi nebo díry ve
spodku spotřebiče.
Nikdy dávkovač leštidla neplňte jinými
prostředky než leštidlem (např. čisticími
prostředky pro myčky, tekutými mycími
prostředky). Spotřebič by se mohl poškodit.
•Před spuštěním mycího programu zkontro-
lujte, zda se ostřikovací ramena mohou
volně otáčet.
Pokud během probíhajícího mycího progra-
mu otevřete dvířka, může dojít k uvoln
ě
horké páry. Hrozí nebezpečí popálení po-
kožky.
Nádobí z myčky nevyjímejte, dokud se ne-
dokončí mycí program.
Čištění a údržba
•Před čištěním spotřebič vždy vypněte a vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo
prostředky, které mohou způsobit korozi.
Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte,
zda jsou filtry správně umístěné. Nespráv-
ná instalace filtrů má za následek nedosta-
tečné umytí nádobí a může myčku poško-
dit.
•K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vo-
dy nebo páru. Hrozí nebezpečí úrazu elek-
trickým proudem nebo poškození spotřebi-
če.
Instalace
•Přesvědčte se, že spotřebič není poškoze-
ný. Poškozený spotřebič neinstalujte a ne-
zapojujte do sítě a obraťte se na dodavate-
le.
•Před instalací a použitím spotřebiče od-
straňte všechny obaly.
Elektrické a instalatérské připojení nebo in-
stalaci spotřebiče smí provádět pouze kva-
lifikovaná osoba. Zabrání se tak nebezpečí
poškození zařízení nebo zranění osob.
•Při instalaci musí být síťová zástrčka vyta-
žená ze zásuvky.
Neprovrtávejte boční strany spotřebiče,
aby nedošlo k poškození hydraulických a
elektrických součástí.
Opatření proti vlivu mrazu
Neinstalujte spotřebič tam, kde může teplo-
ta klesnout pod 0°C.
Výrobce není odpovědný za škody způso-
bené mrazem.
Vodovodní přípojka
•Pro připojení spotřebiče k vodovodu použi-
jte nové hadice. Nepoužívejte použité hadi-
ce.
•Nepřipojujte spotřebič k novému potrubí
nebo k potrubí, které nebylo dlouho použí-
vané. Před připojením přívodní hadice ne-
chte vodu několik minut odtéct.
•Při instalaci spotřebiče dávejte pozor, aby-
ste hadice neskřípli nebo jinak nepoškodili.
•Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení
těsná, aby nedocházelo k úniku vody.
•Při prvním použití spotřebiče zkontrolujte,
zda nedochází k úniku vody ze spojů ha-
dic.
•Přívodní hadice s dvojitým opláštěním je
vybavena bezpečnostním ventilem a
vnitřním síťovým kabelem. Přívodní hadice
je pod tlakem pouze při průtoku vody. Po-
kud přívodní hadice začne prosakovat,
bezpečnostní ventil přeruší průtok vody.
–Při připojení přívodní hadice buďte opatr-
ní:
–Přívodní hadici ani bezpe
čnostní ventil
neponořujte do vody.
Jestliže se přívodní hadice nebo bez-
pečnostní ventil poškodí, okamžitě vy-
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Zavolejte pracovníka servisního středi-
ska, aby přívodní hadici vybavenou
bezpečnostním ventilem vyměnil.
21
Upozorně Nebezpečné napětí.
Připojení k elektrické síti
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typo-
vém štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
Vždy používejte správně instalovanouťo-
vou zásuvku odolnou proti rázovému pro-
udu.
Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani pro-
dlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru.
Nevyměňujte ani neupravujte napájecí ka-
bel. Kontaktujte servisní středisko.
Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový ka-
bel za spotřebičem neskřípli nebo jinak ne-
poškodili.
Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka
nadále dostupná.
Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky ta-
hem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Servisní středisko
Spotřebič může opravovat pouze kvalifiko-
vaná osoba. Kontaktujte servisní středisko.
Použijte výhradně originální náhradní díly.
Vyřazení spotřebiče
Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
–Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
–Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
–Odstraňte dveřní západku. Tím zabrání-
te dětem či zvířatům, aby se zavřely ve
spotřebiči. Hrozí nebezpečí udušení.
–Spotřebič zlikvidujte ve sběrném dvoře v
místě vašeho bydliště.
Upozorně Mycí prostředky pro
myčky nádobí jsou nebezpečné a
mohou způsobit poleptání!
Pokud dojde s těmito mycími prostředky k
nehodě, okamžitě vyhledejte lékařskou po-
moc.
Pokud se mycí prostředek dostane do úst,
vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
Pokud se mycí prostředek dostane do očí,
vyhledejte ihned lékařskou a propláchněte
oči vodou.
Mycí prostř
edky pro myčky nádobí uchová-
vejte na bezpečném místě mimo dosah dě-
tí.
Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená,
pokud je v dávkovači mycí prostředek.
Dávkovač mycího prostředku naplňte až
před spuštěním mycího programu.
22
Ovládací panel
D
E
1 Tlačítko Zap./Vyp.
2 Tlačítka programů
3 Tlačítko odloženého startu
4 Kontrolky
5 Tlačítka funkcí
Kontrolky
3 h Kontrolka hodin. Rozsvítí se při nastavení tří hodin pro funkci odloženého
startu.
6 h Kontrolka hodin. Rozsvítí se při nastavení šesti hodin pro funkci odložené-
ho startu.
Kontrolka konce programu. Rozsvítí se když:
•Je dokončen mycí program.
Nastavíte stupeň změkčovače vody.
Zapnete nebo vypnete dávkovač leštidla.
Došlo k poruše spotřebiče.
Kontrolka funkce Multitab. Rozsvítí se při zapnutí funkce.
23
Kontrolky
Kontrolka množství soli. Rozsvítí se, je-li nutné doplnit zásobník na sůl.
1)
Po doplnění zásobníku může kontrolka množství soli ještě několik hodin
svítit. Na provoz spotřebiče to nemá nežádoucí vliv.
1) Když je zásobník na sůl prázdný, příslušná kontrolka se v průběhu mycího programu nerozsvítí.
Tlačítko Zap./Vyp.
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete nebo vy-
pnete spotřebič.
Tlačítka volby programu
Stisknutím jednoho z těchto tlačítek nastavíte
mycí program. Příslušná kontrolka se rozsví-
tí. Řiďte se pokyny v části „Mycí programy“.
Tlačítko odloženého startu
Stisknutím tohoto tlačítka odložíte start mycí-
ho programu o tři nebo šest hodin. Viz „Volba
a spuštění mycího programu“.
Tlačítka funkcí
Pomocí těchto tlačítek lze:
Elektronicky nastavit stupeň změkčovače
vody. Viz „Nastavení změkčovače vody“.
Zapnout nebo vypnout funkci Multitab. Viz
„Funkce Multitab“.
Zapnout či vypnout dávkovač leštidla (po-
uze se zapnutou funkcí Multitab). Viz „Co
dělat, když...“.
Zrušte probíhající mycí program. Řiďte se
pokyny v části „Nastavení a spuštění mycí-
ho programu“.
Režim nastavení
Spotřebič musí být v režimu nastavení při
následujících operacích:
Nastavení a spuštění mycího programu.
Nastavení a spuštění funkce odloženého
startu.
Elektronické nastavení stupně změkčovače
vody.
Zapnutí nebo vypnutí funkce Multitab.
•Při zapnutí či vypnutí dávkovače leštidla
(pouze se zapnutou funkcí Multitab).
Zapněte spotřebič. Spotřebič je v režimu
nastavení v následujících případech:
Všechny kontrolky programů svítí.
Zapněte spotřebič. Spotřebič není v
režimu nastavení v následujících
případech:
Svítí kontrolka pouze jednoho programu.
Svítí kontrolka odloženého startu.
Pokud se chcete vrátit do režimu nasta-
vení, je nutné zrušit zvolený program ne-
bo odložený start. Řiďte se pokyny v
části „Nastavení a spuštění mycího pro-
gramu“.
Mycí programy
Program Stupeň zneči-
ště
Typ nádobí Popis programu
Velmi znečiště-
Nádobí, příbory,
hrnce a pánve
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
24
Program Stupeň zneči-
ště
Typ nádobí Popis programu
Normálně zne-
čiště
Nádobí a příbory Předmytí
Mytí 65 °C
Oplachy
Sušení
1)
Čerstvě zneči-
ště
Nádobí a příbory Mytí 65 °C
Oplach
2)
Normálně zne-
čiště
Nádobí a příbory Předmytí
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
Pomocí tohoto programu nádobí ry-
chle opláchnete. Zabráníte tak přilepe-
ní zbytků jídla na nádobí a nepříjem-
nému zápachu vycházejícímu ze
spotřebiče.
Pro tento program nepoužívejte mycí
prostředek.
Oplach
1) U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí
při krátké délce programu.
2) Jedná se o standardní program pro testovací instituce. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu
vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. Testovací údaje najdete v přiloženém
letáku.
Údaje o spotřebě
Program Délka programu
(minuty)
Energie (kWh) Voda (litry)
80 - 90 1,5 - 1,7 18 - 20
90 - 100 1,1 - 1,2 15 - 16
30 0,8 8
160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13
12 0,1 3,5
Tyto hodnoty spotřeby se mohou měnit v
závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolí-
sání v dodávce proudu a na množství nádobí.
Použití spotřebiče
1. Zkontrolujte, zda nastavený stupeň změk-
čovače vody odpovídá tvrdosti vody ve
vaší oblasti. Pokud ne, nastavte změkčo-
vač vody.
25
2. Naplňte zásobník na sůl solí pro myčky.
3. Naplňte dávkovač leštidla lešticím
prostředkem.
4. Vložte do myčky nádobí a příbory.
5. Nastavte správný mycí program pro daný
druh nádobí a stupeň znečištění.
6. Naplňte dávkovač mycího prostředku
správným množstvím mycího prostředku.
7. Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety (3
v 1, 4 v 1, 5 v 1), použijte funkci Multitab
(viz „Funkce Multitab“).
Nastavení změkčovače vody
Změkčovač vody slouží k odstranění minerá-
lů a solí z přiváděné vody. Tyto minerály a
soli mohou spotřebič poškodit.
Pokud stupeň změkčovače vody neodpovídá
tvrdosti vody ve vaší oblasti, nastavte jej.
Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti
zjistíte u místního vodárenského podniku.
Tvrdost vody
Nastavení tvrdosti
vody
Německé stup-
ně (°dH)
Francouzské
stupně (°TH)
mmol/l Clarkovy
stupně
ručně elek-
tronic-
ky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Výchozí nastavená poloha.
2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a
elektronicky.
26
Ruční nastavení
1 2
Otočte voličem
tvrdosti vody do po-
lohy 1 nebo 2 (řiďte
se tabulkou).
Nastavení změkčovače vody
1. Zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je
spotřebič v režimu nastavení.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítka
funkcí (B) a (C), dokud nezačnou blikat
kontrolky tlačítek funkcí (A), (B) a (C).
3. Uvolněte tlačítka funkcí (B) a (C).
4. Stiskněte tlačítko funkce (A).
Kontrolky tlačítek funkcí (B) a (C) zhas-
nou.
Kontrolka tlačítka funkce (A) bude stále
blikat.
•Začne blikat kontrolka konce programu.
Počet bliknutí označuje aktuální nasta-
vení. Příklad: 5 bliknutí, pauza, 5 bli-
knutí = stupeň 5.
5. Stisknutím tlačítka funkce (A) změňte na-
stavení. Při každém stisknutí tlačítka funk-
ce (A) se nastavení změní na následující
stupeň.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
Pokud je změkčovač vody nastaven
elektronicky na stupeň 1, kontrolka stavu
soli zůstane zhasnutá.
Použití soli do myčky
1
2
3
Zásobník na sůl na-
plňte jedním litrem
vody (pouze v přípa-
dě, že jej plníte so
poprvé).
4
27
5
6
Při doplňování zásobníku na sůl vytéká
voda; to je normální jev.
Použití mycího prostředku a leštidla
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8
1
2
3
4
5
6
7
Použití mycího prostředku
Abyste chránili životní prostředí, nepou-
žívejte více mycího prostředku, než je
nutné.
Řiďte se pokyny uvedenými na balení mycího
prostředku.
Jak doplnit dávkovač mycího prostředku:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
2
a
otevřete víčko
8
.
2. Naplňte dávkovač mycím prostředkem
1
.
3. Pokud má mycí program fázi předmytí,
naneste na vnitřní stranu dvířek myčky
trochu mycího prostředku.
4. Pokud používáte mycí tablety, vložte ta-
bletu do dávkovače mycího prostředku
1
.
5. Zavřete víčko, dokud nezaklapne.
Při použití mycích tablet používejte dlou-
hé mycí programy. Mycí tablety se ne-
mohou při krátkých mycích programech plně
rozpustit a mohou tak zhoršovat výsledky my-
tí.
Použití lešticího prostředku
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez
šmouh a skvrn.
Leštidlo se automaticky přidává během po-
slední oplachovací fáze.
Jak naplnit dávkovač leštidla:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
7
a
otevřete víčko
6
.
2.
Naplňte dávkovač leštidla
3
lešticím
prostředkem. Značka „max.“ ukazuje ma-
ximální množství.
3. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem,
aby se při mycím programu netvořila pě-
na.
4. Zavřete víčko, dokud nezaklapne.
Dávkovač leštidla doplňte, když je čočka
5
průhledná.
Nastavte dávkování leštidla
Výrobní nastavení: poloha 3.
Dávkování leštidla můžete nastavit mezi po-
lohou 1 (nejnižší dávkování) a 4 (nejvyšší
dávkování).
Otočením voliče leštidla
4
můžete zvýšit ne-
bo snížit dávku leštidla.
28
Funkce Multitab
Funkce Multitab je určena pro kombinované
mycí tablety.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, lešti-
dlo a sůl do myčky. Některé druhy tablet mo-
hou obsahovat ještě další složky.
Ujistěte se, že lze tyto tablety použít při stup-
ni tvrdosti vody v místě vašeho bydliště (viz
pokyny na balení výrobku).
Funkce Multitab vypne dávkování soli a lešti-
dla.
Funkce Multitab také deaktivuje kontrolku
množství soli.
Při použití funkce Multitab se délka programu
může prodloužit.
Zapněte nebo vypněte funkci Multitab je-
ště před spuštěním mycího programu.
Funkci Multitab nemůžete zapnout nebo vy-
pnout v průběhu mycího programu.
Zapnutí funkce Multitab
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka
funkcí (D) a (E), dokud se nerozsvítí kon-
trolka funkce Multitab.
4. Uvolněte tlačítka funkcí (D) a (E). Funkce
je zapnutá.
Když zapnete funkci Multitab, zůstane
zapnutá, dokud ji nevypnete.
Vypnutí funkce Multitab a oddělené použití
mycího prostředku, soli a leštidla
1. Zapněte spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu na-
stavení.
3. Současně stiskněte a podržte tlačítka
funkcí (D) a (E), dokud nezhasne kontrol-
ka funkce Multitab.
4. Uvolněte tlačítka funkcí (D) a (E). Funkce
je vypnuta.
5. Doplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
6. Nastavte tvrdost vody na nejvyšší stupeň.
7. Spusťte mycí program bez nádobí.
8. Po dokončení mycího programu nastavte
změkčovač vody na stupeň tvrdosti vody
v místě vašeho bydliště.
9. Seřízení dávkování leštidla.
Vkládání příborů a nádobí
Rady a tipy
Nevkládejte do spotřebiče předměty, které
sají vodu (houby, hadry).
Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
•Připálené zbytky jídel na nádobí nechte
změknout.
Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce)
pokládejte dnem vzhůru.
•Ujistěte se, že se v nádobách či mísách
nehromadí voda.
Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory
nelepily k sobě.
Dbejte na to, aby se sklenice vzájemně ne-
dotýkaly.
Malé předměty vložte do koše na příbory.
Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se
neslepily dohromady.
Nádobí do košů vkládejte tak, aby se voda
dostala na všechny jeho části.
Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte
na to, aby jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
Na plastovém nádobí či nepřilnavých pán-
vích se mohou držet kapky vody.
29
1
Servírovací podnosy
a velké poklice lze
naskládat po stra-
nách koše.
2
3
Řady držáků v do-
lním koši lze sklopit
a získat tak místo k
uložení hrnců, pánví
a velkých mís.
