Transcripción de documentos
DIGITAL CAMERA/APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
DIGITALKAMERA/CÁMARA DIGITAL
C-3020ZOOM
Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use.
We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera
before taking important photographs.
These instructions are only for quick reference. For more details on the
functions described here, refer to the camera reference manual on the CDROM included with the camera.
ENGLISH
BASIC MANUAL
Avant d’utiliser votre appareil photo, veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi, de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Avant d’effectuer des prises de vues importantes, nous vous conseillons par
ailleurs de faire quelques essais afin de vous familiariser avec le maniement
de l’appareil photo.
Ces instructions ne sont que pour une référence rapide. Pour plus de détails sur
les fonctions décrites ici, se référer aux instructions du CD logiciel sur le CD-ROM.
FRANÇAIS
MANUEL DE BASE
Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieser Kamera sorgfältig diese
Bedienungsanleitung, um optimale Ergebnisse beim Fotografieren zu erzielen.
Wir empfehlen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen durchzuführen,
um sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut zu
machen.
Diese Kurzanleitung dient dem ersten Kennenlernen Ihrer Kamera. Eine
ausführliche Beschreibung der hier aufgeführten Funktionen finden Sie in der
Bildschirmbedienungsanleitung der CD-ROM.
DEUTSCH
EINFACHE ANLEITUNG
Antes de usar su cámara lea este manual detalladamente para asegurar el
uso correcto.
Nosotros le recomendamos que tome fotografías de prueba para
familiarizarse con su cámara antes de tomar fotografías importantes.
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para más detalles acerca
de las funciones aquí descritas, refiérase a las instrucciones del CD del
software en el CD-ROM.
ESPAÑOL
MANUAL BÁSICO
Le agradecemos la adquisición de la cámara digital Olympus. Antes de usar
su nueva cámara, lea detalladamente estas instrucciones para obtener las
prestaciones óptimas y una vida de servicio más larga de la unidad.
Conserve este manual en un lugar seguro para referencia futura.
Para usuarios en Europa
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos de seguridad, salud, protección del medio ambiente y
del usuario. Las cámaras con marca "CE" están destinadas a la
comercialización en Europa.
Para usuarios en las Américas
Para usuarios en E.E.U.U.
Declaración de conformidad
Número del modelo : C-3020ZOOM
Marca
: OLYMPUS
Responsable
: Olympus America Inc.
Dirección
: 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Probado en Cumplimiento de las Reglamentaciones FCC
PARA EL USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
ESPAÑOL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las reglamentaciones
FCC. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo puede no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo puede recibir cualquier interferencia, incluyendo
interferencias que pueden causar un funcionamento indeseado.
Para usuarios en Canadá
Este aparato digital Clase B cumple con todos los requisitos de la
Reglamentación Canadiense para Equipos que Producen Interferencia.
Marcas registradas
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas
registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámaras referidas en este manual
son las normas de la “Reglamentación de Diseño para Sistemas de
Archivos de Cámaras/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias de
Tecnología de Información y Electrónica de Japón (JEITA).
134
CONTENIDOS
NOMBRES DE LAS PARTES
136
CÓMO USAR ESTE MANUAL
146
PREPARATIVOS
147
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
151
TOMAS AVANZADAS
165
REPRODUCCIÓN
167
AJUSTES DE IMPRESIÓN
170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
171
ACCESORIOS OPCIONALES
173
CÓDIGOS DE ERROR
174
ESPECIFICACIONES
176
ESPAÑOL
Estas instrucciones son sólo de referencia rápida. Para
más detalles acerca de las funciones aquí descritas,
refiérase a las instrucciones del CD del software en el CDROM.
135
NOMBRES DE LAS PARTES
Cámara
Mando de zoom (T/W)
Indicación de índice/mando
de reproducción de primer
plano (
/ )
Botón del obturador
Panel de control
LED del disparador
automático
Flash
Enganche
para correa
Objetivo
Disco de ajuste dióptrico
Jack DC-IN
ESPAÑOL
Tapa del conector
Tapa de la tarjeta
Conector USB
136
Botón de macro/puntos (
Botón de impresión (
)
)
Botón de borrado ( )
Botón de modo de flash (
)
Disco de modo
(S-Prg, A/S/M/
, P, OFF,
)
Visor
Teclas de control
(ÑñÉí)
Monitor
Botón OK/Menú
Botón de enfoque
manual ( )
Botón de bloqueo de exposición
automática (AEL)
Botón personalizado (
)
Botón de protección (
)
Botón del monitor
(
)
Lámpara de control
de la tarjeta
Tapa del
compartimiento
la pilas
Rosca trípode
137
ESPAÑOL
Bloqueo del compartimiento
de pilas
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del visor
1
2
3
1 Lámpara naranja
2
ESPAÑOL
3
● En algunas situaciones, esta lámpara se enciende al presionar el botón
de disparo del obturador hasta la mitad del recorrido. Esto indica que el
flash disparará cuando se tome fotografía.
● Se enciende al comenzar a grabar imágenes de vídeo y permanece
encendida mientras la grabación está en progreso.
● Parpadea si se requiere del flash para una toma determinada y el flash
está apagado.
● Si esta lámpara parpadea luego después de cambiar del modo de
anulación de flash a otro modo o después de fotografiar con el flash,
ésto significa que el flash está se recargando. Espere hasta que la
lámpara deje de parpadear, luego presione el botón del obturador.
Lámpara verde
● Esta lámpara se encenderá cuando presione el botón del obturador
hasta la mitad del recorrido para bloquear el enfoque y la exposición. Si
el sujeto está fuera de foco, la lámpara parpadeará.
● Parpadea cuando, al presionar sobre el botón del obturador, el mismo
no se libera debido a alguna razón justificada, como el procesamiento
de la imagen en curso que se ejecuta después de cada toma y la no
existencia de suficiente memoria para otra toma.
● Parpadea cuando hay un problema con la tarjeta.
Marca de objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
138
Indicaciones del panel de control
1
34
2
0
!
@
#
$
%
5
6
7
8
9
^
1 Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático,
: Flash de reducción de ojos rojos,
: Flash de relleno,
SLOW : Flash de sincronización lenta,
: Desactivado (anulación de flash)
2 Enfoque manual
3
4
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
Control de intensidad del flash
● Aparece cuando la cantidad de luz emitida por el flash es ajustada.
Verificación de las pilas
● Si la carga restante de las pilas está baja, la indicación de verificación
de pilas cambia como a continuació:
Completamente cargada
Carga baja
Parpadea, luego se apaga.
Sin carga
● Tenga en cuenta que cuando la indicación de verificación de pilas
aparece, el tiempo varía dependiendo del tipo de pilas empleado.
6
● Cuando se conecta la alimentación, la cámara verifica la tarjeta de
memoria extraíble. Esta indicación aparece, si hay algún problema con
la tarjeta.
