PREFACIO
Agradecernos su adquisicion
de
la camara Nikon Nuvis 60/60 QD. Esta camara compacta adopta
el
Sistema Avanzado
de
Fotografia (Sistema 1X240). Para obtener
los
mejores resultados para su nueva camara, sirvase leer completamente este
manual
de
instrucciones.
Nota:
Antes
de
usar
su
camara para ocasiones importantes como
la
boda
o
vacaciones,
se
recomienda tomar algunas
fotografias
de
prueba para familiarizarse con todas
sus
caracteristicas.
Nikon
no
podra asumir las responsabilidades del mal funcionamiento causado
por
el uso
de la
camara Nuvis 60/60
QD
en las
formas
no
especificadas
en
este manual.
PARTES DE LA CAMARA
(Nuvis
60
QD)
© Boton del obturador
@ Tecla de Zoom
(3) Boton de rebobinado a medio rollo
© Palanca de bloqueo-desbloqueo
(D Ranura de la correa
© Lampara de reduction de ojos rojos/
Lampara indicadora de autodisparador
(?) Pantalla superior LCD
© Ventanilla de medicjon de la exposicion
autnmatina
© Autddisparador
® Boton
de
modo de flash/reduccion de ojos
rojos
® Interruptor principal
@ Flash
@ Ventanilla del visor
@ Ventanadeautoentoque
© Tapa del objetivo
S
LED
verde 0e flash listo/indicador
de
enfnnne
Ocular
de
1
visor
Selector
CHP
1
Tapa de
la
caja del cartucho
1
Rosea para el tripode
>
Tapa de la caja de
la
pila
i Tapa de la pila
de
techa/hora (solo Nuvis 60 QD)
i Pantalla dorsal LCD (solo Nuvis 60 QD)
) Boton
de
modo (solo Nuvis
60
QD)
. Boton selector (solo Nuvis 60 QD)
t Rntnn
rip
aiiiqte (sriln Nuvis
60 QD) •
© ®®®®®@
(1) PANTALLA SUPERIOR
LCD
© Indicador
de
reduccidn
de
ojos rojos
@ Indicador de autodisparador
© Contador de cuadros
© Indicador
de la
carga insuficiente
de
la
bateria
© Indicador del cartucho
© Indicador
de
modo de flash
(2) PANTALLA DORSAL
LCD
(SOLO NUVIS
60 QD)
© Indicador
de mes
@ Indicador del
ano
© Colon indicador
de
la
hora
© Indicador
de
impresion
de
dato
(3) VISOR
El visor indica
los
limites
de
la
proportion
del
aspecto
de
impresion.
© Marcas
de
compensation
de
paralaje
© Marcas del marco
de
autoenfoque
(i)
©
©
©
®
(2)
© © © ©
8888SB
®
(3)
®
©
ED
QD
PREPARACIONES
O COLOCACION DE LA CORREA
Deslizar
la
correa
a
traves
de
la
ranura como
se
indica.
0 INSTALACION
DE LA
PILA
Abrir la tapa de la caja de
la
pila insertando una moneda
en hendidura
y
elevar
la
leva.
Colocar
una
pila
de
litio
de 3V
(CR2)
con
los
polos
+ y -
alineados como
se
indica. Cerrar firmemente
la
tapa
de
la caja
de
la
pila hasta
que se
trabe
con
el
die.
VERIFICACION
DE LA
CARGA
DE LA
BATERIA
Conectar
la
camara accionando
el
interruptor principal.
Si parpadea
"fl",
en
la
pantalla superior
LCD,
reemplazar
la pila
lo
antes posible.
Si
la
pantalla superior
LCD
permanece
en
bianco,
significa
que la
bateria esta agotada
o no
esta
correctamente instalada.
AJUSTE
DE
FECHA/HORA (SOLO NUVIS
60
QD)
Ajustar fecha/hora utilizando
el
boton selector (SELECT)
y
el
boton
de
ajuste (SET).
1.
Seleccionar
la
representation Ano/Mes/Dia para
ajustar
los
datos. (Seleccionar Dla/Hora/Minuto para
ajustar
la
hora.)