1
2
Používejte mřížku na příbory. Pokud vel-
ikost příborů neumožňuje použití mřížky
na příbory, můžete ji snadno odstranit.
1
Nádobí naskládejte
tak, aby se voda do-
stala na všechny je-
ho části.
2
Při mytí delších kusů
vyklopte držáky šál-
ků nahoru.
Seřízení výšky horního koše
Horní koš lze nastavit do dvou poloh a lépe
tak nádobí rozložit.
Maximální výška nádobí v:
horním koši dolním koši
Vyšší poloha 20 cm 31 cm
Dolní poloha 24 cm 27 cm
1 2
Při posunu horního koše do vyšší polohy:
1. Vysuňte přední zarážky (A) ven.
2. Vytáhněte koš.
3. Zasuňte koš do vyšší nebo nižší polohy.
4. Vraťte přední zarážky (A) do jejich pů-
vodní polohy.
Pozor Jestliže je koš ve vyšší poloze,
nepokládejte šálky na držáky na šálky.
30
Volba a spuštění mycího programu
Spuštění mycího programu bez
odloženého startu
Mycí program můžete nastavit se
zavřenými i otevřenými dvířky spotřebi-
če.
Pokud jsou dvířka otevřená, můžete měnit
nastavení, poněvadž spotřebič začne praco-
vat pouze po jejich zavření.
Pokud jsou dvířka zavřená, začne spotřebič
pracovat po třech sekundách od nastavení
mycího programu.
1. Zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je
spotřebič v režimu nastavení.
2. Nastavte mycí program.
Rozsvítí se příslušná kontrolka progra-
mu.
Všechny další kontrolky programů
zhasnou.
3. Zavřete dvířka spotřebiče a program se
spustí automaticky.
Spuštění mycího programu s
odloženým startem
Odložený start můžete nastavit se
zavřenými i otevřenými dvířky spotřebi-
če.
Pokud jsou dvířka otevřená, můžete měnit
nastavení, poněvadž spotřebič začne praco-
vat pouze po jejich zavření.
Pokud jsou dvířka zavřená, začne spotřebič
pracovat po třech sekundách od nastavení
odloženého startu.
1. Zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je
spotřebič v režimu nastavení.
2. Nastavte mycí program.
3. Opětovným stisknutím tlačítka odložené-
ho startu nastavte počet hodin.
•Příslušná kontrolka hodin se rozsvítí.
Rozsvítí se kontrolka odloženého star-
tu.
4. Zavřete dvířka spotřebiče a program se
spustí automaticky.
Po uplynutí nastaveného času se automatic-
ky spustí mycí program.
Otevřením dvířek spotřebiče se odpočí-
távání přeruší. Když dvířka opět zavřete,
bude odpočítávání pokračovat od okamžiku
přerušení.
Přerušení mycího programu
•Otevřete dvířka myčky.
Mycí program se zastaví.
•Zavřete dvířka myčky.
Program pokračuje od okamžiku, ve kte-
rém byl přerušen.
Zrušení mycího programu nebo
odloženého startu
Pokud mycí program nebo odložený
start ještě nezačaly, můžete volbu změ-
nit.
Pokud už mycí program nebo odložený start
běží, není možné volbu změnit. Novou volbu
je možné provést jedině po zrušení mycího
programu nebo odloženého startu.
Jestliže zrušíte odložený start, automa-
ticky se také zruší zvolený mycí pro-
gram. Mycí program musíte zvolit znovu.
•Současně stiskněte a podržte tlačítka funk-
cí (B) a (C), dokud se nerozsvítí všechny
kontrolky programů.
Před spuštěním nového mycího progra-
mu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí
prostředek.
Konec mycího programu
Po dokončení mycího programu se rozsvítí
kontrolka konce programu.
1. Vypněte spotřebič.
2. Otevřete dvířka spotřebiče.
Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dvířka
spotřebiče pár minut otevřená.
31
Vyjměte nádobí z košů
Nádobí před vyjmutím z myčky nechte vy-
chladnout. Horké nádobí se snadněji po-
škodí.
Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a
potom z koše horního.
•Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být
voda. Nerezový povrch chladne rychleji
než nádobí.
Čištění a údržba
Vyjmutí a čištění filtrů
Zanesené filtry zhoršují výsledky mytí nádobí.
1
2
Filtry omyjte pod te-
koucí vodou.
3
Otočte držadlem asi
o 1/4 otáčky proti
směru hodinových
ručiček a vyjměte fil-
try B a C.
4
Vytáhněte plochý filtr
A ze spodní části
myčky.
5
Plochý filtr A vložte
zpět do dna
spotřebiče. Zasuňte
jej správně pod dvě
úchytky D.
6
Systém filtrů vraťte
na místo. Systém
upevněte otočením
rukojeti doprava, do-
kud nezacvakne.
Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech
zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špi-
čatým předmětem.
Čištění vnějšího povrchu
Vnější povrch spotřebiče a ovládací panel ot-
írejte vlhkým měkkým hadříkem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky nebo rozpouštědla (např. aceton).
Co dělat, když...
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během
provozu.
Nejprve zkuste najít řešení problému (viz ta-
bulka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte
servisní středisko.
U některých poruch signalizují kontrolky
blikáním výstražný kód.
32
Výstražný kód Problém
Kontrolka probíhajícího programu nepřetržitě bliká.
Kontrolka konce programu jednou přerušovaně za-
bliká.
Spotřebič se neplní vodou.
Kontrolka probíhajícího programu nepřetržitě bliká.
Kontrolka konce programu dvakrát přerušovaně
zabliká.
Spotřebič nevypouští vodu.
Kontrolka probíhajícího programu nepřetržitě bliká.
Kontrolka konce programu třikrát přerušovaně za-
bliká.
Je aktivován bezpečnostní systém
proti vyplavení.
Upozorně Před kontrolou spotřebič
vypněte.
Problém Možná příčina Možné řešení
Spotřebič se neplní vodou. Vodovodní kohoutek je za-
blokovaný nebo zanesený
vodním kamenem.
Vyčistěte vodovodní kohou-
tek.
Příliš nízký tlak vody. Kontaktujte vaši vodárenskou
společnost.
Vodovodní kohoutek je
zavřený.
Otevřete vodovodní kohou-
tek.
Filtr v přívodní hadici je zane-
sený.
Vyčistěte filtr.
Přívodní hadice není správně
připojena.
Zkontrolujte, zda je připojení
správné.
Přívodní hadice je poškoze-
ná.
Ujistěte se, že přívodní hadi-
ce není poškozená.
Spotřebič nevypouští vodu. Přípojka sifonu je zablokova-
ná.
Vyčistěte přípojku sifonu.
Vypouštěcí hadice je ne-
správně připojena.
Zkontrolujte, zda je připojení
správné.
Vypouštěcí hadice je poško-
zená.
Ujistěte se, že vypouštěcí ha-
dice není poškozená.
Je aktivován bezpečnostní
systém proti vyplavení.
Zavřete vodovodní kohoutek
a obraťte se na servisní
středisko.
Mycí program se nespustí. Dvířka spotřebiče jsou
otevřená.
Zavřete dvířka spotřebiče.
Zástrčka není zasunutá do
zásuvky.
Zasuňte zástrčku do zásuv-
ky.
33
Problém Možná příčina Možné řešení
Poškozená pojistka v pojist-
kové skříňce (vybavený ji-
stič).
Vyměňte pojistku (znovu akti-
vujte jistič).
Je nastavený odložený start. Zrušte odložený start.
Po uplynutí nastaveného
času se automaticky spustí
mycí program.
Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude
pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přeru-
šen.
Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na
servisní středisko.
Pokud jsou signalizovány jiné výstražné kó-
dy, kontaktujte servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete
na typovém štítku.
Zaznamenejte si tyto údaje:
Model
(MOD.) ........................................................
Výrobní číslo
(PNC) ..........................................
–Sériové číslo
(S.N.) ..............................................
Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
Problém Možná příčina Možné řešení
Nádobí není čisté. Zvolený mycí program nebyl
vhodný pro daný druh nádobí
a stupeň znečištění.
Ujistěte se, že je zvolený my-
cí program vhodný pro daný
druh nádobí a stupeň zneči-
štění.
Nádobí jste do košů umístili
nesprávně, a voda se tak ne-
mohla dostat ke všem po-
vrchům.
Rozmístěte nádobí v koších
správně.
Ostřikovací ramena se ne-
mohou volně otáčet. Ne-
správné rozmístění nádobí v
koších.
Ujistěte se, že nesprávně
uložené nádobí nebrání v po-
hybu ostřikovacích ramen.
Filtry jsou zanesené nebo
nesprávně sestavené a umí-
stěné.
Zkontrolujte, zda jsou filtry či-
sté a správně sestavené a
nainstalované.
Nedostatečné množství my-
cího prostředku nebo
prostředek chybí.
Ujistěte se, že je množství
mycího prostředku dostateč-
né.
Částečky vodního kamene
na nádobí.
Zásobník na sůl je prázdný. Naplňte zásobník na sůl solí
pro myčky.
Špatné nastavení stupně
změkčovače vody.
Nastavte změkčovač vody na
správný stupeň.
34
Problém Možná příčina Možné řeše
Uzávěr zásobníku na sůl ne-
ní správně zavřený.
Zkontrolujte, zda je víčko zá-
sobníku na sůl správně
zavřené.
Na nádobí a skle jsou šmou-
hy, bílé skvrny nebo modravý
potah.
Příliš mnoho leštidla. Snižte dávkování leštidla.
Na nádobí a skle jsou za-
schlé vodní kapky.
Příliš málo leštidla. Zvyšte dávkování leštidla.
Příčinou může být mycí
prostředek.
Použijte jinou značku mycího
prostředku.
Nádobí je mokré. Mycí program nezahrnoval
žádnou fázi sušení nebo za-
hrnoval pouze sníženou fázi
sušení.
Aby nádobí lépe oschlo, po-
nechte dvířka myčky pár mi-
nut otevřená.
Nádobí je vlhké a matné. Dávkovač leštidla je prázdný. Naplňte dávkovač leštidla le-
šticím prostředkem.
Je zapnutá funkce Multitab
(tato funkce automaticky vy-
pne dávkovač leštidla).
Zapněte dávkovač leštidla.
Zapnutí dávkovače leštidla
1. Zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je
spotřebič v režimu nastavení.
2. Současně stiskněte a podržte tlačítka
funkcí (B) a (C), dokud nezačnou blikat
kontrolky tlačítek funkcí (A), (B) a (C).
3. Uvolněte tlačítka funkcí (B) a (C).
4. Stiskněte tlačítko funkce (B).
Kontrolky tlačítek funkcí (A) a (C) zhas-
nou.
Kontrolka tlačítka funkce (B) bude stále
blikat.
5. Stiskněte opět tlačítko funkce (B).
Rozsvítí se kontrolka konce programu.
Dávkovač leštidla je zapnutý.
6. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
Technické údaje
Rozměry Šířka 446 mm
Výška 850 mm
Hloubka 605 mm
Tlak přívodu vody Minimální 0,5 barů (0,05 MPa)
Maximální 8 barů (0,8 MPa)
Přívod vody
1)
Studená nebo teplá voda maximálně 60 °C
Kapacita Jídelní soupravy 9
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
35
Na typovém štítku na vnitřním okraji
dvířek spotřebiče jsou uvedeny údaje
pro elektrické připojení.
Pokud odebíráte horkou vodu z alterna-
tivních zdrojů (např. solární či fotovoltaic-
ké panely nebo větrná energie), použijte hor-
kou vodu ke snížení spotřeby energie.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných nádob k recy-
klaci.
Instalace
Umístění pod pracovní desku
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a
odpadu.
Chcete-li myčku umístit pod dřez nebo ku-
chyňskou pracovní desku, odstraňte horní
desku myčky. Zkontrolujte, zda rozměry mí-
sta pro instalaci souhlasí s rozměry na obráz-
ku.
1 2
3
4
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič je nutné správně vyrovnat, aby se
dvířka správně otevírala a těsnila.
Při nesprávném vyrovnání spotřebiče mohou
dvířka drhnout o boky hlavní skříně.
Spotřebič vyrovnejte povolením nebo utaže-
ním nastavitelných nožiček.
Přípojka odpadu
1
Vypouštěcí hadici
připojte k sifonu.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
36
3
4
Prodlužovací hadice pro vypouštění vody ne-
smí být delší než 2 m. Její vnitřní průměr ne-
smí být menší než průměr vypouštěcí hadice.
Jestliže připojíte vypouštěcí hadici k vypou-
štěcímu otvoru sifonu pod dřezem, je nutné
odstranit plastovou membránu (A). Pokud by-
ste membránu neodstranili, zbytky jídel by
mohly přípojku vypouštěcí hadice zanést.
37
Turinys
Saugos informacija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Valdymo skydelis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Plovimo programos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Prietaiso naudojimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Vandens minkštintuvo nustatymas _ _ _ _ 44
Indaplovės druskos naudojimas _ _ _ _ _ 45
Plovimo ir skalavimo priemonių naudojimas
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Kombitabletės funkcija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Stalo įrankių ir indų sudėjimas _ _ _ _ _ _ 47
Programos pasirinkimas ir startavimas _ 49
Valymas ir priežiūra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Ką daryti, jeigu... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Techniniai duomenys _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Aplinkosauga _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Įrengimas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Galimi pakeitimai
Saugos informacija
Prieš prijungdami ir pradėdami naudoti prie-
taisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą:
kad užtikrintumėte savo pačių ir savo turto
saugumą;
kad medžiagos nepakliūtų į aplinką;
kad prietaisas tinkamai veiktų.
Visada laikykite šią instrukciją su prietaisu,
taip pat persikraustydami arba atiduodami jį
kitam asmeniui.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą dėl ne-
tinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
Neleiskite naudoti prietaiso asmenims,
įskaitant vaikus, turintiems fizinę jutimo ir
proto negalią arba stokojantiems prietaiso
naudojimo patirties ir žinių. Juos turi prižiū-
rėti arba pamokyti naudotis prietaisu už jų
saugą atsakingas asmuo.
•Pasirūpinkite vaikų priežiūra ir neleiskite
jiems žaisti su prietaisu.
Visas pakuotės medžiagas laikykite vai-
kams nepasiekiamoje vietoje. Kyla uždusi-
mo arba sužalojimo pavojus.
Visus ploviklius laikykite saugioje vietoje.
Neleiskite vaikams liesti ploviklių.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams
būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
Bendrieji saugos reikalavimai
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Kyla pavojus susižeisti ir sugadinti prietai-
są.
Tam, kad išvengtumėte akių, burnos ir ger-
klės nudegimų, vadovaukitės indaplovės
ploviklio gamintojo pateikta saugos instruk-
cija.
Negerkite vandens iš šio prietaiso. Prietai-
se gali likti ploviklio likučių.
Nepalikite durelių atvirų be priežiūros. Taip
apsisaugosite nuo susižeidimo ir neužkliū-
site už atvirų durelių.
Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių
Paskirtis
Šis prietaisas yra skirtas naudoti buityje.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, kad
išvengtumėte fizinių traumų arba žalos tur-
tui.
Prietaisą naudokite tik indaplovėje tinka-
miems priedams plauti.
Šalia prietaiso arba ant jo nedėkite degių
produktų arba degiais produktais sudrė-
kintų daiktų. Gali kilti sprogimas arba gais-
ras.
Peilius ir visus įrankius aštriais galais dėki-
te į stalo įrankių krepšelį žemyn nuleistais
galais arba horizontaliai suguldykite į viršu-
tinį krepšį arba krepšį peiliams. (Krepšys
peiliams yra ne visuose modeliuose).
Naudokite tik specialius indaplovėms skir-
tus produktus (ploviklį, druską, skalavimo
priemonę).
Indaplovėms neskirtos druskos gali suga-
dinti vandens minkštiklį.
38
Druskos į prietaisą pripilkite prieš įjungdami
plovimo programą. Prietaise likusi druska
gali sukelti koroziją arba ėsdinti skylę
prietaiso dugne.
Niekuomet nepilkite į skalavimo priemonės
dalytuvą kitų priemonių (pvz., indaplovės
valiklių, skystų ploviklių), išskyrus skalavi-
mo priemonę. Prietaisas gali būti pažeis-
tas.