Balance del blanco
● Mostrado cuando el balance del blanco está ajustado en cualquier
modo excepto AUTO.
139
ESPAÑOL
5 Error de tarjeta
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del panel de control (Cont.)
1
34
2
0
!
@
#
$
%
5
6
7
8
9
^
7 ISO
● Mostrado cuando ISO está ajustado en cualquier modo excepto AUTO.
8 Compensación de exposición
9
0
!
@
#
$
%
ESPAÑOL
^
● Aparece cuando se ajusta la compensación de exposición en cualquier
valor, a excepción de 0.
Soporte automático
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en el modo
de soporte automático.
Modo macro
● Aparece cuando el modo macro está activado.
Modo de medición de puntos
● Aparece cuando el modo de medición de puntos está activado.
Toma secuencial
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en toma
secuencial o toma secuencial de enfoque automático (AF).
Modo de disparador automático
● Aparece cuando se ajusta el modo de disparador automático.
Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Muestra el modo en que se grabarán las imágenes.
Escritura en la tarjeta
● Aparece cuando las imágenes están siendo escritas en una tarjeta de
memoria extraíble.
Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas que pueden ser tomadas.
Segundos restantes (sólo en el modo
Imágenes de vídeo)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo.
Error de tarjeta
● Aparece cuando hay algún problema con la tarjeta de memoria
extraíble. T Ver “Códigos de error” .
140
Indicaciones del monitor — Información de la toma
Las indicaciones varían de acuerdo con el modo de la toma.
La información de abajo aparece
siempre en el modo de toma.
Después de operar los botones/
disco de modo o de cerrar los
menús, la información de abajo
aparece durante aprox. 3 segundos.
AEL
AEL
SLOW1
HQMF
HQMF
* Estas ilustraciones muestran ejemplos de
indicaciones que aparecen cuando se
ajusta el disco de modo en P.
2
3
4
5
● Muestra el modo de la toma.
: Modo Retrato,
S-Prg: Modo de programación de escena (
: Modo Deportes,
: Modo Paisaje,
: Modo Escena nocturna,
: Modo de Imágenes de vídeo),
P: Modo programado, A: Modo de prioridad de abertura, S: Modo de
prioridad del obturador, M: Modo manual,
: Mi modo
Valor de abertura
● Muestra el valor actual de la abertura.
Velocidad del obturador
● Muestra la velocidad actual del obturador.
Compensación de exposición
● Muestra el valor actual de la compensación de exposición (intensidad de brillo).
Diferencial de exposición (solamente en el modo M)
● Muestra la diferencia entre la exposición determinada por la combinación
de la abertura y de la velocidad del obturador actualmente seleccionada y
la exposición considerada óptima por la cámara.
Bloqueo de exposición
AEL : Bloqueo AE
● La exposición es bloqueada hasta que la toma de un solo cuadro sea
ejecutada. Después de la toma, la indicación desaparece.
141
ESPAÑOL
1 Modo de la toma
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la toma (Cont.)
AEL
HQMF
MEMO : Memoria AE
6
7
8
9
ESPAÑOL
0
● La exposición es bloqueada y retenida en la memoria aun después de
la toma.
Este indicador aparece hasta que la memoria AE sea desactivada.
AF Marca del objeto de enfoque automático (AF)
● Coloque esto en el sujeto para enfocarlo.
Modo de grabación (TIFF, SHQ, HQ, SQ)
● Muestra el modo de grabación que fue seleccionado en el menú.
Enfoque manual
● Aparece cuando se bloquea el enfoque empleando la función de
enfoque manual.
Número de imágenes fijas almacenables
● Muestra el número de imágenes fijas posibles de ser tomadas.
Segundos restantes (Sólo en el modo
Imágenes de vídeo)
● Muestra el tiempo disponible de grabación de imágenes de vídeo para
operación del obturador una vez.
Bloque de memoria
● Muestra el espacio utilizado por las imágenes almacenadas en la
memoria incorporada. Si toma imágenes continuamente, la indicación
cambia como se muestra a continuación.
El bloque de memoria cambia dependiendo del número de fotografías
almacenables o de los segundos restantes.
142
AEL
SLOW1
HQMF
@
#
$
%
● Aparece cuando el modo de accionamiento está ajustado en los menús.
: Toma de un solo cuadro,
: Toma secuencial,
: Toma
secuencial AF,
: Toma con disparador automático, BKT : Soporte
automático
Modo de medición de puntos/macro
● Aparece cuando el modo de medición de puntos/macro es seleccionado
a través de la presión del botón
(macro/puntos).
Sin indicación: ESP Digital (ajuste por defecto de fábrica),
:
Medición de puntos, : Macro,
: Medición de puntos+Macro
Balance del blanco
● Aparece cuando WB es ajustado en el menú.
Sin indicación: Automático,
: Luz del día,
: Nublado,
: Lámpara
de tungsteno,
: Fluorescente,
: Balance del blanco en un toque
ISO
● Muestra el ISO (AUTO, 100, 200 ó 400) seleccionado en el menú.
Aun estando seleccionado AUTO, el ISO cambia a 100 cuando el disco
de modo está ajustado en A/S/M/
. Aun estando seleccionado
AUTO, el ISO aumenta automáticamente cuando no se emplea el flash
en situaciones de baja iluminación, para impedir imágenes borrosas
provocadas por movimientos de la cámara.
Modo de flash
● Aparece cuando el modo de flash es seleccionado a través de la
presión del botón
(modo de flash).
Sin indicación: Flash automático,
: Flash de reducción de ojos rojos,
: Flash de relleno,
SLOW1/ SLOW2/
SLOW1:
Sincronización lenta del flash,
: Desactivado (anulación de flash)
143
ESPAÑOL
! Modo de accionamiento
NOMBRES DE LAS PARTES
Indicaciones del monitor — Información de la reproducción
El ajuste INFO en el menú le permite seleccionar la cantidad de información
a ser mostrada en el menú.
Información de la reproducción de fotografías fijas
x10
x10
HQ
’01.12.23. 21:56 0020
ISO400
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
1 Verificación de pilas
● La indicación de verificación de
pilas cambia como a
continuación:
Completamente
cargada
2
Carga baja
● Tenga en cuenta que el tiempo
restante varía dependiendo del
tipo de pilas empleado.
Reserva de impresión
● Aparece cuando la reserva de
impresión está ajustada.
Número de impresiones
● Muestra el número de
impresiones a crear.
ESPAÑOL
3
HQ
SIZE: 2048x1536
F2.8 1/800 +2.0
144
4 Protección
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
Modo de grabación
Número de cuadro
Hora
Fecha
● El año 2001 es mostrado como
’01.