2.
Pulsar
el
boton SELECT hasta
que
comience
a
parpadear
el
ano,
lo
que indica que esta listo para
el
ajuste.
Pulsar
el
boton SET para ajustar
el aho.
3. Ajustar
el
mes
y el dia de la
misma manera
que el
ano.
4.
Para terminar
el
modo
de
ajuste, pulsar
el
boton
SELECT mientras parpadea
el
indicador
de dia.
Los
nuevos datos ingresados
y
el
indicador
de
datos
de
impresion"-"
dejaran
de
parpadear.
MODE
, SELECT
SET
*.
35-
I
51
V"''
n
=—^-i>
FUNCION
DE
IMPRIMIR
DE
DATOS
(SOLO NUVIS
60 QD)
La pantalla dorsal LCD indica
la
fecha
y
la
hora tal como
sera registrada
en las
fotografias.
(La
fecha/hora
no
podra
ser
impresa en
las
fotografias tipo-P.)
Pulsar
el
boton MODE para seleccionar
el
formato
de
impreso
de
fecha/hora deseado.
La fecha/hora sera impresa como
se
muestra
a la
derecha.
Aparecera
en
la
pantalla dorsal
LCD
"-"
indicando
que
la fecha/hora sera impresa.
REEMPLACE
LA
BATERIA
DE
FECHA/HORA
CUANDO
LOS
DATOS IMPRESOS APAREZCAN
OPACOS
0
ILEGIBLES
Con
el
uso
de un
destornillador, remover
la
tapa
de la
bateria
de
fecha/hora. Colocar
una
nueva pila
de
litio
de
3V CR2025 con
el
polo
+
hacia
arriba.
Cerrar firmemente
la tapa con
el
tomillo
de
fijacion.
Nota:
Recuerde reajustar
el dia y
la
hora.
p3S
r
t
•
G:
o
13
¥s]
*
i
#
i
i
(
'35
*
r^
i
l
35
OFF
(no imprimirse)
Dia/mes/ano
CARTUCHO
DE
PELICULA1X240
Nuvis 60/60
QD
acepta solamente
los
cartuchos
de
pelicula fresca 1X240.
(No
pueden usarse
las
peliculas
convencionales de
35
mm.) Antes
de
cargar el cartucho,
verificar
que la
indicacion visual
de
exposition
(VEI)
muestre
"•".
Los cartuchos
de
pelicula 1X240
no
tiene
la
guia
de la
pelicula.
La
pelicula
es
empujada automaticamente
y
cargada dentro
de la
camara.
Indicacion Visual
de
Exposicion
(VEI)
"•"
=
Noexpuesta
"
•" =
Parcialmente expuesta
"X"
=
Totalmente expuesta pero
no
procesada
"•"
=
Pelicula procesada dentro del cartucho
Carrete del Cartucho
Puerta
de
Bloqueo
de Luz
Mande de Puerta de Bloqueo de
Luz
CARGA
DE LA
PELICULA
O Conectar
la
camara. Confirmar
que "E"
parpadea
y
que
"Q"
desaparece
de la
pantalla superior LCD. Girar
la palanca
de
bloqueo-desbloqueo para abrir
la
tapa
de
la caja
de
cartucho.
©nsertar
un
cartucho nuevo
y
cerrar
la
tapa
de
la
caja
del cartucho hasta
que se
trabe
con
el
die.
La
pelicula
comenzara
a
avanzar hasta
el
primer cuadro.
Nota:
La
sensibilidad
de la
pelicula
se
ajustara
automaticamente.
La pantalla superior LCD debera indicar
"Q"
y el niimero
de cuadros remanentes.
(Si la
pelicula estuviera
totalmente
o
parcialmente expuesta, parpadeara
la
"S3"
hasta
que el
cartucho
sea
removido.)
Nota:
No debe usar un cartucho que muestre"»"
o "•"!
No debe intentar
de
abrir
la
tapa mientras este
cargada una pelicula.
SOBRE EL CARTUCHO DE PELICULA 1X240
No desarmar el cartucho ni someter a golpes o vibraciones.
