Zanussi ZDF312 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HR
Upute za uporabu 2
RO
Informaţii pentru
utilizator
19
ES
Manual de instrucciones 38
TR
Kullanma Kılavuzu 54
Perilica posuđa
Maşină de spălat vase
Lavavajillas
Bulaşık Makinesi
ZDF3010
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upravljka pla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Programi pranja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Prije prve uporabe _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Podešavanje omekšivača vode _ _ _ _ _ 6
Uporaba soli u perilici posuđa _ _ _ _ _ _ 7
Uporaba sredstva za ispiranje _ _ _ _ _ _ 8
Stavljanje pribora za jelo i posuđa _ _ _ _ 9
Uporaba deterdženta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Funkcija "Višenamjenske tablete" _ _ _ 11
Odabir i pokretanje programa
pranja _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Čišćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Tehnički podaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Spajanje na dovod vode _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Spajanje na električnu mrežu _ _ _ _ _ _ 18
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja,
pozorno pročitajte ove upute. To je u in‐
teresu vaše sigurnosti i osiguravanja isprav‐
nog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite
se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite
ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj
moraju biti u potpunosti upoznate s
rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Ispravna uporaba
Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu
uporabu.
Koristite ga samo za pranje kućanskog po‐
suđa i pribora koje je predviđeno za pranje
u perilicama.
Nemojte stavljati otapala u uređaj. Opas‐
nost od eksplozije.
Noževe i sve ostale šiljaste predmete sta‐
vite u košaricu za pribor za jelo s vrhovima
prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih
u vodoravnom položaju u glavnu košaru.
Koristite jedino poznate marke sredstava
za perilice posuđa (sredstvo za pranje, sol,
sredstvo za ispiranje).
Ako otvorite vrata dok uređaj radi, iz ure‐
đaja može prodrijeti vruća para. Opasnost
od opeklina.
Nemojte vaditi posuđe iz perilice prije za‐
vršetka programa pranja.
Kada program pranja završi, iskopčajte
električni utikač iz utičnice i zatvorite slavi‐
nu za vodu.
Ovaj uređaj smije popravljati samo
ovlašteni serviser. Koristite samo origi‐
nalne rezervne dijelove.
Nemojte sami popravljati perilicu kako bi‐
ste izbjegli ozljede i oštećenja. Obavezno
pozovite najbliži ovlašteni servisni centar.
Opća sigurnost
Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fi‐
zičkim, osjetnim, mentalnim sposobno‐
stima ili bez iskustva i znanja ne smiju kori
stiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili upu‐
titi u rukovanje uređajem osoba odgovorna
za njihovu sigurnost.
Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti
kemijske opekotine na očima, ustima i grlu.
Mogu ugroziti život! Pridržavajte se sigur‐
nosnih uputa proizvođača deterdženata za
perilice posuđa.
Nemojte piti vodu iz perilice posuđa. U ure
đaju se mogu nalaziti ostaci deterdženta.
Uvjerite se da su vrata uređaja uvijek za‐
tvorena kad ga ne koristite. To pomaže u
spriječavanju ozljeda i zapinjanju na otvo‐
rena vrata.
Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vra‐
tima.
Sigurnost djece
Jedino odrasli smiju rukovati ovim ure‐
đajem. Djecu trebate nadzirati kako bi se
osigurali da se ona ne igraju s uređajem.
2
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata
djece. Postoji opasnost od gušenja.
Držite sve deterdžente na sigurnom
mjestu. Ne dopuštajte djeci da diraju de‐
terdžente.
Držite djecu daleko od uređaja kad su vra‐
ta otvorena.
Postavljanje
Uvjerite se da uređaj nije oštećen u
prijevozu. Nemojte priključivati oštećeni
uređaj. Ako je potrebno, obratite se do‐
bavljaču.
Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu.
Električnu i hidrauličku instalaciju ovog
uređaja mora izvesti kvalificirana i stručna
osoba.
Ne pokušavajte izmijeniti specifikacije
ovog proizvoda ni vršiti bilo kakve preinake
na njemu. Mogli bi se ozlijediti.
Nemojte mijenjati specifikacije niti vršiti
izmjene na proizvodu. Postoji opasnost od
ozljeda i oštećenja proizvoda.
Nemojte koristiti uređaj:
ako su oštećeni kabel napajanja ili cijevi
za vodu,
ako je oštećena upravljačka ploča, rad‐
na površina ili letvice tako da se može
pristupiti unutrašnjosti uređaja.
Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
Nemojte bušiti stranice uređaja kako biste
spriječili oštećenja hidrauličkih i električnih
komponenata.
Upozorenje Točno se pridržavajte
uputa koje se daju u odlomcima
posvećenim električnom priključivanju i
spajanju na vodu.
Upravljačka ploča
78
123 4
56
1 Programator
2 Tipka Početak/Poništavanje (Start/Cancel)
3 Tipka funkcije Multitab (Multi Tab)
4 Tipka za odgodu početka (Delay)
5 Digitalni zaslon
6 Indikatorska svjetla
7 Pokazivač programa
8 Položaj isključeno
3
Indikatorska svjetla
Faza pranja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza pranja ili ispi‐
ranja.
Faza sušenja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza sušenja.
Funkcija Multitab Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna funkcija Multitab.
Sol
1)
Indikatorsko svjetlo za sol uključuje se kada treba napuniti spremnik
za sol. Pročitajte poglavlje "Korištenje soli za perilicu".
Nakon punjenja spremnika indikatorsko svjetlo za sol ostaje uključe‐
no još nekoliko sati. To nema nikakve neželjene učinke na rad ure‐
đaja.
Sredstvo za ispi‐
ranje
1)
Indikatorsko svjetlo uključuje se kada treba napuniti spremnik sred‐
stva za ispiranje. Pročitajte poglavlje "Korištenje sredstva za ispi‐
ranje".
1) Kada je prazan spremnik soli ili sredstva za ispiranje, odgovarajuće indikatorsko svjetlo ne uključuje
se dok je aktivan program pranja.
Programator
Za uključivanje uređaja ili postavljanje pro‐
grama pranja okrenite programator u
smjeru ili suprotno od smjera kazaljke na
satu. Pokazivač programa na programato‐
ru mora biti u skladu s jednim od programa
pranja na upravljačkoj ploči. Ako je pokazi‐
vač programa u skladu s programom
pranja, na digitalnom zaslonu prikazuje se
trajanje programa. Ako pokazivač pro‐
grama nije u skladu s programom pranja,
na digitalnom zaslonu prikazuju se dvije
horizontalne crte.
Za isključivanje uređaja okrećite pro‐
gramator dok pokazivač programa ne bu‐
de u položaju isključeno.
Programator koristite za sljedeće operacije:
za podešavanje omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje
omekšivača vode".
za deaktiviranje/aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje. Pogledajte poglavlje
"Funkcija Multitab".
Tipka Start/Poništavanje
Tipku Start/Poništavanje koristite za sljedeće
operacije:
za započinjanje programa pranja.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo‐
činjanje programa pranja".
za poništavanje programa pranja u tijeku.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo‐
činjanje programa pranja".
za podešavanje razine omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje
omekšivača vode".
za deaktiviranje/aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje. Pogledajte poglavlje
"Funkcija Multitab".
Tipka za funkciju Multitab.
Pritisnite ovu tipku za aktiviranje/deaktivi‐
ranje funkcije Multitab. Pogledajte poglavlje
"Funkcija Multitab".
Tipka za odgodu početka
Koristite tipku za odgodu počka da bi pokre‐
nuli program pranja nakon vremenskog
razmaka od 1 do 19 sati. Pogledajte "Oda‐
berite i pokrenite program pranja".
Digitalni zaslon
Digitalni zaslon prikazuje:
podešenu razinu omekšivača vode.
4
aktivaciju/deaktivaciju spremnika sredstva
za ispiranje (samo ako je uključena
funkcija Multitab).
trajanje programa.
preostalo vrijeme do kraja programa.
završetak programa pranja, na digitalnom
zaslonu pojavljuje se nula.
broj sati kod odgode početka.
šifre pogrešaka.
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja kada:
je uključeno jedno ili više indikatorskih
svjetala.
Na digitalnom zaslonu treperi trajanje pro‐
grama.
Uređaj mora biti u načinu podešavanja kako
bi se mogle provesti sljedeće radnje:
podešavanje programa pranja
podešavanje razine omekšivača vode
deaktiviranje/aktiviranje spremnika sred‐
stva za ispiranje
Uređaj nije u načinu podešavanja kada:
je uključeno jedno ili više indikatorskih
svjetala.
preostalo vrijeme programa ne treperi.
U tom stanju poništite program i vratite se na
način podešavanja. Pogledajte poglavlje
"Podešavanje i započinjanje programa
pranja".
Programi pranja
Programi pranja
Programi i
položaji pro‐
gramatora
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
Jako zaprljano Posuđe, pribor za
jelo, tave i lonci
Pretpranje
Glavno pranje do 70°C
2 međuispiranja
Završno ispiranje
Sušenje
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za
jelo
Pretpranje
Glavno pranje do 65°C
1 međuispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
1)
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za
jelo
Pretpranje
Glavno pranje do 50°C
1 međuispiranje
Završno ispiranje
Sušenje
Bilo koji Djelomično puna
perilica (upotpunit
će se kasnije
tijekom dana).
1 hladno ispiranje (kako bi se
spriječilo sljepljivanje osta‐
taka).
U ovom programu ne mora se
koristiti sredstvo za pranje.
5
Programi i
položaji pro‐
gramatora
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
2)
Uobičajeno ili malo
zaprljano
Posuđe i pribor za
jelo
Glavno pranje do 65°C
Završno ispiranje
1) Test program za ustanove za testiranje. Podatke o testiranju možete pronaći na posebnom listiću koji
se nalazi u pakiranju.
2) Ovo je savršen dnevni program čišćenja u uređaju koji nije napunjen do kraja. Savršen za obitelj od
4 člana koji žele oprati posuđe i pribor za jelo od doručka i večere.
Potrošnja
Program
Trajanje (u minutama)
1)
Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
- 1,6-1,8 22-24
- 1,4-1,6 17-19
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1) Digitalni zaslon prikazuje trajanje programa.
Tlak i temperatura vode, razlike u mrež‐
nom napajanju i količina posuđa mogu
utjecati na te vrijednosti.
Prije prve uporabe
Svaki korak postupka mora biti u skladu sa
sljedećim uputama:
1. Provjerite odgovara li razina omekšivača
vode tvrdoći vode u vašem području. Po
potrebi podesite razinu omekšivača vo‐
de.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik sredstvom za ispi
ranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu
posuđa.
5. Postavite program koji odgovara vrsti i
zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu
sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
Ako koristite kombinirane tablete sred‐
stva za pranje ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1"
itd.), pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz do
vodne vode. Minerali i soli mogu imati loš
učinak na rad uređaja.
Tvrdoća vode mjeri se sljedećim ekvivalent‐
nim ljestvicama:
njemačkim stupnjevima (dH°).
francuskim stupnjevima (°TH).
mmol/l (milimol po litri, međunarodna jedi‐
nica za tvrdoću vode)
6
•Clarke
Pogledajte tvrdoću vode na vašem području
i podesite omekšivač vode. Kakva je tvrdoća
vode na vašem području možete dpzmato pd
vašeg vodoopskrbnog poduzeća.
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode
°dH °TH mmol/l Clarke ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nije potrebno koristiti sol.
Omekšivač vode morate podesiti ručno
ili elektronski.
Ručno podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na položaj 2.
1
2
Postavite prekidač
na položaj 1 ili 2.
Elektroničko podešavanje
Omekšivač vode tvornički je postavljen na
razinu 5.
Uređaj se mora isključiti.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa‐
vanje. Okrećite programator u suprotnom
smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač
programa ne bude na prvom programu
pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže
trenutna postavka, otpustite tipku Start/
Poništavanje.
Primjeri:
razina 5 =
razina 10 =
3. Za promjenu razine omekšavanja vode
pritisnite tipku Start/Poništavanje. Pri
svakom pritisku tipke razina se povećava.
4. Za spremanje postavki okrenite pro‐
gramator u položaj isključeno.
Uporaba soli u perilici posuđa
Pozor Koristite samo sol za perilice
posuđa. Vrste soli koje nisu namijenjene
za perilice posuđa mogu oštetiti omekšivač
vode.
7
1 2
3
Napunite spremnik
soli 1 litrom vode
(samo prvi put).
4
5
6
Normalno je da se voda prelijeva iz
spremnika soli kad je napunite solju.
Provjerite da nema zrnaca soli izvan
spremnika soli. Sol koja ostaje na dnu
perilice duže vremena može izgristi dno.
Odmah pokrenite program pranja nakon što
ste napunili spremnik soli. To sprječava koro‐
ziju od prolivene soli.
Kada elektronički postavite omekšivač vode
na razinu 1, indikatorsko svjetlo soli ne ostaje
osvijetljeno.
Uporaba sredstva za ispiranje
Pozor Koristite isključivo poznata
sredstva za ispiranje za perilice posuđa.
Za punjenje spremnika sredstva za ispiranje
učinite sljedeće:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Pozor Nikada nemojte puniti spremnik
sredstva za ispiranje drugim tvarima
(npr. sredstvo za pranje perilica posuđa,
tekuća sredstva za pranje). Postoji opas‐
nost od oštećivanja uređaja.
8
Prilagođavanje količine sredstva za
ispiranje
M
A
X
1
2
3
4
+
Programator sred‐
stva za ispiranje
tvornički je po‐
stavljen na razinu 3.
Informacije o pove‐
ćavanju ili
smanjivanju doze
potražite u poglavlju
"Što učiniti ako..."
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Korisni savjeti
Pozor Uređaj koristite samo za pranje
kućanskog posuđa i pribora koje je
predviđeno za pranje u perilicama.
Nemojte ga koristiti za čišćenje predmeta koji
upijaju vodu (spužvi, krpa itd.).
Prije stavljanja pribora i posuđa učinite
sljedeće:
Uklonite sve ostatke hrane i naslage.
Omekšajte zagorjele ostatke u posuđu.
Za vrijeme stavljanja pribora i posuđa uči‐
nite sljedeće:
Stavite šuplje predmete (npr. šalice, ča‐
še i lonce) otvorom okrenutim prema
dolje.
Voda se ne smije nakupljati u spremniku
ili u dubokoj bazi.
Pazite da pribor i posuđe ne leži jedno u
drugome.
Pribor i posuđe ne smije se međusobno
pokrivati.
Stakleni predmeti ne smiju se međusob‐
no dodirivati.
Male predmete položite u košaru za pri‐
bor za jelo.
Plastični predmeti i tave prevučene slojem
protiv lijepljenja naginju zadržavanju
kapljica vode. Plastični predmeti ne suše
se jednako kao posuđe od porculana i
čelika.
Lagano posuđe stavite u gornju košaru.
Pazite da se posuđe ne miče.
Pozor Prije početka pranja provjerite
može li se mlaznica slobodno kretati.
Upozorenje Nakon stavljanja ili vađenja
posuđa uvijek zatvorite vrata. Otvorena
vrata mogu biti opasna.
1
Rasporedite duboko
posuđe i široke
poklopce uokolo uz
rub donje košare.
2
9
3
Redovi sa šiljcima u
donjoj košari mogu
se spustiti kako biste
mogli staviti lonce,
tave i zdjele.
1 2
Koristite rešetku za pribor. Ako
dimenzije pribora sprečavaju korištenje
rešetke, možete je ukloniti.
1
Poslažite predmete
tako da voda može
doprijeti do svih po‐
vršina.
2
Ako su predmeti du‐
gi, okrenite držače
čaša prema gore.
Stavljajte tanjure samo u stražnji dio
gornje košare. Okrenite ih prema na‐
prijed.
Podešavanje visine gornje košare
Ako stavite velike tanjure u donju košaru, pr‐
vo pomaknite gornju košaru na gornji
položaj.
Upozorenje Podesite visinu prije nego
stavite gornju košaru.
Najveća visina posuđa u:
gornjoj
košari
donjoj košari
Gornji
položaj
20 cm 31 cm
Donji
položaj
24 cm 27 cm
1 2
Pomaknite gornju košaru na gornji ili donji
položaj na sljedeći način:
1. Pomaknite prednje zaustavljače (A)
prema van.