Número de pixels
Valor de abertura
Velocidad del obturador
Compensación de exposición
Balance del blanco
ISO
Número de archivo/Número de
cuadro
Información de la reproducción de imágenes de vídeo
HQ
SIZE: 320x240
0020
’01.12.23 21:56
FILE: 123–0020
Cuando INFO está ajustado
en OFF
Cuando INFO está ajustado
en ON
1 Verificación de pilas
2 Marca de imágenes de vídeo
3 Protección
6 Modo de grabación
7 Número de pixels
8 Hora
9 Número de archivo/Número de
4
5
● Aparece cuando la imagen está
protegida.
Número de cuadro
Fecha
● El año 2001 es mostrado como
’01.
cuadro
● Durante la reproducción de
imágenes de vídeo, el tiempo
de grabación aparece como a
continuación:
0" / 15"
Tiempo de
reproducción
Tiempo total de
grabación
ESPAÑOL
● Las indicaciones que aparecen en la imagen de vídeo seleccionada y
mostrada desde una indicación miniatura son diferentes de aquéllas que
aparecen cuando la imagen de vídeo es mostrada empleando la función de
reproducción de imágenes de vídeo .
145
CÓMO USAR ESTE MANUAL
Las instrucciones de este manual emplean una serie de números para cada
procedimiento de operación e ilustración de botón/disco. Siga estos números
en orden al operar la cámara.
Ajuste el disco de modo en la posición mostrada en la
ilustración. Según este ejemplo estaría ajustado en P.
o
Significa “Presionar este botón”.
Si un botón aparece en negro, presiónelo como parte del paso.
Las flechas Ñ, ñ, É y í utilizadas en las
instrucciones corresponden a las teclas de control
según se muestra.
Ñ
í
É
ñ
ESPAÑOL
Ajuste las funciones en los menús en el orden de estas flechas. Antes de
usar los menús, sírvase leer "Utilización de los meús" para más detalles.
En el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
A/S/M/
T S, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
.
146
PREPARATIVOS
Colocación de las pilas
Cargue las pilas como se muestra abajo:
1
4
2
3
5
6
Cuando utilice pilas de
litio CR-V3 (Olympus
LB-01)
7
8
Cuando utilice pilas AA
(R6)
● Las pilas de litio CR-V3 (Olympus LB-01) no pueden ser cargadas.
ESPAÑOL
Uso del adaptador de alimentación CA (opcional)
Use un adaptador CA diseñado para el área donde la cámara será utilizada.
Consulte con su distribuidor más cercano o el Centro de servicio para
detalles.
147
PREPARATIVOS (Cont.)
Inserción/Expulsión de la tarjeta SmartMedia
Asegúrese de emplear una tarjeta de 3V (3,3 V). Las tarjetas no Olympus de
3V (3,3 V) deben ser formateadas con la cámara. No utilice una tarjeta de
5 V ó 2 MB.
1
Asegúrese que la cámara esté apagada (esto es,
que el disco de modo esté ajustado en OFF).
2
3
Abra la tapa del compartimiento de tarjetas.
Inserción de una tarjeta de
memoria extraíble SmartMedia
Inserte completamente la tarjeta con el
área de contacto orientada hacia el
monitor (parte trasera de la cámara).
Empuje firmemente la tarjeta hacia
abajo, cuidando de no doblarla. Una
tarjeta insertada correctamente quedará
trabada en su posición y no se saldrá.
● Observe la orientación de la tarjeta. Si
es insertada incorrectamente, podrá
trabarse.
3
Expulsión de la tarjeta
ESPAÑOL
Empuje levemente la tarjeta para
desengancharla, luego retírela.
148
4
Cierre la tapa firmemente.
Encendido/apagado de la alimentación
1 Presione las lengüetas de la tapa del objetivo para retirarla.
el disco de modo en S-Prg, P, A/S/M/
o
.
2 Ajuste
● La cámara se enciende.
● El objetivo no se extiende cuando el disco de modo está ajustado en
.
el disco de modo en OFF.
3 Ajuste
● La cámara se apaga.
Ajuste de la fecha/hora
2
1
Presione í en las teclas de
3 control
para seleccionar MODE
MENU.
DRIVE
MODE MENU
WB
ñ para seleccionar 5 Presione Ññ para seleccionar
4 Presione
SETUP, luego presione í.
, luego presione í.
ON
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME RESET
aparece.
’01.01.01
00:00
m
m/ft
SHORT CUT
CUSTOM BUTTON
ESPAÑOL
ALL RESET
● La pantalla
SETUP CARD PIC CAM
SETUP CARD PIC CAM
● Aparecen los ítems del menú
SETUP.
149
PREPARATIVOS (Cont.)
esté seleccionado en
6 Cuando
verde en la pantalla, presione Ññ
para seleccionar el formato de la
fecha.
● Seleccione cualquiera de los
siguientes formatos:
D-M-Y (Día/Mes/Año)
SELECT
GO
SET
M-D-Y (Mes/Día/Año)
Pantalla
Y-M-D (Año/Mes/Día)
● Este y los siguientes pasos muestran el procedimiento usado cuando
los ajustes de fecha y hora están ajustados en Y-M-D.
7 Presione í para mover al ajuste de año (Y).
Presione Ññ para ajustar el año. Cuando el año esté ajustado,
8 presione
í para mover al ajuste de mes (M).
● Repita este procedimiento hasta que la fecha y la hora estén
completamente ajustadas.
● Para volver al ajuste anterior, presione É.
SELECT
SET
GO
SELECT
SET
GO
.
9 Presione
● La cámara vuelve a la pantalla de menú.
ESPAÑOL
● Si se presiona nuevamente
, el menú desaparece.
● Para un ajuste más preciso, presione
en el tono de tiempo de 00
segundos. El reloj comenzará a funcionar cuando presione el botón.
● Los ajustes actuales permanecerán inalterados aunque la alimentación sea
desconectada, a menos que los mismos sean reajustados.
● El ajuste de la fecha/hora será cancelado si se deja la cámara sin pilas
durante aprox. 1 hora. Si ésto ocurre, ajuste la fecha/hora nuevamente. Si
se extraen las pilas poco tiempo después de haberlas colocado en la
cámara, puede tomar menos de 1 hora para que se cancele el ajuste de la
fecha/hora.
150
Ajuste de dioptría
Gire el disco de ajuste dióptrico hasta que vea la marca de objeto de enfoque
automático claramente.
Visor
Disco de ajuste dióptrico
Marca de objeto de enfoque automático
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA
Ajuste del modo de toma — Disco de modo
Toma programada de escena
Le permite tomar fotografías con sólo seleccionar un modo de toma
apropiado de entre los cinco modos preajustados (Modos
Retrato,
Deportes,
Paisaje,
Escena nocturna y
Imágenes de vídeo),
dependiendo de la condición de toma.
Toma programada
Cada vez que usted toma una fotografía fija, la cámara ajusta la abertura y la
velocidad del obturador.
Prioridad de abertura/Prioridad del obturador/Manual/
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite ajustar la abertura y/o la velocidad del obturador manualmente.