No manchar ni dahar
el
disco de datos del cartucho, debido
a
que
puede imposibilitar
la
comunicacion correcta
de
datos.
No abrir el Mando de
la
Puerta
de
Bloqueo de Luz, debido
a
que puede exponerse
la
pelicula.
No destruir
el
Indicador
de
Procesado Irreversible
(IPI)
del
cartucho, debido
a
que puede impedir el procesamiento
e
impresion
de la
pelicula. En
el
caso
de
rotura
del
IPI,
se
ruega consultar
al
laboratorio.
No tratar
de
girar
el
Carrete
del
Cartucho
con un
destornillador o un objeto puntiagudo. Puede exponerse
la
pelicula, alterar
VEI
y
ademas, malograr el procesamiento
correcto.
No almacenar los cartuchos:
• Bajo
la
luz
solar directa
ni en
lugares calientes
• Cerca
de
la
suciedad
y
el polvo
• Bajo condiciones
de
calor
o
humedad
que
produzca
moho
• Cerca de campos magneticos intensos
PROCESAMIENTO
E
IMPRESION
Para obtener mejores resultados, llevar
el
cartucho
de
pelicula para procesamiento
e
impresion
al
laboratorio
fotografico
que
tenga
el
cartel "Marca
del
Laboratorio
Fotograf ico Autorizado".
Los Laboratorios Fotograficos Autorizados ofrecen
los
siguientes servicios de procesamiento:
• Tres diferentes proporciones
del
aspecto
de
impresion
(C,
H
o P).
• Impresion
de los
indices (imagen pequena
de
cada
cuadro expuesto en una sola hoja).
• Devolution
del
Negativo
en
Cartucho (NRIC).
Sus
negativos son devueltos dentro del cartucho para facilitar
el guardado.
Su Laboratorio Fotografico Autorizado sera dispuesto
a
suministrar mayores detalles.
&
OPERACION BASICA
O Conectar
la
camara
y
sostenerla firmemente
con
las
dos
manos.
Tener la precaution
de
no tapar el objetivo, la ventanilla del flash
o
de
autoenfoque
con los
dedos,
el
cabello
o
la
correa
de la
camara.
Nota:
Cuando
se
tomen fotografias verticales,
el
flash debera
ubicarse en
la
parte superior.
©
Ver a
traves del visor
y
encuadre su fotografia con
el
objeto dentro
de
la
marca
del
marco
de
autoenfoque
"O".
© Pulsar ligeramente
el
boton del obturador para enfocar
el
objeto.
Se encendera
el
LED verde
al
blquearse
el
foco.
Nota:
El
boton de obturador se bloquea mientras se este
re
cargando
el flash.
Nota:
La
distancia minima
de
enfoque
=
aprox.
1,0
m./3,3
pies
(en
granangular),
o
aprox.
1,2
m./3,9
pies (en telefotografia).
9 Pulsar
a
fondo para disparar
el
obturador.
El
flash disparara
automaticamente cuando
no
hay luz
suficiente.
La
pelicula avanzara
al siguiente cuadro
y
se reducira un niimero en
el
contador de cuadros
de
la
pantalla superior LCD.
O
PORPORCION
DEL
ASPECTO
DE
IMPRESION
Usar
el
selector CHP para elegir entre
los
tipos C, H
y P.
Precaution: Debera mantenerse
la
camara alejada
de
la cara cuando
se use el
selector.
La proporcion del aspecto de impresion puede cambiarse
encualquiermomento.
©ZOOM
Pulsar W (granangular) para incrementar el campo visual
para la toma de
los
paisajes
o
retratos de grupo. Pulsar T
(Telefotografia) para acercar
y
agrandar
la
imagen
de
objetos distantes.
Nota:
Cuando
se
deja
de
usar
la
camara
por
mas de
3
minutos, esta
se
apagara automaticamente
y el
objetivo retrocedera
a la
position original.