2. Izvadite košaru.
3. Stavite košaru u gornji ili donji položaj.
4. Vratite prednje zaustavljače (A) u početni
položaj.
Pozor Ako je košara u gornjem
položaju, nemojte stavljati šalice na
rešetke za šalice.
10
Uporaba deterdženta
Koristite jedino sredstva za pranje (u
prahu, tekuća ili u tabletama) koja su po‐
godna za pranje u perilici posuđa.
Pridržavajte se podataka na ambalaži:
količine koju preporučuje proizvođač,
preporuka o spremanju.
Nemojte koristiti više od točne količine
sredstva za pranje. To pomaže u
smanjenju zagađivanja.
1 2
3
Napunite spremnik
( A) sredstvom za
pranje.
4
Ako koristite pro‐
gram pranja s pred‐
pranjem, stavite
sredstvo za pranje i
u odjeljak za pred‐
pranje ( B).
5
6
Različite vrste sredstva za pranje se ota
paju različitom brzinom. Neka sredstva
za pranje u tabletama ne postižu najbolje re‐
zultate pranja u kratkim programima pranja.
Sredstva za pranje u tabletama koristite s
dužim programima pranja. To pomaže u pot‐
punom uklanjanju deterdženta.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija Multitab predviđena je za kombini‐
rane tablete za pranje.
Te tablete sadrže sredstva za pranje, sred‐
stva za ispiranje i sol za perilice. Neke vrste
tableta mogu sadržavati i druga sredstva.
Provjerite odgovaraju li tablete koje namjera‐
vate koristiti lokalnoj tvrdoći vode. Slijedite
preporuke proizvođača.
Nakon što postavite funkciju Multitab ona
ostaje aktivna dok je ne deaktivirate.
Funkcija Multitab automatski zaustavlja pro‐
tok sredstva za ispiranje i soli. Indikatorsko
11
svjetlo sredstva za pranje i indikatorsko
svjetlo soli se deaktiviraju.
Ako koristite funkciju Multitab, program može
trajati dulje.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivi‐
rajte prije početka programa pranja.
Funkcija Multitab ne može se aktivirati ili
deaktivirati dok program traje. Poništite pro‐
gram pranja, a zatim ga ponovo postavite.
Za aktiviranje funkcije Multitab:
Pritisnite tipku Multitab. Uključuje se in‐
dikatorsko svjetlo funkcije Multitab.
Za deaktiviranje funkcije Multitab:
Pritisnite tipku Multitab. Isključuje se in‐
dikatorsko svjetlo.
Ako rezultati sušenja nisu zado‐
voljavajući, učinite sljedeće:
1. Napunite spremnik sredstvom za ispi
ranje.
2. Aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispiranje na
položaj 2.
Spremnik sredstva za ispiranje možete
aktivirati samo kada je aktivirana funkcija
Multitab.
Za aktiviranje/deaktiviranje spremnika sred‐
stva za ispiranje:
Uređaj se mora isključiti.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa‐
vanje. Okrećite programator u suprotnom
smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač
programa ne bude na prvom programu
pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže
razina tvrdoće vode, otpustite tipku Start/
Poništavanje.
3. Okrećite programator u suprotnom
smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač
programa ne bude na drugom programu
pranja na upravljačkoj ploči.
4. Na digitalnom zaslonu prikazuje se tre‐
nutna postavka spremnika sredstva za
ispiranje.
Spremnik sredstva
za ispiranje deaktivi‐
ran
Spremnik sredstva
za ispiranje aktiviran
5. Za promjenu postavke pritisnite tipku
Start/Poništavanje. Digitalni pokazivač
prikazuje novu postavku.
6. Za spremanje postavki okrenite pro‐
gramator u položaj isključeno.
Za ponovno korištenje normalnog sred‐
stva za pranje:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite spremnik soli i spremnik sred‐
stva za ispiranje.
3. Podesite postavku tvrdoće vode na najvi‐
šu razinu.
4. Obavite ciklus pranja bez posuđa.
5. Omekšivač vode mora biti postavljen u
skladu s tvrdoćom vode u vašem pod‐
ručju.
6. Prilagodite doziranje sredstva za ispi‐
ranje.
Odabir i pokretanje programa pranja
Za postavljanje i započinjanje programa
pranja učinite sljedeće:
1. Zatvorite vrata.
2. Okrenite programator kako biste postavili
program pranja. Pogledajte poglavlje
"Programi pranja".
Uključuje se indikatorsko svjetlo odre‐
đene faze programa pranja.
Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje.
Program pranja automatski započinje.
Nakon početka programa ostaje
uključeno samo indikatorsko svjetlo
trenutno aktivne faze. Trajanje pro‐
grama stalno svjetli.
12
Dok traje program pranja, ne možete ga
promijeniti. Poništite program pranja.
Upozorenje Program pranja prekinite ili
poništite jedino ako je to neophodno.
Pozor Pažljivo otvorite vrata perilice.
Može izići vruća para.
Prekinite program pranja
Otvorite vrata.
Program se zaustavlja.
Zatvorite vrata.
Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut.
Poništavanje programa pranja
Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa‐
vanje.
Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
Uključeno je jedno ili više indikatorskih
svjetala.
Program pranja se poništava.
U tom trenutku možete učiniti sljedeće:
1. Isključite uređaj.
2. Postavite novi program pranja.
Napunite spremnik sredstva za pranje prije
nego što odaberete novi program pranja.
Odaberite i pokrenite program pranja s
odgodom početka.
1. Odaberite program pranja.
2. Pritišćite tipku za odgodu početka sve
dok se na digitalnom zaslonu ne prikaže
tražena odgoda početka programa
pranja. Na digitalnom zaslonu treperi
vrijeme početka s odgodom.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje.
Počinje odbrojavanje vremena odgo‐
de.
Isključuju se indikatorska svjetla faze
programa pranja.
Na digitalnom pokazivaču stalno svjetli
vrijeme početka programa s odgodom.
Nakon dovršetka odbrojavanja automatski
započinje program pranja. Uključuje se in‐
dikatorsko svjetlo trenutno aktivne faze.
Nemojte otvarati vrata tijekom od
brojavanja jer ćete ga time prekinuti. Ka‐
da ponovno zatvorite vrata, odbrojavanje se
nastavlja iz točke u kojoj je bilo prekinuto.
Poništavanje odgode početka
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa‐
vanje.
Uključuje se indikatorsko svjetlo ili više
indikatorskih svjetala faze.
Na digitalnom zaslonu uključuje se
trajanje programa.
2. Za početak programa pranja pritisnite
tipku Start/Poništavanje.
Završetak programa pranja
Isključite uređaj u sljedećim okolnostima:
Uređaj se automatski zaustavlja.
Na digitalnom zaslonu prikazuje se nula.
Isključena su indikatorska svjetla faza.
Kako biste postigli bolje sušenje, ostavite
vrata otvorena nekoliko minuta prije nego što
izvadite posuđe.
Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe je
lomljivo.
Način rada Stand-by
Ako ga ne isključite na kraju programa
pranja, uređaj će automatski prijeći na način
Stand-by. Načinom Stand-by smanjuje se
potrošnja električne energije.
Tri minute nakon kraja programa sva in‐
dikatorska svjetla se isključuju, a digitalni
zaslon prikazuje jednu vodoravnu crtu.
Pritisnite tipku za vraćanje u način rada Kraj
programa.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje Postavite uređaj na položaj
Isključeno prije čišćenja bilo kojeg
njegovog dijela.
13
Čišćenje filtera
Važno Nemojte koristiti uređaj bez filtera.
Uvjerite se da su filteri pravilno namješteni.
Ako nisu, rezultati pranja neće biti
zadovoljavajući i doći će do oštećenja
uređaja.
1 2
Dobro očistite filtere
A, B i C pod tekućom
vodom.
3
Za uklanjanje filtera
B i C okrenite ručicu
približno 1/4 okreta
suprotno od smjera
kazaljke na satu.
4
Izvadite plosnati
filter A s dna uređaja.
5
Vratite plosnati filter
A na dno uređaja.
Plosnati filter stavite
ispravno, ispod dvije
vodilice D.
6
Vratite cijeli sustav
filtera na mjesto. Za
zaključavanje susta‐
va filtera okrećite ru‐
čicu u smjeru suprot‐
nom od kazaljke na
satu dok se ne
blokira.
Važno Nemojte uklanjati mlaznice.
Ako se otvori mlaznica začepe, uklonite
zaprljanja štapićem za ražnjiće.
Vanjsko čišćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite
vlažnom mekom krpom. Koristite samo neu‐
tralna sredstva za pranje. Nemojte koristiti
abrazivne proizvode, jastučiće za ribanje ili
otapala (aceton, trikloretilen, itd.).
Zaštita od zaleđivanja
Pozor Nemojte postavljati uređaj gdje je
temperatura ispod 0°C. Proizvođač ne
odgovara za štetu nastalu uslijed
zaleđivanja.
Ako to nije moguće, ispraznite uređaj i za‐
tvorite vrata. Odspojite dovodnu cijev za vo‐
du i ispraznite je.
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom
rada.
Ako postoji pogreška, najprije pokušajte
sami riješiti problem. Ako ne možete pronaći
rješenje, obratite se servisnom centru.
Pozor Isključite uređaj i provedite
sljedeće predložene korektivne mjere.
14
Šifra pogreške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
digitalni zaslon prikazuje
Perilica se ne puni vodom.
Slavina je blokirana ili začepljena naslagama kamen‐
ca.
Očistite slavinu za vodu.
Slavina za vodu je zatvorena.
Otvorite slavinu.
Filter na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran.
Očistite filter.
Spoj dovodne cijevi za vodu nije ispravno izveden.
Cijev je možda savijena ili nagnječena.
Provjerite je li sve ispravno spojeno.
digitalni zaslon prikazuje
Perilica ne ispušta vodu.
Sifon je začepljen.
Očistite sifon.
Spoj odvodne cijevi za vodu nije ispravno izveden.
Cijev je možda savijena ili nagnječena.
Provjerite je li sve ispravno spojeno.
digitalni zaslon prikazuje
Radi zaštita od poplave.
Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem
ovlaštenom servisu.
Program ne započinje s radom. Vrata na uređaju nisu zatvorena.
Zatvorite vrata.
Električni utikač nije ukopčan.
Utaknite utikač u utičnicu.
Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima u kućan‐
stvu.
Zamijenite osigurač.
Postavljen je početak s odgodom.
Poništite početak s odgodom kako biste odmah za‐
počeli program.
Nakon provjere uključite uređaj. Postavite
programator na isti program pranja kao prije
pogreške.
Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut. Ako se pogreške ponove, obratite
se najbližem ovlaštenom servisu.
Ako se na zaslonu prikazuje šifra pogreške
koje nije opisana u grafikonu, obratite se ser‐
visnom centru.
Za brzu i ispravnu pomoć potrebni su vam
sljedeći podaci:
Model (Mod.)
Broj proizvoda (PNC)
Serijski broj (S.N.)
Te podatke možete pronaći na nazivnoj
pločici.
Ovdje zapišite potrebne podatke:
Opis modela: ..........
Broj proizvoda: ..........
Serijski broj: ..........
15
Rezultati čišćenja nisu zadovoljavajući.
Posuđe nije čisto. Odabrani program pranja nije primjenjiv obzirom na vrstu
stavljenog posuđa i zaprljanost.
Nepravilno ste napunili košaru. Voda ne može doprijeti do
svih površina.
Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno ra‐
spoređenog posuđa.
Filteri su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
Stavili ste premalo sredstva za pranje ili ga uopće niste sta‐
vili.
Naslage kamenca na po‐
suđu.
Spremnik za sol je prazan.
Omekšivač vode podešen je na krivu razinu.
Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
Posuđe je mokro i mutno. Niste koristili sredstvo za ispiranje.
Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
Na čašama i posuđu
pojavljuju se mliječne
mrlje, pruge ili plavkasti
film.
Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
Tragovi osušenih kapljica
vode na čašama i posuđu.
Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
Uzrok može biti sredstvo za pranje.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina u cm 60
Visina u cm 85
Dubina u cm 61
Električni priključak - Napon
- Ukupna snaga - Osigurač
Podaci o električnim priključcima nalaze se na nazivnoj
pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Tlak dovoda vode Minimalni 0,5 bara (0,05 MPa)
Maksimalni 8 bara (0,8 MPa)
Kapacitet Broj kompleta posuđa 12
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom
ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
16
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki
su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni
dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr.
>PE<, >PS<, itd. Materijal pakiranja odložite
u odgovarajući kontejner na predviđenim
mjestima za sakupljanje komunalnog otpa‐
da.
Upozorenje Pri odlaganju
neupotrebljivog uređaja slijedite ovaj
postupak:
Isključite ga iz mrežnog napajanja.
Prerežite električni kabel i utikač i bacite ih.
Bacite kvaku na vratima. To sprečava da
se djeca zatvore u uređaju i dovedu u
opasnost vlastite živote.
Postavljanje
Upozorenje Kabel glavnog napajanja
tijekom instalacije mora biti isključen iz
utičnice.
Postavljanje ispod pulta
Postavite uređaj blizu slavine za vodu i od‐
voda. Demontirajte gornju površinu uređaja
ako ga instalirate ispod sudopera ili kuhinjske
površine. Provjerite odgovaraju li dimenzije
ugradnog otvora dimenzijama uređaja.
1 2
3
4
Ako želite koristiti perilicu kao samostojeći
uređaj, postavite gornju površinu.
Rubne letvice samostojećeg uređaja nisu
podesive.
Podešavanje ravnine uređaja
Pazite na to da uređaj bude u ravnini kako bi
se vrata mogla dobro zatvarati. Ako je uređaj
u ravnini, vrata neće zapinjati sa strane. Ako
se vrata ne zatvaraju pravilno, odvijajte ili pri‐
vijajte podesivu nožicu sve dok uređaj ne bu‐
de ravan.
Spajanje na dovod vode
Dovodna cijev za vodu
Spojite uređaj na dovod vruće (max 60°) ili
hladne vode.
Ako se topla voda zagrijava alternativnim iz‐
vorima energije koji su prihvatljiviji za okoliš
(npr. solarne ili fotonaponske ploče te ener
gija vjetra), koristite dovod tople vode za
smanjenje potrošnje energije.
Spojite dovodnu cijev na slavinu za vodu s
vanjskim navojem 3/4".
Pozor Nemojte koristiti cijevi za
spajanje korištene na starom uređaju.
Tlak vode mora biti u granicama (vidi
poglavlje "Tehnički podaci"). Provjerite u
lokalnom vodovodu koji je prosječni tlak vode
u vašem području.
Provjerite je li dovodna cijev savijena,
prignječena ili zapetljana.
17
Okrenite dovodnu cijev na lijevo ili desno
kako bi se mogla pričvrstiti pomoću pro‐
tumatice. Ispravno pričvrstite protumaticu
kako biste spriječili propuštanje vode.
Pozor Nemojte spajati uređaj na nove
cijevi ili cijevi koje se dugo nisu koristile.
Pustite vodu da teče nekoliko minuta, zatim
spojite dovodnu cijev.
Odvodna cijev za vodu
1
Stavite odvodnu
cijev za vodu u sliv‐
nik.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Unutarnji promjer ne smije biti manji od
promjera cijevi.
Ako priključujete odvodnu cijev za vodu na
sifon ispod sudopera, skinite plastičnu
membranu (A). Ako ne skinete membranu,
ostaci hrane mogu blokirati sifon.
Pozor Provjerite spojeve cijevi kako
biste spriječili curenje vode.
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Proizvođač ne preuzima
odgovornost u slučaju da se ne
pridržavate sigurnosnih mjera.
Uređaj se mora uzemljiti prema sigurnosnim
uputama.
Pazite da napon i vrsta napajanja na nazivnoj
pločici budu u skladu s lokalnom opskrbom
energije.
Obavezno koristite pravilno postavljenu
utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Nemojte koristiti višeputne utikače,
konektore ni produžne kabele. Postoji
opasnost od požara.
Nemojte sami mijenjati električni kabel.
Nazovite ovlašteni servis.
Pazite da se utičnici može lako pristupiti.
Nemojte povlačiti električni kabel pri
iskopčavanju uređaja. Uvijek povucite držeći
utikač.