Cuando el disco de modo es ajustado en A/S/M/
, los siguientes ítems
pueden ser ajustados con los menús.
A (Toma con prioridad de abertura)
Usted ajusta la abertura y la cámara ajusta la velocidad del obturador.
S (Toma con prioridad del obturador)
M (Toma manual)
Usted ajusta tanto la abertura como la velocidad del obturador.
Toma Mi (Imagen) modo
Le permite hacer su conjunto original de ajustes de función como valor de
abertura y posición de zoom y guardarlo como modo
de forma que
pueda obtener toda la configuración con sólo seleccionar el modo
.
151
ESPAÑOL
Usted ajusta la velocidad del obturador y la cámara ajusta la abertura.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Utilización de los menús
Cuando los menús son mostrados, la primera pantalla que aparece en el
monitor es llamada menú principal. El contenido de este menú cambia de
acuerdo con la posición del disco de modo (ver el diagrama de abajo). En el
menú principal, hay dos tipos de menús disponibles: MODE MENU y otros
menús (menús de acceso directo).
Menú de acceso directo ß
Los menús de acceso directo son los
demás menús del menú principal, que
no sean MODE MENU. Estos ítems
pueden ser reemplazados con sus ítems
preferidos, pero sólo cuando el disco de
modo está ajustado en P o A/S/M/
. La
simple presión de las teclas de control de
acuerdo con las marcas mostradas al
lado de cada ítem le llevará directamente
a sus pantallas.
Menú principal P
DRIVE
MODE MENU
WB
å
SET CARD PIC CAMERA
Pantalla de ajuste DRIVE
DRIVE
ISO
SLOW
BKT
å
SET CARD PICTURE CAM
Pantalla de ajuste
WB
SHARPNESS
CONTRAST
TIFF
SHQ
HQ
SQ
å
152
SET CARD PICTURE CAM
ESPAÑOL
Pantalla de ajuste WB
WB
SHARPNESS
CONTRAST
AUTO
PRESET
åMenú de modo
Menú principal P
MODE MENU (mostrado en el menú
principal) contiene todas las funciones que
están disponibles y está dividido en 4
lengüetas: CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Estos pueden ser seleccionados
con las lengüetas en la izquierda de la
pantalla, utilizando Ññ, como se muestra
abajo.
DRIVE
MODE MENU
WB
å
SET CARD PICTURE CAM
SLOW1
SLOW
å
Para
ingresar en
CAMERA
HQ
WB
AUTO
RED
å
BLUE
Para
ingresar en
PICTURE
SHARPNESS
CONTRAST
CARD SETUP
å
Para
ingresar en
CARD
ALL RESET
ON
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME RESET
å
ESPAÑOL
å
PIC CAM
å
AUTO
CARD
å
DRIVE
ISO
SET
å
SETUP CARD PIC CAM
å
SET CARD PIC CAMERA
¥
Para
ingresar en
SETUP
153
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Ejemplo de cómo ajustar una función
Siga los pasos de abajo para ajustar una función en MODE MENU. En este
ejemplo, ajuste
(sonido bip) en OFF cuando el disco de modo está
ajustado en P.
Ajuste el disco de modo en P y
presione
para mostrar el
ALL RESET ON
menú
LOW
principal.
DRIVE
ON
REC VIEW
SETUP CARD PIC CAM
1
MODE MENU
MY MODE SETUP
FILE NAME RESET
WB
5
3
ESPAÑOL
SLOW
SLOW1
ALL RESET
ON
SETUP CARD PIC CAM
AUTO
Mantenga presionado
ñ hasta que se
seleccione la lengüeta
SETUP.
La marca å se
desplaza hasta la
lengüeta
seleccionada y la
selección será
iluminada.
4
DRIVE
ISO
6
El ajuste por
defecto de
fábrica es LOW.
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME RESET
Presione í para
ingresar en SETUP.
ALL RESET
ON
LOW
ON
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME RESET
Presione í para
mostrar OFF/LOW/
HIGH.
SETUP CARD PIC CAM
Una pantalla es
mostrada con
lengüetas en la
izquierda.
SET CARD PIC CAMERA
Presione í para
ingresar en MODE
MENU.
SETUP CARD PIC CAM
2
Presione ñ para
seleccionar
.
ALL RESET
REC VIEW
MY MODE SETUP
FILE NAME
7
Presione Ñ para
seleccionar OFF.
8
Presione
para guardar
el ajuste. Para volver al
modo de toma, presione
nuevamente.
OFF
LOW
HIGH
● Algunas funciones del menú no pueden ser ajustadas separadamente para
cada modo. Para conocer más detalles, sírvase leer “Ajuste de
restricciones y Ajustes por defecto” que puede encontrar en cada página de
función de menú de modo en el Manual de Consulta.
154
Funciones del menú (Tomas)
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el
CD-ROM.
Algunos ajustes de función pueden no estar disponibles dependiendo de la
posición del disco de modo.
Los ajustes por defecto de fábrica de algunas funciones varían dependiendo
de la posición del disco de modo.
CAMERA
Indicación
Función
Ajuste
DRIVE
Cambia los modos de accionamiento, o
,
,
,
ajusta la toma con soporte automático BKT (±0.3, ±0.7,
o con disparador a distancia.
±1.0, x3, x5)
ISO
Ajusta la sensibilidad del ISO.
AUTO, 100, 200, 400
A/S/M/
Asigna el modo en la posición
A/S/M /
del disco de Modo.
A, S, M,
Controla la intensidad del flash.
–2EV a +2EV
Le permite tomar fotografías de
escenas nocturnas.
SLOW1,
SLOW,
SLOW2
NOISE REDUCTION
Reduce el ruido en imágenes durante OFF, ON
exposiciones largas.
DIGITAL ZOOM
Es posible zoomar a un máximo de
7,5x utilizando el procesamiento de
imagen digital.
OFF, ON
FULLTIME AF
Enfoca automáticamente sin presionar
el botón del obturador hasta la mitad
del recorrido.
OFF, ON
AF MODE
Selecciona el método de enfoque
automático.
iESP, SPOT
ESPAÑOL
SLOW
,
155
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Indicación
Función
Ajuste
PANORAMA
Hace una imagen panorámica.
FUNCTION
Cambia el color de la fotografía.
PICTURE (No disponible en los modos
Indicación
WB
—
OFF,
BLACK&WHITE,
SEPIA,
WHITE BOARD,
BLACK BOARD
)
Función
Ajuste
Ajusta el modo de grabación.
TIFF, SHQ, HQ, SQ
Ajusta el balance del blanco de
acuerdo a la fuente de luz.
AUTO, PRESET
(
,
,
,
),
Hace los colores más azulados/rojizos.
—
SHARPNESS
Ajusta el nivel de nitidez de la imagen.
—
CONTRAST
Ajusta el contraste de la fotografía.
—
CARD
Indicación
ESPAÑOL
CARD SETUP
156
Función
Ajuste
Formatea tarjetas SmartMedia. (*Todos
los datos existentes almacenados en
la tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
—
Funciones del menú (Tomas)
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
OFF, ON
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
OFF, LOW, HIGH
REC VIEW
Ajusta si la fotografía grabada será
mostrada o no durante la toma.
OFF, ON
MY MODE SETUP
Le permite hacer su conjunto original
de ajustes de función y guardarlo como
el modo
. Una vez que haya
guardado sus ajustes, en cualquier
momento en que encienda la cámara
puede obtener toda la configuración
con sólo seleccionar el modo
. Los
ajustes guardados permanecen en la
memoria después que se apaga la
cámara.
CURRENT, RESET,
CUSTOM
FILE NAME
Especifica cómo grabar los nombres
del archivo en la tarjeta.
RESET, AUTO
Ajusta el brillo del monitor.
—
Ajusta la fecha/hora.
—
Ajusta las unidades de medida durante
el enfoque manual.
m, ft
SHORT CUT
Reemplaza cualquiera de las 3
funciones, excepto MODE MENU del
menú principal con otras funciones.
Todas las funciones
incluidas en los
menús CAMERA &
PICTURE.
CUSTOM BUTTON
Asigna un modo en el botón
personalizado.
AE LOCK, cualquier
función en el menú
CAMERA, WB,
ESPAÑOL
m/ft
157
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Funciones del menú (Reproducción)
Los métodos de ajuste del menú de reproducción son similares al del menú
de toma.
Indicación
*1
Función
Ajuste
Muestra todas las fotografías
almacenadas automáticamente
(Muestra de diapositivas).
—
Cambia la cantidad de información de
fotografía indicada.
ON, OFF
MOVIE PLAY*2
Reproduce, edita o guarda imágenes de
vídeo como fotografías fijas indexadas.
PLAYBACK,
FRAME BY FRAME,
EXIT
MODE MENU
INFO
CARD
CARD SETUP
SETUP
Borra todas las fotografías y formatea
la tarjeta SmartMedia. (*Todos los
datos existentes almacenados en la
tarjeta son borrados cuando la
tarjeta es formateada.)
—
Cambia los ajustes de la cámara. T Menú SETUP
*1 Disponible únicamente durante la reproducción de fotografía fija.
*2 Disponible únicamente durante la reproducción de imágenes de vídeo.
SETUP
Indicación
ALL RESET
Función
Ajuste
Determina si los ajustes actuales de la
cámara serán almacenados o no.
OFF, ON
Ajuste el sonido bip empleado para los
avisos, etc.
OFF, LOW, HIGH
Ajusta el brillo del monitor.
—
Ajusta la fecha/hora.
ESPAÑOL
Ajusta el número de fotografías
mostradas de una vez durante la
reproducción.
158
—
4, 9, 16
Ajuste de abertura — Toma con prioridad de abertura
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
A/S/M/
T A, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
2
Para aumentar el
valor
de
la
abertura (valor
F), presione Ñ.
.
Para disminuir el valor de
la abertura (valor F),
presione ñ.
Ajuste de velocidad del obturador — Toma con
prioridad del obturador
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
A/S/M/
T S, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
2
Para aumentar la
velocidad
del
obturador, presione
Ñ.
.
Para disminuir la
velocidad del obturador,
presione ñ.
Ajuste de abertura y Velocidad del obturador
— Toma manual
el menú principal, seleccione MODE MENU T CAMERA T
1 En
A/S/M/
T M, luego presione
para terminar el ajuste. Para
comenzar a fotografiar, presione otra vez
Para aumentar la velocidad del obturador, presione Ñ.
Para aumentar el valor
de la abertura (valor F),
presione É.
Para disminuir el valor de la
abertura (valor F), presione
í.
Para disminuir la velocidad del obturador, presione ñ.
159
ESPAÑOL
2
.
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Toma de fotografías fijas
la tapa del objetivo y
1 Retire
ajuste el disco de modo en P.
2
Apunte la cámara hacia la
dirección del sujeto mientras
lo visualiza a través del visor.
Lámpara de control de la tarjeta
enfocar sobre el sujeto, presione el
3 Para
botón del obturador ligera y lentamente hasta
ESPAÑOL
4
la mitad del recorrido.
● Cuando el sujeto está enfocado, la lámpara verde
se enciende.
Lámpara verde
Para iniciar la toma, presione el botón del obturador a fondo
lentamente.
● La lámpara verde y la lámpara de control de la tarjeta parpadean y la
cámara empieza a almacenar las fotografías en la tarjeta.
● NUNCA abra la tapa del compartimiento de tarjetas, expulse la tarjeta,
retire las pilas, ni desconecte el enchufe de un adaptador CA opcional
mientras la lámpara de control de la tarjeta esté parpadeando. El hacerlo
puede destruir las imágenes almacenadas e impedir el almacenamiento de
imágenes que fueron tomadas recientemente.
160
Grabación de imágenes de vídeo
2
la tapa del objetivo y ajuste el
1 Retire
disco de modo en S-Prg.
Presione
para
mostrar el Menú.
3 Presione Ñ para seleccionar S-Prg.
S-Prg
MODE MENU
DIGITAL ZOOM
Presione ñ reiteradamente
4 para
seleccionar
imágenes de video.
S-prg
S-pr
5
Presione
SELECT
GO
ESPAÑOL
CANCEL
.
161
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
6
Dirija la cámara hacia el sujeto y centre la fotografía mientras
visualiza a través del monitor.
Visor
Lámpara naranja
Lámpara de
control de la
tarjeta
el botón del obturador a fondo
7 Presione
para empezar la grabación.
Marca de objeto de
enfoque automático
● La lámpara naranja se enciende.
● Los sujetos se mantienen enfocados todo
el tiempo durante la grabación de
imágenes de vídeo
ESPAÑOL
Presione el botón del obturador a fondo
8 nuevamente
para detener la grabación.
● La lámpara de control de la tarjeta
parpadea y la cámara empieza a grabar
las imágenes de vídeo en la tarjeta.
● Si agota los segundos restantes mostrados,
la cámara automáticamente finaliza las tomas
y comienza a grabar las imágenes de vídeo
en la tarjeta.
162
Segundos restantes
Para efectuar el acercamiento de un sujeto,
presione el mando de zoom hacia T. Para
tomar una fotografía más amplia, presione
el mando de zoom hacia W.
Es posible efectuar la toma en
telefoto/granangular en hasta 3x de
ampliación (equivalente a 32 mm – 96 mm
de una cámara de 35 mm). Al combinar el
zoom digital con el zoom óptico de 3x, es
posible la ampliación de zoom hasta 7,5x.
Cómo tomar utilizando el monitor
T Presione el botón
(monitor).
Mando de zoom
Bloqueo de enfoque
Si el sujeto de la composición no está dentro de la marca del objeto AF y el
enfoque no es posible (según la ilustración de la derecha), intente lo
siguiente:
algo dentro de la marca del
1 Enfoque
objetivo AF. Presione el botón del
obturador hasta la mitad del recorrido
para bloquear el enfoque.
ESPAÑOL
la fotografía mientras mantiene el botón del obturador
2 Coloque
presionado hasta la mitad del recorrido.
163
ELEMENTOS BÁSICOS DE UNA TOMA (Cont.)
Enfoque manual
Si no es posible bloquear el enfoque automático, utilice el enfoque manual.
presionado
durante más de 1 segundo.
1 Mantenga
Cuando la pantalla de selección de distancia focal aparece en el
monitor, presione í para seleccionar MF.
2 Presione Ññ para seleccionar la distancia focal.
presionado
durante más de 1 segundo para guardar el
3 Mantenga
ajuste.
4 Efectúe la toma.
cancelar el ajuste MF, mantenga presionado nuevamente
5 Para
durante más de un segundo para mostrar la pantalla de selección de
la distancia focal.
Para retornar al modo de enfoque automático (AF), presione É para
6 selecccionar
AF, luego presione
.
ESPAÑOL
Uso del flash
Flash automático (Sin indicación):
Dispara automáticamente en condiciones de poca iluminación y a contraluz.
Flash de reducción de ojos rojos
:
Reduce significativamente el fenómeno de "ojos rojos" (Los ojos del sujeto
aparecen rojos).
Flash de relleno (activación forzada) :
Dispara siempre independientemente de la iluminación disponible.
Flash desactivado
:
Para situaciones donde el uso de flash está prohibido, o cuando no utilice el
flash.
Sincronización lenta SLOW1
SLOW2
SLOW:
Ajusta el flash en velocidades lentas de obturación. En el menú principal,
seleccione MODE MENU T CAMERA T SLOW T SLOW1, SLOW2
o
SLOW.
Presione el botón
(modo de flash) reiteradamente hasta que la
indicación del modo de flash deseado aparezca.
164
TOMAS AVANZADAS
Modo de accionamiento
Toma de un solo cuadro
: Toma 1 cuadro por vez cuando el botón del
obturador es presionado a fondo (toma normal).
Toma secuencial
: Toma fotografías secuencialmente. El enfoque, la
exposición y el balance del blanco son bloqueados en el primer cuadro.
Toma secuencial de enfoque automático (AF)
: Toma fotografías
secuencialmente. El enfoque está bloqueado en cada cuadro
automáticamente. La velocidad de la toma secuencial de enfoque automático
(AF) es más lenta que la velocidad de la toma secuencial normal.
Toma con disparador automático
: Toma un solo cuadro empleando
el disparador automático.
Soporte automático (BKT) : Toma múltiples cuadros de la misma fotografía,
cada una con un valor de exposición diferente. El enfoque y el balance del
blanco son bloqueados en el primer cuadro.
En el menú principal, seleccione MODO MENU T CAMERA T DRIVET
selecciona un modo.
Modos de medición
Existen 2 métodos de medición: Medición ESP digital y Medición de puntos.
Medición ESP digital T Mide el centro del sujeto y el área que lo rodea La
cámara se ajusta en este método de medición en la fábrica.
Medición de puntos T La exposición es determinada a través de la
medición del área que está dentro de la marca de objeto de enfoque
automático. En este modo, se puede fotografiar un sujeto con exposición
óptima, independientemente de la luz de fondo. La medición de puntos
también está disponible en el alcance útil del modo macro (Medición de
puntos+Modo macro).
ESPAÑOL
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(Medición de
puntos) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el
control de panel.
165
TOMAS AVANZADAS (Cont.)
Bloqueo de exposición automática (AE)
Adecuado para situaciones cuando la exposición óptima es difícil de lograr
(tales como, cuando hay demasiado contraste entre el sujeto y el entorno).
Por ejemplo, si el sol está encuadrado y la toma con exposición automática
resulta un sujeto oscuro, reacomode su toma, de manera que el sol no
aparezca encuadrado. Luego, presione el botón
para bloquear el
valor medido (exposición) temporariamente. Seguidamente, coloque su toma
nuevamente con el sol encuadrado y fotografíe. O sea, utilice el bloqueo de
exposición automática (AE) cuando desee un ajuste de exposición diferente
al ajuste que normalmente se aplicaría para la imagen que desea fotografiar.
Toma en el modo macro
Le permite fotografiar cerca al sujeto (no más cerca de 0,2 m), de manera
que pueda llenar completamente el cuadro con el sujeto, mientras el mando
de zoom esté presionado hasta la posición máxima W.
Cuando su sujeto objetivo está en el centro del cuadro, obtendrá una mejor
fotografía haciendo la toma en el modo macro con medición de puntos.
Presione el botón
reiteradas veces hasta que
(Modo macro) o
(Medición de puntos+Modo macro) aparezca en el panel de control.
Compensación de exposición
Esta función le permite hacer cambios finos en el ajuste de exposición actual.
En algunos casos, es posible obtener mejores resultados cuando la
exposición que la cámara ajusta es compensada (ajustada) manualmente. Es
posible ajustar entre +/–2,0 en pasos de 1/3. En el monitor aparece el valor
actual de compensación de la exposición.
ESPAÑOL
Ajusta hacia –
(las imágenes se oscurecen)
166
É
Ajusta hacia +
í (las imágenes se aclaran)
REPRODUCCIÓN
Visualización de fotografías fijas
el disco de modo en
1 Ajuste
(reproducción).
O
Presione
(botón del
monitor)
dos
veces
rápidamente durante el
modo
de
toma.
(Visualización rápida)
● El monitor se enciende y la
fotografía grabada aparece.
2
Muestre las fotografías
deseadas utilizando las
teclas de control.
● Las fotografías indicadas por
son cuadros de imágenes
de vídeo.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más atrás.
Muestra la siguiente
fotografía.
Salta hacia la fotografía 10 cuadros
más adelante.
Muestra la fotografía anterior.
retornar al modo de toma fotográfica, presione el botón del
3 Para
obturador hasta la mitad del recorrido.
● El monitor se apaga. Ahora puede tomar fotografías empleando el
visor.
167
ESPAÑOL
Mando de zoom
Girando el mando
de zoom hacia:
T: Amplía la
fotografía.
W: Muestra
múltiples
fotografías al
mismo tiempo.
REPRODUCCIÓN (Cont.)
Reproducción de imágenes de vídeo
1
Muestra el cuadro de imágenes de vídeo (fotografía con
) que desea
reproducir. T Pasos 1 y 2 de “Visualización de fotografías fijas”.
2
Presione
para
mostrar el menú.
Presione Ñ en las teclas de control
3 para
seleccionar MOVIE PLAY.
● La lámpara de control de la tarjeta
parpadea mientras los datos de las
imágenes de vídeo son ingresados.
La cámara comienza a reproducir
después de cargar los datos de las
imágenes de vídeo.
MOVIE PLAY
INFO
MODE MENU
● Cuando termina la reproducción, la
pantalla vuelve al comienzo de las
imágenes de vídeo.
● Si presiona otra vez
, aparece la
pantalla MOVIE PLAYBACK.
MOVIE PLAYBACK
PLA
PLAYBACK
FRAME BY FRAME
EXIT
ESPAÑOL
4
Para retornar al modo
de toma fotográfica,
presione el botón del
obturador hasta la
mitad del recorrido.
● El monitor se apaga.
Tome
fotografías
empleando el visor.
168
Seleccione uno de los elementos
mostrados en pantalla presionando
Ñ o ñ en el teclado de control, y a
continuación presione
para iniciar
una de las siguientes operaciones.
PLAYBACK: Reproducir
nuevamente todas las
imágenes de vídeo.
FRAME BY FRAME: Reproducir
manualmente, un cuadro por
vez.
EXIT: Salir del modo de
reproducción de imágenes de
vídeo.
Protección
accidentales)
(Protección de imágenes contra borrados
la fotografía que desea proteger empleando las teclas de
1 Muestra
control.
. La fotografía ahora está protegida.
2 ●Presione
Para cancelar la protección, presione
nuevamente.
Borrado de un solo cuadro
una fotografía que desea borrar empleando las teclas de
1 Seleccione
control.
● Si la fotografía está protegida, cancele la protección.
2
Presione el botón
(borrado).
● La pantalla
ERASE es mostrada.
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para borrar la fotografía.
4 Presione
● Para cancelar el borrado, seleccione NO en el paso 3 y presione
presione el botón
,o
nuevamente.
Borrado de todos los cuadros
Esta función borra todas las fotografías fijas e imágenes de vídeo de la
tarjeta SmartMedia, excepto las protegidas.
el menú principal, seleccione MODE MENU T CARD T CARD
1 En
SETUP T
ALL ERASE.
.
ERASE es mostrada.
3 Presione Ñ para seleccionar YES.
para iniciar el borrado.
4 Presione
● Aparece una barra para mostrar la progresión del borrado.
● Para cancelar el formateado, seleccione NO en el paso 3 y presione
.
● Las fotografías de una tarjeta SmartMedia con un sello de protección
contra escritura no pueden ser borradas.
● Una vez borrada, las fotografías no podrán ser recuperadas.
169
ESPAÑOL
2 Presione
● La pantalla
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Las imágenes seleccionadas pueden ser reservadas en una tarjeta para ser
impresas en una impresora o en un laboratorio de fotografía que soporte el
sistema DPOF (Formato de Orden de Impresión Digital).
● La reserva de impresión no puede ser ejecutada para una fotografía
mostrada con
.
Reserva de impresión de un solo cuadro
Presione
. La pantalla PRINT ORDER es indicada. Presione Ññ en el
teclado de control para seleccionar
, luego presione
. La pantalla de
selección de reserva de impresión es mostrada. Presione las teclas de control
para seleccionar la fotografía que desea imprimir. Presione
. El menú de
ajuste
es indicado. Presione Ññ para seleccionar
x,
o
, luego
presione í. Presione Ññ para seleccionar un ajuste para cada ítem, luego
presione
para guardar el ajuste ( x: número de impresiones,
:
indicación de fecha/hora,
: ajuste de recortes)
Para guardar todos los ajustes, presione
para salir de la pantalla de
selección. Presione
dos veces para salir del modo de reserva de impresión.
Reserva de impresión de todos los cuadros
Le permite almacenar datos de impresión para todas las fotografías de la
tarjeta, así como también permite elegir la cantidad de impresiones que desea.
Reserva de impresión de recortes
Es posible imprimir una parte ampliada de una fotografía grabada.
ESPAÑOL
Cancelación de la reserva de impresión
Esto cancela todos los ajustes de la reserva de impresión para las imágenes
conservadas en una tarjeta.
Presione
. La pantalla de PRINT ORDER SETTING es indicada. Si no hay
ninguna fotografía en la tarjeta, esta pantalla no es indicada. Presione Ññ
para seleccionar RESET, luego presione
. Para mantener el pedido de
impresión, seleccione KEEP y presione
.
● Para retirar sólo la imagen seleccionada, seleccione KEEP, luego ajuste el
número de impresiones en la reserva de impresión de un cuadro en 0.
● Para efectuar la reserva de impresión de fotografías adicionales,
seleccione KEEP. La reserva de impresión puede ser agregada en el dato
de reserva de impresión que ya fue almacenada en la tarjeta.
● Esta cámara no puede ser conectada directamente a las impresoras.
● Si una tarjeta contiene reservas DPOF ajustadas por otro dispositivo, el ingreso
de reservas usando esta cámara puede sobreescribir las reservaciones
anteriores, anulandolas. Asegúrese de usar esta cámara para las reservas.
170
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR
Cómo conectar a un ordenador por cable USB depende del Sistema
Operativo (OS) que su ordenador esté ejecutando. Consulte al fabricante de
su ordenador para detalles de su sistema operativo.
Identificación del OS en ejecución (Windows 98/98SE, Windows 2000 Profesional/Me,
Mac OS 9.0 – 9.1)
Windows 98/98SE
Windows 2000
Professional/Me
Instale el driver USB
según se indica en el
“Manual para la
instalación del
software”
proporcionado.
Mac OS 9.0 - 9.1
Conexión del cable USB
Confirmando que el ordenador reconoce la cámara
Transferencia de imágenes a un ordenador - Descarga
Desconexión del cable
CAMEDIA Master también le permite transferir archivos de imágenes
guardados en la tarjeta y editarlos en su ordenador.
Para información detallada sobre el uso de CAMEDIA Master, consulte su
manual de instrucciones.
Nota sobre el uso del CAMEDIA Master 2.5:
● Cuando utilice CAMEDIA Master 2.5, haga clic en “Removable Disk”, no en
“My Camera”. Bajo Mac OS, el nombre del archivo será “Untitled”.
171
ESPAÑOL
* Aunque su ordenador posea un conector USB, la transferencia de datos puede no
funcionar correctamente si está empleando uno de los sistemas operativos listados abajo.
● Windows 95/NT 4.0
● Actualización de Windows 98 de Windows 95
● Mac OS 8.6 o inferior
(excepto Mac OS 8.6 equipado con soporte de almacenamiento USB MASS 1.3.5
instalado de fábrica).
● Un ordenador que usa un conector USB instalado en una tarjeta de extensión USB,
etc.
● No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de PC genérico (sin marca de
fábrica).
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES A UN ORDENADOR (Cont.)