Precaution: Durante esta operation, debe tenerse
la
precaudon
de no
cogerse
su
piel.
crwn>
CHP
o
CQ
Tipo y proportion de aspecto (Vertical: Horizontal)
Tipo vision amplia(H)
9:16
Tipo panoramico (P)
1
:3
FLASH AUTOMATICO
El simbolo
de
flash automatico
"Jf," de la
pantalla
superior
LCD
indica
que el
flash
se
encendera
automaticamente cuando
no
haya suficiente
luz.
Nota:
Asegurar
que la
distancia hasta
el
objeto este
dentro del alcance
del
disparo
del
flash.
Alcance
del
disparo
del
flash
(ISO 200)
Granangular
(25
mm):
1,0-4,7 m
(3,3-15,4 pies)
Telefotografia
(50
mm):
1,2-2,5
m
(3,9-8,2 pies)
Nota:
La
recarga
del
flash demora unos
6
segundos.
El
boton del obturador quedara bloqueado mientras
se este recargando
el
flash.
AUT0
_
w
USO
DEL
BLOQUEO
DE
FOCO
O Cuando
el
objeto
no
coincida
con la
marca
del
marco
de
autoenfoque "O",
la
camara quedara enfocada en
el
fondo.
© Ubicar
la
marca del marco
de
autoenfoque directamente sobre
el objeto
y
pulsar ligeramente
el
obturador.
Al
encenderse
el LED
verde,
el
foco quedara bloqueado
a
esta distancia, Recomponer
el encuadre
que
usted desea
en el
visor, manteniendo
el
dedo
sobre
el
boton
del
obturador. Pulsar ahora
el
obturador hasta
el
fondo.
Nota:
Sera muy difldl
de
enfocar cuando
el
objeto estuviera:
• Demasiado pequeho para cubrir totalmente
el
marco
de
autoenfoque
• Oscuro
y
no
reflectivo
•
Muy
luminoso
o
brillante como
un
automovil lustroso
o
agua
•
Sin
sustancias solidas (por ejemplo, fuegos artificiales
o
llama
de
la
vela)
•
Mas
lejos
de la
camara
que los
objetos secundarios
En
los
casos arriba mencionados, usar
el
bloqueo
de
foco
enfocando
a
otro objeto
de
la
misma distancia desde
la
camara.
AL TERMINAR
EL
ROLLO
La pelicula
se
rebobina automaticamente
al
terminar
el
rollo.
Cuando quede totalmente rebobinado, parpadeara
el
"C"
de la
pantalla superior LCD.
Abrir
la
tapa
de la
caja
del
cartucho ubicando
la
parte
inferior
de la
camara para arriba
y
retirar
cuidadosamente
el
cartucho.
Para rebobinar
la
pelicula antes
de
que termine
el
rollo,
debera pulsarse una vez el boton
de
rebobinado
a
medio
rollo con
un
objeto puntiagudo, como
un
boligrafo.
Nota:
No podra usarse otra vez el cartucho de
la
pelicula
rebobinada
a
medio rollo.
Nota:
La
bateria podra
ser
reemplazada,
si es
necesario, durante
el
rebobinado
de la
pelicula.
El rebobinado
se
reanudara automaticamente.
FUNCIONESAVANZADAS
O BOTON
DE
MODO
DE
FLASH/REDUCCION
DE OJOS ROJOS
Pulsar
"V
para pasar
por el
ciclo como
los
siguientes
modos:
Flash automatico
Jt
1
Reduccidn
de
ojos rojos
,u
™
I
Flash
en
todo momento
V
1
Anulacidn del flash
(§)
© BOTON
DEL
AUTODISPARADOR
Pulsar
"0"
para
que
aparezca sobre LCD.
O REDUCCION
DE
OJOS ROJOS
En
las
fotografias tomadas
con
flash aparece,
ocasionalmente,
el
fenomeno
de
"ojos rojos"
con
un
rojo
brillante en
las
pupilas del retrato. La lampara de reduccidn
de ojos rojos
del
frente
de la
camara
se
enciende
por un
segundo antes
que
dispare
el
flash para ayudar
a
reducir
este fenomeno.
El modo de reduccidn
de
ojos rojos es indicado
por
"^" de
la pantalla superior LCD.