Prieš paleisdami plovimo programą, pasirū-
pinkite, kad purkštuvo alkūnės galėtų lais-
vai judėti.
Atidarius dureles, veikiant plovimo progra-
mai, iš prietaiso gali išsiveržti karšti garai.
Galima apsideginti odą.
•Neišimkite indųprietaiso, kol nepasi-
baigs plovimo programa.
Valymas ir priežiūra
Prieš atlikdami valymo darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką
iš tinklo lizdo.
Nenaudokite degių produktų arba produktų,
kurie gali sukelti koroziją.
Nenaudokite prietaiso be filtrų. Įsitikinkite,
ar filtrai tinkamai įstatyti. Netinkamai įsta-
čius, bus pasiekti nepatenkinami plovimo
rezultatai ir padaryta žala prietaisui.
Prietaisui valyti nenaudokite garų ir ne-
purkškite vandeniu. Galite gauti elektros
smūgį arba sugadinti prietaisą.
Įrengimas
Patikrinkite, ar prietaisas nepažeistas. Jo-
kiu būdu neįrenkite ir nejunkite į elektros
tinklą apgadinto prietaiso; susisiekite su tie-
kėju.
•Prieš įrengdami ir naudodami prietaisą,
nuo jo nuimkite visas pakuotės medžiagas.
Prietaiso elektros prijungimo ir prijungimo
prie vandentiekio bei įrengimo darbus pri-
valo atlikti tik kvalifikuotas specialistas. Tai
padės išvengti konstrukcijos pažeidimo ar-
ba traumų pavojų.
Įsitikinkite, kad įrengiant prietaisą elektros
laido kištukas būtų ištrauktas iš elektros liz-
do.
Negręžkite prietaiso šonų, kad nepažeistu-
mėte hidraulinių ir elektros komponentų.
Apsauga nuo užšalimo
•Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra
būna žemesnė nei 0 °C.
Gamintojas nėra atsakingas už žalą, patirtą
prietaisui užšalus.
Vandens prijungimas
Prietaisą prie vandentiekio sistemos prijun-
kite naudodami naujas žarnas. Nenaudoki-
te panaudotų žarnų.
Nejunkite prietaiso prie naujų arba ilgai ne-
naudotų vamzdžių. Keletą minučių leiskite
vandeniui nutekėti, tada prijunkite įleidimo
žarną.
Įrengdami prietaisą, neprispauskite ir nepa-
žeiskite vandens žarnų.
Įsitikinkite, ar vandens žarnų jungtys yra
tvirtai užveržtos, kad jos nepraleistų van-
dens.
Prieš pirmą kartą pradėdami naudoti prie-
taisą, patikrinkite, ar žarnos nepraleidžia
vandens.
Vandens įvado žarna turi dvigubą vožtuvą
ir dvigubą įmovą su viduje esančiu maitini-
mo kabeliu. Vandens įvado žarnoje slėgis
susidaro tik tada, kai teka vanduo. Atsira-
dus vandens pratekėjimui įvado žarnoje,
apsauginis vožtuvas sustabdo vandens te-
kėjimą.
–Būkite atsargūs, prijungdami vandens
įleidimo žarną:
Nemerkite vandens įvado žarnos arba
apsauginio vožtuvo
į vandenį.
Jeigu pažeista vandens įvado žarna
arba apsauginis vožtuvas, nedelsdami
išjunkite prietaisąelektros tinklo.
Susisiekite su techninės priežiūros
centro darbuotojais, kad jie pakeistų
vandens įleidimo žarną su apsauginiu
vožtuvu.
Įspėjimas Pavojinga įtampa.
39
Elektros įvado prijungimas
Prietaisą būtina įžeminti.
Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka maiti-
nimo tinklo duomenis.
Visada naudokite taisyklingai įrengtą įže-
mintą elektros lizdą.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungik-
lių ir ilginimo laidų. Gali kilti gaisras.
Nekeiskite ir nemodifikuokite maitinimo lai-
do. Kreipkitės į techninio aptarnavimo cent-
rą.
•Žiūrėkite, kad nesuspaustumėte ar nepa-
žeistumėte už prietaiso esančio elektros
kištuko ir laido.
Įsitikinkite, kad, įrengus prietaisą, elektros
laido kištuką lengva pasiekti.
•Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę
kištuko.
Techninės priežiūros centras
•Šį prietaisą gali taisyti tik kvalifikuotas spe-
cialistas. Kreipkitės į techninio aptarnavimo
centrą.
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso išmetimas
•Norėdami išvengti traumų arba žalos:
ištraukite kištuką iš elektros tinklo;
nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį;
nuimkite durelių skląstį. Taip apsaugosi-
te vaikus arba gyvūnus, kad jie neužsi-
trenktų prietaiso viduje. Kyla pavojus už-
dusti;
atiduokite prietaisą į vietos atliekų surin-
kimo punktą.
Įspėjimas Indaplovės plovikliai yra
pavojingi ir gali sukelti koroziją!
Įvykus nelaimingam atsitikimui su šiais plo-
vikliais, nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Jeigu ploviklio patektų į burną, nedelsdami
kreipkitės į gydytoją.
Jeigu ploviklio patektų į akis, nedelsdami
kreipkitės į gydytoją ir plaukite akis vande-
niu.
Indaplovės plovimo priemones laikykite
saugioje, vaikams nepasiekiamoje vietoje.
•Pripylę ploviklio į ploviklio dalytuvą, būtinai
uždarykite prietaiso dureles.
Ploviklio į
dalytuvą pripilkite tik prieš pat pa-
leisdami plovimo programą.
40
Valdymo skydelis
D
E
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas
2 Programų pasirinkimo mygtukai
3 Paleidimo atidėjimo mygtukas
4 Indikatoriai
5 Funkcijų mygtukai
Indikatoriai
3 h Valandų indikatorius. Užsidega įjungus paleidimo atidėjimą trims valan-
doms.
6 h Valandų indikatorius. Užsidega įjungus paleidimo atidėjimą šešioms valan-
doms.
Pabaigos indikatorius. Užsidega:
pasibaigus plovimo programai;
nustatant vandens minkštiklio lygį;
įjungiant ar išjungiant skalavimo priemonės dalytuvo funkciją;
įvykus prietaiso veikimo sutrikimui.
Indikatorius „Multitab“. Užsidega įjungus funkciją.
41
Indikatoriai
Druskos indikatorius. Užsidega, kai būtina pripildyti druskos talpyklą.
1)
Užpildžius talpyklą, druskos indikatorius dar gali šviesti kelias valandas. Tai
neturi nepageidaujamo poveikio prietaiso veikimui.
1) Jei druskos talpykla yra tuščia, veikiant plovimo programai atitinkamas indikatorius nešvies.
Įjungimo/išjungimo mygtukas
Spauskite šį mygtuką prietaisui įjungti arba iš-
jungti.
Programų pasirinkimo mygtukai
Paspauskite vieną iš šių mygtukų, kad nusta-
tytumėte plovimo programą. Užsidegs atitin-
kamas indikatorius. Žr. skyrių „Plovimo pro-
gramos“.
Paleidimo atidėjimo mygtukas
Spauskite šį mygtuką, norėdami atidėti plovi-
mo programos pradžią 3 ar 6 valandoms. Žr.
skyrių „Plovimo programos pasirinkimas ir pa-
leidimas“.
Funkcijų mygtukai
Šiais mygtukais galite atlikti tokius veiksmus:
elektroniniu būdu reguliuoti vandens minkš-
tiklio lygį. Žr. skyrių „Vandens minkštiklio ly-
gio nustatymas“;
įjungti ir išjungti funkciją „Multitab“. Žr. sky-
rių „Funkcija „Multitab““;
įjungti ir išjungti skalavimo priemonės daly-
tuvą (tik kai veikia funkcija „Multitab“). Žr.
skyrių „Ką daryti, jeigu...“;
atšaukti veikiančią plovimo programą. Žr.
skyrių „Plovimo programos nustatymas ir
paleidimas“.
Nustatymo režimas
Prietaisas privalo veikti nustatymo režimu,
norint atlikti šiuos veiksmus:
nustatyti ir paleisti plovimo programą;
nustatyti ir paleisti atidėtą paleidimą;
nustatyti vandens minkštiklio lygį elektroni-
niu būdu;
įjungti ir išjungti funkciją „Multitab“;
įjungti arba išjungti skalavimo priemonės
dalytuvą (tik kai įjungta funkcija „Multitab“).
Įjunkite prietaisą. Prietaisas veikia
nustatymo režimu, kai:
užsidega visi programos indikatoriai.
Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia
nustatymo režimu, kai:
įjungtas tik vienas programos indikatorius.
šviečia atidėto paleidimo indikatorius.
Reikia atšaukti programą arba paleidimo
atidėjimą, kad galėtumėte vėl įjungti nus-
tatymo režimą. Žr. skyrių „Plovimo pro-
gramos nustatymas ir paleidimas“.
Plovimo programos
Programa Nešvarumų rū-
šis
Plaunami reikme-
nys
Programos aprašas
Labai nešvarūs Indai, stalo įrankiai,
puodai ir keptuvės
Pirminis plovimas
Plovimas 70 °C
Skalavimai
Džiovinimas
42
Programa Nešvarumų rū-
šis
Plaunami reikme-
nys
Programos aprašas
Vidutiniškai su-
tepti
Indai bei stalo įran-
kiai
Pirminis plovimas
Plovimas 65 °C
Skalavimai
Džiovinimas
1)
Neįsisenėję ne-
švarumai
Indai bei stalo įran-
kiai
Plovimas 65 °C
Skalavimas
2)
Vidutiniškai su-
tepti
Indai bei stalo įran-
kiai
Pirminis plovimas
Plovimas 50 °C
Skalavimai
Džiovinimas
Naudokite šią programą indams greitai
nuskalauti. Ji apsaugo, kad maisto li-
kučiai neprikibtų prie indų ir neleidžia
prietaise atsirasti blogam kvapui.
Naudodami šią programą, nenaudokite
ploviklio.
Skalavimas
1) Naudodami šią programą, galite plauti indus, kurių nešvarumai neįsisenėję. Per trumpą laiką gaunami
geri plovimo rezultatai.
2) Tai standartinė bandymų institutų naudojama programa. Naudojant šią programą, vandens ir energijos
sąnaudos yra efektyviausios plaunant vidutiniškai nešvarius indus bei stalo įrankius. Daugiau
informacijos apie bandymų duomenis rasite pateiktame informaciniame lape.
Sąnaudos
Programa Programos trukmė
(minutėmis)
Energija (kWh) Vanduo (litrais)
80 - 90 1,5 - 1,7 18 - 20
90 - 100 1,1 - 1,2 15 - 16
30 0,8 8
160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13
12 0,1 3,5
Sąnaudos gali kisti, atsižvelgiant į van-
dens slėgį ir temperatūrą, maitinimo tin-
klo sąlygas ir indų kiekį.
Prietaiso naudojimas
1. Patikrinkite, ar tinkamai nustatytas van-
dens minkštiklio lygis pagal jūsų vietovėje
tiekiamo vandens kietumą. Jeigu ne, pa-
reguliuokite vandens minkštiklį.
43
2. Į druskos talpyklą pripilkite indaplovės
druskos.
3. Į skalavimo priemonių dalytuvą pripilkite
skalbiklio.
4. Sudėkite stalo įrankius ir indus į prietaisą.
5. Nustatykite tinkamą plovimo programą,
atsižvelgdami į atitinkamą apkrovą ir indų
nešvarumą.
6. Į ploviklio dalytuvą įpilkite reikiamą plovik-
lio kiekį.
7. Paleiskite plovimo programą.
Jeigu naudojate sudėtines ploviklių tab-
letes („trys viename“, „keturi viename“,
„penki viename“), naudokite funkciją „Multi-
tab“ (žr. skyrių „Funkcija „Multitab““).
Vandens minkštintuvo nustatymas
Vandens minkštiklis iš tiekiamo vandens pa-
šalina mineralus ir druskas. Šie mineralai ir
druskos gali sugadinti prietaisą.
Pareguliuokite vandens minkštiklio lygį, jeigu
jis netinka pagal jūsų vietovėje tiekiamo van-
dens kietumą.
Norėdami sužinoti savo vietovėje tiekiamo
vandens kietumą, susisiekite su vietos van-
dentiekio įmone.
Vandens kietumas
Vandens kietumo
nustatymas
Vokiški laips-
niai (dH°)
Prancūziški
laipsniai (°TH)
mmol/l Klarko
laipsniais
rankiniu
būdu
elek-
troni-
niu
būdu
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Gamyklos nuostata.
2) Nenaudokite druskos esnt šiam lygiui.
Vandens minkštintuvą privalote nustatyti
rankiniu ir elektroniniu būdu.
44
Rankinis nustatymas
1 2
Pasukite vandens
kietumo reguliatorių į
1 arba 2 padėtį (žr.
lentelę).
Vandens minkštiklio reguliavimas
1. Įjunkite prietaisą. Įsitikinkite, kad prietai-
sas veikia nustatymo režimu.
2. Vienu metu paspauskite ir laikykite funk-
cijų mygtukus (B) ir (C), kol žybsi funkcijų
mygtukų (A), (B) ir (C) indikatoriai.
3. Atleiskite funkcijų mygtukus (B) ir (C).
4. Paspauskite funkcijos mygtuką (A).
Funkcijų mygtukų (B) ir (C) indikatoriai
užges.
Vis dar mirksi funkcijos mygtuko (A) in-
dikatorius.
•Pradės mirksėti programos pabaigos in-
dikatorius. Mirksnių skaičius rodo esa-
mą nustatymą. Pavyzdys: 5 mirksniai /
pauzė / 5 mirksniai = 5 lygis.
5. Norėdami pakeisti nustatymą, paspauski-
te funkcijos mygtuką (A). Kiekvieną kartą
paspaudus funkcijos mygtuką (A), nusta-
tymas perjungiamas į paskesnį lygį.
6. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
Elektroniniu būdu nustačius 1 vandens
minkštiklio lygį, druskos indikacinė lem-
putė nešviečia.
Indaplovės druskos naudojimas
1
2
3
Pripilkite į druskos
talpyklą 1 litrą van-
dens (tik pirmą kartą
pildami druskos).
4
5
6
Normalu, kai į druskos talpyklą pilant
druską iš jos liejasi vanduo.
45
Plovimo ir skalavimo priemonių naudojimas
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8
1
2
3
4
5
6
7
Ploviklio naudojimas
Tausodami aplinką naudokite tik tiek plo-
viklio, kiek reikia.
Vadovaukitės ant ploviklio pakuotės pateik-
tais nurodymais.
Norėdami pripildyti ploviklio talpyklą:
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
2
,
kad atidarytumėte dangtelį
8
.
2.
Pripilkite ploviklio į ploviklio dalytuvą
1
.
3. Jeigu plovimo programa turi pirminio plo-
vimo fazę, pripilkite truputį ploviklio ant vi-
dinės prietaiso durelių pusės.
4. Jeigu naudojate plovimo tabletes, jas dė-
kite į ploviklio dalytuvą
1
.
5. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Naudodami plovimo tabletes, rinkitės il-
gąsias plovimo programas. Plovimo tab-
letės gali neištirpti visiškai trumpų programų
metu ir todėl plovimai rezultatai gali būti pras-
tesni.
Skalavimo priemonės naudojimas
Skalavimo priemonės suteikia galimybę
išdžiovinti indus, nepaliekant ant jų ruožų
ar dėmių.
Skalavimo priemonė pridedama automatiškai,
vykdant paskutinę skalavimo fazę.
Norėdami pripildyti skalavimo priemonės da-
lytuvą:
1.
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką
7
,
kad atidarytumėte dangtelį
6
.
2. Į skalavimo priemonės dalytuvą pripilkite
3
skalavimo priemonės. Žyma „maks.“
rodo maksimalų lygį.
3. Nuvalykite išsiliejusią skalavimo priemo-
nę sugeriančia šluoste, kad išvengtumėte
putų susidarymo kitos plovimo progra-
mos metu.
4. Spauskite dangtelį, kol jis užsifiksuos.
Pripildykite skalavimo priemonės dalytu-
vą, kai langelis
5
bus permatomas.
Nustatykite skalavimo priemonės
dozę
Gamyklinis nustatymas: 3 padėtis.