18
Cuprins
Informaţii privind siguranţa _ _ _ _ _ _ _ 19
Panoul de comandă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Programe de spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Înainte de prima utilizare _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Reglarea substanţei de dedurizare a
apei _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Utilizarea sării pentru maşina de spălat
vase _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Utilizarea substanţei de limpezire _ _ _ _ 26
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei _ _ _ 26
Utilizarea detergentului _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Funcţia Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Selectarea şi pornirea unui program de
spălare _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Îngrijirea şi curăţarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Ce trebuie făcut dacă... _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Date tehnice _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Protejarea mediului înconjurător _ _ _ _ 34
Instalarea _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Racordul de apă _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Conexiunea electrică _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri
Informaţii privind siguranţa
Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea
corectă a aparatului, citiţi cu atenţie
acest manual înainte de instalare şi de utili‐
zare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni
împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi
sau îl vindeţi. Utilizatorii trebuie să cunoască
în mod complet modul de funcţionare şi ele‐
mentele de siguranţă ale aparatului.
Utilizarea corectă
Aparatul este proiectat exclusiv pentru uz
casnic.
Folosiţi aparatul numai pentru a curăţa va‐
se care se pot spăla în maşina de spălat
vase.
Nu puneţi solvenţi în aparat. Pericol de ex‐
plozie.
Puneţi cuţitele şi alte obiecte cu vârfuri as‐
cuţite în coşul pentru tacâmuri, cu vârful în
jos. Dacă nu, puneţi-le în poziţie orizontală
în coşul superior.
Folosiţi numai produse de marcă, speciale
pentru maşinile de spălat vase (detergent,
sare, agent de clătire).
Dacă deschideţi uşa în timpul funcţionării
aparatului, pot ieşi aburi fierbinţi. Pericol
de arsuri ale pielii.
Nu scoateţi vasele din maşina de spălat
vase înainte de terminarea programului de
spălare.
Când programul de spălare s-a terminat,
deconectaţi ştecherul din priză şi închideţi
robinetul de apă.
Numai un tehnician autorizat poate repara
acest aparat. Folosiţi numai piese de
schimb originale.
Nu efectuaţi singuri reparaţiile, pentru a
evita rănirile şi defectarea aparatului. Con‐
tactaţi întotdeauna Centrul de Asistenţă lo‐
cal.
Siguranţa generală
Persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi fi‐
zice, senzoriale şi mentale reduse, sau lip‐
site de experienţă şi cunoştinţe, nu trebuie
utilizeze aparatul. Acestea trebuie fie
supravegheate sau instruite în legătură cu
folosirea aparatului, de către o persoană
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale
producătorului de detergent pentru maşina
de spălat vase, pentru a preveni arsurile în
zona ochilor, a gurii şi a gâtului.
Nu beţi apă din maşina de spălat. În aparat
pot rămâne reziduuri de detergent.
Închideţi întotdeauna uşa când nu utilizaţi
aparatul, pentru a evita rănirile şi pentru a
nu vă împiedica de uşa deschisă.
Nu vă aşezaţi şi nu vă urcaţi pe uşa des‐
chisă.
19
Siguranţa copiilor
Numai adulţii pot utiliza acest aparat. Co‐
piii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri
că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor.
Există riscul de sufocare.
Păstraţi toţi detergenţii într-un loc sigur. Nu
lăsaţi copiii să atingă detergenţii.
Nu lăsaţi copiii în apropierea maşinii de
spălat vase atunci când uşa este deschisă.
Instalarea
Asiguraţi-vă că aparatul nu s-a deteriorat
din cauza transportului. Nu conectaţi apa‐
ratul dacă este deteriorat. Dacă este ne‐
cesar, contactaţi furnizorul.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de pri‐
ma utilizare.
Numai o persoană calificată şi competentă
poate să efectueze racordarea electrică.
Numai o persoană calificată şi competentă
poate să efectueze racordarea la apă.
Nu schimbaţi specificaţiile şi nu modificaţi
acest produs. Risc de rănire şi de deterio‐
rare a aparatului.
Nu utilizaţi aparatul:
în cazul în care cablul electric sau furtu‐
nurile de apă sunt deteriorate,
dacă panoul de comandă, suprafaţa de
lucru sau zona plintei sunt deteriorate,
iar interiorul aparatului este accesibil.
Contactaţi Centrul de Asistenţă local.
Nu găuriţi pereţii aparatului, pentru a evita
deteriorarea componentelor hidraulice sau
electrice.
Avertizare Respectaţi cu atenţie
instrucţiunile pentru realizarea
racordurilor la electricitate şi la apă.
Panoul de comandă
78
123 4
56
1 Butonul pentru selectarea programului
2 Butonul Start/Anulare (Start/Cancel)
3 Butonul Multitab (Multi Tab)
4 Butonul Pornire cu întârziere (Delay)
5 Afişajul digital
6 Lumini indicatoare
7 Marcajul pentru programe
8 Poziţia Off (Oprit)
20
Lumini indicatoare
Faza de spălare Lumina indicatoare a fazei de spălare se aprinde în timpul fazei de
spălare sau de clătire.
Faza de uscare Lumina indicatoare a fazei de uscare se aprinde în timpul etapei de
uscare.
Funcţia Multitab Lumina indicatoare Multitab se aprinde atunci când este activă func‐
ţia Multitab.
Sare
1)
Lumina indicatoare pentru sare se aprinde atunci când este necesar
să umpleţi recipientul pentru sare. Consultaţi capitolul "Utilizarea
sării pentru maşina de spălat vase".
După ce umpleţi recipientul, lumina indicatoare pentru sare poate
continua să rămână aprinsă câteva ore. Acest lucru nu are un efect
nedorit asupra funcţionării aparatului.
Agent de clătire
1)
Lumina indicatoare a agentului de clătire se aprinde atunci când este
necesar să completaţi cu agent de clătire. Consultaţi capitolul "Uti‐
lizarea agentului de clătire".
1) Atunci când recipientele pentru sare şi/sau agent de clătire sunt goale, luminile indicatoare
corespunzătoare nu se aprind în timp ce un program de spălare funcţionează.
Butonul pentru selectarea programului
Pentru a porni aparatul sau pentru a seta
un program de spălare, rotiţi butonul pen‐
tru programe în sensul acelor de ceasornic
sau în sens invers acelor de ceasornic.
Marcajul pentru programe de pe butonul
pentru programe trebuie ajungă în drep‐
tul unui program de spălare de pe panoul
de comandă. Dacă marcajul pentru pro‐
grame este în dreptul unui program de
spălare, afişajul digital indică durata pro‐
gramului. Dacă marcajul pentru programe
nu este în dreptul unui program de spălare,
pe afişajul digital apar două bare orizonta‐
le.
Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul de se‐
lectare a programelor până când marcajul
pentru programe ajunge în dreptul indica‐
torului Off.
Folosiţi butonul pentru programe pentru
următoarele operaţiuni:
Pentru a seta dedurizatorul de apă. Con‐
sultaţi capitolul "Setarea dedurizatorului
de apă".
Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire. Consultaţi capitolul
"Funcţia Multitab".
Butonul Start/Anulare
Folosiţi butonul Start/Anulare pentru
următoarele operaţiuni:
Pentru a porni programul de spălare. Con‐
sultaţi capitolul "Setarea şi pornirea unui
program de spălare".
Pentru a anula un program de spălare în
curs de desfăşurare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program de
spălare".
Pentru a seta nivelul dedurizatorului de
apă. Consultaţi capitolul "Setarea deduri‐
zatorului de apă".
Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire. Consultaţi capitolul
"Funcţia Multitab".
Butonul Multitab
Apăsaţi pe acest buton pentru a activa/de‐
zactiva funcţia multitab. Consultaţi capitolul
"Funcţia Multitab".
21
Butonul Pornire cu întârziere
Folosiţi butonul de pornire cu întârziere pen‐
tru a întârzia pornirea programului de spălare
cu 1 până la 19 ore. Consultaţi capitolul "Se‐
lectarea şi pornirea unui program de spăla‐
re".
Afişajul digital
Afişajul indică:
Nivelul reglat pentru dedurizatorul de apă.
Activarea/dezactivarea dozatorului pentru
agentul de clătire (numai cu funcţia Multi‐
tab activă).
Durata programului.
Timpul rămas până la terminarea progra‐
mului.
Terminarea unui program de spălare, afi‐
şajul digital arată un zero.
Numărul de ore până la pornirea cu întâr‐
ziere.
Coduri de eroare.
Modul de setare
Aparatul este în modul "setare" când:
Una sau mai multe lumini indicatoare ale
fazei sunt aprinse.
Durata programului clipeşte intermitent pe
afişajul digital.
Aparatul trebuie fie în modul "setare" pen‐
tru aceste operaţii:
Pentru a seta un program de spălare.
Pentru a seta nivelul dedurizatorului de
apă.
Pentru a activa/dezactiva dozatorul pentru
agentul de clătire.
Aparatul nu este în modul "setare" când:
Una sau mai multe lumini indicatoare ale
fazei sunt aprinse.
Durata programului nu clipeşte.
În acest caz anulaţi programul, pentru a re
veni în modul de setare. Consultaţi capitolul
"Setarea şi pornirea unui program de spăla‐
re".
Programe de spălare
Programele de spălare
Programele şi
poziţia buto‐
nului pentru
programe
Gradul de murdărire Tipul de încărcătură Descrierea programului
Foarte murdare Vase de porţelan,
tacâmuri, oale şi
tigăi
Prespălare
Spălare principală până la
70°C
2 clătiri intermediare
Clătire finală
Uscare
Normal murdare Vase de porţelan şi
tacâmuri
Prespălare
Spălare principală până la
65°C
1 clătire intermediară
Clătire finală
Uscare
22
Programele şi
poziţia buto‐
nului pentru
programe
Gradul de murdărire Tipul de încărcătură Descrierea programului
1)
Normal murdare Vase de porţelan şi
tacâmuri
Prespălare
Spălare principală până la
50°C
1 clătire intermediară
Clătire finală
Uscare
Oricare Încărcare parţială
(se va completa pe
parcursul zilei).
1 clătire cu apă rece (pentru a
evita lipirea resturilor de ali‐
mente).
Pentru acest program nu este
necesar detergentul.
2)
Normal murdare
sau puţin murdare
Vase de porţelan şi
tacâmuri
Spălare principală până la
65°C
Clătire finală
1) Program de testare pentru institutele de testare. Vă rugăm să consultaţi fişa separată cu datele de la
teste.
2) Acesta este programul perfect pentru spălările zilnice, pentru o încărcătură parţială. Ideal pentru o
familie de 4 persoane care doreşte să încarce numai vesela şi tacâmurile de la micul dejun şi de la
cină.
Valorile consumurilor
Program
Durata (în minute)
1)
Consum de energie
(în kWh)
Apă (în litri)
- 1,6-1,8 22-24
- 1,4-1,6 17-19
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1) Afişajul digital indică durata programului.
Presiunea şi temperatura apei, variaţiile
curentului electric şi cantitatea de vase
pot duce la modificarea acestor valori.
Înainte de prima utilizare
Consultaţi următoarele instrucţiuni pentru
fiecare etapă din procedură:
1. Verificaţi dacă nivelul dedurizatorului de
apă este corect pentru duritatea apei din
zona dv. Dacă este necesar, setaţi dedu‐
rizatorul de apă.
2. Umpleţi rezervorul de sare cu sare pentru
maşina de spălat vase.
23
3. Umpleţi dozatorul pentru agentul de clăti‐
re cu agent de clătire.
4. Încărcaţi tacâmurile şi vasele în maşina
de spălat vase.
5. Setaţi programul de spălare corect pentru
tipul de încărcătură şi pentru gradul de
murdărie.
6. Umpleţi distribuitorul de detergent cu
cantitatea corectă de detergent.
7. Porniţi programul de spălare.
În cazul în care utilizaţi tablete de deter‐
gent combinate ("3 în 1", "4 în 1", "5 în
1" etc.), consultaţi capitolul 'Funcţia Multitab'.
Reglarea substanţei de dedurizare a apei
Dedurizatorul de apă înlătură mineralele şi
sărurile din apa de alimentare. Mineralele şi
sărurile pot afecta negativ funcţionarea apa‐
ratului.
Duritatea apei este măsurată în scale echi‐
valente:
Grade germane (dH°).
Grade franceze (°TH).
mmol/l (milimoli pe litru - unitatea interna‐
ţională pentru duritatea apei)
•Clarke.
Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de du‐
ritatea apei din zona dv. Dacă este necesar,
contactaţi Compania locală de furnizare a
apei.
Duritatea apei Setarea durităţii apei
°dH °TH mmol/l Clarke manuală electronică
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Nu este necesar să se utilizeze sare.
Trebuie să setaţi dedurizatorul de apă
manual şi electronic.
Reglare manuală
Aparatul este setat din fabricaţie la poziţia 2.
24
1 2
Setaţi comutatorul la
poziţia 1 sau 2.
Reglarea electronică
Dedurizatorul de apă este setat din fabrică la
nivelul 5.
Aparatul trebuie să fie stins.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Anu‐
lare. Rotiţi butonul selector de programe
în sens invers acelor de ceasornic, până
când marcajul pentru programe ajunge în
dreptul primului program de spălare de pe
panoul de comandă.
2. Eliberaţi butonul Start/Cancel când pe afi‐
şaj apare setarea curentă.
Exemple:
nivelul 5 =
nivelul 10 =
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel pentru a
modifica nivelul dedurizatorului de apă.
De fiecare dată când apăsaţi pe buton,
nivelul se măreşte.
4. Rotiţi butonul pentru programe pe poziţia
Off pentru a memoriza operaţiunea.
Utilizarea sării pentru maşina de spălat vase
Atenţie Utilizaţi numai sare pentru
maşina de spălat vase. Tipurile de sare
care nu sunt pentru maşina de spălat vase
afectează agentul de dedurizare a apei.
1
2
3
Umpleţi comparti
mentul pentru sare
cu 1 litru de apă
(doar la prima utili‐
zare).
4
5
6
Este normal ca apa să se reverse din
compartimentul pentru sare când îl um‐
pleţi cu sare.
25
Asiguraţi-vă că nu se găseşte niciun
gram de sare în afara compartimentului
pentru sare. Sarea care stă pe rezervor mai
mult timp găureşte rezervorul. Se reco‐
mandă pornirea unui program de spălare
imediat după ce umpleţi compartimentul pen‐
tru sare. Aceasta previne coroziunea datorită
sării împrăştiate.
Când setaţi electronic agentul de dedurizare
la nivelul 1, lumina indicatoare a sării nu
rămâne aprinsă.
Utilizarea substanţei de limpezire
Atenţie Utilizaţi numai agenţi de clătire
de marcă pentru maşini de spălat vase.
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a umple
dozatorul pentru agentul de clătire:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Atenţie Nu umpleţi dozatorul pentru
agentul de clătire cu alte produse (de
exemplu agent de curăţare pentru maşina
de spălat vase, detergent lichid). Există ris‐
cul deteriorării aparatului.
Reglarea dozajului agentului de clătire
M
A
X
1
2
3
4
+
Cadranul agentului
de clătire este setat
din fabricaţie la po‐
ziţia 3.
Pentru a mări sau
reduce dozarea
consultaţi 'Ce tre‐
buie făcut dacă...'
Încărcarea tacâmurilor şi a veselei
Recomandări utile
Atenţie Folosiţi aparatul numai pentru
vase care se pot spăla în maşina de
spălat vase.
Nu utilizaţi aparatul pentru a curăţa obiecte
care pot absorbi apa (bureţi, cârpe de
bucătărie etc.).
Înainte de a încărca tacâmurile şi vasele,
efectuaţi aceste operaţiuni:
Înlăturaţi toate resturile de mâncare.
Înmuiaţi resturile de arsură de pe cratiţe.
26
Când încărcaţi tacâmurile şi vasele, efec‐
tuaţi aceste operaţiuni:
Încărcaţi obiectele concave (de ex. ceş‐
tile, paharele şi oalele) cu gura în jos.
Asiguraţi-vă că apa nu se acumulează
în recipient sau pe o bază adâncă.
Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
sunt introduse unele în altele.