Nota:
Mantener firmemente
el
dedo sobre
el
obturador
hasta que dispare
el
obturador
©AUTODISPARADOR
El
modo de autodisparador
es
indicado por
"0"
de la pantalla
superior LCD
Pulsar totalmente
el
obturador
para
arrancar
el
temporizador.
La lampara indicadora
del
frente
de
la
camara parpadeara
durante 10 segundos antes del disparo del obturador.
Nota:
El
modo
de
autodisparador
se
anula automatica-
mente despues del uso. Apagar la camara cuando se
desee anular a mano el modo de autodisparador.
\
^
**•*=_*
4 ^
;•
\
w -
^)l)
I ^ 1
•i^N.
.-
BC3
O ANULACION
DEL
FLASH
El modo
de
anulacion
del
flash
le
permitira tomar
las
fotografias
sin flash bajo situaciones
de
luz escasa donde normalmente debe
disparar
el
flash. Usar
el
modo
de
anulacion
de
flash
en las
galerias
de
arte
y
otros lugares donde este prohibido
el
uso
del
flash.
El modo de anulacion del flash
es
indicado
por
"(§)"
de la
pantalla
superior LCD.
Nota:
En
el
modo
de
anulacion
del
flash funcionara
el
obturador
lento.
Para obtener mejores resultados, debera usarse
el
tripode
o
colocar
la
camara sobre una superficie estable.
© FLASH
EN
TODO MOMENTO
El modo
de
flash
en
todo momento permitira usar
el
flash
en
situaciones donde normalmente
no
dispare
el
flash, como
en
el
caso
de
objetos parados
en
la
sombra
o
al
frente
del sol.
El modo
de
flash
en
todo momento
es
indicado
por "V de la
pantalla superior LCD.
PARA LA MAMPULACION SEGURA DE LA CAMARA
ESPECIFICACIONES
©
*
».?s
THIS FORM MUST
BE
PRESENTED FORWARRANTY SERVICE
This
is
your Nikon
Inc.
One
Year Limited
Warranty (valid
in the
Continental United
States,
Alaska, Hawaii, Puerto Rico, U.S.
and
U.S. Virgin Islands).
YOU MUST PRESENTTHIS FORM (PART 1)TOGETHER WITH PROOF-OF-PURCHASE
AND
PROOF-OF-PURCHASE DATE
TO
OBTAIN WARRANTY SERVICE.
This Nikon product
is
warranted
by
Nikon
Inc. to be
free Irom defects
in
materials
and
workmanship
for a
period
of one (1)
year from
the
date
of
purchase. During this period,
if
this product
is
found
to be
defective
in
materials
or
workmanship,
Nikon
Inc. or its
authorized service station will
at its
option either repair
or
replace this product without charge
subject
to the
following limitations
and
exclusions:
This warranty extends
to the
original consumer purchaser only
and is not
assignable
or
transferable.
This warranty shall
not
apply
to the
following:
1.
Any
product which
has
been subject
lo
misuse, abuse, negligence
or
accident.
2.
Any
defects
or
damage directly
or
indirectly caused
by the use of
unauthorized replacement parts and.'or service performed
by unauthorized personnel
3.
Any
batteries.
ALL WARRANTIES IMPLIED
BY LAW
INCLUDING
ANY
WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS FOR
A
PARTICU-
LAR PURPOSE SHALL
BE OF A
DURATION
OF
ONE (1) YEAR FROM DATE
OF
PURCHASE.THE WARRANTIES HEREIN
ARE
EXPRESSLY
IN
LIEU
OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES INCLUDING THE PAYMENT
OF
CONSEQUENTIAL
OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR THE BREACH
OF
ANY WARRANTY.
Some states
do not
allow
(a)
limitations
on how
long
an
implied warranty lasts
or (b) the
exclusion
or
limitation
of
incidental
I or
consequential damages
so the
above limitations
or
exclusions
may not
apply
to
you. This warranty gives
you
specific legal rights
and you may
also have other rights which vary from state
to
state.
In order
lo
obtain performance
ol Ihe
warranty obligations,
the
original consumer purchaser must return this
warranty
and
this Nikon product together with proof
of
purchase
and
proof
of
purchase date (bill
of
sale) either
in person
or
addressed
to the
warranty department
of
Nikon
Inc.,
New
York
headquarters at
1300 War:
Whitman
Road,
Melville,
Newark 11747-3064,
Los
Arigelesbranchal
19601
Hamilton
Avenue, TorrancB, California 90502-1309,
or any one of
Itie
authorized service stations
at
their respective addresses listed
on
the
reverse side
The
original consumer purchaser
in returning this Nikon product must prepay
all
postage,
shipping,
transportation, insurance
and
delivery costs
to
the
repair facility.
THIS WARRANTY FORM
MAY NOT BE
REPRODUCED
OR
COPED
AND
SHALL BE VALID ONLY
WTTH
PRODUCTS SOLD
BY
Nikon
Inc.
£11111111111111
Bffit
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
«°°nsss
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
CITY
| | 1 1 1 1
""I
1
Nikon
CONSEJOS PARA EL CUIDADO
DE LA
CAMARA
• Desconectar la camara siempre cuando
no
este en uso, para evitar
el disparo accidental del obturador y la descarga
de la
bateria.
• Evitar las condiciones excesivamente calurosos. No dejar la camara
en
el
interior de un automovil,
en la
playa
o
en las proximidades
del
calef actor.
• Permitir que se enfrie la camara despues de disparos continuos
del
flash.
El uso excesivo podria causar el calentamiento
de
la bateria
y
de
la
camara.
• Para optimizar el uso de la camara a bajas temperaturas {debajo
de
0
C
C
o
32°F), mantenerla
en
un
lugar templado como dentro
del
bolsillo.
• La camara consiste en el mecanismo de precision
y
puede danarse
seriamente
si
este caida
o
g
Dado
que la
camara no es
a
prueba de agua, mantener alejada
de
los rocios
del
mar en
la
playa y jamas debe sumergirla en
el
agua,
En
el
caso
de
mojarse
la
camara, limpiar inmedialamente
con
un
trapo suave yseco,
NlkOn AUTHORIZED SERVICE STATIONS
SiSrF
'
i '"•::
0C3:934-2-1
...
nrint:MH-"IHi
HKPM
[900)223*169
San
OsotJ
CA
92131?
• Proteger
la
camara contra la penetracidn de materias extranas como
son
la
sal, arena
y
polvo. Limpiar
la
camara
con un
pano suave
y
seco.
• Usar
el
soplador para eliminarel polvo
del
objetivo. Limpiar
la
suciedad pertinaz, con un pano suave.
• Jamas deberan usarse el diluyente, bencina u otros agentes activos
para limpiar la camara.
• Guardar la camara
en
lugares frescos
y
secos para prevenir
el
moho,
lejos de
los
productos quimicos como
el
alcanfor o naftalina, Para
mejoresresultados guardarla con los agentes desecantes.
• Cuando
la
camara no fuera usada
por
largo tiempo, debera sacarse
regularmente para disparar unas pocas veces el obturador y el flash.
BATERlAS
• Las caracteristicas de las bateria
se
debilitan cuando la temperatura
desciende
a
menos
de 0°C
(32°F), pero se recuperaran al recobrar
la temperatura normal.
• No echar las baterias usadas
al
fuego
ni
cortocircuitar, desarmar
o
calentar las baterias.
• Mantener
las
baterias fuera del alcance
de
los nines.
m
34C7
Srj«riSriepl>e"J
Houston
"I ?>*<! ">i
c
:
•-.--
rfp;
II
iiw
Pi Inclrjal.
Jerry Wentwanh
.