Skalavimo priemonės dozę galite nustatyti
tarp 1 (mažiausios dozės) ir 4 (didžiausios
dozės) padėties.
Sukite skalavimo priemonės reguliatorių,
4
,
kad padidintumėte arba sumažintumėte dozę.
Kombitabletės funkcija
Funkcija „Multitab“ skirta sudėtinėms ploviklio
tabletėms.
Šių tablečių sudėtyje yra tokių medžiagų kaip
ploviklis, skalavimo priemonė ir indaplovės
druska. Kai kurių rūšių tabletėse gali būti kito-
kių priemonių.
Įsitikinkite, ar šios tabletės tinkamos pagal
jūsų vietovėje tiekiamo vandens kietumą (žr.
gaminių pakuotėse pateiktas instrukcijas).
Funkcija „Multitab“ sustabdo skalavimo prie-
monės ir druskos tiekimą.
Funkcija „Multitab“ išjungia druskos indikato-
rių.
46
Naudojant funkciją „Multitab“ gali pailgėti pro-
gramos trukmė.
Prieš pradėdami plovimo programą, įjun-
kite arba išjunkite funkciją „Multitab“.
Programai veikiant šios funkcijos įjungti arba
išjungti negalima.
Funkcijos „Multitab“ įjungimas
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustaty-
mo režimu.
3. Vienu metu paspauskite ir palaikykite
funkcijų mygtukus (D) ir (E), kol užsidegs
funkcijos „Multitab“ indikatorius.
4. Atleiskite funkcijų mygtukus (D) ir (E).
Funkcija įjungta.
•Kai įjungiate funkciją „Multitab“, ji veikia
tol, kol ją išjungiate.
Jeigu norite išjungti funkcijąMultitab“ ir
atskirai naudoti ploviklį, druską ir
skalavimo priemonę
1. Įjunkite prietaisą.
2. Įsitikinkite, kad prietaisas veikia nustaty-
mo režimu.
3. Vienu metu paspauskite ir palaikykite
funkcijų mygtukus (D) ir (E), kol užges
funkcijos „Multitab“ indikatorius.
4. Atleiskite funkcijų mygtukus (D) ir (E).
Funkcija neveikia.
5. Pripildykite druskos talpyklą ir skalavimo
priemonės dalytuvą.
6. Nustatykite aukščiausią vandens kietumo
lygį.
7. Paleiskite plovimo programą be indų.
8. Programai pasibaigus, nustatykite van-
dens minkštiklio lygį, atsižvelgdami į savo
vietovės vandens kietumą.
9. Nustatykite skalavimo priemonės kiekį.
Stalo įrankių ir indų sudėjimas
Naudingi patarimai
Nenaudokite prietaiso vandenį sugerian-
tiems daiktams (pvz., kempinėms, šluos-
tėms) plauti.
Nuvalykite nuo indų maisto likučius.
Atmirkykite ant indų likusį pridegusį maistą.
•Tuščividurius daiktus (pvz., puodelius, stik-
lines ir keptuves) dėkite apverstus žemyn.
•Pasirūpinkite, kad induose arba dubenė-
liuose nesikauptų vanduo.
•Pasirūpinkite, kad stalo įrankiai ir indai ne-
suliptų.
•Pasirūpinkite, kad stiklinės nesiliestų su ki-
tomis stiklinėmis.
Mažus daiktus sudėkite į stalo įrankių krep-
šelį.
Šaukštus dėkite pramaišiui su kitais įran-
kiais, kad jie nesuliptų.
•Dėdami šiuos įrankius į krepšius, įsitikinki-
te, ar vanduo galės patekti ant visų pavir-
šių.
Lengvus daiktus dėkite į viršutinį krepšį.
Pasirūpinkite, kad šie daiktai neslankiotų.
Ant plastikinių daiktų ir keptuvių su nesvy-
lančiu paviršiumi gali likti vandens lašelių.
1
Porcijines lėkštes ir
didelius dangčius iš-
dėliokite krepšio pa-
kraščiuose.
2
47
3
Norint sudėti puo-
dus, keptuves ir du-
benis, galima nuleisti
apatinio krepšio lai-
kiklius.
1 2
Naudokite stalo įrankių groteles. Jeigu
stalo įrankių dydis neatitinka grotelių dy-
džio, galite lengvai jas išimti.
1
Daiktus išdėliokite
taip, kad vanduo pa-
siektų visus pavir-
šius.
2
Ilgiems daiktams su-
dėti atlenkite puode-
lių lentynėles.
Viršutinio krepšio aukščio
nustatymas
Norėdami tinkamiausiai išdėstyti indus, galite
nustatyti viršutinį krepšį į dvi padėtis.
Didžiausias indų aukštis:
viršutinia-
me krepšyje
apatiniame
krepšyje
Viršutinė pa-
dėtis
20 cm 31 cm
Apatinė pa-
dėtis
24 cm 27 cm
1 2
Norėdami viršutinį krepšį perkelti į aukštesnę
padėtį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Ištraukite priekinio griovelio stabdiklius
(A).
2. Ištraukite krepšį.
3. Krepšį patalpinkite į viršutinę ar apatinę
padėtį.
4. Priekinio griovelio stabdiklius (A) įstatyki-
te atgal į pradinę padėtį.
Atsargiai Jeigu krepšys yra aukštesnėje
padėtyje, nedėkite puodelių ant puodelių
laikiklių.
48
Programos pasirinkimas ir startavimas
Plovimo programos paleidimas be
atidėto paleidimo
Galite nustatyti plovimo programą tiek su
atviromis, tiek su uždaromis prietaiso du-
relėmis.
Jeigu durelės yra atidarytos, galite keisti nus-
tatymą, nes prietaisas pradės veikti tik tada,
kai uždarysite dureles.
Jeigu durelės yra uždarytos, prietaisas pra-
dės veikti praėjus 3 sekundėms nuo plovimo
programos nustatymo.
1. Įjunkite prietaisą. Įsitikinkite, kad prietai-
sas veikia nustatymo režimu.
2. Pasirinkite plovimo programą.
Užsidegs atitinkamos programos indi-
katorius.
Visi kiti programos indikatoriai užges.
3. Uždarius prietaiso dureles, plovimo pro-
grama paleidžiama automatiškai.
Plovimo programos paleidimas su
atidėtu paleidimu
Galite nustatyti atidėtą paleidimą tiek su
atviromis, tiek su uždaromis prietaiso du-
relėmis.
Jeigu durelės yra atidarytos, galite keisti nus-
tatymą, nes prietaisas pradės veikti tik tada,
kai uždarysite dureles.
Jeigu durelės yra uždarytos, prietaisas pra-
dės veikti praėjus 3 sekundėms nuo atidėto
paleidimo nustatymo.
1. Įjunkite prietaisą. Įsitikinkite, kad prietai-
sas veikia nustatymo režimu.
2. Pasirinkite plovimo programą.
3. Kelis kartus paspauskite programos atidė-
jimo mygtuką, kad nustatytumėte valandų
skaičių.
Užsidegs atitinkamas valandos indika-
torius.
•Švies atidėto paleidimo indikatorius.
4. Uždarius prietaiso dureles, atgalinė ats-
kaita pradedama automatiškai.
Pasibaigus atgalinės atskaitos laiko skaičiavi-
mui, plovimo programa paleidžiama automa-
tiškai.
Atidarius dureles, atgalinės atskaitos lai-
ko skaičiavimas sustabdomas. Uždarius
dureles, atgalinės atskaitos laiko skaičiavi-
mas tęsiamas nuo nutraukimo momento.
Plovimo programos nutraukimas
Atidarykite prietaiso duris.
Plovimo programa sustabdoma.
Uždarykite prietaiso dureles.
Plovimo programa tęsiama nuo nutrauki-
mo momento.
Plovimo programos arba paleidimo
atidėjimo atšaukimas
Jeigu plovimo programa arba paleidimo
atidėjimas dar nepaleistas, galite pakeisti
nustatymą.
Kai plovimo programa arba paleidimo atidėji-
mas jau vykdomi, nustatymo pakeisti neįma-
noma. Norint pakeisti nustatymą, reikia at-
šaukti programą arba paleidimo atidėjimą.
Atšaukus paleidimo atidėjimą, automatiš-
kai atšaukiama ir pasirinkta plovimo pro-
grama. Tokiu atveju jums iš naujo reikia nus-
tatyti plovimo programą.
Vienu metu paspauskite ir palaikykite funk-
cijų mygtukus (B) ir (C), kol užsidegs visi
programų indikatoriai.
Prieš paleisdami naują plovimo progra-
mą, patikrinkite, ar ploviklio dalytuve yra
ploviklio.
Plovimo programos pabaiga
Plovimo programai pasibaigus, užsidega pa-
baigos indikatorius.
1. Išjunkite prietaisą.
2. Atidarykite prietaiso dureles.
Kad indai geriau išdžiūtų, prietaiso dure-
les kelias minutes palikite praviras.
49
Išimkite indus iš krepšių
Prieš išimdami indus iš prietaiso, leiskite
jiems atvėsti. Karštus indus lengva suga-
dinti.
Pirmiausia iškraukite apatinį krepšį, po to
viršutinį.
Prietaiso durelių šonuose gali būti van-
dens. Nerūdijantis plienas atvėsta greičiau
nei indai.
Valymas ir priežiūra
Filtrųėmimas ir valymas
Nešvarūs filtrai blogina plovimo kokybę.
1
2
Išplaukite filtrus po
tekančio vandens
srove.
3
Norėdami išimti filtrą
B ir C, pasukite ran-
kenėlę maždaug 1/4
pasukimo prieš laik-
rodžio rodyklę.
4
Išimkite plokščią filt-
rą A iš prietaiso dug-
no.
5
Įstatykite plokščią
filtrą A į prietaiso
dugną. Tinkamai
įdėkite plokščią filtrą
po dviem kreipikliais
D.
6
Tinkamai įstatykite
filtravimo įtaisą. No-
rėdami užfiksuoti fil-
travimo įtaisą, sukite
rankenėlę pagal laik-
rodžio rodyklę tol, kol
jis bus tinkamai už-
fiksuotas.
Purkštuvo alkūnių valymas
Nenuimkite purkštuvo alkūnių.
Užsikimšus purkštuvo alkūnių skylutėms, ne-
švarumų likučius pašalinkite plonu, smailiu
daiktu.
Išorinių paviršių valymas
Išorinį prietaiso paviršių ir valdymo skydelį
valykite minkštu drėgnu skudurėliu.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių arba tirpiklių (acetono).
Ką daryti, jeigu...
Prietaisas neįsijungia arba nesustoja skalbi-
mo programos metu.
Iš pradžių pabandykite problemos sprendimą
rasti patys (žr. lentelę). Jeigu nepavyktų,
kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
Esant tam tikriems veikimo sutrikimams,
indikatoriai mirksi, rodydami pavojaus ko-
dą.
50
Pavojaus kodas Veikimo sutrikimai
Veikiančios programos indikatorius nuolat mirksi.
Protarpiais vieną kartą sumirksi pabaigos indikato-
rius.
Prietaisas nepripildomas vandens.
Veikiančios programos indikatorius nuolat mirksi.
Protarpiais du kartus sumirksi pabaigos indikato-
rius.
Iš prietaiso vanduo neišleidžiamas.
Veikiančios programos indikatorius nuolat mirksi.
Protarpiais tris kartus sumirksi pabaigos indikato-
rius.
Veikia apsaugos nuo vandens nute-
kėjimo įtaisas.
Įspėjimas Prieš atlikdami patikros
darbus, išjunkite prietaisą.
Veikimo sutrikimai Galima priežastis Galimas sprendimas
Prietaisas nepripildomas van-
dens.
Užsikimšęs arba kalkių nuo-
sėdomis užkimštas vandens
čiaupas.
Išvalykite vandens čiaupą.
Per mažas vandens slėgis. Susisiekite su vietos vanden-
tiekio įmone.
Užsukta vandens sklendė. Atsukite vandens sklendę.
Užsikimšęs vandens įleidimo
žarnoje esantis filtras.
Išvalykite filtrą.
Netinkamai prijungta įvadinė
vandens žarna.
Įsitikinkite, kad sujungimas
atliktas tinkamai.
Pažeista vandens įleidimo
žarna.
Patikrinkite, ar nepažeista
vandens įleidimo žarna.
Iš prietaiso vanduo neišlei-
džiamas.
Užsikimšęs kriauklės sifonas. Išvalykite kriauklės sifoną.
Netinkamai prijungta van-
dens išleidimo žarna.
Įsitikinkite, kad sujungimas
atliktas tinkamai.
Pažeista vandens išleidimo
žarna.
Patikrinkite, ar nepažeista
vandens išleidimo žarna.
Veikia apsaugos nuo van-
dens nutekėjimo įtaisas.
Užsukite vandens čiaupą ir
kreipkitės į techninės priežiū-
ros centrą.
Plovimo programa neprade-
da veikti.
Neuždarytos prietaiso dure-
lės.
Uždarykite prietaiso dureles.
Maitinimo laido kištukas
neįjungtas į tinklo lizdą.
Prijunkite maitinimo laido kiš-
tuką.
51
Veikimo sutrikimai Galima priežastis Galimas sprendimas
Pažeistas namų saugiklių dė-
žėje esantis saugiklis.
Pakeiskite saugiklį.
Nustatytas atidėtas paleidi-
mas.
Atšaukite atidėtą paleidi-
mą.
Pasibaigus atgalinės ats-
kaitos laiko skaičiavimui,
plovimo programa palei-
džiama automatiškai.
Patikrinę, įjunkite prietaisą. Programa tęsia-
ma nuo nutraukimo momento.
Jeigu sutrikimas kartojasi, kreipkitės į techni-
nio aptarnavimo centrą.
Jeigu ekrane rodomi kiti pavojaus kodai,
kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą.
Informacija, kurią būtina pateikti techninio ap-
tarnavimo centrui, nurodyti techninių duo-
menų plokštelėje.
Užsirašykite šiuos duomenis:
Modelis
(MOD.) ........................................................
Gaminio numeris
(PNC) ..........................................
Serijos numeris
(S.N.) ..............................................
Nepatenkinami plovimo ir džiovinimo rezultatai
Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas
Nešvarūs indai. Esamam indų kiekiui ir indų
nešvarumui pasirinkta netin-
kama plovimo programa.
Įsitikinkite, kad pasirinkote
tinkamą plovimo programą
esamam indų kiekiui ir sute-
pimui.
Indus į krepšius sudėjote ne-
tinkamai, todėl vanduo nepa-
siekė visų paviršių.
Tinkamai sudėkite indus į
krepšius.
Purkštuvo alkūnės negalėjo
laisvai suktis. Netinkama
indų padėtis krepšiuose.
Būtinai tinkamai sudėkite in-
dus, kad jie nekliudytų purkš-
tuvų alkūnėms laisvai suktis.
Nešvarūs arba netinkamai
įdėti filtrai.
Įsitikinkite, kad filtrai yra šva-
rūs ir tinkamai sumontuoti bei
įdėti.
Naudojama per mažai plovik-
lio arba ploviklis visai nenau-
dojamas.
Patikrinkite, ar pripylėte tinka-
mą kiekį ploviklio.
Ant indų lieka kalkių nuo-
sėdų.
Tuščia druskos talpykla. Į druskos talpyklą pripilkite in-
daplovės druskos.
Netinkamas vandens minkš-
tiklio lygio nustatymas.
Nustatyktie tinkamą vandens
minkštiklio lygį.
52
Gedimas Galima priežastis Galimas sprendimas
Negerai uždarytas druskos
talpyklos dangtelis.
Patikrinkite, ar tinkamai užda-
rytas druskos talpyklos dang-
telis.
Ant stiklinių ir indų matyti dry-
žiai, baltos dėmės arba mels-
vos apnašos.
Per didelis skalavimo prie-
monės kiekis.
Sumažinkite skalavimo prie-
monės kiekį.
Ant stiklinių ir indų lieka iš-
džiūvusio vandens lų žy-
mių.
Per mažas skalavimo prie-
monės kiekis.
Padidinkite skalavimo prie-
monės kiekį.
Taip gali atsitikti dėl ploviklio. Naudokite kito gamintojo plo-
viklį.
Drėgni indai. Nustatėte plovimo programą
be džiovinimo fazės arba su
trumpesne džiovinimo faze.