Asiguraţi-vă că tacâmurile şi vasele nu
acoperă alte tacâmuri şi alte vase.
Asiguraţi-vă că paharele nu ating alte
pahare.
Puneţi obiectele mici în coşul pentru ta‐
câmuri.
Obiectele de plastic şi cratiţele cu teflon au
tendinţa de a reţine picături de apă. Obiec‐
tele de plastic nu se usucă la fel de bine ca
obiectele de porţelan sau de oţel.
Puneţi obiectele uşoare în coşul superior.
Asiguraţi-vă că obiectele nu se mişcă.
Atenţie Asiguraţi-vă că braţele
stropitoare se pot mişca liber înainte să
porniţi un program de spălare.
Avertizare Închideţi întotdeauna uşa
după ce încărcaţi sau descărcaţi
aparatul. O uşă deschisă poate fi
periculoasă.
1
Aranjaţi serviciul de
vase şi capacele
mari în jurul marginii
coşului de jos.
2
3
Rândurile de dinţi
din coşul inferior pot
fi coborâte pentru a
încărca oale, cratiţe
şi castroane.
1 2
Utilizaţi grătarul pentru tacâmuri. Dacă
dimensiunile tacâmurilor împiedică utili‐
zarea grătarului pentru tacâmuri, înlăturaţi-l.
1
Aranjaţi obiectele
astfel încât apa să
ajungă pe toate su‐
prafeţele.
2
Pentru obiectele mai
lungi, pliaţi grătarele
pentru ceşti în sus.
Puneţi farfuriile în partea din spate a co‐
şului superior. Înclinaţi-le spre partea din
faţă.
27
Reglarea înălţimii coşului de sus
Dacă puneţi farfurii mari în coşul de jos, mu‐
taţi mai întâi coşul de sus într-o poziţie supe‐
rioară.
Avertizare Reglaţi înălţimea înainte de
a umple coşul de sus.
Înălţimea maximă a vaselor în:
coşul de sus coşul de jos
Poziţia su‐
perioară
20 cm 31 cm
Poziţia infe‐
rioară
24 cm 27 cm
1
2
Pentru a muta coşul de sus într-o poziţie in‐
ferioară sau superioară efectuaţi aceste eta‐
pe:
1. Deplasaţi în afară opritoarele frontale (A).
2. Trageţi coşul afară.
3. Puneţi coşul în poziţia superioară sau in‐
ferioară.
4. Puneţi opritoarele frontale (A) în poziţia
lor iniţială.
Atenţie Dacă coşul este în poziţia
superioară, nu puneţi căni pe grilajul
pentru căni.
Utilizarea detergentului
Folosiţi numai detergenţi (praf, lichid sau
tablete) care sunt adecvaţi pentru maşi‐
na de spălat vase.
Respectaţi datele de pe ambalaj.
Dozajul recomandat de producător.
Recomandări de păstrare.
Nu folosiţi mai mult decât cantitatea co‐
rectă de detergent, pentru a proteja me‐
diul înconjurător.
1
2
28
3
Umpleţi distribuito‐
rul pentru detergent
( A) cu detergent.
4
Dacă folosiţi un pro‐
gram de spălare cu
faza de prespălare,
puneţi mai mult de‐
tergent în comparti‐
mentul cu detergent
pentru prespălare
( B).
5
6
Mărcile diferite de detergent se dizolvă
în intervale diferite de timp. Unele table‐
te de detergent nu produc cele mai bune re‐
zultate de curăţare în timpul programelor de
spălare scurte. Folosiţi programe de spălare
lungi când utilizaţi tablete de detergent, pen‐
tru a înlătura complet detergentul.
Funcţia Multitab
Funcţia Multitab este pentru tabletele de de‐
tergent combinate.
Aceste tablete conţin agenţi precum deter‐
gent, agent de clătire şi sare pentru maşinile
de spălat. Unele tipuri de tablete pot conţine
alţi agenţi.
Verificaţi dacă aceste tablete sunt adecvate
pentru duritatea apei din regiunea dv. Con‐
sultaţi instrucţiunile producătorilor.
Când setaţi funcţia Multitab, aceasta rămâne
activată până când o dezactivaţi dv.
Funcţia Multitab opreşte automat fluxul de
agent de clătire şi de sare. Luminiţele indi‐
catoare pentru agent de clătire şi pentru sare
sunt dezactivate.
Durata programului se poate mări dacă folo‐
siţi funcţia Multitab.
Activaţi sau dezactivaţi funcţia Multitab
înainte de începerea programului de
spălare.
Nu puteţi activa sau dezactiva funcţia Multi‐
tab când programul este în curs de desfăşu‐
rare. Anulaţi programul de spălare, apoi se‐
taţi programul din nou.
Pentru a activa funcţia Multitab:
Apăsaţi pe butonul Multitab. Luminiţa indi‐
catoare pentru funcţia Multitab se aprinde.
Pentru a dezactiva funcţia Multitab:
Apăsaţi pe butonul Multitab. Luminiţa indi‐
catoare pentru funcţia Multitab se stinge.
Efectuaţi aceste operaţiuni dacă rezul‐
tatul uscării nu este satisfăcător:
1. Umpleţi dozatorul pentru agent de clătire
cu agent de clătire.
2. Activaţi dozatorul pentru agentul de clăti‐
re.
3. Setaţi dozajul agentului de clătire pe po‐
ziţia 2.
Puteţi activa sau dezactiva dozatorul pen‐
tru agentul de clătire numai când funcţia
Multitab este activată.
Pentru a activa/dezactiva dozatorul de agent
de clătire:
Aparatul trebuie să fie stins.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can‐
cel. Rotiţi butonul pentru programe în
sensul invers al acelor de ceasornic până
când marcajul pentru programe ajunge în
dreptul primului program de spălare de pe
panoul de control.
29
2. Eliberaţi butonul Start/Cancel când pe afi‐
şaj apare nivelul de duritate al apei.
3. Rotiţi butonul pentru programe în sensul
invers al acelor de ceasornic, până când
marcajul pentru programe ajunge în drep‐
tul celui de-al doilea program de spălare
de pe panoul de comandă.
4. Afişajul digital indică setarea actuală pen‐
tru dozatorul de agent de clătire.
Dozatorul pentru
agentul de clătire es‐
te dezactivat
Dozatorul pentru
agentul de clătire es‐
te activat
5. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel pentru a
modifica setarea. Afişajul digital indică
noua setare.
6. Rotiţi butonul pentru programe pe poziţia
Off pentru a memoriza operaţiunea.
Pentru a folosi din nou detergent normal:
1. Dezactivaţi funcţia Multitab.
2. Umpleţi rezervorul de sare şi dozatorul
pentru agent de clătire.
3. Reglaţi setarea pentru duritatea apei la
nivelul cel mai mare.
4. Efectuaţi un program de spălare fără va‐
se.
5. Reglaţi dedurizatorul de apă în funcţie de
duritatea apei din zona dv.
6. Reglaţi dozarea agentului de clătire.
Selectarea şi pornirea unui program de spălare
Efectuaţi aceste operaţiuni pentru a porni şi
a seta un program de spălare:
1. Închideţi uşa.
2. Rotiţi butonul pentru programe pentru a
seta programul de spălare. Consultaţi ca‐
pitolul "Programele de spălare".
Lumina sau luminile indicatoare ale fa‐
zei pentru programul de spălare se
aprind.
Durata programului de pe afişajul digi‐
tal clipeşte.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel.
Programul de spălare începe automat.
Când programul începe, rămâne
aprinsă numai luminiţa indicatoare
pentru etapa în curs de desfăşurare.
Durata programului rămâne aprinsă
permanent.
Când programul de spălare este în curs
de desfăşurare, nu puteţi schimba pro‐
gramul. Anulaţi programul de spălare.
Avertizare Întrerupeţi sau anulaţi un
program de spălare numai dacă este
necesar.
Atenţie Deschideţi uşa cu atenţie. Pot
ieşi aburi fierbinţi.
Întreruperea unui program de spălare
Deschideţi uşa.
Programul se opreşte.
Închideţi uşa.
Programul continuă din punctul în care a
fost întrerupt.
Anularea unui program de spălare
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Can
cel.
Pe afişajul digital, durata programului
clipeşte intermitent.
Una sau mai multe lumini indicatoare ale
fazei sunt aprinse.
Programul de spălare este anulat.
În acest moment puteţi efectua următoa‐
rele operaţiuni:
1. Stingeţi aparatul.
2. Setaţi un program de spălare nou.
Umpleţi distribuitorul de detergent cu de‐
tergent înainte de a seta un nou program
de spălare
30
Selectarea şi începerea unui program
de spălare cu pornirea cu întârziere
1. Setaţi un program de spălare.
2. Apăsaţi pe butonul de pornire cu întârzie‐
re, până când pe afişaj apare numărul de
ore pentru pornirea cu întârziere a pro‐
gramului de spălare. Intervalul de timp
până la pornirea cu întârziere clipeşte pe
afişajul digital.
3. Apăsaţi pe butonul Start/Cancel.
Începe numărătoarea inversă pentru
pornirea cu întârziere.
Luminiţele indicatoare pentru etapele
din programul de spălare se sting.
Pe afişajul digital, intervalul de timp
până la pornirea cu întârziere rămâne
aprins permanent.
Când numărătoarea inversă s-a terminat,
programul de spălare începe automat. Lumi‐
niţa indicatoare pentru etapa în curs de
desfăşurare se aprinde.
Nu deschideţi uşa în timpul numărătorii
inverse, pentru a evita întreruperea
numărătorii inverse. Când închideţi uşa din
nou, numărătoarea inversă va continua de la
momentul întreruperii.
Anularea "pornirii cu întârziere"
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Start/Anu‐
lare.
Lumina sau luminile indicatoare ale fa‐
zei se aprind.
Pe afişajul digital, durata programului
de spălare se aprinde.
2. Pentru a porni programul de spălare,
apăsaţi pe butonul Start/Cancel.
Terminarea programului de spălare
Stingeţi aparatul în următoarele condiţii:
Aparatul se opreşte automat.
Pe afişajul digital apare un zero.
Luminiţele indicatoare pentru etape sunt
stinse.
Pentru rezultate mai bune ale uscării, ţineţi
uşa deschisă timp de câteva minute înainte
de a scoate vasele.
Lăsaţi vasele să se răcească înainte de a le
scoate din aparat. Vasele fierbinţi se pot de‐
teriora uşor.
Modul Standby
Dacă nu stingeţi aparatul la terminarea pro‐
gramului de spălare, acesta va intra automat
în modul Standby. Modul Standby reduce
consumul de energie.
La trei minute după terminarea programului,
toate luminiţele indicatoare se sting, iar pe
afişajul digital se vede o bară orizontală.
Apăsaţi un buton pentru a reveni la modul
Terminarea programului.
Îngrijirea şi curăţarea
Avertizare Stingeţi aparatul înainte de
a-l curăţa.
Curăţarea filtrelor
Important Nu utilizaţi aparatul fără filtre.
Asiguraţi-vă că filtrele sunt instalate corect.
Instalarea incorectă va duce la rezultate
nesatisfăcătoare ale spălării şi la
deteriorarea aparatului.
1
2
Curăţaţi în întregime
filtrele A, B şi C sub
jet de apă.
31
3
Pentru a îndepărta
filtrele B şi C, rotiţi
mânerul în sens an‐
tiorar cu aproximativ
1/4.
4
Scoateţi filtrul plat A
din partea de jos a
aparatului.
5
Puneţi filtrul plat A în
partea inferioară a
aparatului. Instalaţi
filtrul plat în mod co‐
rect sub cele două
ghidaje D.
6
Puneţi sistemul de
filtre în poziţie. Pen‐
tru a bloca sistemul
filtrului rotiţi mânerul
în sens orar pâ
când se blochează
în poziţie.
Important Nu înlăturaţi braţele stropitoare.
Dacă orificiile din braţele stropitoare sunt în‐
fundate, înlăturaţi resturile de murdărie cu o
scobitoare.
Curăţarea exterioară
Curăţaţi suprafeţele exterioare ale maşinii de
spălat vase şi panoul de comandă cu o cârpă
moale umedă. Folosiţi numai detergenţi neu‐
tri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abra‐
zivi sau solvenţi (acetonă, tricloretilenă
etc...).
Măsuri de precauţie împotriva îngheţului
Atenţie Nu instalaţi aparatul într-un loc
în care temperatura este sub 0°C.
Producătorul nu este răspunzător pentru
daunele cauzate de îngheţ.
Dacă nu este posibil, goliţi maşina şi închideţi
uşa. Deconectaţi furtunul de alimentare cu
apă şi goliţi apa din furtunul de alimentare cu
apă.
Ce trebuie făcut dacă...
Aparatul nu porneşte, sau se opreşte în tim‐
pul funcţionării.
Dacă apare o defecţiune, încercaţi mai întâi
să găsiţi singuri o soluţie a problemei. Dacă
nu puteţi găsi singuri o soluţie la problemă,
contactaţi-l pe dealerul dv. sau Centrul de
Asistenţă.
Atenţie Opriţi aparatul înainte de a
efectua acţiunile corective sugerate mai
jos.
32
Cod de eroare şi defecţiune Cauză posibilă şi soluţie
afişajul digital indică
Maşina de spălat vase nu se ali‐
mentează cu apă
Robinetul de aeste blocat sau este înfundat cu de‐
puneri de calcar.
Curăţaţi robinetul de apă.
Robinetul de apă este închis.
Deschideţi robinetul de apă.
Filtrul din furtunul de alimentare cu apă este blocat.
Curăţaţi filtrul.
Racordarea furtunului de alimentare cu apă nu este
corectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
afişajul digital indică
Maşina de spălat vase nu eva‐
cuează apa
Scurgerea de la chiuvetă este blocată.
Curăţaţi scurgerea chiuvetei.
Conectarea furtunului de evacuare a apei nu este co‐
rectă. Furtunul poate fi răsucit sau strivit.
Asiguraţi-vă că racordarea este corectă.
afişajul digital indică
Dispozitivul anti-inundaţie este
în funcţiune
Închideţi robinetul de apă şi contactaţi centrul de ser‐
vice local.
Programul nu porneşte Uşa aparatului nu este închisă.
Închideţi uşa.
Ştecherul nu este introdus în priză.
Introduceţi ştecherul în priză.
Siguranţa din tabloul de siguranţe al locuinţei s-a ars.
Înlocuiţi siguranţa.
Este setată pornirea cu întârziere.
Anulaţi pornirea cu întârziere, pentru a porni imediat
programul.
După verificare, porniţi aparatul. Setaţi buto‐
nul la acelaşi program de spălare ca înainte
de defecţiune.
Programul continuă din punctul în care a fost
întrerupt. Dacă defecţiunea apare din nou,
contactaţi centrul de service local.
Dacă afişajul digital indiun cod de eroare,
nedescris în tabel, contactaţi centrul de ser‐
vice local.
Aceste date sunt necesare pentru a putea
ajuta în mod rapid şi corect:
Model (Mod.)
Numărul produsului (PNC)
Numărul de serie (S.N.)
Pentru aceste date, consultaţi plăcuţa cu da‐
tele tehnice.
Notaţi aici datele necesare:
Descrierea modelului : ..........
Numărul produsului : ..........
Numărul de serie : ..........
33
Rezultatele spălării nu sunt satisfăcătoare
Vasele nu sunt curate Programul de spălare selectat nu este adecvat pentru tipul
de încărcătură şi pentru gradul de murdărie.
Coşurile sunt încărcate incorect, iar apa nu poate ajunge pe
toate suprafeţele.
Braţele stropitoare nu se rotesc liber din cauza aşezării in‐
corecte a vaselor.
Filtrele sunt murdare sau incorect montate.
S-a folosit prea puţin detergent sau deloc.
Particule de calcar pe va‐
se
Rezervorul pentru sare este gol.
Dedurizatorul de apă este setat la un nivel neadecvat.
Capacul rezervorului de sare nu este corect închis.
Vasele sunt ude şi mate Nu s-a folosit agent de clătire.
Dozatorul pentru agentul de clătire este gol.
Pe vase sau pe pahare
sunt vizibile dungi, pete al‐
be sau o peliculă
albăstruie
Reduceţi dozajul agentului de clătire.
Urme de picături de apă
pe pahare şi pe vase
Măriţi doza de agent de clătire.