S
Tipo
de
camara: Camara tipo 1X240 (Sistema Avanzado
de
Fotografia)
con
obturador
de
auroenfoque con
el
objetivo Zoom
de
Nikon
Pelicula olilizable Cartucho
de
pelicula 1X240 (Sistema Avanzado
de
Fotografia)
(16,7 mm x 30,2 mm)
Proporcion
del
aspecto Disponible
en los
tipos
C,
H
y P
de impresion:
Objetivo:
25 mm
F5-50
mm F9,5
(31-62
mm
convertido
al
tipo
35
mm);
5
elementos en
5
grupos
Obturador: Obtu'ador electronico programado (velocidad
de
disparo:
1
/
90 y
1
/300
seg
con
el
diafragma fijo)
Enfoque: Sistema
de
autoenfoque activadc
po-
-avi? infrarrojos
(activadoal pulsarse ligeramente
el
boi:;-
it :\ r ••
gama desde
1,0 m (3,3
pies] hasta
el
Infinite
(cor
granangular),
o 1,2 m (3,9
pies) casta
e- ml n to
icor
telefotografia); el foco queda bloqueadom cntrassc mantenga
ligeramente pulsado
el
Doton
del
obturador
Visor: Visor zoom
oe
ma'co brillante albada, area
de
marco aprox
35%
Dpo C,
H
y
P
para
el
area
de
imagen impresa. Aumento
de aprox
0,31x a 25
mm, aprox.
0 59x a 50 mm.
Informacibn
del
visor: Selector
C/H/P
para seleccionar entre
los
tipos
C H y P:
marca central
de
autoenfoque
Sensibilidad
de
pelicula: Para ISO
200 y
400,
la
sensibilidad
de la
pelicula
se
ajusta
automaticamente. Otra sensibilidad
de ia
pelicula
se
reoondea
a ISO 200 0 400
Carga
de
oelicula: Sistema
de
carga
por
msercion
con
Prevencion
de
Doble
Exposicion (DEP);
la
pet'cula avanza automaticamente hasta
el primer cuadro despues
de la
insercibn del cartucho.
Mecanismo
ce
avance: Sistema
de
mando
de
carrete
con
avance automatico
de
cuadros; 'ebobinado automatico
al
terminar
el
rollo
de
pelicula: funcion
de
rebobinado a medio rollo
Contador de cuadros:
Autodisaa'ador:
Reduccidn
de
ojos rojos:
Vidadelaoateria:
Fuente
de
energia:
Registrode fecha/hora
(solo Nuvis
60 QD]:
Dimensiones
(An.xAl.xProf):
Peso
(Sin
pila}:
Lasespecificaciores
se i
normal 20
3
C
o
68°F).
Las especificaciones
y el
Retain this Worldwide Warn
La pantalla superior
LCD
indica
el
niimero
de
cuadros
remanentes
Controlado electronicamente, activado
al
pulsarse
el
boton
del obturador.
el
indxador parpadea
por 10
segunoos
antes
del
disparo
del
obturador
Provisto
de
tres modos
de
flash {Flash Automatico, Flash
Anulado
y
Flash
en
Todo Momento); niimero
de
guia
14 (ISO
200
en
metres):
el
obturador
se
bloquea mientras
se
esta
recargando el flash; tiempo
de
reciclaje
= 6
seg, aprox.
Alcance
del
flash para pel'cula
ce
ISO 200: aprox.
1,0-4,7 m
(3.3-15,4 pies)
(25
mm); aprox
1,2-2,5 m
(3,9-8,2 pies)
(50 mm)
La lampara del f
rente
de
la camara se enciende durante aprox.
1
seg.
antes
del
disparo del flash
Aprox.
16
rollosdepeli'cjiasoe25exposiciones(conel
uso
del flash en
la
mitad
de
todas
las
exposiciones)
Una pila
de
litio
de 3
V(CR2)
Indicacion
de
fecha en
la
pantalla dorsal
LCD
(aiio/mes/dia,
mes/dia/ano, dia/mes/ano. dia/hora'min.
o no
imprimirse.
Reloj incorporado de
24
horas con precision
de ± 90
seg.
por
mes;
ajuste
de aho
bisiesto hasta
el ano 20' 9;
requiere
una
pila
de
litio
de 3
V (CA2D25);
la
pila dura aprox.
4
ahos
Nuvis
60:
Aprox.
115 mm x 63 mm x 40 mm
(Aprox.
3,8 x
2,1
x 1,7
pulgadas), Nuvis
60 00:
Aprox,
115 mm x 63
mm
x 44 mm
(Aprox.
3,8 x 2,1 x
1
9
pulgadas)
Aprox.
200 g
(Nuvis 60), Aprox.
210 g
(Nuvis
60 QO)
iplican cuando
se
utlice
la
bateria nueva
a la
temperatura
diseho estan sujetos
a
cambic
sin
aviso,
ilyv
fi prool
ol
purchase
for
your
Nikon ONE YEAR WORLDWIDE
LIMITED WARRANTY
(Excluding
the
Continental United States, Alaska. Hawaii,
Puerto Rico,
U.S. and
U.S. Virgin Islands)
Welcome
to the
worldwide family
of
Nikon owners.
Your Nikon equipment
has
been manufacfured
to
trie highest quality standards
by
NIKON CORPORATION. Tokyo, Japan.
This warranty entitles
the
original consumer
to
worldwide warranty protection
in
accordance with
the
terms
and
conditions
It
affords
the consumer warranty protection outside
the
continental United Stales, Alaska. Hawaii. Puerto Rico
and the
U.S. Virgin Island. Such
warranty coverage
is
supplemental
to and not in
lieu
of the
United Stales Nikon One Year Limited Warranty which
is
received
by the
customer with
the
Nikon product.
This Nikon producl except
for
batteries
is
warranted
by
NIKON CORPORATION,Tokyo, Japan
to be
free from defects
in
materials
or
workmanship
for a
period
ot one
year from
the
date
of
purchase. During this period
any one of the
worldwide repair
facilities listed
on
trie reverse side will repair without charge
any
parts
or
assembly
of
parts found
to be
defeclive
in
materials
or
workmanship subject
to the
following limitalions:
LThis warranty extends
lo the
original consumer purchaser only
and is not
assignable
or
transferable.
2.This warranty shall
not
extend
to any
product which
has
been subject
to
misuse, abuse, negligence, accident
or
unauthorized repair.
All warranties implied
by law
including
any
warranty
of
merchantability
or
fitness
for a
particular purpose shall
be of a
duration
of one (1)
year from date
of
purchase.
The
warranties herein
are
expressly
in
lieu
of all
other express warranties
including
the
payment
of
consequential
or
incidental damages
for the
breach
of any
warranty.
No warranties, whether express
or
implied, including
the
warranties
of
merchantability
or
fitness
for a
particular purpose
are made
by any
distributor
or
dealer
of the
product herein warranted;
nor
shall such dealer
or
distributor
be
liable
for the
payment
of any
direct incidental
or
consequential damages.
In order
to
obtain worldwide service,
the
consumer should
return theWron product, either
in
person
or
addressed
lo the
Warranly Department
of any
authorized service repair sta-
tion listed
on the
reverse side together with proof
of
purchase
and
this warranty.
The
original consumer
in
returning this product,
m
transportation, insuranc
facilily.
For prompt response
c
please direct
all
correspc
NIKON CORPORATION
ust prepay
all
postage, shipping,
and delivery costs
to the
repair
1 worldwide warranty inquiries,
ndence
to:
i
i i i i i rrr
i
i i i i i"
r~r~r
i
i i
rn~r
i
i i
i
i
m
™E
AUTHORIZED SERVICE
STATIONS
LISTED ABOVE ARE SUBJECT
TO
CHANGE
WITHOUT
NOTICE.
Nikon
Nikon SERVICE FACILITIES (Asofjuiyi997)
ItrottM
?•'•••
.
I- II 3i
3.»:H|"SS
iW.
Gcmtiay «•:* u''l Fho
iply»csiKie5lM
•
.
^aa.
s-ii.Ni3h.Shiriuk,.sni.-|uk.
I«|C1BS-0B Sone: -11-5-5321 -»466
-
l •.
. ••;; Tiivi'mc-,^,,,
P-ms-B--tS-;i2-1-j1
• .
•
:ili:i
3-20-17
Mtnjnajcli.Nl
f'"':.:
'•:••••
I..I-,
Norwty:
Imerlaic
AS.
O.N.
Ba^gsV* 51.1352hcvlk
NIKON CORPORATION, Tokyo, Japan