Kad indai geriau išdžiūtų, in-
daplovės dureles kelias mi-
nutes palikite praviras.
Drėgni ir neskaidrūs indai. Tuščias skalavimo priemo-
nės dalytuvas.
Į skalavimo priemonių dalytu-
vą pripilkite skalbiklio.
Įjungta funkcija „Multitab“ (ši
funkcija automatiškai išjungia
skalavimo priemonės dalytu-
vą).
Įjunkite skalavimo priemonės
dalytuvą.
Skalavimo priemonės dalytuvo
įjungimas
1. Įjunkite prietaisą. Įsitikinkite, kad prietai-
sas veikia nustatymo režimu.
2. Vienu metu paspauskite ir laikykite funk-
cijų mygtukus (B) ir (C), kol mirksi funkcijų
mygtukų (A), (B) ir (C) indikatoriai.
3. Atleiskite funkcijų mygtukus (B) ir (C).
4. Paspauskite funkcijos mygtuką (B).
Funkcijų mygtukų (A) ir (C) indikatoriai
užges.
Funkcijos mygtuko (B) indikatorius ir to-
liau mirksės.
5. Dar kartą paspauskite funkcijos mygtuką
(B).
Užsidegs pabaigos indikatorius. Skala-
vimo priemonės dalytuvas įjungtas.
6. Norėdami patvirtinti, išjunkite prietaisą.
53
Techniniai duomenys
Matmenys Plotis 446 mm
Aukštis 850 mm
Gylis 605 mm
Tiekiamo vandens slėgis Mažiausias 0,5 baro (0,05 MPa)
Didžiausias 8 barai (0,8 MPa)
Vandens tiekimas
1)
Šaltas arba karštas vanduo didž. 60 °C
Talpa Vietos nustatymai 9
1) Prijunkite vandens įvado žarną prie vandens čiaupo, kurio sriegis 3/4 colio.
Elektros prijungimo duomenys pateikti
techninių duomenų plokštelėje, esančio-
je ant prietaiso durelių vidinio krašto.
Jeigu karštas vanduo tiekiamas iš alter-
natyvių energijos šaltinių (pvz., saulės
energijos, fotogalvaninių elementų ir vėjo jė-
gainių), norėdami sumažinti energijos sąnau-
das, naudokite karštą vandenį.
Aplinkosauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.
Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą,
jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą,
buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas
ženklu
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą at-
liekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirb-
ta.
Įrengimas
Įrengimas po stalviršiu
Pastatykite prietaisą šalia vandens čiaupo ir
nuotėkų vamzdžio.
Norėdami įrengti prietaisą po kriaukle arba
virtuvės stalviršiu, nuimkite prietaiso viršų. Įsi-
tikinkite, kad nišos matmenys atitinka nurody-
tuosius paveikslėlyje.
1
2
54
3
4
Kaip tiesiai pastatyti prietaisą
Lygiai pastačius prietaisą, jo durelės gerai už-
sidaro ir užsispaudžia.
Jeigu prietaisas pastatytas nelygiai, durelės
kliūna už korpuso šonų.
Norėdami tiesiai pastatyti prietaisą, atsukite
arba priveržkite reguliuojamas kojeles.
Vandens nuotėkų žarnos prijungimas
1
Prijunkite vandens
išleidimo žarną prie
kriauklės sifono.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Jei naudojate nuotėkų išleidimo žarnos ilgin-
tuvą, jis turi būti ne ilgesnis nei 2 metrai, o jo
vidinis skersmuo neturi būti mažesnis nei žar-
nos.
Jeigu vandens nuotėkų žarną jungiate prie po
kriaukle esančio sifono, nuimkite plastikinę
membraną (A). Nenuėmus membranos,
maisto likučiai gali užkimšti nuotėkų išleidimo
žarnos sifoną
55
Obsah
Bezpečnostné pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Ovládací panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Umývacie programy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Používanie spotrebiča _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Nastavenie zmäkčovača vody _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Používanie soli do umývačky riadu _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Používanie saponátu a leštidla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Funkcia Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Vkladanie príboru a riadu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Výber a spustenie umývacieho programu _ _ _ _ _ 65
Ošetrovanie a čistenie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Čo robiť, keď... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 67
Technické údaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Ochrana životného prostredia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Inštalácia _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Bezpečnostné pokyny
Pred inštalovaním a použitím si pozorne prečítajte tento
návod:
Vaša bezpečnosť a ochrana vášho majetku.
Pomoc pri ochrane životného prostredia.
Správna obsluha spotrebiča.
Tieto pokyny vždy uchovávajte v blízkosti spotrebiča, a
to aj vtedy, ak sa presťahujete alebo ho odovzdáte inej
osobe.
Výrobca nie je zodpovedný za nesprávnu inštaláciu a
používanie, ktoré spôsobia poškodenie.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
Tento spotrebič nesmú obsluhovať osoby (vrátane
detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentál-
nou spôsobilosťou, ani osoby s nedostatočnými skú-
senosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť
pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpeč-
nosť alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom
používaní spotrebiča.
Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
Všetky obaly uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí
nebezpečenstvo udusenia alebo úrazu.
Všetky umývacie a podobné prostriedky skladujte na
bezpečnom mieste. Nedovoľte deťom, aby sa dotý-
kali umývacích prostriedkov.
•Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľte de-
ťom ani domácim zvieratám, aby sa k nemu priblížili.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Nemeňte technické vlastnosti tohto spotrebiča. Exi-
stuje nebezpečenstvo zranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny výrobcu umýva-
cieho prostriedku, aby ste predišli popáleninám očí,
úst alebo hrdla.
Nepite vodu zo spotrebiča. Čiastočky umývacieho
prostriedku môžu zostať v spotrebiči.
Nenechávajte na spotrebiči otvorené dvierka bez do-
hľadu. Zabránite tak zraneniu alebo pádu na otvore-
né dvierka.
Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpaj-
te.
Používanie
Spotrebič je určený iba na domáce použitie. Nepou-
žívajte ho na iné účely, zabránite tak zraneniu osôb
a poškodeniu vášho majetku.
Spotrebič používajte výhradne na umývanie zariade-
ní, ktoré sú vhodné na umývanie v umývačke.
•Horľavé produkty alebo veci, ktoré obsahujú horľavé
látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani
naň. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu alebo požiaru.
Nože a všetky zahrotené predmety vkladajte do ko-
šíka na príbor hrotmi dolu. Ak to nie je možné, uložte
ich vodorovne do vrchného košíka alebo do košíka
na nože. (Nie všetky modely majú košík na nože).
Používajte iba prípravky určené pre umývačky riadu
(umývací prostriedok, soľ, leštidlo)
Druhy soli, ktoré nie sú určené pre umývačky riadu,
môžu poškodiť zmäkčovač vody.
Spotrebič naplňte soľou pred spustením umývacieho
programu. Zvyšná soľ v spotrebiči môže spôsobiť
koróziu, alebo vyleptať dieru na dne spotrebiča.
Nikdy nedopĺňajte do dávkovača leštidla iný prípra-
vok (umývací prostriedok pre umývačky riadu alebo
56
tekutý umývací prostriedok). Spôsobilo by to poško-
denie spotrebiča.
Pred spustením umývacieho programu skontrolujte,
či sa sprchovacie ramená môžu voľne očať.
Pri otvorení dverí počas spusteného umývacieho
programu môže uniknúť zo spotrebiča horúca para.
Hrozí riziko popálenia pokožky.
Nevyberajte riad zo spotrebiča, pokým neskončil
umývací program.
Ošetrovanie a čistenie
•Pred vyčistením spotrebiča ho vypnite a vytiahnite
jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Nepoužívajte horľavé produkty ani produkty, ktoré
spôsobujú koróziu.
Nepoužívajte spotrebič bez filtrov. Skontrolujte, či sú
filtre namontované správne. Nesprávna montáž spô-
sobuje neuspokojivé výsledky umývania a poškode-
nie spotrebiča.
Nepoužívajte na čistenie spotrebiča prúd vody alebo
paru. Hrozí nebezpečenstvo úrazu zásahom elektric-
kým prúdom a poškodenia spotrebiča.
Inštalácia
Skontrolujte, či spotrebič nie je poškodený. Poškode-
ný spotrebič neinštalujte ani nepripájajte. Obráťte sa
na dodávateľa.
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča odstráňte
všetky baliace materiály.
Elektrické pripojenie, vodoinštaláciu a namontovanie
spotrebiča môže vykonávať iba kvalifikovaná osoba.
Predchádza sa tak riziku konštrukčného poškodenia
alebo zranenia.
Pred inštaláciou skontrolujte, či je zástrčka odpojená
od zásuvky elektrickej siete.
Steny umývačky riadu nikdy nesmiete prevŕtať, aby
sa nepoškodili hydraulické alebo elektrické časti.
Ochranné opatrenia pred zamrznutím
Spotrebič neinštalujte na mieste, kde teplota môže
klesnúť pod 0 °C.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené mra-
zom.
Pripojenie do vodovodného potrubia
Na pripojenie spotrebiča k zdroju vody používajte
nové hadice. Nezapájajte použité hadice.
Spotrebič nepripájajte k novým potrubiam ani k po-
trubiam, ktoré neboli dlho používané. Nechajte vodu
tiecť niekoľko minút, až potom pripojte prívodnú ha-
dicu.
Pri zapájaní spotrebiča postupujte opatrne, aby ste
nestlačili alebo nepoškodili vodovodné hadice.
Skontrolujte, či sú vodovodné prípojky utiahnuté, aby
sa predišlo únikom vody.
Pri prvom použití spotrebiča sa uistite, že z hadíc ne-
uniká voda.
Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a
dvojité puzdro s vnútorným elektrickým káblom. V
prívodnej hadici na vodu je tlak iba počas prietoku
vody. Ak z prívodnej hadice uniká voda, bezpečnost-
ný ventil preruší prívod vody.
Pri zapájaní prívodnej hadice dávajte pozor:
Neponárajte prívodnú hadicu, ani bezpečnost-
ný ventil do vody.
Ak sú prívodná hadica alebo bezpečnostný ve-
ntil poškodené, okamžite vytiahnite zástrčku zo
zásuvky elektrickej siete.
Prívodnú hadicu s bezpečnostným ventilom
vám vymení autorizované servisné stredisko.
Varovanie Nebezpečné napätie.
Zapojenie do elektrickej siete
Spotrebič musí byť uzemnený.
Skontrolujte, či elektrické údaje uvedené na výkono-
vom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom
elektrickej siete.
Vždy používajte správne inštalovanú uzemnenú zá-
suvku.
Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie prívodné
káble. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Nevymieňajte ani nemeňte elektrický kábel. Obráťte
sa na servisné stredisko.
57
Pri zapájaní spotrebiča postupujte opatrne, aby ste
nestlačili alebo nepoškodili napájaciu zástrčku alebo
kábel za spotrebičom.
Skontrolujte, či je napájací elektrický kábel po inšta-
lácii prístupný.
Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte
za prívodný kábel. Vždy ťahajte zástrčku.
Autorizované servisné stredisko
Opravy alebo údržbu zariadenia môže vykonávať iba
kvalifikovaná osoba. Obráťte sa na servisné stredi-
sko.
Používajte iba originálne náhradné diely.
Vyradenie spotrebiča
Aby ste predišli riziku zranenia alebo poškodenia:
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky
elektrickej siete.
Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
Vytiahnite poistku dverí. Tak zabránite tomu, aby
v spotrebiči ostali zatvorené deti alebo domáce
zvieratá. Hrozí riziko udusenia.
Spotrebič vyraďte do miestneho zberného dvora.
Varovanie Umývacie prostriedky pre
umývačku riadu sú nebezpečné a môžu
spôsobiť koróziu!
Ak pri používaní umývacích prostriedkov nastane
nehoda, okamžite vyhľadajte lekára.
Ak sa umývací prostriedok dostane do úst, okamžite
vyhľadajte lekára.
Ak sa umývací prostriedok dostane do očí, okamžite
sa obráťte na lekára a vypláchnite oči vodou.
Umývacie prostriedky pre umývačku riadu skladujte
na bezpečnom mieste, kde k nim deti nebudú mať
prístup.
Ak je v dávkovači umývacieho prostriedku umývací
prostriedok, nenechávajte otvorené dvierka spotrebi-
ča.
Dávkovač umývacieho prostriedku naplňte až pred
spustením umývacieho programu.
Ovládací panel
D
E
58
1 Tlačidlo Zap./Vyp.
2 Programové tlačidlá
3 Tlačidlo Posunutý štart
4 Ukazovatele
5 Funkčné tlačidlá
Ukazovatele
3h Ukazovateľ hodín. Rozsvieti sa, keď nastavíte posunutý štart o tri hodiny.
6h Ukazovateľ hodín. Rozsvieti sa, keď zapnete posunutý štart o šesť hodín.
Ukazovateľ skončenia. Rozsvieti sa v týchto prípadoch:
Umývací program bol ukončený.
Upravujete úroveň zmäkčovača vody.
Zapnutie alebo vypnutie dávkovača leštidla.
Došlo k chybe v činnosti spotrebiča.
Ukazovateľ funkcie Multitab. Rozsvieti sa po zapnutí funkcie.
Ukazovateľ soli. Rozsvieti sa, keď treba doplniť soľ do zásobníka.
1)
Po naplnení zásobníka môže ukazovateľ svietiť ešte niekoľko hodín. Nemá to nepriaznivé
účinky na prevádzku spotrebiča.
1) Keď je zásobník na soľ prázdny, príslušný ukazovateľ sa nerozsvieti, kým je v činnosti umývací program.
Tlačidlo Zap./Vyp.
Ak chcete spotrebič zapnúť alebo vypnúť, stlačte toto
tlačidlo.
Tlačidlá výberu programu
Umývací program nastavte stláčaním jedného z týchto
tlačidiel. Rozsvieti sa príslušný ukazovateľ. Pozrite ta-
buľku „Umývacie programy“.
Tlačidlo Posunutý štart
Stlačením tohto tlačidla odložíte štart umývacieho pro-
gramu o 3 alebo 6 hodín. Pozrite časť „Výber a spuste-
nie umývacieho programu“.
Funkčné tlačidlá
Pomocou týchto tlačidiel môžete:
Elektronicky upraviť úroveň zmäkčovača vody. Po-
zrite časť „Nastavenie zmäkčovača vody“.
Zapnúť a zrušiť funkciu Multitab. Pozrite časť „Funk-
cia Multitab“.
Zapnúť alebo vypnúť dávkovač leštidla (iba keď je
zapnutá funkcia Multitab). Pozrite časťČo robiť,
keď...“
•Zrušiť prebiehajúci umývací program. Pozrite kapito-
lu „Nastavenie a spustenie umývacieho programu“.
Režim nastavenia
Spotrebič musí byť v režime nastavenia pri týchto
činnostiach:
Nastavenie a spustenie umývacieho programu.
Nastavenie a spustenie posunutého štartu.
Elektronická úprava úrovne zmäkčovača vody.
Zapnutie alebo zrušenie funkcie Multitab.
Vypnutie alebo zapnutie dávkovača leštidla (iba keď
je zapnutá funkcia Multitab).
Spotrebič zapnite. Spotrebič je v režime nastavenia:
Svietia všetky ukazovatele programov.
Spotrebič zapnite. Spotrebič nie je v režime
nastavenia, keď:
Svieti len jeden ukazovateľ programu.
Ukazovateľ posunutého štartu svieti.
Ak sa chcete vrátiť do režimu nastavenia, treba
zrušiť program alebo posunutý štart. Pozrite kapi-
tolu „Nastavenie a spustenie umývacieho progra-
mu“.
59
Umývacie programy
Program Typ znečistenia Druh náplne Popis programu
Silné znečistenie Porcelán, jedálenský prí-
bor, hrnce a panvice
Predumývanie
Umývanie 70 °C
Oplachovania
Sušenie
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský
príbor
Predumývanie
Umývanie 65 °C
Oplachovania
Sušenie
1)
Nezaschnuté neči-
stoty
Porcelán a jedálenský
príbor
Umývanie 65 °C
Oplachovanie
2)
Bežné znečistenie Porcelán a jedálenský
príbor
Predumývanie
Umývanie 50 °C
Oplachovania
Sušenie
Tento program použite na rýchle opláchnutie
riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla
na riade a šíreniu nepríjemných pachov zo
spotrebiča.