Detergentul poate fi de vină.
Date tehnice
Dimensiuni Lăţime cm 60
Înălţime cm 85
Adâncime cm 61
Conexiune electrică - Ten‐
siune - Putere totală - Sigu
ranţă
Informaţiile referitoare la racordarea la electricitate sunt spe‐
cificate pe plăcuţa cu datele tehnice, situată pe marginea
interioară a uşii maşinii de spălat vase.
Presiunea apei de alimenta‐
re
Minimă 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximă 8 bar (0,8 MPa)
Capacitate Set pentru nr. persoane 12
Protejarea mediului înconjurător
Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că produsul nu trebuie aruncat
împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător
pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în
mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru
34
mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui
produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm
să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la
care l-aţi achiziţionat.
Materialele de ambalare sunt prietenoase cu
mediul şi pot fi reciclate. Componentele de
plastic sunt identificate prin marcaje, de ex.
>PE<, >PS< etc. Vă rugăm să aruncaţi ma‐
terialele de ambalare în recipientele adecva‐
te în instalaţiile pentru gunoi comunitare.
Avertizare Pentru a arunca aparatul,
urmaţi această procedură:
Scoateţi ştecherul din priză.
Tăiaţi cablul electric şi ştecherul şi arun‐
caţi-le.
Aruncaţi dispozitivul de închidere al uşii. În
acest fel, evitaţi închiderea copiilor în inte‐
riorul aparatului, lucru care le-ar pune viaţa
în pericol.
Instalarea
Avertizare Asiguraţi-vă că ştecherul
este deconectat de la priză în timpul
instalării.
Încastrarea sub blatul dulapului
Puneţi maşina în apropierea robinetului de
alimentare cu apă şi a scurgerii. Înlăturaţi su‐
prafaţa de lucru a aparatului pentru a-l instala
sub o chiuvetă sau sub un blat de bucătărie.
Asiguraţi-vă că dimensiunile locaşului sunt
conforme cu dimensiunile indicate.
1
2
3
4
Instalaţi suprafaţa de lucru a aparatului pe
aparat dacă doriţi să utilizaţi maşina de
spălat vase ca aparat independent.
Plinta aparatelor neîncastrate nu este regla‐
bilă.
Reglarea orizontalităţii aparatului
Asiguraţi-vă că aparatul este orizontal, pen‐
tru ca uşa să se închidă şi să se sigileze co‐
rect. Dacă nivelarea aparatului este corectă,
uşa nu se agaţă de laturile dulapului. Da
uşa nu se închide corect, slăbiţi sau strângeţi
picioruşele reglabile, până când aparatul es‐
te orizontal.
35
Racordul de apă
Furtunul de alimentare cu apă
Conectaţi aparatul la o sursă de apă caldă
(max. 60°) sau de apă rece.
Dacă apa caldă provine din surse alternative
de energie care nu sunt atât de dăunătoare
mediului (de exemplu panouri solare sau fo‐
tovoltaice şi eoliană), utilizaţi o sursă de apă
caldă pentru a reduce consumul de energie.
Racordaţi furtunul de alimentare la un robinet
de apă cu filet extern de 3/4".
Atenţie Nu utilizaţi furtunuri de
racordare de la un aparat vechi.
Presiunea apei trebuie să fie în limitele ad‐
mise (consultaţi capitolul 'Date tehnice'). So‐
licitaţi de la compania locală de apă informaţii
asupra presiunii medii de alimentare din zo‐
na dvs.
Asiguraţi-vă furtunul de alimentare cu apă
nu este răsucit, strivit sau încâlcit.
Rotiţi furtunul de alimentare spre stânga sau
spre dreapta pentru a potrivi instalaţia cu
contrapiuliţa. Fixaţi corect contrapiuliţa pen‐
tru a preveni scurgerile de apă.
Atenţie Nu racordaţi aparatul la
conducte noi sau care nu au mai fost
utilizate de mult timp. Lăsaţi apa să curgă
pentru câteva minute, apoi racordaţi furtunul
de alimentare.
Furtunul de evacuare a apei
1
Racordaţi furtunul
de evacuare a apei
la scurgerea chiuve‐
tei.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Diametrul interior nu trebuie să fie mai mic
decât diametrul furtunului.
Când conectaţi furtunul de evacuare a apei
la un racord sub sifonul de la chiuvetă, înlătu‐
raţi membrana din plastic (A). Dacă nu înlătu‐
raţi membrana, resturile de mâncare pot cau
za înfundarea racordului de la furtunul de
evacuare.
Atenţie Asiguraţi-vă fitingurile pentru
apă sunt etanşe, pentru a preveni
scurgerile de apă.
36
Conexiunea electrică
Avertizare Producătorul nu este
responsabil dacă nu respectaţi aceste
măsuri de precauţie.
Împământaţi aparatul în conformitate cu
normele de siguranţă.
Asiguraţi-vă că tensiunea nominală şi
capacitatea de pe plăcuţa cu datele tehnice
coincid cu tensiunea şi capacitatea sursei de
alimentare locală cu energie.
Folosiţi întotdeauna numai o priză cu
impamantare corect instalată.
Nu utilizaţi prize multiple, conectoare şi
prelungitoare. Există riscul de incendiu.
Nu înlocuiţi singuri cablul de alimentare.
Contactaţi Centrul de Asistenţă.
Asiguraţi-vă că ştecherul rămâne accesibil
după instalare.
Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a
deconecta aparatul. Trageţi întotdeauna de
ştecher.
37
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Antes del primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Uso de abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Uso de detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Función Multitab _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Selección e inicio de un programa de lavado _ _ _ 47
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Conexión de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones con el aparato,
aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las caracte-
rísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de ex-
plosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de-
ben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta
hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición
horizontal en el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos de marca (detergen-
te, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir
vapor caliente. Riesgo de quemaduras de piel.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el
programa de lavado.
Cuando el programa de lavado haya concluido, de-
senchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del
servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no
intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en
contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad físi-
ca, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, no deben utilizar el electrodo-
méstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o
instrucción de la persona responsable de su seguri-
dad.
Siga las instrucciones de seguridad respecto al deter-
gente para lavavajillas suministradas por el fabricante
para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos
de detergente en el aparato.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo uti-
lice, para evitar que las personas sufran lesiones o
tropiecen con la puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es
necesario supervisar a los niños para evitar que jue-
guen con el aparato.
Mantenga todos los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No per-
mita que los niños toquen los detergentes.
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la
puerta esté abierta.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el
transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si es
necesario, contacte al proveedor.
38
Retire todo el material de embalaje antes del primer
uso.
La instalación eléctrica de este aparato debe estar a
cargo de un profesional cualificado y competente.
La instalación de fontanería de este aparato debe estar
a cargo de un profesional cualificado y competente.
No altere las especificaciones ni modifique este pro-
ducto. Existe el riesgo de lesiones personales y de
daños para el aparato.
No utilice el aparato:
si el cable de alimentación o los tubos de agua están
dañados,
si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona inferior (base) presentan daños, de modo que
pudiera accederse fácilmente al interior del aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
No perfore los lados del aparato para no producir da-
ños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones
sobre las conexiones eléctricas y de agua.
Panel de mandos
78
123 4
56
1 Programme knob
2 Start/cancel button (Start/Cancel)
3 Multitab button (Multi Tab)
4 Delay start button (Delay)
5 Digital display
6 Indicator lights
7 Programme marker
8 Off position
Indicadores luminosos
Fase de lavado El indicador de fase de lavado se enciende cuando está en marcha la fase de lavado o
de aclarado.
Fase de secado El indicador de fase de secado se enciende cuando está en marcha la fase de secado.
Función Pastilla múltiple El indicador de Multitab se enciende cuando está activa la función Multitab.
39
Indicadores luminosos
Sal
1)
El indicador de sal se enciende cuando es necesario recargar el recipiente de sal.
Consulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'.
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante al-
gunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno en el funcionamiento del aparato.
Abrillantador
1)
El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando es necesario recargar abri-
llantador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se encienden durante el funcionamiento
del programa de lavado.
Mando de programas
Para encender el aparato o elegir un programa de la-
vado, gire el mando de programas hacia la derecha o
la izquierda. El indicador de programa del mando debe
coincidir con el programa de lavado que se indica en
el panel. Si el indicador de programa coincide con el
programa de lavado, el visor digital muestra la dura-
ción del mismo. Si el indicador de programa no coin-
cide con un programa de lavado, el visor digital mues-
tra dos barras horizontales.
Para apagar el aparato, gire el mando de programas
hasta hacerlo coincidir con el indicador de apagado.
Utilice el mando de programas para estas operaciones:
Para ajustar el descalcificador de agua. Consulte
'Ajuste del descalcificador de agua'.
Para activar/desactivar el distribuidor del abrillanta-
dor. Consulte 'Función Multitab'.
Tecla de inicio/cancelación
Utilice la tecla de inicio/cancelación para estas operacio-
nes:
Para iniciar un programa de lavado. Consulte el capí-
tulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Para cancelar un programa de lavado en marcha. Con-
sulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de
lavado'.
Para ajustar el nivel del descalcificador de agua. Con-
sulte el capítulo 'Ajuste del descalcificador de agua'.
Para activar/desactivar el distribuidor del abrillanta-
dor. Consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Tecla Multitab
Pulse esta tecla para activar/desactivar la función Multi-
tab. Consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del
programa de lavado entre 1 y 19 horas. Consulte el ca-
pítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Visor digital
El visor muestra:
Nivel ajustado del descalcificador de agua.
Activación/desactivación del distribuidor de abrillan-
tador (sólo con la función Multitab activa).
Duración del programa.
Tiempo restante hasta la finalización del programa.
Fin de un programa de lavado, el visor digital muestra
un cero.
Número de horas de inicio diferido.
Códigos de error.
Modo de ajuste
El aparato está en modo de ajuste cuando:
Uno o más indicadores de fase están encendidos.
La duración del programa parpadea en el visor digital.
El aparato debe estar en modo de ajuste para las siguien-
tes operaciones:
Para ajustar un programa de lavado.
Para ajustar el nivel del descalcificador de agua.
Para activar/desactivar el distribuidor del abrillanta-
dor.
El aparato no está en modo de ajuste cuando:
Uno o más indicadores de fase están encendidos.
No parpadea el indicador de tiempo restante del pro-
grama.
En tal caso, cancele el programa para volver al modo de
ajuste. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un progra-
ma de lavado'.
40
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa y posi-
ción del mando
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Gran suciedad Vajilla, cubertería, cace-
rolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 70 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Lavado principal de hasta 65 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
1)
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Lavado principal de hasta 50 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
Cualquiera Carga parcial (se com-
pletará a lo largo del día).
1 aclarado en frío (para evitar que se
peguen los restos de comida).
Este programa no necesita detergente.
2)
Suciedad normal o ligera Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 65 °C
Aclarado final
1) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte
suministrado.
2) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas
que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
Valores de consumo
Programa
Duración (en minutos)
1)
Consumo de energía (en
kWh)
Agua (en litros)
- 1,6-1,8 22-24
- 1,4-1,6 17-19
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1) La pantalla digital muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, así como de las
variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos, pueden cambiar estos valores.
41
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del
procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descal-
cificador de agua es correcto para la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador
de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para el
tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de
detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas ('3 en
1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), consulte el capítulo 'Fun-
ción Multitab'.
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del su-
ministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un
efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
Grados alemanes (dH°).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la
dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual
o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
42
1
2
Sitúe el conmutador en la
posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en el nivel
5.
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación. Gire
el mando de programas a la izquierda hasta que el
indicador de programa coincida con el primer pro-
grama de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando el visor
digital muestre el ajuste actual.
Ejemplos:
nivel 5 =
nivel 10 =
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación para cambiar el
nivel del descalcificador de agua. El nivel aumenta
con cada pulsación de la tecla.
4. Gire el mando de programas a la posición de des-
conexión para memorizar el nuevo dato.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica
para lavavajillas. El uso de cualquier otro tipo de
sal no específico para lavavajillas puede causar daños al
descalcificador de agua.
1
2
3
Vierta un (1) litro de agua
en el depósito de sal (sólo
antes de cargar la sal por
primera vez).
4
5
6
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el de-
pósito con sal; es normal que ocurra.
Asegúrese de que no haya ningún grano de sal fuera
del compartimento de la sal. La sal que permanece
en la cuba durante un tiempo la acaba perforando. Se
recomienda iniciar un programa de lavado justo después
de llenar el depósito de sal. Esto evita la corrosión por la
sal derramada.
Ajuste electrónicamente el nivel del descalcificador en 1;
el indicador luminoso de la sal se apaga.
43
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de
marca para lavavajillas.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillan-
tador:
1 2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Precaución No llene el distribuidor de abrillan-
tador con otro producto (por ej., agente limpiador
de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el
aparato.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
El selector de abrillanta-
dor se ajusta en fábrica en
la posición 3.
Para aumentar o reducir la
dosificación, consulte
"Qué puede hacer..."
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato exclusivamente con
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua
(esponjas, paños de limpieza, etc.).
Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las cazue-
las.
Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Coloque los objetos huecos (tazas, copas y cazue-
las) boca abajo.
Cerciórese de que el agua no se acumule en el re-
cipiente ni en los fondos.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan co-
locados unos dentro de otros.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan so-
lapados entre sí.
Cerciórese de que las copas no se toquen entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los
cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revesti-
miento antiadherente tienden a retener gotas de agua.
Los objetos de plástico no se secan tan bien como los
de porcelana y de acero.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Com-
pruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el
aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta
puede ser peligrosa.
44
1
Ordene los platos y las ta-
pas grandes en el borde
del cesto inferior.
2
3
Pliegue los dos soportes
abatibles del cesto inferior
para colocar ollas, sarte-
nes y ensaladeras.
1 2
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
1
Ordene los objetos de mo-
do que el agua llegue a to-
das las superficies.
2
Para los objetos más al-
tos, pliegue los estantes
para tazas hacia arriba.
No coloque platos en las tres primeras secciones
de la parte frontal del cesto superior. Compruebe
que los platos se inclinan hacia delante.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace
primero el cesto superior a una posición más elevada.
Advertencia Ajuste la altura antes de cargar el cesto
superior.
Altura máxima de platos en:
cesto superior cesto inferior
Posición supe-
rior
20 cm 31 cm
Posición infe-
rior
24 cm 27 cm
1
2
Siga estos pasos para desplazar el cesto superior a la
posición superior o inferior:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) hacia
fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
45
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su
posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la posición
superior, no coloque tazas en los estantes para
tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, lí-
quido o en pastillas) para lavavajillas.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el en-
vase:
Dosis recomendada por el fabricante.
Consejos sobre almacenamiento.
No utilice más de la cantidad correcta de detergente
para proteger el medio ambiente.
1 2
3
Llene el distribuidor de
detergente ( A).
4
Si utiliza un programa de
lavado con fase de prela-
vado, coloque más deter-
gente en el compartimento
de detergente para prela-
vado ( B).
5
6
Las distintas marcas de detergente no tardan lo
mismo en disolverse. Algunas pastillas de deter-
gente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en
los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado prolongados
para eliminar por completo los restos de detergente.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de detergente com-
binadas.
Son pastillas que contienen productos para lavavajillas,
como detergente, abrillantador y sal. Algunos tipos de
pastillas pueden contener también otros productos.
Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas
para la dureza del agua de su zona. Consulte las instruc-
ciones del fabricante.
La función Multitab seleccionada permanecerá activa
hasta que la desactive expresamente.
46
La función desactiva automáticamente la entrada de abri-
llantador y sal. Los indicadores de abrillantador y sal no
se encienden.
La función Multitab puede aumentar la duración del pro-
grama de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de po-
ner en marcha un programa de lavado.
No es posible activar o desactivar la función Multitab con
un programa de lavado en marcha. Cancele el programa
de lavado y vuelva a ajustarlo.
Para activar la función Multitab:
Pulse la tecla Multitab. Se enciende el indicador lu-
minoso de la función.
Para desactivar la función Multitab:
Pulse la tecla Multitab. Se apaga el indicador luminoso
de la función.
Si el resultado del secado no es satisfactorio, siga
estos pasos:
1. Cargue el distribuidor de abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la dosis de abrillantador en la posición 2.