Almacenamiento directo desde una tarjeta de memoria
extraíble SmartMedia
Los adaptadores de tarjeta le permiten guardar imágenes en su ordenador
personal sin necesidad de conectar la cámara directamente al ordenador.
Para informaciones más recientes acerca de los adaptadores disponibles,
consulte con nuestro centro de soporte del usuario o a su concesionario de
Olympus local.
Ambiente operativo
del ordenador
Ordenador personal
equipado con drive de
disco flexible de 3,5"
Dispositivos requeridos
Adaptador de disco
flexible
Ordenador personal
Adaptador de tarjeta de
equipado con una
PC
ranura de tarjeta de PC
(PCMCIA) o una unidad
lectora/escritora de
tarjeta externa para PC
Ordenador personal
equipada
con un puerto USB
Unidad lectora/escritora SmartMedia
ESPAÑOL
Nota:
● Verifique la compatibilidad. Dependiendo del ambiente operativo del
ordenador y/o de la capacidad de memoria de la tarjeta, los dispositivos
arriba mencionados pueden no funcionar apropiadamente.
● Para detalles acerca de la operación de los dispositivos arriba, lea el
manual de instrucciones suministrado con el dispositivo.
Para más detalles, refiérase a las instrucciones del software CD en el CD-ROM.
172
ACCESORIOS OPCIONALES
A partir de octubre de 2001
Estuche para cámara
Impresoras de fotografía para cámaras digitales Olympus
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora SmartMedia USB
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
ESPAÑOL
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com
173
CÓDIGOS DE ERROR
Cuando hay un problema con la cámara, un código de error aparecerá
parpadeando.
Panel de control
ESPAÑOL
Pantalla vacía
174
Monitor
Posibles
causas
No hay tarjeta
SmartMedia
insertada o no
puede ser
reconocida.
La tarjeta está
llena. No se
puede realizar
más tomas con
ésta tarjeta.
Acciones
correctivas
Inserte una
tarjeta. O inserte
una tarjeta
distinta.
Protección
contra
escritura.
Si está tomando
fotografías, quite
el sello de
protección contra
escritura.
Error de tarjeta.
No se puede
grabar,
reproducir, ni
borrar las
fotografías
almacenadas
en esta tarjeta.
Si la tarjeta está
sucia, límpiela con
un papel de limpieza
y insértela de nuevo.
Si no se soluciona el
problema, no será
posible utilizar esta
tarjeta.
La imagen
grabada no
puede ser
reproducida
con esta
cámara.
Cargue la imagen
utilizando el software
de procesamiento de
la imagen utilizando un
ordenador personal. Si
eso no puede hacerse,
el archivo de imagen
está parcialmente
dañado.
Reemplace la
tarjeta o borre las
fotografías que
no se necesiten.
Monitor
Posibles
causas
La tarjeta
SmartMedia no
está
formateada.
Acciones
correctivas
Formatee la
tarjeta. (*Todos
los datos
existentes
almacenados en
la tarjeta son
borrados
cuando la tarjeta
es formateada.)
No hay imagen
grabada en la
tarjeta, de modo
que no se puede
reproducir la
imagen.
Inserte una
tarjeta que
contenga
imágenes.
No hay espacio
vacío en la
tarjeta, de
modo que no
puede grabarse
ninguna
información
nueva,
incluyendo
datos de
impresión.
Reemplace la
tarjeta o borre las
imágenes no
deseadas.
La tapa de la
tarjeta está
abierta.
Cierre la tapa de
la tarjeta.
CARD-COVER OPEN
ESPAÑOL
Panel de control
175
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Sistema de grabación
Imagen fija
Película
Cámara digital (para fotografiado e indicación de
imágenes)
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con la
Norma de Diseño para Sistema de Archivo de
Cámara (DCF)), TIFF (sin compresión), Formato
de Orden de Impresión Digital (DPOF)
Soporte QuickTime Motion JPEG
Memoria
SmartMedia 3V (3,3V), 4 MB – 128 MB
(todas las tarjetas, excepto las de 2 MB)
No. de fotografías
almacenables
(cuando se utiliza una
tarjeta de 16 MB)
1 cuadro (TIFF: 2048 x 1536)
8 cuadros aprox. (SHQ: 2048x1536)
21 cuadros aprox. (HQ: 2048x1536)
49 cuadros aprox. (SQ: 1280x960 NORMAL)
165 cuadros aprox. (SQ: 640x480 NORMAL)
No. de pixels efectivos
3.180.000 pixels
Elemento captor de
imagen
CCD de 1/1,8", elemento captor de
imagen estado sólido 3.340.000 pixels (bruto)
Imagen de grabación
2048x1536 pixels (TIFF/SHQ/HQ)
1600x1200 pixels (TIFF/SQ)
1280x960 pixels (TIFF/SQ)
1024x768 pixels (TIFF/SQ)
640x480 pixels (TIFF/SQ)
Objetivo
Objetivo Olympus de 6,5 mm a 19,5 mm, F2,8, 8
elementos en 6 grupos (equivalente a un objetivo
de 32 mm – 96 mm en una cámara de 35 mm),
vidrio esférico
Sistema fotométrico
Abertura
Medición ESP digital, Medición de punto
W : F2,8 — F11,0
T : F2,8 — F11,0
Velocidad del obturador
Imagen fija
Usando con el obturador mecánico
4 a 1/800 seg. (modo M: 16 a 1/800 seg.; modo
P/A: 1 a 1/800 seg.)
1/30 – 1/10000 seg.
ESPAÑOL
Vídeo
176
Visor
Visor de imagen real óptica
Monitor
Monitor LCD a color TFT de 4,8 cm 123.000
pixeles aprox.
Tiempo de carga
de las pilas del flash
6 seg. aprox. (a temperatura normal con pilas
nuevas)
Enfoque automático
Enfoque automático del sistema TTL, AF de
puntos, detección de contraste, gama de
enfoque: 0,2 m a ∞
Conectores externos
Jack DC-IN, conector USB (USB 1.0 compatible)
Sistema de calendario
automático
Hasta el 2031
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura
Humedad
0°C — 40°C (funcionamiento)
– 20°C — 60°C (almacenamiento)
30% — 90% (funcionamiento)
10% — 90% (almacenamiento)
Alimentación
Para pilas, utilice 2 pilas de litio CR-V3, o 4 pilas
NiMH AA (R6), pilas de níquel-cadmio, pilas
alcalinas o pilas de litio.
Las pilas de zinc-carbón no pueden ser
utilizadas.
Adaptador de CA (opcional)
Dimensiones
(An.) X (Alt.) X (P)
110mm x 76mm x 70mm
Peso
300 gr. (sin pilas ni tarjeta)
ESPAÑOL
LAS ESPECIFICACIONES ESTAN SUJETAS A CAMBIO SIN AVISO U OBLIGACION
DE PARTE DEL FABRICANTE.
177
ESPAÑOL
MEMO
178
179
ESPAÑOL