Pri tomto programe nepoužívajte umývací pro-
striedok.
Oplachovanie
1) S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
2) Toto je štandardný testovací program pre skúšobne. Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne
znečistenom porceláne a príbore. Informácie o teste nájdete v priloženom letáku.
Spotreba
Program Čas programu (v minú-
tach)
Energia (kWh) Voda (litre)
80 - 90 1,5 - 1,7 18 - 20
90 - 100 1,1 - 1,2 15 - 16
30 0,8 8
160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13
12 0,1 3,5
Hodnoty spotreby ovplyvňujú nasledujúce faktory:
tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej
sieti a množstvo riadu.
60
Používanie spotrebiča
1. Uistite sa, či nastavená hladina zmäkčovača vody
sa zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti. V
opačnom prípade nastavte zmäkčovač vody.
2. Naplňte zásobník na soľ soľou do umývačky riadu.
3. Naplňte dávkovač leštidlom.
4. Do umývačky riadu vložte príbor a riad na umýva-
nie.
5. Nastavte správny umývací program podľa druhu
náplne a znečistenia.
6. Naplňte dávkovač umývacieho prostriedku správ-
nym množstvom prostriedku.
7. Zapnite umývací program.
Ak používate kombinované tablety umývacieho
prostriedku („3 v 1“, „4 v 1“, „5 v 1“), použite funk-
ciu Multitab (pozrite si časť „Funkcia Multitab“).
Nastavenie zmäkčovača vody
Zmäkčovač vody odstraňuje minerály a soli z privádza-
nej vody. Tieto minerály a soli môžu spotrebič poškodiť.
Nastavte hladinu zmäkčovača vody podľa stupňa tvrdo-
sti vody vo vašej oblasti.
Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte na
miestnej správe vodární.
Tvrdosť vody
Nastavenie tvrdosti vo-
dy
Nemecké stupne
(°dH)
Francúzske stupne
(°TH)
mmol/l Clarkove
stupne
ručne elektro-
nicky
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Nastavenie z výroby.
2) Na tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Zmäkčovač vody musíte nastaviť ručne alebo
elektronicky.
61
Ručné nastavenie
1
2
Otočte volič tvrdosti vody
do polohy 1 alebo 2 (po-
zrite tabuľku).
Nastavenie zmäkčovača vody
1. Spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v re-
žime nastavenia.
2. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a (C) naraz,
až kým nezačnú blikať ukazovatele funkčných tlači-
diel (A), (B) a (C).
3. Uvoľnite funkčné tlačidlá (B) a (C).
4. Stlačte funkčné tlačidlo (A).
Ukazovatele funkčných tlačidiel (B) a (C) zhas-
nú.
Ukazovateľ funkčného tlačidla (A) ďalej bliká.
Ukazovateľ skončenia programu začína blikať.
Počet bliknutí indikuje aktuálne nastavenie. Prí-
klad: 5 bliknutí / prestávka / 5 bliknutí = úroveň
5.
5. Nastavenie zmeníte stláčaním funkčného tlačidla
(A). Pri každom stlačení funkčného tlačidla (A) na-
stavenie prejde na ďalšiu úroveň.
6. Potvrďte vypnutím spotrebiča.
Ak sa zmäkčovač vody elektronicky nastaví na
úroveň 1, kontrolka soli nebude svietiť.
Používanie soli do umývačky riadu
1
2
3
Do zásobníka na soľ vlej-
te 1 liter vody (iba pri pr-
vom plnení soľou).
4
5
6
Je normálne, že pri pridaní soli voda pretečie cez
okraj zásobníka na soľ.
62
Používanie saponátu a leštidla
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8
1
2
3
4
5
6
7
Používanie umývacieho prostriedku
Nepoužívajte viac umývacieho prostriedku, ako je
potrebné, ochránite tak životné prostredie.
Dodržiavajte pokyny na obale umývacieho prostriedku.
Plnenie dávkovača umývacieho prostriedku:
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla
2
otvoríte kryt
8
.
2.
Do dávkovača
1
pridajte umývací prostriedok.
3. Ak má umývací program fázu predumývania, pri-
dajte malé množstvo umývacieho prostriedku na
vnútornú časť dvierok spotrebiča.
4. Ak používate tablety umývacieho prostriedku,
vložte ich do dávkovača umývacieho prostriedku
1
.
5. Zatlačte kryt, aby zaskočil na miesto.
Ak používate umývacie tablety, nastavujte dlhé
umývacie programy. Umývacie tablety sa nedoká-
žu úplne rozpustiť pri krátkych umývacích programoch
a môžu negatívne ovplyvniť účinnosť umývania.
Používanie leštidla
Leštidlo umožňuje osušenie riadu bez škvŕn a
usadenín.
Leštidlo sa automaticky dávkuje počas posledného
oplachovania.
Naplnenie dávkovača leštidla:
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla
7
otvoríte kryt
6
.
2.
Naplňte dávkovač leštidla
3
leštidlom. Značka
„max.“ zobrazuje maximálnu hladinu.
3. Rozliate leštidlo odstráňte pomocou handričky,
aby ste predišli tvorbe peny počas umývania.
4. Zatlačte kryt, aby zaskočil na miesto.
Dávkovač leštidla naplňte, keď je okienko
5
priehľadné.
Nastavenie dávkovania leštidla
Nastavenie výrobcu: poloha 3.
Dávkovanie leštidla môžete nastaviť medzi polohami 1
(najnižšie dávkovanie) až 4 (najvyššie dávkovanie).
Otočením voliča leštidla
4
zvýšte alebo znížte dávku.
Funkcia Multitab
Funkcia Multitab je určená pre kombinované umývacie
tablety.
Sú to tablety s kombinovaným účinkom umývacieho
prostriedku, leštidla a soli. Niektoré druhy tabliet môžu
obsahovať aj iné látky.
Ubezpečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdo-
sti vody vo vašej oblasti (pozrite si pokyny na balení vý-
robkov).
Funkcia Multitab vypne prívod leštidla a soli.
Funkcia Multitab vypína ukazovateľ zásobníka soli.
Trvanie programu sa pri používaní funkcie Multitab mô-
že predĺžiť.
Funkciu Multitab zapnite alebo vypnite skôr, ako
spustíte umývací program. Funkciu nie je možné
aktivovať ani zrušiť, kým prebieha umývací program.
Aktivácia funkcie Multitab
1. Spotrebič zapnite.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nastavenia.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (D) a (E) naraz,
až kým sa nerozsvieti ukazovateľ funkcie Multitab.
4. Uvoľnite funkčné tlačidlá (D) a (E). Funkcia je za-
pnutá.
63
•Keď zapnete funkciu Multitab, ostane aktívna
dovtedy, kým ju nezrušíte.
Vypnutie funkcie Multitab a samostatné použitie
umývacieho prostriedku, soli a leštidla
1. Spotrebič zapnite.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v režime nastavenia.
3. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (D) a (E) naraz,
až kým nezmizne ukazovateľ funkcie Multitab.
4. Uvoľnite funkčné tlačidlá (D) a (E). Funkcia je vy-
pnutá.
5. Naplňte zásobník soli a dávkovač leštidla.
6. Upravte nastavenie tvrdosti vody na najvyššiu úro-
veň.
7. Spustite umývací program bez riadu.
8. Po dokončení umývacieho programu upravte na-
stavenie zmäkčovača vody podľa tvrdosti vody vo
vašej oblasti.
9. Upravte dávkovanie leštidla.
Vkladanie príboru a riadu
Rady a tipy
Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu ab-
sorbovať vodu (špongie, handričky).
•Odstráňte z predmetov zvyšky jedla.
•Zmäkčite zvyšky pripáleného jedla na predmetoch.
Duté predmety (šálky, poháre a panvice) vložte otvo-
rom smerom dolu.
Uistite sa, že sa v nádobách a misách nehromadí
voda.
Skontrolujte, či do seba kusy príboru a riadu neza-
padli.
Skontrolujte, či sa poháre navzájom nedotýkajú.
Malé predmety vložte do košíka na príbor.
Lyžičky striedajte s iným jedálenským príborom, aby
ste zabránili ich zlepeniu.
Pri kladení predmetov do košíkov sa uistite, že sa
môže voda dostať k celému ich povrchu.
Ľahké predmety vložte do horného koša. Zabezpeč-
te, aby sa predmety nehýbali.
Na plastových predmetoch a nepriľnavých panvi-
ciach sa môžu zrážať kvapky vody.
1
Servírovacie taniere
a veľké pokrievky uložte
po okraji koša.
2
3
Rady hrotových držiakov
v spodnom koši možno
ľahko sklopiť, čo vám
umožní naložiť hrnce,
panvice a misy.
64
1 2
Použite mriežku na príbor. Ak rozmery príboru ne-
dovoľujú použitie mriežky na príbor, môžete ju
jednoducho odstrániť.
1
Uložte predmety tak, aby
voda dosiahla na všetky
povrchy.
2
Pri vysokých predmetoch
držiaky na šálky vyklopte.
Úprava výšky horného koša
Horný kôš sa dá umiestniť v dvoch polohách, čím sa
zvýši flexibilita pri vkladaní riadu.
Maximálna výška tanierov:
v hornom koši v dolnom koši
Vyššia poloha 20 cm 31 cm
Nižšia poloha 24 cm 27 cm
1
2
Pri premiestňovaní horného koša do vyššej polohy po-
stupujte takto:
1. Predné koncovky (A) otočte smerom von.
2. Vytiahnite kôš von.
3. Kôš zasuňte do vrchnej alebo spodnej polohy.
4. Predné koncovky (A) vráťte na pôvodné miesto.
Pozor Ak je kôš v hornej polohe, neukladajte
šálky na držiaky na šálky.
Výber a spustenie umývacieho programu
Spustenie umývacieho programu bez
posunutého štartu
Umývací program môžete nastaviť pri otvorených
alebo zatvorených dvierkach spotrebiča.
Ak sú dvierka otvorené, môžete zmeniť nastavenie,
pretože spotrebič sa spustí až po zatvorení dvierok.
Ak sú dvierka zatvorené, spotrebič sa spustí po 3 sek-
undách od nastavenia umývacieho programu.
1. Spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v re-
žime nastavenia.
2. Nastavte umývací program.
Rozsvieti sa ukazovateľ príslušného programu.
Všetky ostatné ukazovatele programu zhasnú.
3. Zatvorte dvierka spotrebiča a umývací program sa
spustí automaticky.
Spustenie umývacieho programu s
posunutým štartom
Posunutý štart môžete nastaviť pri otvorených
alebo zatvorených dvierkach spotrebiča.
Ak sú dvierka otvorené, môžete zmeniť nastavenie,
pretože spotrebič sa spustí až po zatvorení dvierok.
Ak sú dvierka zatvorené, spotrebič sa spustí po 3 sek-
undách od nastavenia posunutého štartu.
1. Spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v re-
žime nastavenia.
2. Nastavte umývací program.
65
3. Opakovaným stláčaním tlačidla posunutého štartu
nastavte počet hodín.
Príslušný ukazovateľ hodín sa rozsvieti.
Ukazovateľ posunutého štartu sa rozsvieti.
4. Zatvorte dvierka umývačky riadu, odpočítavanie sa
automaticky spustí.
Po skončení odpočítavania sa automaticky spustí umý-
vací program.
Po otvorení dvierok spotrebiča sa odpočítavanie
zastaví. Keď dvierka zatvoríte, odpočítavanie bu-
de pokračovať od bodu, v ktorom bolo prerušené.
Prerušenie umývacieho programu
Otvorte dvierka spotrebiča.
Umývací program sa zastaví.
Zatvorte dvierka spotrebiča.
Program bude pokračovať od bodu prerušenia.
Zrušenie umývacieho programu alebo
posunutého štartu
Ak sa ešte umývací program alebo posunutý štart
nespustil, môžete výber zmeniť.
Keď už prebieha umývací program alebo je zapnutý po-
sunutý štart, nie je možné výber zmeniť. Je nutné zrušiť
umývací program alebo posunutý štart, aby ste usku-
točnili nový výber.
Ak zrušíte posunutý štart, automaticky zrušíte aj
vybratý umývací program. V tomto prípade musíte
znova nastaviť umývací program.
•Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a (C) naraz, až
kým sa nerozsvietia ukazovatele všetkých progra-
mov.
Pred spustením nového umývacieho programu
skontrolujte, či sa v dávkovači umývacieho pro-
striedku nachádza umývací prostriedok.
Koniec umývacieho programu
Po ukončení umývacieho programu sa rozsvieti ukazo-
vateľ ukončenia.
1. Vypnite spotrebič.
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
Lepšie vysušenie dosiahnete, ak necháte dvierka
niekoľko minút pootvorené.
Vyberte predmety z košíkov
Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vychlad-
ť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný kôš.
Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže na-
chádzať voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rých-
lejšie ako taniere.
Ošetrovanie a čistenie
Vybratie a čistenie filtrov
Znečistené filtre zhoršujú výsledky umývania.
1
2
Vyčistite filtre pod tečú-
cou vodou.
3
Filtre B a C vyberiete po-
otočením rukoväte pri-
bližne o 1/4 otáčky proti
smeru hodinových ruči-
čiek.
4
Zo spodnej časti spotrebi-
ča vyberte plochý filter A.
66
5
Plochý filter A umiestnite
na dno spotrebiča. Plo-
chý filter nainštalujte
správne pod dve úchytky
D.
6
Systém filtrov vložte na
miesto. Systém filtrov sa
zaistí otočením rukoväte
smerom doprava, až kým
nezapadne do správnej
polohy.
Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte.
Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráň-
te zvyšné nečistoty špicatým predmetom.
Čistenie vonkajších povrchov
Vonkajšie povrchy spotrebiča a ovládací panel umývaj-
te navlhčenou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty.
Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani roz-
púšťadlá (acetón).
Čo robiť, keď...
Spotrebič sa nespustí alebo sa zastaví počas prevádz-
ky.
Najprv skúste nájsť riešenie problému (pozrite si tabuľ-
ku). Ak ste riešenie nenašli, obráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
V prípade niektorých porúch ukazovatele blikajú a
indikujú tak poruchový kód.
Poruchový kód Problém
Ukazovateľ spusteného programu nepretržite bliká.
Ukazovateľ ukončenia jedenkrát prerušovane bliká.
Do spotrebiča nepriteká voda.
Ukazovateľ spusteného programu nepretržite bliká.
Ukazovateľ ukončenia dvakrát prerušovane bliká.
Spotrebič nevypúšťa vodu.
Ukazovateľ spusteného programu nepretržite bliká.
Ukazovateľ ukončenia trikrát prerušovane bliká prerušovane.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu.
Varovanie Pred vykonaním kontroly vypnite
spotrebič.
Problém Možná príčina Možné riešenie
Do spotrebiča nepriteká voda. Vodovodný kohútik je upchaný ale-
bo zanesený vodným kameňom.
Vyčistite vodovodný kohútik.
Tlak vody je príliš slabý. Obráťte sa na miestnu vodárenskú
spoločnosť.
Vodovodný ventil je zatvorený. Otvorte vodovodný ventil.
Filter na prívodnej hadici je upcha-
ný.
Filter vyčistite.
67
Problém Možná príčina Možné riešenie
Nie je správne zapojená prívodná
hadica.
Skontrolujte, či je hadica správne
zapojená.
Prívodná hadica na vodu je poško-
dená.
Skontrolujte, či na hadici nie sú
chyby.
Spotrebič nevypúšťa vodu. Upchaté hrdlo výlevky. Vyčistite hrdlo výlevky.
Odtoková hadica nie je správne za-
pojená.
Skontrolujte, či je hadica správne
zapojená.
Odtoková hadica je poškodená. Skontrolujte, či odtoková hadica nie
je poškodená.
Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu. Zatvorte vodovodný kohútik a ob-
ťte sa na autorizované servisné
stredisko.
Umývací program sa nespustí. Dvierka spotrebiča sú otvorené. Zatvorte dvierka spotrebiča.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie je
zasunutá do sieťovej zásuvky.
Zapojte sieťovú zástrčku.
Vyhodená poistka v poistkovej
skrinke.
Nahoďte poistku.
Je nastavený posunutý štart. Zrušte posunutý štart.
Po skončení odpočítavania sa
automaticky spustí umývací pro-
gram.