Sólo es posible activar o desactivar el distribuidor de
abrillantador cuando la función Multitab está activa.
Para activar o desactivar el distribuidor de abrillantador:
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación. Gire
el mando de programas a la izquierda hasta que el
indicador de programa coincida con el primer pro-
grama de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando el visor
muestre el nivel de dureza del agua.
3. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que
el indicador de programa coincida con el segundo
programa de lavado del panel de mandos.
4. El visor digital muestra el ajuste de abrillantador ac-
tual.
Distribuidor de abrillanta-
dor desactivado
Distribuidor de abrillanta-
dor activado
5. Pulse la tecla de inicio/cancelación para cambiar el
ajuste. El visor digital mostrará el nuevo ajuste.
6. Gire el mando de programas a la posición de des-
conexión para memorizar el nuevo dato.
Para volver a utilizar detergente normal:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo el depósito de sal y el distribuidor de
abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo.
4. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
5. Ajuste el descalcificador de agua de acuerdo con la
de su zona.
6. Ajuste la dosis de abrillantador.
Selección e inicio de un programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de
lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa
de lavado. Consulte el capítulo 'Programas de lava-
do'.
Se encienden las luces o la luz del indicador de
fase del programa de lavado.
El indicador de duración del programa parpadea.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
El programa de lavado se inicia de manera auto-
mática.
Cuando el programa está en marcha sólo perma-
nece encendido el indicador de fase. El indicador
de duración del programa se mantiene fijo.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa
de lavado en marcha. Cancele el programa de la-
vado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de
lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir
vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
47
El programa se detiene.
Cierre la puerta.
El programa continúa a partir del punto en que se in-
terrumpió.
Cancelación de un programa de lavado
Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación.
La duración del programa parpadea en el visor di-
gital.
Uno o más indicadores de fase están encendidos.
El programa de lavado se ha cancelado.
En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Ajustar otro programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un
nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio
diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido hasta que el visor
muestre el tiempo que desea retrasar el programa de
lavado. El tiempo seleccionado parpadea en el visor
digital.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
Comienza la cuenta atrás para el inicio diferido.
Se apaga el indicador de fase del programa de
lavado.
El visor digital muestra el tiempo de inicio diferido
con una luz fija.
El programa de lavado comenzará automáticamente en
cuanto se agote la cuenta atrás. Se enciende el indicador
de fase de programa en marcha.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta
atrás para que no se interrumpa el proceso. Al cerrar
la puerta de nuevo, la cuenta atrás continuará desde el
punto en que se haya interrumpido.
Cancelación de un inicio diferido
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación.
Se encienden las luces o la luz del indicador de
fase.
En el visor digital aparece la duración del progra-
ma de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el
programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
El aparato se detiene automáticamente.
El visor digital muestra un cero.
Los indicadores de fase se apagan.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar
la vajilla.
Espere a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del apa-
rato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de in-
mediato, el lavavajillas pasa automáticamente al modo en
espera. El modo de espera reduce el consumo de energía.
Tres minutos después de terminar el programa, se apagan
todos los indicadores y el visor digital muestra una barra
horizontal.
Pulse una de las teclas para volver al modo de fin de
programa.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los
filtros.
Limpieza de los filtros
Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe
que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado
insatisfactorios y dañará el aparato.
48
1
2
Limpie a fondo los filtros
A, B y C bajo el agua co-
rriente.
3
Para extraer los filtros B y
C, gire el asa aproxima-
damente 1/4 a la izquier-
da.
4
Extraiga el filtro plano A de
la base del aparato.
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano de-
bajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de fil-
tro en su posición. Para
bloquear el sistema de fil-
tro, gire el asa a la derecha
hasta que encaje en su po-
sición.
Importante No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos,
elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel
de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un lugar donde
la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El
fabricante no se hace responsable de daños producidos
por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta.
Desconecte el tubo de entrada de agua y haga salir el agua
que pueda contener.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el
funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra
solucionar el problema, póngase en contacto con el Cen-
tro de Servicio técnico.
49
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo
las acciones de corrección recomendadas.
Código de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
El visor digital muestra
El lavavajillas no carga agua
El grifo está bloqueado o tiene cal incrustada.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría
estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
El visor digital muestra
El lavavajillas no desagua
El desagüe está obstruido.
Limpie el desagüe.
La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar
doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
El visor digital muestra
El dispositivo antiinundación está activa-
do
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio téc-
nico.
El programa no se inicia La puerta del aparato no está cerrada.
Cierre la puerta.
El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Cambie el fusible.
El inicio diferido está activado.
Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inme-
diato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. Co-
loque el mando en el mismo programa seleccionado antes
de ocurrir el fallo.
El programa continúa a partir del punto en que se inte-
rrumpió. Si el código de error se repite, llame al Centro
de servicio técnico.
Si el visor digital muestra un código de error que no figura
en la tabla, llame al Centro de servicio técnico.
Los datos siguientes son necesarios para poder ayudarle
rápida y correctamente:
Modelo (Mod.)
Número del producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
Consulte esta información en la placa de datos técnicos
del aparato.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
50
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad
de la carga.
Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas
las superficies.
Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de
la carga.
Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla El recipiente de sal está vacío.
Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y des-
lucida
No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en copas y
platos
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Señales de gotas de agua secas en
copas y platos
Aumente la dosis de abrillantador.
La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 60
Alto (cm) 85
Fondo (cm) 61
Conexión eléctrica - Voltaje - Poten-
cia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos,
situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Capacidad Cubiertos 12
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
51
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden
reciclar. Los componentes plásticos se identifican con
marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso público desti-
nados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este
procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los
niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su
vida en peligro.
Instalación
Advertencia Asegúrese de que el enchufe está
desconectado de la toma de red durante la
instalación.
Instalación debajo de una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Retire
la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un
fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que
las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
1
2
3
4
Instale la tapa superior del aparato si desea utilizarlo co-
mo unidad independiente.
El zocalo de los aparatos de instalación independiente no
es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder cerrar
y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del apa-
rato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mue-
ble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas
ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx. 60°)
o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alter-
nativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovol-
taicas o de energía eólica), utilice un suministro de agua
caliente que reduzca el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca externa
de 3/4 pulgadas.
Precaución No utilice tubos de conexión de
aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (con-
sulte el capítulo 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa
de suministro de agua información sobre la presión media
de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta
dobleces y que no está aplastado ni enredado.
Gire el tubo de entrada hacia la izquierda o la derecha,
según convenga a la instalación. Instale la contratuerca
correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte el tubo de agua.
52
Tubo de desagüe
1
Conecte el tubo de desa-
güe al sumidero.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
El diámetro interno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fre-
gadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida pueden bloquear la
salida del tubo de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de
agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable
de las consecuencias de no seguir las instrucciones
de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de
seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro
eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos
coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de la
instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
53
İçindekiler
venlik bilgileri _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Kontrol Paneli _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Yıkama programla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
İlk kez kullanmadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ 58
Su yumuşatıcının ayarlanması _ _ _ _ _ 58
Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı _ _ 60
Parlatıcı bölmenin doldurulması _ _ _ _ 60
Çatal-bıçaklar ve tabakların
yerleştirilmesi _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Deterjan kullanımı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Multi-tablet fonksiyonu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 63
Bir yıkama programının seçilmesi ve
başlatılması _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Bakım ve temizlik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Servisi aramadan önce _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Teknik veriler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
Çevreyle ilgili bilgiler _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 68
Montaj _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 69
Su bağlantısı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Elektrik Bağlantısı _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru ça‐
lışması için cihazı monte etmeden ve
kullanmadan önce, bu kılavuzu dikkatle oku‐
yunuz. Bu kılavuzu saklayınız, cihazı başka
bir yere taşıdığınızda veya sattığınızda dahi
beraberinde veriniz. Kullanıcılar, cihazın ça‐
lışma ve emniyet özelliklerini tam olarak bil‐
melidir.
Doğru kullanım
Cihaz, sadece evde kullanım için tasarlan‐
mıştır.
Bu cihazı sadece bulaşık makinesinde yı‐
kanabilir ev eşyalarını temizlemek için kul‐
lanınız.
Cihaza çözücü maddeler koymayınız. Pat‐
lama riski.
Bıçaklar ve keskin uçlu nesnelerin tümü,
sivri uçları aşağı gelecek şekilde çatal-bı‐
çak sepetine konulmalıdır. Bu şekilde ko‐
yamıyorsanız, yatay bir şekilde üst sepete
koyunuz.
Sadece bulaşık makineleri için uygun
ürünleri (deterjan, tuz ve parlatıcı) kullanı‐
nız.
Cihaz çalışmaktayken kapağını açarsanız,
sıcak buhar çıkabilir. Yanma tehlikesi.
Bulaşıkları, yıkama işlemi bitmeden önce
bulaşık makinesinden çıkartmayınız.
Yıkama programı sona erdiğinde, bulaşık
makinesinin fişini prizden çekiniz ve su
musluğunu kapatınız.
Bu cihazı sadece yetkili bir servis mühen‐
disi tamir edebilir. Sadece orijinal yedek
parçalar kullanınız.
Yaralanmaları ve cihazın zarar görmesini
önlemek için, tamir işlemlerini kendiniz
yapmayınız. Daima yerel yetkili servisinizi
arayınız.
Genel güvenlik
Fiziksel, duyusal ve mental kapasiteleri
düşük veya cihazın kullanımı hakkında de‐
neyimi ve bilgisi olmayan kişiler (çocuklar
da dahil) bu cihazı kullanmamalıdır. Bu ki‐
şiler cihazı, güvenliklerinden sorumlu olan
bir kişinin denetimi altında veya cihazın
kullanımı hakkında bu kişi tarafından bilgi‐
lendirilmek kaydıyla kullanabilir.
Gözde, ağızda ve boğazda yanıkları önle‐
mek için bulaşık makinesi deterjanı üreti‐
cisinin güvenlik talimatlarına riayet ediniz.
Bulaşık makinesindeki sudan içmeyiniz.
Cihazınızda deterjan artıkları kalabilir.
Yaralanmalardan ve açık kapağa takıl‐
maktan kaçınmak için kullanmadığınızda
cihazın kapağını daima kapatınız.
Açık kapak üzerine oturmayınız veya bas‐
mayınız.
Çocuk emniyeti
Bu cihazı sadece yetişkinler kullanabilir.
Çocukların cihazla oynamadıklarından
emin olmak için denetim altında tutulmaları
gerekir.
54
Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
uzak tutunuz. Boğulma riski teşkil eder.
Tüm deterjanları güvenli bir yere koyunuz.
Çocukların deterjanlara dokunmasına izin
vermeyiniz.
Kapağı açıkken, çocukları cihazdan uzak
tutunuz.
Montaj
Cihazın nakliye nedeniyle zarar görme‐
diğinden emin olunuz. Hasarlı bir cihazın
fişini prize takmayınız. Gerektiği takdirde
tedarikçiyi arayınız.
İlk kez kullanmadan önce tüm ambalaj
malzemelerini çıkartınız.
Elektriksel kurulumu kalifiye ve uzman bir
kişi yapmalıdır.
Su tesisatının kurulumunu kalifiye ve uz‐
man bir kişi yapmalıdır.
Bu ürünün özelliklerini değiştirmeyiniz ve‐
ya ürünü modife etmeyiniz. Yaralanma ve
cihazın zarar görme riski.
Şu durumlarda cihazı kullanmayınız:
Kablosu veya su hortumları hasarlı ise,
kontrol paneli, cihazın üst kısmı veya ta‐
ban bölgesi cihazın içine direk erişimin
mümkün olabileceği bir şekilde hasar
görmüşse.
Yerel yetkili servis merkezine başvurunuz.
Hidrolik ve elektrikli bileşenlerine zarar
vermemek için, cihazın yanlarında delik
açmayınız.
Uyarı Elektrik ve su bağlantısı ile ilgili
talimatlara dikkatlice riayet ediniz.
Kontrol Paneli
78
123 4
56
1 Program seçme düğmesi
2 Başlatma / iptal tuşu (Start/Cancel)
3 Multitab tuşu (Multi Tab)
4 Gecikmeli başlatma tuşu (Delay)
5 Dijital gösterge
6 Gösterge ışıkları
7 Program işaretleyici
8 Kapalı konumu
Gösterge ışıkları
Yıkama aşaması Yıkama aşaması gösterge ışığı, yıkama aşaması veya duralama
aşaması gerçekleştirilirken yanar.
55
Gösterge ışıkları
Kurutma aşaması Kurutma aşaması gösterge ışığı, kurutma aşaması gerçekleştirilir‐
ken yanar.
Multitab Multitab gösterge ışığı, multitab fonksiyonu aktifken yanar.
Tuz
1)
Tuz gösterge ışığı, tuz haznesinin doldurulması gerektiği zaman ya
nar. 'Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı' bölümüne bakınız.
Tuz gösterge ışığı, tuz eklendikten birkaç saat sonrasına kadar ya‐
nık kalmaya devam edebilir. Ancak bu durumun, cihazın çalışması
üzerinde herhangi bir olumsuz etkisi yoktur.
Parlatıcı
1)
Parlatıcı haznesinin doldurulması gerektiğinde parlatıcı gösterge
ışığı yanar. 'Parlatıcının kullanımı' bölümüne bakınız.
1) Tuz ve / veya parlatıcı çekmecelerinin boş olması durumunda, herhangi bir yıkama programı
çalışıyorken ilgili gösterge lambaları yanmayacaktır.
Program seçme düğmesi
Cihazı çalıştırmak veya bir yıkama prog‐
ramı ayarlamak için, program seçme
düğmesini saat yönünde veya saatin tersi
yönde çeviriniz. Program seçme düğmesi‐
nin üzerindeki program işaretleyici, kontrol
panelindeki yıkama programlarından bir
tanesine denk gelmelidir. Program işaret‐
leyici bir yıkama programının üzerine denk
geldiğinde, dijital gösterge, programın sü‐
resini gösterir. Eğer program işaretleyici
bir yıkama programına denk gelmezse, di‐
jital gösterge, iki tane yatay çubuk görün‐
tüler.
Cihazı kapatmak için, program seçme
düğmesini kapama göstergesine denk ge‐
lene kadar döndürünüz.
Program seçme düğmesini aşağıdaki işlem‐
ler için kullanabilirsiniz:
Su yumuşatıcıyı ayarlamak için. 'Su yumu‐
şatıcının ayarlanması' bölümüne bakınız.
Multitab fonksiyonu aktifken, parlatıcı böl‐
mesini aktive etmek / devre dışı bırakılmak
için. 'Multitab fonksiyonu' bölümüne bakı‐
nız.
Başlatma / iptal tuşu
Başlatma / iptal tuşunu aşağıdaki işlemler
için kullanabilirsiniz:
Yıkama programını başlatmak için. 'Bir yı‐
kama programının ayarlanması ve başla‐
tılması' bölümüne bakınız.
Çalışmakta olan bir yıkama programını ip‐
tal etmek için. 'Bir yıkama programının
ayarlanması ve başlatılması' bölümüne
bakınız.
Su yumuşatıcı seviyesini ayarlamak için.
'Su yumuşatıcının ayarlanması' bölümüne
bakınız.
Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dı‐
şı bırakılmak için. 'Multitab fonksiyonu' bö‐
lümüne bakınız.
Multitab tuşu
Multitab fonksiyonunu aktive etmek / devre
dışı bırakmak için bu tuşa basınız. 'Multitab
fonksiyonu' bölümüne bakınız.
Gecikmeli başlatma tuşu
Yıkama programının başlatılmasını 1 - 19 sa‐
at ertelemek için gecikmeli başlatma tuşunu
kullanınız. 'Bir yıkama programının ayarlan‐
ması ve başlatılması' bölümüne bakınız.
Dijital gösterge
Dijital göstergede aşağıdaki bilgiler görüntü‐
lenir:
Ayarlanmış su yumuşatıcı seviyesi.
56
Parlatıcı bölmesinin aktive edilmesi / devre
dışı bırakılması (sadece multitab fonksiyo‐
nu çalışırken mümkündür).
Program süresi.
Programın sona ermesi için kalan süre.
Yıkama programının sonu; dijital göster‐
gede sıfır rakamı görüntülenir.
Gecikmeli başlatma için kalan süre.
•Arıza kodları.
Ayarlama modu
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo‐
dundadır:
Aşama gösterge ışıklarından bir veya da‐
ha fazlası yanıp sönüyorsa.
Dijital göstergede programın süresi yanıp
sönerek gösteriliyorsa.
Aşağıdaki işlemler için cihazın ayarlama mo‐
dunda olması gereklidir:
Bir yıkama programını ayarlamak için.
Su yumuşatıcı seviyesini ayarlamak için.
Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dı‐
şı bırakılmak için.
Aşağıdaki durumlarda cihaz ayarlama mo‐
dunda değildir:
Aşama gösterge ışıklarının bir veya daha
fazlası sabit yandığında.
Programın kalan süresi yanıp sönerek gö‐
rüntülenmediğinde.
Bu durumda, ayarlama moduna dönmek için
programı iptal ediniz. 'Bir yıkama programı‐
nın ayarlanması ve başlatılması' bölümüne
bakınız.
Yıkama programları
Yıkama programları
Program ve
program seç‐
me düğmesi
pozisyonu
Kirlilik derecesi Bulaşık türü Program tanımı
Ağır kirli Tabaklar, çatal-bı‐
çaklar, tencereler
ve tavalar
Ön yıkama
70°C'ye kadar ana yıkama
2 ara durulama
Son durulama
Kurutma
Normal kirli Tabaklar ve çatal-
bıçaklar
Ön yıkama
65°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Kurutma
1)
Normal kirli Tabaklar ve çatal-
bıçaklar
Ön yıkama
50°C'ye kadar ana yıkama
1 ara durulama
Son durulama
Kurutma
Herhangi Kısmi yükleme (ge‐
riye kalanı gün için‐
de daha sonra ta‐
mamlanacak olan).
1 soğuk durulama (yemek ar‐
tıklarının yapışmasını önle‐
mek için).
Bu program için deterjan ge‐
rekmez.
57
Program ve
program seç‐
me düğmesi
pozisyonu
Kirlilik derecesi Bulaşık türü Program tanımı
2)
Normal veya hafif
kirli
Tabaklar ve çatal-
bıçaklar
65°C'ye kadar ana yıkama
Son durulama
1) Test enstitüleri için test programı. Test bilgileri için lütfen ayrıca verilen bilgi belgesine bakınız.
2) Bu program, tam yük yıkama haricindeki yıkama işlemleri için mükemmel bir günlük kullanım
programıdır. Sadece kahvaltı ve akşam yemeği bulaşıklarını yıkamak isteyen, 4 kişilik bir aile için
idealdir.
Tüketim değerleri
Program Program süresi (dakika
olarak)
1)
Enerji tüketimi (kWs) Su (litre)
- 1,6-1,8 22-24
- 1,4-1,6 17-19
- 1,0-1,1 13-15
- 0,1 4
- 0,9 9
1) Dijital gösterge, programın süresini görüntüler.
Su basıncı ve sıcaklığı, elektrik besle‐
mesindeki değişimler ve konulan bula‐
şık miktarı bu değerlerin değişmesine neden
olabilir.
İlk kez kullanmadan önce
Prosedürün her adımı için aşağıda belirtilen
talimatlara bakınız:
1. Su yumuşatıcı seviyesinin bölgenizdeki
su sertliği için uygun olup olmadığını kon‐
trol ediniz. Gerektiği takdirde su yumuşa‐
tıcıyı ayarlayınız.
2. Tuz haznesini bulaşık makinesi tuzu ile
doldurunuz.
3. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru‐
nuz.
4. Çatal-bıçakları ve tabakları bulaşık maki‐
nesine koyunuz.
5. Bulaşığın tipine ve kirliliğine göre uygun
yıkama programını ayarlayınız.
6. Deterjan çekmecesine uygun miktarda
deterjan koyunuz.
7. Yıkama programını başlatınız.
Eğer kombi deterjan tabletleri kullanı‐
yorsanız ("3'ü 1 arada", "4'ü 1 arada",
"5'i 1 arada" v.b.), "Multitab fonksiyonu" bö‐
lümündeki talimatlara bakınız.
Su yumuşatıcının ayarlanması
Su yumuşatıcı su sistemindeki mineralleri ve
tuzları giderir. Mineraller ve tuzlar cihazın ça‐
lışmasını kötü yönde etkileyebilir.
Su sertliği eşdeğer ıskalalarda ölçülür:
Alman derecesi (dH°),
Fransız derecesi (°TH),
58
mmol/l (litre başına milimol - su sertliğinin
uluslararası birimi),
•Clarke.
Su yumuşatıcıyı bölgenizdeki suyun sert‐
liğine göre ayarlayınız. Gerektiği takdirde,
yerel su idarenizi arayınız.
Su sertliği Su sertliği ayarı
°dH °TH mmol / l Klark Manuel Elektronik
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Tuz kullanmanız gerekmez.
Su yumuşatıcıyı manuel ve elektronik
olarak ayarlamalısınız.
Manuel ayarlama
Cihaz, fabrikada 2 pozisyonuna ayarlanmış‐
tır.
1
2
Düğmeyi 1 veya 2
pozisyonuna getiri‐
niz.
Elektronik ayarlama
Su yumuşatıcı fabrikada seviye 5'e ayarlan‐
mıştır.
Cihazı kapatmanız gereklidir.
1. Başlatma / İptal tuşuna basınız ve basılı
tutunuz. Program işaretleyicisini, kontrol
panelindeki ilk yıkama programına denk
gelene kadar saatin tersi yönde döndürü‐
nüz.
2. Dijital gösterge geçerli ayarı görüntülediği
zaman başlatma / iptal tuşunu bırakınız.
Örnekler:
seviye 5 =
seviye 10 =
3. Su yumuşatıcı seviyesini değiştirmek için
başlatma / iptal tuşuna basınız. Bu tuşa
her bastığınızda, seviye artar.
4. İşlemi kaydetmek için, program seçme
düğmesini kapalı konumuna getiriniz.
59
Bulaşık makinesi tuzunun kullanımı
Dikkat Sadece bulaşık makinesi tuzu
kullanınız. Bulaşık makinelerine uygun
olmayan tuz tipleri, su yumuşatıcının zarar
görmesine neden olur.
1 2
3
Tuz haznesine 1 litre
su koyunuz (sadece
ilk kez çalıştırırken).
4
5
6
Tuz doldururken, tuz haznesinden su
taşması normaldir.
Tuz bölmesinin dışına taşmış tuz tane‐
leri olmadığından emin olunuz. Tuz haz‐
nesinde uzun süre kalan tuz, haznenin de‐
linmesine neden olur. Sadece komple yıka‐
ma programlarından birini başlatmadan he‐
men önce tuz koyunuz. Böylece, tuz veya
tuzlu suyun paslanmaya neden olabilecek
şekilde makinenin altında belirli bir süre kal‐
ması önlenmiş olur.
Su yumuşatıcıyı elektronik olarak 1 seviyesi‐
ne ayarladığınızda, tuz göstergesi ışığı yanık
kalmaz.
Parlatıcı bölmenin doldurulması
Dikkat Sadece bulaşık makineleri için
özel üretilmiş parlatıcıları kullanınız.
Parlatıcı çekmecesini doldurmak için
aşağıdaki işlemleri yapınız:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Dikkat Parlatıcı çekmecesine asla
başka maddeler koymayınız (örneğin
bulaşık makinesi temizleme maddesi, sıvı
deterjan). Cihaza zarar verme riski söz ko‐
nusudur.
60
Parlatıcı dozunun ayarlanması
M
A
X
1
2
3
4
+
Parlatıcı dozu, fabri‐
kada 3 konumuna
ayarlanmıştır.
Dozu artırmak veya
azaltmak için "Ser‐
vis çağırmadan ön‐
ce" bölümüne bakı‐
nız.
Çatal-bıçaklar ve tabakların yerleştirilmesi
Faydalı tavsiyeler ve ipuçları
Dikkat Bu cihazı sadece, bulaşık
makinesinde yıkanabilir ev kaplarını
yıkamak için kullanınız.
Cihazı, suyu emebilen eşyaları (süngerler,
ev temizlik bezleri, vs.) temizlemek için kul‐
lanmayınız.
Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirilme‐
den önce aşağıdaki işlemleri yapınız:
Yemek kalıntılarının ve artıkların tümü‐
nü çıkartınız.
Tavalardaki yanıkları, yemek kalıntıları‐
nı yumuşatınız.
Çatal-bıçakları ve tabakları yerleştirirken
aşağıdaki işlemleri yapınız:
İçi boş eşyaları (örneğin kupalar, bar‐
daklar ve tavalar) ağızları aşağı gelecek
şekilde yerleştiriniz.
Kapların veya içi derin eşyaların içeri‐
sinde su toplanmadığından emin olu‐
nuz.
Çatal-bıçakları ve tabakları birbirinin
üzerine koymayınız.
Çatal-bıçakların ve tabakların, diğer ça‐
tal-bıçakların ve tabakların üzerini ka‐
patmadığından emin olunuz.
Bardakların, diğer bardaklara temas et‐
mediğinden emin olunuz.
Küçük eşyaları çatal-bıçak sepetine ko‐
yunuz.
Plastik eşyalar ve yapışmaz kaplamalı (tef‐
lon) tavalar su damlalarını tutabilirler. Plas‐
tik eşyalar, porselen ve çelik eşyalar gibi
kurumazlar.
Hafif eşyaları üst sepete koyunuz. Eşyala‐
rın hareket etmediğinden emin olunuz.
Dikkat Yıkama programını başlatmadan
önce, püskürtme kollarının serbestçe
hareket edebildiğinden emin olunuz.
Uyarı Cihaza bulaşık koyduktan ve
bulaşıkları çıkarttıktan sonra, cihazın
kapağını daima kapatınız. Kapağın açık
kalması tehlike arz edebilir.
1
Servis tabaklarını ve
büyük kapakları alt
sepetin etrafına yer‐
leştiriniz.
2
61
3
Alt sepetteki gözler,
tencereleri, tavaları
ve kapları koyabil
meniz için düz ola‐
rak yatırılabilirler.
1 2
Çatal-bıçak ızgarasını kullanınız. Eğer
çatal-bıçakların boyutları çatal-bıçak ız‐
garasının kullanımına imkan tanımazsa, ız‐
garayı çıkartınız.
1
Su bulaşıkların tüm
yüzeylerine temas
edecek şekilde, bu‐
laşıkları düzenleyi‐
niz.
2
Daha uzun bulaşık‐
ları için, bardak raf‐
larını yukarı katlayı‐
nız.
Tabakları, üst sepetin arka kısmına yer‐
leştiriniz. Bunları öne doğru eğiniz.
Üst sepetin yükseklik ayarlaması
Eğer geniş tabakları alt sepete koyarsanız,
öncelikle üst sepeti üst konuma kaldırınız.
Uyarı Yüksekliği, üst sepeti
doldurmadan önce ayarlayınız.
Sepete göre maksimum tabak yüksekliği:
Üst sepet Alt sepet
Üst pozis‐
yon
20 cm. 31 cm.
Alt pozisyon 24 cm. 27 cm.
1 2
Üst sepeti üst veya alt pozisyona yerleştir‐
mek için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Ön teker tutucularını (A) dışarı doğru çe‐
kiniz.
2. Sepeti çekip çıkartınız.
3. Sepeti üst veya alt pozisyona yerleştiri‐
niz.
4. Ön teker tutucularını (A) ilk pozisyonları‐
na geri getiriniz.
Dikkat Eğer sepet üst pozisyonda ise,
bardak raflarına kupaları / bardakları
koymayınız.
62
Deterjan kullanımı
Sadece bulaşık makinesi için uygun de‐
terjanları (toz, sıvı veya tablet) kullanı‐
nız.
Ambalajın üzerindeki bilgilere uyunuz:
Üretici tarafından önerilen miktar,
Muhafaza ile ilgili tavsiyeler.
Çevre kirliliğini azaltmak için, gereğin‐
den fazla deterjan kullanmayınız.
1 2
3
Deterjan çekmece‐
sine ( A) deterja
koyunuz.
4
Eğer ön yıkama aşa‐
malı bir yıkama
programı kullana‐
caksanız, ön yıkama
bölmesine de ( B)
deterjan koyunuz.
5
6
Farklı markalardaki deterjanlar farklı sü‐
relerde çözünürler. Bazı deterjan tablet‐
leri kısa yıkama programlarında iyi temizle‐
me sonuçları vermezler. Deterjan tabletleri
kullanırken deterjan kalıntılarının tamamen
gidermek için uzun yıkama programlarını se‐
çiniz.
Multi-tablet fonksiyonu
Multitab fonksiyonu kombi deterjan tabletleri
içindir.
Bu tabletler; deterjan, parlatıcı ve bulaşık
makinesi tuzu gibi maddeleri içerir. Bazı tab‐
let tipleri başka maddeler de içerebilir.
Bu tabletlerin bölgenizdeki su sertliğine uy‐
gun olup olmadığını kontrol ediniz. Üretici fir‐
manın talimatlarına bakınız.
Multitab fonksiyonunu aktive ettiğinizde, tek‐
rar devre dışı bırakıncaya kadar aktif halde
kalır.
Multitab fonksiyonu, parlatıcı ve tuzun akışını
otomatik olarak durdurur. Parlatıcı gösterge
ışığı ve tuz gösterge ışığı devre dışı kalır.
Eğer multitab fonksiyonunu kullanırsanız,
program süresi uzayabilir.
63
Multitab fonksiyonunu, bir yıkama prog‐
ramı başlamadan önce aktive ediniz ve‐
ya devre dışı bırakınız.
Program çalışmaya başladıktan sonra multi‐
tab fonksiyonu aktive edemezsiniz veya dev‐
re dışı bırakamazsınız. Yıkama programını
iptal ediniz ve sonra programı yeniden ayar‐
layınız.
Multitab fonksiyonunu aktive etmek için:
Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı yanar.
Multitab fonksiyonunu devre dışı bırakmak
için:
Multitab tuşuna basınız. Multitab gösterge
ışığı söner.
Eğer kurutma sonuçları tatmin edici
değilse, aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Parlatıcı çekmecesine parlatıcı dolduru‐
nuz.
2. Parlatıcı çekmecesini aktive ediniz.
3. Parlatıcı dozu ayarını pozisyon 2'ye geti‐
riniz.
Parlatıcı çekmecesini sadece, multitab
fonksiyonu aktif olduğu zaman aktive ede‐
bilir veya devre dışı bırakabilirsiniz.
Parlatıcı bölmesini aktive etmek / devre dışı
bırakılmak için:
Cihazı kapatmanız gereklidir.
1. Başlatma / iptal düğmesine basınız ve
basılı tutunuz. Program işaretleyicisini,
kontrol panelindeki ilk yıkama programı‐
na denk gelene kadar saatin tersi yönde
döndürünüz.
2. Gösterge ekranı su sertlik seviyesini gös‐
terdiğinde başlatma / iptal düğmesini bı‐
rakınız.
3. Program işaretleyicisi, kontrol panelinde‐
ki ikinci yıkama programına denk gelene
kadar program seçme düğmesini saatin
tersi yönde çeviriniz.
4. Dijital gösterge, parlatıcı çekmecesinin
mevcut ayarını görüntüler.
Parlatıcı çekmecesi
devre dışı.
Parlatıcı çekmecesi
aktif.
5. Ayarı değiştirmek için başlatma / iptal tu‐
şuna basınız. Dijital gösterge yeni ayarı
görüntüler.
6. İşlemi kaydetmek için, program seçme
düğmesini kapalı konumuna getiriniz.
Normal deterjan kullanımına dönmek
için:
1. Multitab fonksiyonunu devre dışı bırakı‐
nız.
2. Tuz haznesini ve parlatıcı çekmecesini
doldurunuz.
3. Su sertliği ayarını en yüksek seviyeye ge‐
tiriniz.
4. Makineye bulaşık koymadan bir yıkama
programı çalıştırınız.
5. Su yumuşatıcısını, bölgenizdeki su sert‐
liğine göre ayarlayınız.
6. Parlatıcı dozunu ayarlayınız.
Bir yıkama programının seçilmesi ve başlatılması
Bir yıkama programını ayarlamak ve başlat‐
mak için aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Kapağı kapatınız.
2. Program seçme düğmesini çevirerek yı‐
kama programını ayarlayınız. 'Yıkama
programları' bölümüne bakınız.
Yıkama programının aşama gösterge
ışığı veya ışıkları yanıp sönmeye baş‐
lar.
Dijital göstergede programın süresi ya‐
nıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız.
Yıkama programı otomatik olarak ça‐
lışmaya başlar.
Program başladığında, sadece işlem‐
deki aşamanın gösterge ışığı yanık hal‐
de kalır. Program süresi, sabit bir ışıkla
belirtilir.
64
Yıkama programı çalışırken, programı
değiştirmeniz mümkün değildir. Yıkama
programını iptal ediniz.
Uyarı Çalışmakta olan bir yıkama
programını, sadece gerekiyorsa
duraklatınız veya iptal ediniz.
Dikkat Kapağı dikkatlice açınız. Sıcak
buhar çıkabilir.
Bir yıkama programını duraklatma
Kapağı açınız.
Program durdurulur.
Kapağı kapatınız.
Program duraklatıldığı noktadan itibaren
çalışmaya devam eder.
Bir yıkama programının iptal edilmesi
Başlatma / iptal düğmesine basınız ve ba‐
sılı tutunuz.
Dijital göstergede, programın süresi ya‐
nıp sönerek gösterilir.
Aşama gösterge ışıklarından bir veya
daha fazlası yanıp söner.
Yıkama programı böylece iptal edilmiş
olur.
Bu durumda aşağıdaki işlemleri yapabilir‐
siniz:
1. Cihazı kapatınız.
2. Yeni bir yıkama programını ayarlayı‐
nız.
Yeni bir yıkama programını ayarlamadan
önce deterjan çekmecesine deterjan ko‐
yunuz.
Yıkama programının gecikmeli
başlatmaya ayarlanması ve başlatılması
1. Bir yıkama programı ayarlayınız.
2. Göstergede yıkama programı için gerekli
gecikmeli başlatma süresi görüntülenin‐
ceye kadar gecikmeli başlatma düğmesi‐
ne basınız. Gecikmeli başlatma süresi di‐
jital göstergede yanıp söner.
3. Başlatma / iptal tuşuna basınız.
Gecikmeli başlatma için geri sayım
başlar.
Yıkama programının aşama gösterge
ışıkları söner.
Dijital göstergede, gecikmeli başlatma
süresi sabit bir ışıkla belirtilir.
Geri sayım sona erdiğinde, yıkama programı
otomatik olarak başlar. İşlemdeki aşamanın
aşama gösterge ışığı yanar.
Geri sayımın kesintiye uğramaması için,
geri sayım esnasında kapağı açmayı‐
nız. Kapağı tekrar kapattığınızda, geri sayım
işlemi kaldığı yerden devam eder.
Gecikmeli başlatmanın iptal edilmesi
1. Başlatma / iptal tuşuna basınız ve basılı
tutunuz.
Aşama gösterge ışıkları veya ışığı ya‐
nar.
Dijital göstergede, yıkama programının
süresi yanar.
2. Yıkama programını başlatmak için baş‐
latma / iptal düğmesine basınız.
Yıkama programının sonu
Aşağıdaki durumlarda cihazı kapatınız:
Cihaz otomatik olarak durduğunda,
Dijital gösterge bir sıfır rakamı görüntüle‐
diğinde,
Aşama gösterge ışıkları söndüğünde.
Daha iyi kurutma sonuçlaalmak için, tabak‐
ları çıkartmadan önce kapağı birkaç dakika
aralık bırakınız.
Tabakları cihazdan çıkartmadan önce
soğumalarını bekleyiniz. Sıcak tabaklar ko‐
layca hasar görebilirler.
Bekleme modu
Yıkama programı sona erdiğinde cihazı ka‐
patmazsanız, cihaz otomatik olarak bekleme
moduna geçer. Bekleme modu, enerji tüke‐
timini azaltır.
Program sona erdikten üç dakika sonra, tüm
gösterge ışıkları söner ve dijital gösterge ya‐
tay bir çizgi görüntüler.
Program sonu moduna dönmek için bir tuşa
basınız.
65
Bakım ve temizlik
Uyarı Temizlemeden önce cihazı
kapatınız.
Filtrelerin temizliği
Önemli Cihazı filtresiz kullanmayınız.
Filtrelerin düzgün takıldığından emin olunuz.
Filtrelerin yanlış takılması, yıkama
performansının düşmesine ve cihazın zarar
görmesine neden olur.
1
2
A, B ve C filtrelerini
akan suyun altında
temizleyiniz.
3
B ve C filtrelerini çı‐
kartınız, kulpu saa‐
tin tersi yönde yak‐
laşık 1/4 tur döndü‐
rünüz.
4
Yassı filtreyi (A) ci‐
hazın tabanından çı‐
kartınız.
5
Yassı filtreyi (A) ci‐
hazın tabanına ko‐
yunuz. Yassı filtreyi,
iki kılavuzun (D) al‐
tına doğru bir şekil‐
de yerleştiriniz.
6
Filtre sistemini yeri‐
ne koyunuz. Filtre
sistemini kilitlemek
için, kulpu saat yö‐
nünde kilitleninceye
kadar döndürünüz.
Önemli Püskürtme kollarını çıkartmayınız.
Eğer püskürtme kollarındaki delikler tıkanır‐
sa, kalan pislik parçalarını bir kokteyl çubuğu
ile çıkartınız.
Dış temizlik
Cihazın dış yüzeylerini ve kontrol panelini
nemli yumuşak bir bezle temizleyiniz. Sade‐
ce nötr deterjanlar kullanınız. Aşındırıcı te‐
mizlik ürünleri, ovalama telleri veya çözücü‐
ler (aseton, trikloroetilen vs.) kullanmayınız.
Donmaya karşı önlemler
Dikkat Cihazı, sıcaklığın 0°C'nin altına
düştüğü yerlere kurmayınız. Üretici
firma donmadan kaynaklanan zararlardan
sorumlu değildir.
Bunun mümkün olmaması halinde, cihazı
boşaltınız ve kapağını kapatınız. Su giriş hor‐
tumunun bağlantısını kesiniz ve hortumdaki
suyu boşaltınız.
Servisi aramadan önce
Cihaz çalışmıyor veya çalışırken bir anda du‐
ruyor.
Eğer bir arıza varsa, sorunun çözümünü ön‐
celikle kendiniz bulmaya çalışınız. Sorunu gi‐
deremediğiniz takdirde, Yetkili Servise baş‐
vurunuz.
Dikkat Aşağıda önerilen düzeltici
işlemleri yapmadan önce, cihazı
kapatınız.
66
Hata kodu ve arıza Olası sebep ve çözümü
Dijital göstergede
görün‐
tüleniyor.
Bulaşık makinesi su almıyordur.
Su musluğu tıkalıdır veya kireç kaplamıştır.
Su musluğunu temizleyiniz.
Su musluğu kapalıdır.
Su musluğunu açınız.
Su giriş hortumundaki filtre tıkalıdır.
Filtreyi temizleyiniz.
Su giriş hortumunun bağlantısı yanlış yapılmıştır. Hor‐
tum bükülmüş veya ezilmiş olabilir.
Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
Dijital göstergede
görün‐
tüleniyor.
Bulaşık makinesi suyu tahliye et‐
miyor.
Lavabo borusunun ağzı tıkanmıştır.
Lavabo borusunun ağzını temizleyiniz.
Su tahliye hortumunun bağlantısı düzgün yapılma‐
mıştır. Hortum bükülmüş veya ezilmiş olabilir.
Bağlantının düzgün yapıldığından emin olunuz.
Dijital göstergede
görün‐
tüleniyor.
Taşma tespit aygıtı çalışıyor.
Su musluğunu kapatınız ve yetkili servisinizi arayınız.
Program çalışmaya başlamıyor. Cihazın kapağı tam olarak kapatılmamıştır.
Kapağı kapatınız.
Cihazın fişi prize takılı değildir.
Fişi prize takınız.
Evin sigorta kutusundaki sigorta yanmıştır / atmıştır.
Sigortayı değiştiriniz.
Gecikmeli başlatma ayarlanmıştır.
Programı hemen başlatmak için gecikmeli başlatmayı
iptal ediniz.
Kontrol ettikten sonra cihazı çalıştırınız.
Düğmeyi, sorun çıkmadan önce ayarlı ol‐
duğu aynı yıkama programına getiriniz.
Program, duraklatıldığı noktadan tekrar baş‐
layarak çalışmaya devam eder. Arıza tekrar‐
larsa, yetkili servisinizi arayınız.
Eğer göstergede tabloda açıklanmayan bir
arıza kodu görüntülenirse, yetkili servisinize
danışınız.
Aşağıdaki bilgiler, size daha hızlı ve daha
doğru destek sağlamak için gereklidir:
Model (Mod.)
Ürün numarası (PNC)
Seri numarası (S.N.)
Bu bilgiler için bilgi etiketine bakınız.
Gerekli bilgileri buraya yazınız:
Model tanımı: ..........
Ürün numarası: ..........
Seri numarası: ..........
67
Kurutma sonuçları tatmin edici değil
Tabaklar temiz değil. Seçilen yıkama programı, bulaşık tipi veya kirlilik derecesi
için uygun değildir.
Sepetler yanlış şekilde doldurulmuştur, bu yüzden su tüm
yüzeylere ulaşamıyordur.
Bulaşıkların yanlış yerleştirilmesinden ötürü, püskürtme kol‐
ları rahatça dönemiyordur.
Filtreler kirlidir veya düzgün takılmamıştır.
Çok az deterjan kullanılmıştır veya hiç deterjan kullanılma‐
mıştır.
Tabaklar üzerinde kireç
kalıntıları var.
Tuz haznesi boştur.
Su yumuşatıcı seviyesi yanlış ayarlanmıştır.
Tuz haznesinin kapağı doğru bir şekilde kapatılmamıştır.
Tabaklar ıslak ve mat. Parlatıcı kullanılmamıştır.
Parlatıcı çekmecesi boştur.
Bardakların ve tabakların
üzerinde çizgiler, beya‐
zımsı lekeler veya mavim‐
si bir tabaka var.
Parlatıcı dozunu azaltınız.
Bardakların ve tabakların
üzerinde kurumuş su dam‐
laları var.
Parlatıcı dozunu artırınız.
Sebebi kullandığınız deterjan olabilir.
Teknik veriler
Boyutlar Genişlik cm. 60
Yükseklik cm. 85
Derinlik cm. 61
Elektrik bağlantısı - Voltaj -
Toplam güç - Sigorta
Elektrik bağlantısıyla ilgili bilgiler, bulaşık makinesi ka‐
pağının iç kenarındaki bilgi etiketinde yazılıdır.
Su besleme basıncı Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maksimum 8 bar (0,8 MPa)
Kapasite ... kişilik yemek takımı 12
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki
simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi
atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların
geri dönüşüm için verildiği özel toplama
noktalarından birine verilmesi gerektiğini
belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha
edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi,
hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem
68
çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün
geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri
belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü
satın almış olduğunuz bayiden
edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ambalaj malzemeleri çevreyle dosttur ve ge‐
ri-dönüşümlüdür. Plastik bileşenler işaretler‐
le tanımlıdır, örn. >PE<, >PS<, vs. Lütfen
ambalaj malzemelerini uygun çöp atma nok‐
talarına ve atık imha tesislerine teslim ediniz.
Uyarı Cihazı imha etmek için aşağıdaki
prosedürleri uygulayınız:
Fişini elektrik prizinden çekiniz.
Kabloyu ve fişini kesiniz ve atınız.
Kapak kilit dilini atınız. Bu, çocukların ken‐
dilerini cihazın içerisine kapatmalarını ve
hayatlarını tehlikeye atmalarını önler.
Montaj
Uyarı Kurulum esnasında elektrik fişinin
prizden çekili olduğundan emin olunuz.
Bir mutfak tezgahının altına montaj
Cihazı, bir su musluğunun ve su tahliye nok‐
tasının yakınına yerleştiriniz. Cihazı bir lava‐
bonun veya mutfak mobilyasının altına mon‐
te etmek için, cihazın üst panelini çıkartınız.
Yerleştirileceği yerin boyutlarının verilen bo‐
yutlara uyduğundan emin olunuz.
1 2
3
4
Eğer bulaşık makinesini tek başına bağımsız
bir cihaz olarak kullanmak isterseniz, cihazın
üst panelini yerine takınız.
Cihazın taban kısmının yüksekliği ayarlana‐
maz.
Cihazın düzlemselliğinin ayarlanması
Cihazın, kapağı düzgün şekilde kapatılabile‐
cek ve sızdırmazlığı sağlanabilecek şekilde
düzlemsel olduğundan emin olunuz. Cihazın
düzlemselliği uygun ise, kapak kabinin yan
taraflarına takılmayacaktır. Eğer kapak
doğru kapanmıyorsa, makine tam düz sevi‐
yeye gelinceye kadar ayarlanabilir ayakları
gevşetiniz veya sıkınız.
69
Su bağlantısı
Su giriş hortumu
Bu cihaz, bir sıcak (maks. 60°) veya soğuk
su beslemesine bağlanabilir.
Eğer sıcak su çevreyle dost, alternatif enerji
kaynaklarından geliyorsa (örneğin güneş ve‐
ya fotovoltaj panelleri ve rüzgar), enerji tüke‐
timini azaltmak için sıcak su kaynağını kulla‐
nınız.
Su giriş hortumunu, 3/4" ebadında, harici diş‐
li bir su musluğuna takınız.
Dikkat Eski bir cihazın bağlan
hortumlarını kullanmayınız.
Su basıncı, sınır değerleri dahilinde olmalıdır
('Teknik özellikler' bölümüne bakınız). Bölge‐
nizdeki ortalama şebeke basıncı değerini,
yerel su idarenizden öğreniniz.
Su giriş hortumunun bükülmediğinden ve
ezilmediğinden veya dolaşmadığından emin
olunuz.
Giriş hortumunu, montaja uygun olarak sola
veya sağa döndürünüz. Su kaçağı olmaması
için, kilit somununu doğru bir şekilde takınız.
Dikkat Cihazı yeni borulara veya uzun
bir süre kullanılmamış olan borulara
bağlamayınız. Suyun birkaç dakika akmasını
bekleyiniz, daha sonra giriş hortumunu
bağlayınız.
Su tahliye hortumu
1
Su tahliye hortumu‐
nu, lavabo-altı tahli‐
ye borusuna bağla‐
yınız.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Uzatma hortumun dahili çapı, tahliye hortu‐
mun çapından küçük olmamalıdır.
Eğer su tahliye hortumunu süzgeçli bir lava‐
bo-altı tahliye borusuna bağlıyorsanız, plas‐
tik membranı (A) çıkartınız. Eğer membranı
çıkartmazsanız, yiyecek kalıntıları tahliye
hortumunun süzgecini tıkayabilir.
Dikkat Su kaçağı olmaması için, su
bağlantılarının sıkı olduğundan emin
olunuz.
70
Elektrik Bağlantısı
Uyarı Bu güvenlik önlemlerine
uyulmamanız halinde üretici firma
sorumluluk kabul etmez.
Cihazı güvenlik önlemlerine uygun şekilde
topraklayınız.
Bilgi etiketinde yazılı olan nominal voltaj ve
güç tipinin cihazın monte edildiği yerdeki
voltaj ve güç değerlerine uyduğundan emin
olunuz.
Daima düzgün takılmış, elektrik çarpmasına
karşı korumalı bir priz kullanınız.
Priz çoğaltıcılar, konnektörler ve uzatma
kabloları kullanmayınız. Yangın riski söz
konusudur.
Elektrik kablosunu kendiniz değiştirmeyiniz.
Yetkili servis merkezine başvurunuz.
Kurulumdan sonra elektrik prizinin erişilebilir
olduğundan emin olunuz.
Cihazın fişini prizden çekmek için kabloyu
çekmeyiniz. Daima fişin kendisinden tutarak
çekiniz.
71
www.zanussi.com.hr
www.zanussi.ro
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.com.tr
www.zanussi.com
156984180-00-072009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Zanussi ZDF312 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para