Po kontrole spotrebič zapnite. Program bude pokračo-
vať od bodu prerušenia.
Ak sa porucha objaví znovu, obráťte sa na autorizova-
né servisné stredisko.
Ak sa zobrazia rôzne kódy alarmu, obráťte sa na autori-
zované servisné stredisko.
Informácie potrebné pre autorizované servisné stredi-
sko nájdete na typovom štítku.
Zapíšte si tieto informácie:
Model (MOD.) ........................................................
Číslo výrobku (PNC) ........................................
–Sériové číslo (S.N.) ..............................................
Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Problém Možná príčina Možné riešenie
Riad nie je čistý. Umývací program nebol vhodný pre
druh a stupeň znečistenia riadu.
Skontrolujte, či je umývací program
vhodný pre druh a stupeň znečiste-
nia riadu.
Nevložili ste do košíkov predmety
správne, voda nemá prístup k celé-
mu ich povrchu.
Vložte predmety do košíkov správ-
ne.
68
Problém Možná príčina Možné riešenie
Umývacie ramená sa nemôžu voľ-
ne otáčať. Predmety v košíkoch ne-
majú správnu polohu.
Skontrolujte, či nesprávne uložené
predmety neblokujú sprchovacie ra-
mená.
Filtre sú zanesené alebo nesprávne
vložené a namontované.
Skontrolujte, či sú filtre čisté a
správne vložené a namontované.
Použili ste nedostatočné množstvo
umývacieho prostriedku alebo ste
ho zabudli použiť.
Skontrolujte, či ste použili dostatoč-
né množstvo umývacieho prostried-
ku.
Na riade sú škvrny od vodného ka-
meňa.
Zásobník na soľ je prázdny. Naplňte zásobník na soľ soľou do
umývačky riadu.
Nesprávna úroveň úpravy zmäkčo-
vača vody.
Upravte zmäkčovač vody na správ-
nu úroveň.
Viečko zásobníka na soľ nie je
správne zatvorené.
Skontrolujte, či je viečko zásobníka
na soľ správne zatvorené.
Na pohároch a riade sú šmuhy, be-
lavé škvrny alebo modrastý povlak.
Príliš veľké množstvo leštidla. Znížte množstvo leštidla.
Na pohároch a riade sú škvrny od
kvapiek vody.
Príliš nízke množstvo leštidla. Zvýšte množstvo leštidla.
Príčinou môže byť umývací pro-
striedok.
Použite iný typ umývacieho pro-
striedku.
Riad je mokrý. Umývací program neobsahoval fá-
zu sušenia alebo bola táto fáza
skrátená.
Lepšie vysušenie dosiahnete, keď
necháte dvierka niekoľko minút po-
otvorené.
Riad je mokrý a matný. Dávkovač leštidla je prázdny. Naplňte dávkovač leštidlom.
Funkcia multitab je zapnutá (táto
funkcia automaticky vypne dávko-
vač leštidla).
Zapnite dávkovač leštidla.
Zapnutie dávkovača leštidla
1. Spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v re-
žime nastavenia.
2. Stlačte a podržte funkčné tlačidlá (B) a (C) naraz,
až kým nezačnú blikať ukazovatele funkčných tlači-
diel (A), (B) a (C).
3. Uvoľnite funkčné tlačidlá (B) a (C).
4. Stlačte funkčné tlačidlo (B).
Ukazovatele funkčných tlačidiel (A) a (C) zhas-
nú.
Ukazovateľ funkčného tlačidla (B) ďalej bliká.
5. Stlačte funkčné tlačidlo (B) ešte raz.
Ukazovateľ ukončenia sa rozsvieti. Dávkovač le-
štidla je zapnutý.
6. Potvrďte vypnutím spotrebiča.
Technické údaje
Rozmery Šírka 446 mm
69
Výška 850 mm
Hĺbka 605 mm
Tlak pritekajúcej vody Minimálny 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximálny 8 bar (0,8 MPa)
Prívod vody
1)
Studená alebo teplá voda maximálne 60 °C
Kapacita Súprav riadu 9
1) Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
Výkonový štítok na vnútornom okraji dvierok spo-
trebiča obsahuje údaje o elektrickom pripojení.
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdro-
jov energie (napr. zo solárnych alebo z fotovol-
taických panelov alebo veterných turbín), používajte
prívod teplej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na
použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa
nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom.
Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho
zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber
odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho
zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný
odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a
zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak,
aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke
www.envidom.sk.
Recyklujte materiály so symbolom
. Obal vyhoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Inštalácia
Inštalácia pod pult
Spotrebič umiestnite v blízkosti vodovodného kohútika
a odtoku vody.
Ak spotrebič hodláte nainštalovať pod kuchynský drez
alebo pracovnú plochu kuchynskej linky, odoberte jeho
pracovnú plochu. Skontrolujte, či sa rozmery výklenku
zhodujú s rozmermi na obrázku.
1
2
70
3
4
Úprava vodorovnej polohy spotrebiča
Správna vodorovná poloha spotrebiča umožňuje správ-
ne zatvorenie a utesnenie dvierok.
Ak spotrebič nebude vo vodorovnej polohe, dvierka ne-
budú po stranách priliehať.
Uvoľnením alebo dotiahnutím nastaviteľných nožičiek
upravíte vodorovnú polohu spotrebiča.
Pripojenie odtokovej hadice
1
Odtokovú hadicu zapojte
k sifónu umývadla.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Predĺžená odtoková hadica nesmie byť dlhšia ako 2 m.
Vnútorný priemer nesmie byť menší ako priemer hadi-
ce.
Pri zapojení odtokovej hadice ku sifónu pod umývadlom
vyberte plastovú membránu (A). Ak membránu nevybe-
riete, zvyšky jedál by mohli sifón upchať
71
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 72
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 76
Uso del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 77
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ 77
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78
Uso de detergente y abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79
Función Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 79
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Selección e inicio de un programa de lavado _ _ _ _ 81
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 82
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 83
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 86
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 86
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 86
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este
manual:
Por su seguridad y la de su hogar.
Para respetar el medio ambiente.
Por el correcto funcionamiento del aparato
Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato,
aunque se mude o lo dé a otra persona.
El fabricante no se hace responsable de los daños causa-
dos por una instalación incorrecta.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños,
personas con capacidades físicas o mentales reduci-
das, ni tampoco por personas sin experiencia en su
manejo, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o
la supervisión de la persona responsable de su seguri-
dad.
No deje a los niños desatendidos, para asegurarse de
que no jueguen con este aparato.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia o lesiones.
Guarde todos los detergentes en un lugar seguro. No
permita que los niños entren en contacto con los deter-
gentes.
Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato
cuando la puerta se encuentre abierta.
Instrucciones generales de seguridad
No cambie las especificaciones de este aparato. ¡Peli-
gro de lesiones y daños al aparato!
Siga las instrucciones de seguridad facilitadas por el
fabricante del detergente para evitar quemaduras en
ojos, boca y garganta.
No beba agua procedente del aparato. El interior del
aparato puede tener restos de detergente.
No deje la puerta abierta del aparato sin supervisión.
De esta forma se evitarán lesiones y caídas sobre una
puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Uso del equipo
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico. No utilice el aparato para otros usos a fin
de evitar daños y lesiones.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No coloque productos inflamables ni objetos mojados
con productos inflamables, dentro, cerca o encima del
aparato. ¡Peligro de explosión o incendio!
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de-
ben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta
hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición
horizontal en el cesto superior o en el cesto para cu-
chillos. (No todos los modelos tienen cesto para cu-
chillos.)
Utilice sólo productos específicos para lavavajillas (de-
tergente, sal, abrillantador).
El uso de cualquier otro tipo de sal no específico para
lavavajillas puede dañar el descalcificador de agua.
Cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Los restos de sal en el aparato pueden causar corro-
sión o abrir un agujero en su parte inferior.
No llene el dosificador de abrillantador con otra sus-
tancia diferente (por ej., productos de limpieza de lava-
vajillas o detergentes líquidos). El aparato podría da-
ñarse.
72
Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe
que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Si abre la puerta con un programa de lavado en curso,
puede salir vapor caliente. Ello puede causar quema-
duras en la piel.
No retire la vajilla del aparato antes de que finalice el
programa de lavado.
Cuidado y limpieza
Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo
de la toma de red.
No utilice productos inflamables ni corrosivos.
No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los
filtros están instalados correctamente. Una instalación
incorrecta de los filtros reduce la calidad del lavado y
puede provocar daños en el aparato.
No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar
el aparato. Podrían sufrirse descargas eléctricas o da-
ñar el aparato.
Instalación
Asegúrese de que el aparato no está dañado. No en-
chufe ni conecte el aparato si está dañado; diríjase al
proveedor.
Retire todo el embalaje antes de instalar y usar el apa-
rato.
La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del
aparato debe realizarlas tan sólo un técnico profesional
homologado. De esta forma se evitarán riesgos de da-
ños estructurales y lesiones.
Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la
toma de red durante la instalación.
No taladre en los lados del lavavajillas para no dañar
los componentes hidráulicos y eléctricos.
Medidas anti congelación
No instale el aparato en lugares con temperaturas infe-
riores a 0°C.
El fabricante no se hace responsable de los daños cau-
sados por congelación.
Conexión de agua
Utilice mangueras nuevas para conectar el aparato al
suministro de agua. No emplee mangueras usadas.
No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se
hayan utilizado durante un periodo de tiempo largo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a conti-
nuación, conecte la manguera de entrada.
Asegúrese de no aplastar ni dañar las mangueras de
agua al instalar el aparato.
Cerciórese de que los acoplamientos de agua están
bien ajustados para evitar fugas.
La primera vez que use el aparato, asegúrese de que
las mangueras no tengan fugas.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de
seguridad y un revestimiento doble con un cable inter-
no de conexión a la red. La manguera de entrada de
agua sólo está bajo presión cuando fluye el agua. Si se
produce una fuga de agua en la manguera de entrada,
la válvula de seguridad interrumpe el suministro.
Tenga cuidado al conectar la manguera de entrada
de agua:
No sumerja en agua la manguera de entrada de
agua ni tampoco la válvula de seguridad.
Si la manguera de entrada de agua o la válvula
de seguridad sufren algún daño, desenchufe el
aparato de la toma de red inmediatamente.
Póngase en contacto con el servicio técnico para
sustituir la manguera de entrada de agua con
válvula de seguridad.
Advertencia Voltaje peligroso.
Conexión eléctrica
El aparato debe quedar conectado a tierra.
Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la
placa coincidan con las del suministro eléctrico de su
hogar.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión
a tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores.
¡Peligro de incendio!
No sustituya ni cambie el cable de suministro de red.
Póngase en comunicación con el servicio técnico.
Asegúrese de no aplastar ni dañar el cable de alimenta-
ción ni el enchufe.
73
Asegúrese de que se puede acceder al enchufe del su-
ministro de red una vez instalado el aparato.
No desconecte el aparato tirando del cable de conexión
a la red. Tire siempre del enchufe.
Servicio técnico
Sólo el personal técnico autorizado puede reparar o
manipular el aparato. Póngase en comunicación con el
servicio técnico.
Utilice únicamente recambios originales.
Eliminación del aparato.
A fin de evitar el riesgo de lesiones y daños:
Desenchufe el aparato de la toma de red.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
Quite el cierre de la puerta. De esta forma evitará
que los niños o mascotas se encierren en el apara-
to. ¡Peligro de asfixia!
Deshágase del aparato entregándolo en el centro de
residuos local.
Advertencia ¡Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos y pueden causar corrosión!
De producirse un accidente con estos detergentes, dirí-
jase inmediatamente al médico.
Si el detergente entra en la boca, diríjase de inmediato
al médico.
Si el detergente entra en los ojos, lávelos con agua y
diríjase inmediatamente al médico.
Mantenga los detergentes para lavavajillas en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
No deje abierta la puerta del aparato con detergente en
el dosificador de detergente.
Cargue el dosificador de detergente sólo antes de ini-
ciar un programa de lavado.
Panel de mandos
D
E
74
1 Botón de encendido/apagado
2 Teclas de selección de programa
3 Tecla de inicio diferido
4 Indicadores
5 Teclas de función
Indicadores
3h Indicador de tiempo en horas. Se enciende cuando se ajusta tres horas para el inicio diferido.
6h Indicador de tiempo en horas. Se enciende cuando se ajustan seis horas para el inicio diferido.
Indicador de fin. Se ilumina cuando:
El programa de lavado ha finalizado.
Ajusta el nivel de descalcificador de agua.
Activa o desactiva el dosificador de abrillantador.
Aparece un fallo de funcionamiento del aparato.
Indicador luminoso Multitab. Se enciende cuando se activa la función.
Indicador de sal. Se ilumina cuando es necesario llenar el depósito de sal.
1)
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal puede permanecer encendido durante algu-
nas horas. Esto no afecta al funcionamiento del aparato.
1) Si el depósito de sal está vacío, el indicador correspondiente no se enciende durante un programa de lavado.
Botón de encendido/apagado
Pulse esta tecla para encender y apagar el aparato.
Teclas de selección de programa
Pulse una de estas teclas para seleccionar un programa
de lavado. Se enciende el indicador. Consulte "Programas
de lavado".
Tecla de inicio diferido
Pulse esta tecla para diferir el inicio del programa de lava-
do 3 ó 6 horas. Consulte la sección "Selección e inicio de
un programa de lavado".
Teclas de función
Con estas teclas podrá realizar lo siguiente:
Ajustar el nivel de descalcificador seleccionado. Con-
sulte la sección "Ajuste del descalcificador de agua".
Activar y desactivar la función Multitab. Consulte la
sección "Función Multitab".
Activar o desactivar el dosificador de abrillantador (so-
lo cuando la función Multitab esté activa). Consulte la
sección "Qué hacer si..."
Cancelar un programa de lavado en marcha. Consulte
el capítulo "Ajuste e inicio de un programa de lavado".
Modo de ajuste
El aparato debe estar en el modo de ajuste para realizar
las siguientes operaciones:
Seleccionar e iniciar un programa de lavado.
Seleccionar e iniciar un inicio diferido.
Ajustar electrónicamente el nivel del descalcificador.
Activar o desactivar la función Multitab.
Activar o desactivar el dosificador de abrillantador (so-
lo cuando la función Multitab esté activa).
Activar el aparato. El aparato está en el modo de ajuste
cuando:
Se encienden todos los indicadores de programa.
Activar el aparato. El aparato no está en el modo de ajuste
cuando:
Sólo se enciende un indicador de programa.
Se ilumina el indicador de inicio diferido.
Para volver al modo de ajuste, debe cancelar el pro-
grama o el inicio diferido. Consulte el capítulo
"Ajuste e inicio de un programa de lavado".
75
Programas de lavado
Programa Tipo de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacero-
las y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 65 °C
Aclarados
Secado
1)
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos Lavado 65 °C
Aclarados
2)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos Prelavado
Lavado 50 °C
Aclarados
Secado
Utilice este programa para aclarar rápidamente la
vajilla. De esta forma se evita que los restos de
comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los
malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Aclarados
1) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado de lavado en poco tiempo.
2) Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue el uso más eficaz de agua y consumo de
energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
Valores de consumo
Programa Tiempo de programa (mi-
nutos)
Energía (kWh) Agua (litros)
80 - 90 1,5 - 1,7 18 - 20
90 - 100 1,1 - 1,2 15 - 16
30 0,8 8
160 - 170 0,8 - 0,9 12 - 13
12 0,1 3,5
La presión y temperatura del agua, las variaciones
del suministro de energía y la cantidad de platos
pueden alterar los valores de consumo.
76
Uso del aparato
1. Compruebe si el ajuste del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el depósito con sal para lavavajillas.
3. Cargue el dosificador de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el aparato.
5. Ajuste el programa de lavado correcto para el tipo de
carga y suciedad.
6. Ponga en el dosificador de detergente la cantidad de
detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinado ("3 en
1", "4 en 1", "5 en 1", etc.), use la función Multitab
(consulte "Función Multitab").
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina del agua las sales y los minera-
les. Estas sales y minerales pueden dañar el aparato.
Ajuste el nivel del descalcificador si no coincide con la
dureza del agua de su zona.
Póngase en comunicación con las autoridades correspon-
dientes para conocer la dureza del agua de su zona.
Dureza agua
Ajuste de la dureza del
agua
Grados alemanes
(°dH)
Grados franceses (TH
°)
mmol/l Grados Clarke manualmente electró-
nicamen-
te
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
2)
1
2)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual o
electrónicamente.
77
Ajuste manual
1 2
Gire el selector de dureza
del agua a la posición 1 o
2 (consulte la tabla).
Ajuste del descalcificador de agua
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas las teclas de función (B) y (C) si-
multáneamente hasta que parpadeen los indicadores
de las teclas de función (A), (B) y (C).
3. Suelte las teclas de función (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (A).
Se apagan los indicadores de las teclas de función
(B) y (C).
El indicador luminoso de la tecla de función (C)
sigue parpadeando.
El indicador de finalización empieza a parpadear.
El número de parpadeos muestra el ajuste actual.
Ejemplo: 5 parpadeos / pausa / 5 parpadeos = ni-
vel 5.
5. Pulse la tecla de función A para cambiar el ajuste.
Cada vez que pulsa la tecla de función A, el ajuste
cambia al siguiente nivel.
6. Desactive el aparato para confirmar.
Si el descalcificador de agua se ajusta electrónica-
mente al nivel 1, el indicador luminoso de sal per-
manece apagado.
Uso de sal para lavavajillas
1 2
3
Vierta un (1) litro de agua
en el depósito de sal (sólo
cuando cargue sal por pri-
mera vez).
4
5
6
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el depó-
sito con sal; es normal que ocurra.
78
Uso de detergente y abrillantador
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
8
1
2
3
4
5
6
7
Uso de detergente
Para respetar el medio ambiente, no ponga más de-
tergente del necesario.
Siga las recomendaciones del fabricante del detergente
que aparecen en el envase.
Llenado del dosificador de detergente:
1.
Pulse el botón de apertura
2
para abrir la tapa
8
.
2.
Coloque el detergente en el dosificador
1
.
3. Si el programa de lavado tiene una fase de prelava-
do, ponga una pequeña cantidad de detergente en la
parte interior de la puerta del aparato.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla
en el dosificador de detergente
1
.
5. Cierre la tapa hasta que encaje en su lugar.
Seleccione programas de lavado largos cuando uti-
lice pastillas de detergente. Las pastillas de deter-
gente no se disuelven completamente con programas de
lavado cortos, por lo que los resultados de lavado pueden
no ser óptimos.
Uso de abrillantador
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin
dejar rayas ni manchas.
El abrillantador se añade automáticamente durante el últi-
mo aclarado.
Llenado del dosificador de abrillantador:
1.
Pulse el botón de apertura
7
para abrir la tapa
6
.
2.
Llene el dosificador
3
con abrillantador. La marca
"max" indica el nivel máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un pa-
ño absorbente para evitar que se forme espuma du-
rante el lavado.
4. Cierre la tapa hasta que encaje en su lugar.
Llene el dosificador de abrillantador cuando el indi-
cador
5
esté transparente.
Ajuste la dosificación de abrillantador
Ajuste de fábrica: posición 3.
Puede ajustar la dosificación de abrillantador entre las po-
siciones 1 (dosificación más baja) y 4 (dosificación más
alta).
Gire el selector de abrillantador
4
para aumentar o redu-
cir la dosificación.
Función Multitab
La función multitab es para pastillas de detergente combi-
nadas.
Estas pastillas combinan las funciones de detergente,
abrillantador y sal para lavavajillas. Algunos tipos de pas-
tillas también pueden contener otros productos.
Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dure-
za del agua de su zona (consulte las instrucciones del pa-
quete de los productos).
La función multitab desactiva automáticamente la entrada
de abrillantador y sal.
La función Multitab desactiva el indicador luminoso de la
sal.
La función multitab puede aumentar la duración del pro-
grama de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de po-
ner en marcha un programa de lavado. No es posi-
ble activar o desactivar la función con el programa de la-
vado en marcha.
Para activar la función multitab
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de
ajuste.
79
3. Mantenga pulsadas las teclas de función (D) y (E) si-
multáneamente hasta que se encienda el indicador lu-
minoso de multitab.
4. Suelte las teclas de función (D) y (E). La función está
activada.
La función Multitab seleccionada permanece acti-
va hasta que la desactive expresamente.
Para desactivar la función multitab y usar detergente, sal y
abrillantador por separado
1. Activar el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de
ajuste.
3. Mantenga pulsadas las teclas de función D y E simul-
táneamente hasta que se encienda el indicador lumi-
noso de multitab.
4. Suelte las teclas de función D y E. La función está de-
sactivada.
5. Llene el depósito de sal y el dosificador de abrillanta-
dor.
6. Ajuste la dureza del agua en el nivel más alto.
7. Inicie el programa de lavado sin vajilla.
8. Cuando termine el programa de lavado, ajuste el des-
calcificador según la dureza del agua de su zona.
9. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos y sugerencias
No coloque en el aparato objetos que puedan absorber
agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
Elimine los restos de comida de los platos.
Ablande los restos de comida adheridos a la vajilla.
Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos,
cazuelas) boca abajo.
Asegúrese de que el agua no queda almacenada en los
recipientes ni en cuencos.
Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se ad-
hieran entre sí.
Asegúrese de que los vasos no estén en contacto entre
sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubier-
tos.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos para evitar
que se acoplen entre sí.
Cuando coloque objetos en los cestos, asegúrese de
que el agua puede llegar a todas las superficies.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Ase-
gúrese de que los objetos no se mueven.
Los objetos de plástico y las sartenes antiadherentes
tienden a retener gotas de agua.
1
Ordene los platos y las ta-
paderas grandes alrededor
del borde del cesto.
2
3
Pliegue los soportes abati-
bles del cesto inferior para
colocar ollas, sartenes y
cuencos.
80
1
2
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, puede retirarla
con facilidad.
1
Disponga los objetos de
forma que el agua llegue a
todas las superficies.
2
Para objetos más largos,
pliegue los estantes para
tazas.
Ajuste de altura del cesto superior
Es posible colocar el cesto superior en dos posiciones
para facilitar la carga.
Altura máxima de los platos en:
el cesto superior el cesto inferior
Posición supe-
rior
20 cm 31 cm
Posición inferior 24 cm 27 cm
1 2
Siga estos pasos para subir el cesto superior a la posición
más alta:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) hacia
fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
4. Vuelva a colocar los topes delanteros de las guías
(A) en su posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la posición
más alta, no coloque tazas en los soportes de las
mismas.
Selección e inicio de un programa de lavado
Inicio del programa de lavado sin inicio diferido
Puede ajustar el programa de lavado con la puerta
del aparato abierta o cerrada.
Si la puerta está abierta, puede cambiar el ajuste porque el
aparato empieza a funcionar únicamente después de ce-
rrar la puerta.
Si la puerta está cerrada, el aparato empieza a funcionar
transcurridos 3 segundos desde el ajuste del programa de
lavado.
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
2. Seleccione un programa de lavado.
Se ilumina el indicador de programa correspon-
diente.
Están apagados todos los demás indicadores de
programa.
3. Cierre la puerta del aparato; el programa de lavado se
inicia automáticamente.
Inicio del programa de lavado con inicio diferido
Puede ajustar el inicio diferido con la puerta del
aparato abierta o cerrada.
Si la puerta está abierta, puede cambiar el ajuste porque el
aparato empieza a funcionar únicamente después de ce-
rrar la puerta.
Si la puerta está cerrada, el aparato empieza a funcionar
transcurridos 3 segundos desde el ajuste del inicio diferi-
do.
81
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
2. Seleccione un programa de lavado.
3. Pulse repetidamente el botón del inicio diferido para
ajustar el número de horas.
Se enciende el indicador correspondiente de las
horas.
Se enciende el indicador de inicio diferido.
4. Cierre la puerta del lavavajillas; el programa se inicia
de manera automática.
El programa de lavado se pone en marcha de forma auto-
mática cuando termina la cuenta atrás.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se detiene de in-
mediato. Cuando cierra la puerta, la cuenta atrás se
reinicia a partir del punto en que se interrumpió.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta del lavavajillas.
El programa de lavado se detiene.
Cierre la puerta del aparato.
El programa de lavado continuará a partir del punto
en que se haya interrumpido.
Cancelar un programa de lavado o un inicio diferido
Si el programa de lavado o el inicio diferido no han
empezado, puede cambiar la selección.
Cuando un programa de lavado o un inicio diferido están
en marcha, no se puede cambiar la selección. Para reali-
zar una nueva selección es necesario cancelar el progra-
ma de lavado o el inicio diferido.
La cancelación del inicio diferido cancela automáti-
camente el programa de lavado, en cuyo caso debe-
rá seleccionarlo de nuevo.
Mantenga pulsadas las teclas de función B y C simul-
táneamente hasta que se enciendan todos los indica-
dores de programa.
Compruebe que hay detergente en el dosificador
antes de iniciar un nuevo programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Cuando termina el programa de lavado, el indicador de fin
se enciende.
1. Apague el aparato.
2. Abra la puerta del aparato.
Para que el contenido se seque mejor, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos.
Retire los objetos de los cestos
Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los
platos calientes son sensibles a los golpes.
Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el su-
perior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta
del lavavajillas. El acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Extracción y limpieza de los filtros
Unos filtros sucios reducen la calidad del lavado.
1
2
Limpie los filtros a fondo
con agua corriente.
3
Para retirar los filtros B y
C, gire el asa aprox. 1/4
hacia la izquierda.
4
Retire el filtro plano A de
la parte inferior del apara-
to.
82
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano de-
bajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de fil-
trado en su posición. Para
bloquear el sistema de fil-
trado, gire el asa hacia la
derecha hasta que quede
bloqueada en su posición.
Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire
la suciedad restante con un objeto afilado.
Limpieza de las superficies exteriores
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel
de mandos con un paño suave y húmedo.
Utilice sólo detergentes neutros.
No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disol-
ventes (acetona, etc.).
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el
funcionamiento.
Primero, intente buscar una solución al problema (con-
sulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto
con el servicio técnico.
Con algunos fallos de funcionamiento, los indicadores
parpadean para mostrar un código de alarma.
Código de alarma Fallo de funcionamiento
El indicador del programa en marcha parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea una vez de forma in-
termitente.
El aparato no carga agua.
El indicador del programa en marcha parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea dos veces de forma
intermitente.
El aparato no desagua.
El indicador del programa en marcha parpadea continuamente.
El indicador de final de programa parpadea tres veces de forma
intermitente.
El dispositivo anti inundación se ha puesto en
marcha.
Advertencia Apague el aparato antes de realizar las
comprobaciones.
Fallo de funcionamiento Causa posible Posible solución
El aparato no carga agua. El grifo está obstruido o tiene incrus-
taciones calcáreas.
Limpie el grifo.
La presión de agua es insuficiente. Póngase en contacto con la empresa
de suministro de agua.
83
Fallo de funcionamiento Causa posible Posible solución
El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
El filtro de la manguera de entrada de
agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión de la manguera de en-
trada de agua no es correcta.
Compruebe que la conexión es co-
rrecta.
La manguera de entrada de agua está
dañada.
Compruebe que la manguera de en-
trada de agua no está dañada.
El aparato no desagua. El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
La conexión de la manguera de desa-
güe no es correcta.
Compruebe que la conexión es co-
rrecta.
La manguera de desagüe está daña-
da.
Compruebe que la manguera de de-
sagüe no está dañada.
El dispositivo anti inundación se ha
puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto
con el servicio técnico.
El programa de lavado no se pone en
marcha.
La puerta del aparato está abierta. Cierre la puerta del aparato.
El aparato no está bien enchufado a
la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente.
Se ha fundido un fusible de la insta-
lación doméstica.
Cambie el fusible.
Está ajustado el inicio diferido. Cancele del inicio diferido.
El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática
cuando termina la cuenta atrás.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El pro-
grama continuará a partir del punto en que se haya inte-
rrumpido.
Si el fallo se vuelve a producir, póngase en contacto con
el servicio técnico.
Si se muestran los diferentes códigos de alarma, póngase
en contacto con el servicio técnico.
Los datos necesarios para el servicio técnico están en la
placa de características.
Conserve esta información:
Modelo (Mod.) ........................................................
Número de producto (PNC) ..........................................
Número de serie (S.N.) ..........................................
Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Problema Causa probable Posible solución
La vajilla no está limpia. El programa de lavado no es el ade-
cuado para el tipo de carga y el gra-
do de suciedad de la vajilla.
Asegúrese de que el programa de la-
vado seleccionado es el adecuado
para el tipo de carga y el grado de su-
ciedad de la vajilla.
84
Problema Causa probable Posible solución
No ha colocado correctamente los
objetos en los cestos; el agua no lle-
ga a todas las superficies.
Coloque los objetos correctamente en
los cestos.
Los brazos aspersores no giran co-
rrectamente. Posición incorrecta de
los objetos en los cestos.
Asegúrese de que la disposición de la
carga no obstaculice el libre movi-
miento de los brazos aspersores.
Los filtros están sucios o mal insta-
lados.
Compruebe que los filtros están lim-
pios y bien instalados.
No se ha utilizado detergente, o la
cantidad introducida era insuficiente.
Asegúrese de poner la cantidad nece-
saria de detergente.
Se observan restos de cal en la vaji-
lla.
El depósito de sal está vacío. Llene el depósito con sal para lavava-
jillas.
Nivel incorrecto en el ajuste del des-
calcificador de agua.
Ajuste el descalcificador de agua al
nivel adecuado.
La tapa del depósito de sal no está
debidamente cerrada.
Cierre bien la tapa del depósito de
sal.
Se ven rayas, puntos blancos o una
película azulada en vasos y platos.
La dosificación del abrillantador es
demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Se observan gotas de agua en vajilla
y cristalería.
La dosificación del abrillantador es
demasiado baja.
Aumente la cantidad de abrillantador.
La causa podría ser el detergente. Utilice otra marca de detergente.
La vajilla está mojada. Ha seleccionado un programa de la-
vado sin fase de secado o con una
fase de secado reducida.
Para que el contenido del lavavajillas
se seque mejor, mantenga la puerta
entreabierta durante unos minutos.
La vajilla aparece mojada y sin brillo. El dosificador de abrillantador está
vacío.
Cargue el dosificador de abrillanta-
dor.
La función Multitab está activa (esta
función desactiva automáticamente el
dosificador de abrillantador).
Active el dosificador de abrillantador.
Activación del dosificador de abrillantador
1. Activar el aparato. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
2. Mantenga pulsadas las teclas de función B y C simul-
táneamente hasta que parpadeen los indicadores de
las teclas de función A, B y C.
3. Suelte las teclas de función (B) y (C).
4. Pulse la tecla de función (B).
Se apagan los indicadores de las teclas de función
A y C.
El indicador luminoso de la tecla de función B si-
gue parpadeando.
5. Vuelva a pulsar la tecla de función B.
Se enciende el indicador de fin de programa. El
dosificador de abrillantador está activado.
6. Desactive el aparato para confirmar.
85
Datos técnicos
Medidas Anchura 446 mm
Altura 850 mm
Profundidad 605 mm
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente máximo 60 °C
Capacidad Cubiertos 9
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
La placa de especificaciones técnicas del borde in-
terior de la puerta del aparato contiene los datos de
conexión eléctrica.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía al-
ternativas (por ejemplo, paneles solares, fotovoltai-
cos o eólicos), utilice una toma de agua caliente para re-
ducir el consumo de energía.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su
Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el
material de embalaje en los contenedores adecuados para
reciclarlo.
Instalación
Instalación bajo una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
Desmonte la encimera del aparato para instalarla debajo
de un fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe
que las medidas del espacio en el que va a instalar el apa-
rato coinciden con las de la figura.
1
2
86
3
4
Nivelación del aparato
El aparato debe estar nivelado para que la puerta se abra y
cierre correctamente.
De lo contrario, la puerta se puede rozar en los lados de la
estructura del mueble.
Afloje o apriete los pies ajustables para nivelar el aparato.
Conexión del desagüe
1
Conecte el tubo de desa-
güe al sumidero.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
La prolongación del tubo de desagüe no debe medir más
de 2 m. El diámetro interno no debe ser inferior al diáme-
tro del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el frega-
dero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida pueden bloquear la
salida del tubo de desagüe.
87
www.zanussi.com/shop
117952941-A-082011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZDS3010 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas