Vermeiren Carpo Limo Manual de usuario

Categoría
Scooters
Tipo
Manual de usuario
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2015-07
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2015-07
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2015-07
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2015-07
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2015-07
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2015-07
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2015-07
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Carpo Limo
2015-07
Página1
Índice
1 Descripción del producto ..................................................................................... 3
1.1 Uso previsto ................................................................................................................ 3
1.2 Instrucciones de seguridad .......................................................................................... 4
1.3 Especificaciones técnicas ........................................................................................... 5
1.4 Accesorios .................................................................................................................. 6
1.5 Componentes .............................................................................................................. 7
1.6 Placa de identificación de ubicaciones ....................................................................... 7
1.7 Explicación de los símbolos ....................................................................................... 8
2 Uso .............................................................................................................................. 8
2.1 Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) ................................. 8
2.2 Transporte del scooter ............................................................................................... 10
2.3 Montaje y desmontaje del scooter ............................................................................ 10
2.4 Accionamiento de los frenos ..................................................................................... 11
2.5 Traslado al scooter y desde este ................................................................................. 11
2.6 Posición correcta en el scooter .................................................................................. 11
2.7 Cómo conducir el scooter .......................................................................................... 11
2.8 Conducción del scooter en rampas ........................................................................... 15
2.9 Conducción del scooter sobre escalones .................................................................. 15
2.10 Mando del operador .................................................................................................. 15
2.11 Punto muerto ............................................................................................................. 16
2.12 Transporte en coche .................................................................................................. 17
2.13 Desconexión automática de la alimentación ............................................................ 18
2.14 Carga de las baterías ................................................................................................. 18
3 Instalación y ajuste ............................................................................................... 19
3.1 Herramientas ............................................................................................................. 20
3.2 Forma de suministro ................................................................................................. 20
3.3 Ajuste de la unidad de la dirección ........................................................................... 20
3.4 Ajuste del asiento ...................................................................................................... 20
3.5 Ajuste de los espejos retrovisores ............................................................................. 22
3.6 Ajuste de los reposabrazos ....................................................................................... 23
3.7 Cambio de los neumáticos ........................................................................................ 23
3.8 Fusibles térmicos ...................................................................................................... 25
3.9 Antivuelco ................................................................................................................ 25
3.10 Cambio de la batería ................................................................................................. 25
4 Mantenimiento ....................................................................................................... 26
5 Declaración de conformidad .............................................................................. 26
Carpo Limo
2015-07
Página2
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros y haya escogido
uno de nuestros scooters.
La vida útil de su scooter dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que
le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su scooter.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Carpo Limo
2015-07
Página3
1 Descripción del producto
1.1 Uso previsto
El scooter está diseñado para transportar cómodamente personas.
El scooter ha sido diseñado para transportar 2 personas únicamente; no puede utilizarse para
transportar mercancías y no puede ser conducido por personas menores de 16 años.
No deberían utilizarla personas que sufran limitaciones físicas o mentales evidentes que les impidan
manejar con seguridad el scooter entre el tráfico.
No se permite el uso en los siguientes casos:
hemiplejía y paraplejía
pérdida de miembros (amputación de brazos)
defecto/deformación en las extremidades (si limitan la función de giro y equilibrio)
daños/contracturas en las articulaciones (si limitan la función de giro y equilibrio)
problemas de equilibrio
caquexia (atrofia muscular)
demencias
traumatismos con efectos sobre la corteza cerebral
deficiencias visuales
El scooter se ha clasificado como clase B.
El scooter es adecuada para que el ocupante la utilice en el exterior.
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
el volumen y peso corporal
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice el scooter en superficies planas que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el
suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y
para superar obstáculos (bordillos, etc.).
El scooter no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos
pesados o calientes.
Cuando la utilice en calles o aceras, se aplican las normativas y legislaciones locales.
El scooter puede usarse en aceras o vías urbanas. No debe utilizarse nunca en carreteras ni
autopistas.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de
mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en
este manual.
El cumplimiento de las instrucciones para el usuario y de mantenimiento es parte indispensable de las
condiciones de la garantía, por lo que le recomendamos que lea las páginas siguientes muy
atentamente.
Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener
las instrucciones de uso.
Carpo Limo
2015-07
Página4
1.2 Instrucciones de seguridad
L Utilice solo accesorios Vermeiren aprobados.
L Antes de montarse o abandonar el vehículo, o de desmontar o transportar el scooter, gire la
llave de contacto a la posición de apagado.
L Al transportar el scooter, no transporte ninguna persona en ella.
L Compruebe los efectos que se producen al conducir el scooter cuando se cambia su centro
de gravedad, por ejemplo, en pendientes ascendentes o descendentes, terrenos con
pendientes laterales o terrenos desiguales.
L No conduzca por carreteras con mucho tráfico ni por carreteras con barro, gravilla, llenas de
baches, estrechas, nevadas, con hielo o caminos que no estén delimitados o protegidos con
vallas.
L Evite los lugares en los que las ruedas pueden estancarse.
L Evite que la ropa se enrede en las ruedas.
L Cuando coja objetos que se encuentren delante, al lado o detrás del scooter, tenga cuidado
de no inclinarse demasiado hacia los lados: existe riesgo de vuelco.
L No ponga el scooter en el modo de movimiento libre en pendientes.
L Nunca suba pendientes en marcha atrás.
L Reduzca la velocidad cuando gire esquinas.
L No suba el scooter en escaleras mecánicas.
L Al circular, sujete las empuñaduras con ambas manos.
L Durante la conducción, apoye las piernas y los pies en las superficies específicas para ellos.
L No utilice el scooter con nieve, niebla o viento fuerte.
L Al almacenar o estacionar el scooter en el exterior, protéjala con una cubierta protectora
impermeable.
L Altos niveles de humedad o condiciones extremadamente frías pueden reducir el rendimiento
del scooter.
L Utilice el scooter siguiendo las normas de manera estricta. Evite pasar por encima de
obstáculos (por ejemplo, escalones y bordillos) y dejarse caer por un bordillo.
L Respete el código de circulación cuando circule por vías públicas. Tenga en cuenta a los
demás componentes del tráfico.
L Al igual que sucede con otros vehículos, no conduzca el scooter bajo los efectos del alcohol ni
de ningún medicamento. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores.
L Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
L Cuando circule por la noche, lleve ropa de colores intensos o reflectantes para ser más
visible, asegúrese de que los reflectores del scooter sean visibles y conduzca con las luces
encendidas.
L Compruebe que las luces del scooter estén limpios y sin obstrucciones de otros objetos que
pudieran ocultarlos.
L No utilice nunca el scooter como asiento en un coche u otro vehículo.
L Compruebe que la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos sea la adecuada.
L Si las ruedas del scooter son neumáticas, hínchelas a la presión correcta (consulte la
indicación de presión de los neumáticos) para una dirección y estabilidad óptima del scooter.
L No se debe sobrepasar la carga máxima permitida para el scooter.
L No sobrecargue la cesta para la compra. El peso máximo que puede llevar la cesta para la
compra es de 5 kg.
L No sobrecargue la bandeja de almacenamiento. El peso máximo que puede llevar la bandeja
de almacenamiento es de 1 kg.
Carpo Limo
2015-07
Página5
1.3 Especificaciones técnicas
Las especificaciones técnicas indicadas a continuación son válidas para scooters con una
configuración estándar y en condiciones medioambientales óptimas. Si se utilizan otros accesorios,
los valores serán diferentes. Los cambios en temperatura exterior, humedad, pendientes ascendentes
y descendentes, terrenos y el nivel de la batería pueden reducir el rendimiento.
Marca
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Scooters con tracción trasera, Clase B
Carga máxima 180 kg
Modelo Carpo Limo
Descripción Dimensiones m
í
nimas Dimensiones máximas
Velocidad máxima 15 km/h
Distancia de circulación continua* 41 km (baterías: 90 Ah)
Longitud 2250 mm
Anchura 700 mm
Altura 1240 mm
Longitud plegada/desmontada No se puede plegar
Anchura plegada/desmontada No se puede plegar
Altura plegada/desmontada 710 mm (asiento extraído; unidad de dirección plegada)
Peso total 182 kg
Peso de la parte más pesada (que
puede desmontarse o quitarse)
154,2 kg (sin asiento) o 107,2 kg (sin asiento ni baterías)
Peso de las partes que pueden
desmontarse o quitarse.
siento: 27,8 kg; Baterías: 23,50 kg
Estabilidad estática en pendientes
descendentes
9,5°
Estabilidad estática en pendientes
ascendentes
8,5°
Estabilidad estática lateral 10,5°
Estabilidad dinámica
Pendiente máxima segura
Superación de obstáculos 50 mm
Separación del suelo 100 mm
Ángulo plano del asiento
Profundidad útil del asiento 450 mm
Altura de la superficie del asiento
en la parte delantera (medida
desde el suelo)
490 mm 565 mm
Altura de la superficie del asiento
en la parte delantera (medida
desde la paleta)
280 mm 355 mm
Altura de la paleta 210 mm
Ángulo del respaldo 15° (No plegable)
Altura del respaldo 430 mm
Distancia entre el almohadillas del
reposabrazos y el asiento
200 mm 244 mm
Ubicación delantera del armazón
del reposabrazos
420 mm
Motor Potencia nominal de 750 vatios, frenos electromagnéticos
Carpo Limo
2015-07
Página6
Marca
V
ermeiren
Dirección
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo Scooters con tracción trasera, Clase B
Carga máxima 180 kg
Modelo Carpo Limo
Descripción Dimensiones m
í
nimas Dimensiones máximas
Baterías 90 Ah
Controlador 140A
Tensión nominal (batería) 2 x 12V
Grado de protección IPX4
Cargador de baterías 8 Amp (externo)
Conexion USB
Clase de protección del cargador
de baterías
IPx1
Clase de aislamiento del cargador
de baterías
II
Diámetro de giro mínimo 6180 mm
Anchura de retroceso 3410 mm
Diámetro de las ruedas traseras
(número)
100 x 65 mm - 9 aire (2)
Presión de los neumáticos, ruedas
traseras (de tracción)
Máx. 1,7 bares
Diámetro de las ruedas de
dirección (número)
100 x 65 mm - 9 aire (2)
Presión de los neumáticos, ruedas
de dirección
Máx. 1,7 bares
Manillar Delta, Palanca de control de velocidad
Luces Serie
Luz indicadora Serie
Espejos Opcional
Temperatura de almacenamiento y
de uso
+5 °C a +41 °C
Temperatura de operación de los
sistemas electrónicos
-10 °C a +40 °C
Humedad de almacenamiento y de
uso
30%
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/ ° .
* La distancia de conducción teórica se reducirá si el scooter se utiliza con frecuencia en pendientes,
sobre superficies irregulares o para subir bordillos. La distancia máxima de conducción se basa en una
temperatura ambiente de 20 °C, un conductor con un peso de 100 kg y una batería nueva totalmente
cargada a una velocidad de conducción constante de 15 km/h con una descarga del 70% de la batería.
Tabla 1: Especificaciones técnicas
1.4 Accesorios
El scooter Carpo Limo cuenta con los siguientes accesorios:
Rueda de repuesto (montada en la parte trasera del scooter)
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que las soporte de
muletas están bien colocadas y que no pueden caer sobre el usuario.
Soporte de muletas
Carpo Limo
2015-07
Página7
1.5 Componentes
1.6 Placa de identificación de ubicaciones
La placa de identificación está situada en la
parte trasera del scooter justo detrás de la
carcasa trasera.
También hay una placa de identificación bajo
la tapa de la batería.
1 = Respaldo
2 = Reposabrazos /
Almohadillas del
reposabrazos
3 = Asiento
4 = Armazón trasero
5 = Luz trasera
6 = Ruedas traseras
7 = Reflectores laterales
8 = Paleta
9 = Rueda delantera
10= Luz delantera
11= Intermitentes delanteros
12= Espejo retrovisor
13= Palanca de velocidad
14= Empuñaduras
15= Freno manual
16= Unidad de la dirección con
palanca de ajuste del ángulo
17= Cesta para la compra
18= Bandeja de almacenamiento
Carpo Limo
2015-07
Página8
1.7 Explicación de los símbolos
2 Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los
distribuidores especializados.
Su distribuidor especializado se encargará de entregarle el scooter completamente montado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje del scooter se encuentran
en el capítulo § 3.
2.1 Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Se ha probado el cumplimiento de EMC del scooter de acuerdo con ISO 7176-21
Tenga en cuenta que las fuentes de ondas electromagnéticas (por ejemplo, teléfonos móviles)
pueden crear interferencias. Los componentes electrónicos del scooter también podrían afectar a
otros aparatos.
Para reducir el efecto de las fuentes de interferencia electromagnética, lea las advertencias
siguientes:
L ADVERTENCIA: El scooter puede interferir con la operación de dispositivos de su
entorno que emitan un campo electromagnético.
L ADVERTENCIA: El rendimiento de circulación del scooter puede verse afectado por
campos electromagnéticos (p. ej. generadores eléctricos o fuentes de alta tensión).
L ADVERTENCIA: Evite utilizar televisores o radios portátiles en la proximidad inmediata
del scooter siempre que esté en marcha.
L ADVERTENCIA: Evite utilizar transmisores-receptores o teléfonos móviles en la
proximidad inmediata del scooter siempre que esté en marcha.
No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor
Peso máximo
Uso en el exterior
Uso en el interior (para el cargador de batería)
Recuperación y reciclado por separado de los dispositivos eléctricos y electrónicos (para el
Clase de protección II
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
Velocidad máxima
Designación de tipo
Advertencia: peligro de pellizcarse los dedos/manos
Carpo Limo
2015-07
Página9
L ADVERTENCIA: Compruebe si hay torres transmisoras y no utilice el scooter en sus
inmediaciones.
L ADVERTENCIA: Si se producen movimientos o frenazos involuntarios, apague el
scooter en cuanto pueda hacerlo con seguridad.
Los campos electromagnéticos que produzcan interferencias pueden tener un efecto negativo en los
sistemas electrónicos del scooter. Estos efectos incluyen:
Desbloqueo del freno del motor
Comportamiento incontrolable del scooter
Movimientos de dirección no deseados
Si la interferencia de los campos es muy fuerte o prolongada, los sistemas electrónicos podrían
averiarse o sufrir daños permanentes.
Las fuentes de radiación posibles incluyen:
Instalaciones de receptor y transmisor portátiles (receptor y transmisor con antena fija
montada directamente en la unidad transmisora)
- Equipos transmisores y receptores
- Teléfonos móviles o "walkie-talkies"
- Televisores, radios y dispositivos de navegación portátiles
- Otros dispositivos de transmisión personales
Dispositivos transmisores y receptores móviles de alcance medio (por ejemplo, antenas
montadas en la parte exterior del vehículo)
- Equipos transmisores y receptores fijos
- Dispositivos transmisores y receptores móviles fijos
- Televisores, radios y sistemas de navegación fijos
Dispositivos transmisores y receptores de largo alcance
- Torres de radio y televisión
- Equipos de radioaficionados
Por lo que sabemos hasta el momento, otros dispositivos domésticos como reproductores de CD,
portátiles, teléfonos inalámbricos, radios de AM/FM, máquinas de afeitar eléctricas y secadores de
pelo no tendrán ningún efecto si funcionan correctamente y su cableado está en buen estado. Siga
las instrucciones de funcionamiento de dichos aparatos eléctricos para garantizar el correcto
funcionamiento del scooter.
1. No active los transceptores-receptores portátiles como, por ejemplo, las radios de banda
ciudadana (CB), ni conecte dispositivos de comunicación personal como, por ejemplo, teléfonos
móviles mientras el vehículo con motor esté activado.
2. Tenga cuidado con los transmisores próximos como, por ejemplo, emisoras de radio y televisión, y
evite acercarse a ellos.
3. Si se produce un movimiento no intencionado o los frenos se sueltan, apague el vehículo lo antes
posible y siempre que sea seguro.
4. Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación del vehículo con
motor puede hacer que este sea susceptible de EMI (nota: no hay un modo sencillo de evaluar su
efecto en la inmunidad general del vehículo con motor).
La intensidad de la energía de EM que interfiere puede medirse en voltios por metro (V/m). Cada
vehículo a motor puede resistir EMI hasta una intensidad determinada. Esto se denomina “nivel de
inmunidad”. Cuanto mayor sea el nivel de inmunidad, mayor será la protección. Actualmente, la
tecnología es capaz de conseguir al menos un nivel de inmunidad de 20 V/m, lo que proporcionaría
una protección útil a partir de las fuentes más comunes de EMI irradiado. Este modelo de vehículo a
motor se suministra con un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios y sin someterse a
modificaciones adicionales.
Carpo Limo
2015-07
Página10
2.2 Transporte del scooter
El peso del armazón y de la unidad de la dirección es de 154,2 kg (con baterías) o de 107,2 kg (sin
baterías). Es muy pesada para transportarla. Es demasiado peso para transportarlo.
El mejor modo de transportar el scooter es utilizando su punto muerto. Coloque el scooter en punto
muerto y hágalo rodar hasta el lugar deseado.
Si no es posible, transporte el scooter siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1. Apague el scooter.
2. Extraiga las piezas desmontables (asiento y baterías).
3. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
4. Transporte el armazón y la unidad de dirección hasta el lugar deseado con la ayuda de 2 o 3
personas. Sostenga el armazón por el chasis, y no por los parachoques o piezas de plástico.
Sosténgalo sólo por las piezas fijas del armazón.
2.3 Montaje y desmontaje del scooter
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todas las piezas móviles están
correctamente montadas.
L ADVERTENCIA: Peligro de lesiones: solo el personal cualificado puede montar y
desmontar del scooter (por ejemplo, un distribuidor especializado).
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no cortarse o herirse con los
cables.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de desmontar el scooter, apáguelo.
L PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
Para desmontarlo, siga el procedimiento que se indica a continuación:
Apague el scooter.
Quite el asiento (véase el capítulo “Cómo ajustar el asiento”).
Levante la tapa de plástico posterior de las baterías.
Afloje las correas que fijan las baterías en
su posición.
Desconecte todos los enchufes de la
batería (no los conectores de los polos),
así como todas las conexiones de los
enchufes y las tomas de los cables.
Saque las baterías.
Pliegue la unidad de la dirección.
Para montar de nuevo el scooter, siga el procedimiento que se indica a continuación:
Desplace la unidad de la dirección hacia
arriba.
Vuelva a colocar las baterías y conéctalas
con sus enchufes (relacione los colores).
Utilice las correas para apretar las
baterías de modo que no se muevan, ni
siquiera durante la conducción.
Coloque la tapa de plástico posterior.
Monte el asiento (véase el capítulo “Cómo
ajustar el asiento”).
Carpo Limo
2015-07
Página11
2.4 Accionamiento de los frenos
Para accionar los frenos electromagnéticos:
1. Deje de acelerar, de este modo, se activará el freno electromagnético del motor y el scooter se
detendrá.
Para accionar los frenos manuales (opcional):
1. Tire de la palanca del freno hacia la
empuñadura.
2. Suelte la palanca del freno .
Ajuste el freno manual a través del dispositivo de
ajuste del cable del freno.
2.5 Traslado al scooter y desde este
1. Aparque el scooter lo más cerca posible del lugar al que desee
transferir la persona.
2. Compruebe que el panel de control (scooter) esté desactivado.
3. Coloque las almohadillas del reposabrazos en el lado por el que
desee subirse.
4. Haga el traslado a o desde el asiento del scooter.
2.6 Posición correcta en el scooter
Algunas recomendaciones para un uso confortable del scooter:
1. Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
2. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal.
2.7 Cómo conducir el scooter
L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por entornos
calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de la silla de ruedas.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente las funciones de
conducción indicadas en este manual.
Carpo Limo
2015-07
Página12
2.7.1 Cómo preparar el scooter para utilizarlo
Cuando utilice el scooter por primera vez, asegúrese de empezar sobre un terreno plano. Todas las
ruedas deben estar en contacto con el suelo.
1. Antes del primer uso, recargue las baterías completamente.
2. Asegúrese de que el motor esté en marcha.
3. Coloque la unidad de la dirección en la posición que le resulte más cómoda y asegúrese de
que se ha fijado correctamente.
4. Compruebe que el asiento se ha bloqueado en la posición de conducción.
5. Siéntese en el asiento y compruebe que los dos reposabrazos estén en su posición para
poder apoyar los brazos.
6. Introduzca la llave en el contacto y gírela hacia la derecha, espere al menos 3 segundos
antes de presionar la palanca de velocidad. Sinó, tendrá una alarma de “protección de
retardo”. Si es necesario, encienda los faros.
7. Compruebe si el indicador de batería indica una cantidad suficiente de energía para el
trayecto. Si no tiene suficiente capacidad, recargue las baterías antes de salir.
A continuación, ponga el control de velocidad del mando del operador en la posición mínima. El
scooter está listo para utilizarse. Utilice una velocidad superior únicamente cuando esté seguro de
que puede utilizar y controlar el scooter fácilmente.
Antes de utilizar el scooter en zonas concurridas o potencialmente peligrosas, familiarícese con el
funcionamiento del vehículo. Practique en una zona abierta y extensa como, por ejemplo, un parque.
2.7.2 Manejo tras el uso
Antes de abandonar el scooter, asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo
simultáneamente.
A continuación, gire la llave a la posición “OFF” (el indicador de carga se apagará) para apagar la luz
integrada.
2.7.3 Cómo estacionar el scooter
Cuando haya apagado el scooter, no se puede enviar ningún comando al sistema de conducción. No
podrá desactivar los frenos electromagnéticos antes de encender de nuevo el scooter. Estacione
siempre el scooter en lugares bien protegidos y que sean visibles.
2.7.4 El primer viaje
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no utilice simultáneamente ambos lados de la
palanca de velocidad. Podría perder el control del scooter.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter; riesgo de lesiones: no ajuste la velocidad
mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que no hay personas ni objetos
detrás del scooter cuando circule marcha atrás.
Conducción
Una vez esté sentado en el scooter y la haya puesto en marcha tal y como se ha descrito
anteriormente, sujete las empuñaduras con las dos manos y coloque los dedos pulgares para
accionarla en la dirección deseada; por ejemplo:
EMPUJAR HACIA LA DERECHA = MOVIMIENTO HACIA ADELANTE
EMPUJAR HACIA LA IZQUIERDA = MOVIMIENTO HACIA ATRÁS
Cuando pulse el botón hacia delante/hacia atrás durante tres segundos se invertirán los controles.
EMPUJAR HACIA LA DERECHA = MOVIMIENTO HACIA ATRÁS
EMPUJAR CON LA MANO IZQUIERDA = MOVIMIENTO HACIA ADELANTE
Carpo Limo
2015-07
Página13
Cuando utilice el scooter en interiores, no circule a la máxima velocidad.
Conducción por la calzada
Asegúrese de que el interruptor del limitador se encuentra en la velocidad más baja cuando utilice el
scooter en la calzada. La velocidad máxima permitida para conducir sobre la calzada dependerá de
cada país. Compruebe la ley de tráfico del país correspondiente.
El interruptor del limitador puede establecerse en su máxima velocidad para utilizar el scooter en la
carretera o en un lugar privado.
Frenado
Para frenar, suelte la palanca de conducción/velocidad, con lo que volverá a la posición neutra (punto
muerto) y la velocidad del scooter se irá reduciendo hasta que se detenga totalmente con suavidad.
Practique la marcha y el frenado hasta que se acostumbre al scooter. Tiene que ser capaz de estimar
cómo reaccionará el scooter cuando conduzca o frene.
No apague el scooter mientras la esté conduciendo, ya que esto provocaría una parada de
emergencia y podría sufrir un accidente o daños.
Conducción en esquinas y curvas
L ADVERTENCIA: Riego de vuelco; reduzca la velocidad antes de entrar en una curva o
girar una esquina.
L ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: mantenga siempre una distancia adecuada
con respecto a las esquinas y obstáculos.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: no conduzca el vehículo en zigzag ni haga giros
imprevisibles.
En las curvas y esquinas, utilice las dos manos para girar el manillar en la dirección que desee tomar.
Las ruedas delanteras girarán en la dirección correspondiente y el scooter se dirigirá en la nueva
dirección. Es muy importante comprobar que haya suficiente espacio para girar en curvas y esquinas.
Acérquese a los pasajes estrechos en una curva ancha para que pueda entrar por la parte más
estrecha de frente y lo más recto posible. No olvide que la mayoría de veces la parte trasera del
scooter será más ancha que la parte delantera.
No entre en curvas ni gire esquinas diagonalmente. Si intenta girar la esquina en diagonal, las ruedas
traseras pueden encontrarse con obstáculos y el scooter puede desestabilizarse.
2.7.5 Movimiento hacia atrás
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
mientras circula.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; retroceda siempre lo más lentamente posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de choques; mire siempre hacia atrás cuando retroceda.
La conducción hacia atrás requiere mucha concentración y cuidado (ACCIONAMIENTO HACIA LA
IZQUIERDA). Esto explica por qué hemos reducido considerablemente la velocidad del movimiento
de retroceso en comparación con la conducción hacia adelante. No obstante, le recomendamos que
reduzca la velocidad al mínimo cuando circule marcha atrás.
No olvide que la dirección funciona al revés cuando se circula marcha atrás, y que el scooter girará
directamente en el sentido indicado.
Carpo Limo
2015-07
Página14
2.7.6 Pendientes ascendentes
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la rapidez
posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
estabilidad estática en pendientes ascendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas")
L ADVERTENCIA: No retroceda nunca en pendientes ascendentes.
Acérquese siempre a las pendientes en posición frontal y, para evitar vuelcos, compruebe que las
cuatro ruedas estén en contacto con el suelo en todo momento (rampas, vías de acceso, etc.).
Inclínese hacia delante cuando esté subiendo una pendiente inclinada. El scooter está propulsada por
un diferencial. Por lo tanto, ambas ruedas de tracción deben mantenerse en contacto con el suelo en
todo momento. Si una de las ruedas deja de estar en contacto con el suelo, un dispositivo de
seguridad desconectará la alimentación eléctrica de transmisión a las ruedas, lo que detendrá el
scooter.
Si suelta el acelerador en una pendiente y se detiene, el freno del motor impedirá que el scooter
ruede hacia atrás. En cuanto el acelerador vuelva a la posición de punto muerto, se activará el freno
del motor.
Para reanudar la conducción en la pendiente ascendente, pulse la palanca del acelerador por
completo para transmitir suficiente energía. De esta forma, el scooter ascenderá la pendiente
lentamente.
Si el scooter no puede subir, incremente el control de velocidad y vuélvalo a intentar.
Cuando conduzca en una pendiente, es posible que el indicador de batería suba y baje. Se trata de
una situación normal; no es motivo de preocupación.
2.7.7 Pendientes descendentes
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la mayor
lentitud posible.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; evite las curvas muy cerradas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
estabilidad estática en pendientes descendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas").
Acérquese a las pendientes descendentes siempre en posición frontal. Si se acerca oblicuamente,
puede ser que no todas las ruedas permanezcan en contacto con el suelo (peligro de vuelco). Si una
de las ruedas traseras no está en contacto con el suelo, se desconectará la transmisión de
alimentación y se detendrá el scooter.
El peso del scooter aumentará la velocidad de bajada. Disminuya el control de velocidad y ajuste la
velocidad a las condiciones.
Evite las curvas cerradas en pendientes descendentes. El peso del scooter puede provocar que un
lado de la misma se levante o incluso que se vuelque en curvas.
Carpo Limo
2015-07
Página15
2.8 Conducción del scooter en rampas
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no supere la carga máxima de las rampas.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: elija las rampas adecuadas para evitar que se
produzcan lesiones o daños.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: en caso de que un acompañante le empuje, tenga
en cuenta que el peso elevado del scooter eléctrica genera una fuerza importante hacia
atrás.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que la altura de la rueda sea
suficiente para pasar por la rampa. El armazón del scooter no debe tocar las rampas.
Si desea utilizar rampas para pasar por encima de un obstáculo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Pregunte al fabricante cuál es la carga máxima de la rampas.
2. Conduzca en rampas a la menor velocidad posible.
3. Consulte las instrucciones en el capítulo "el primer viaje".
2.9 Conducción del scooter sobre escalones
Es posible conducir el scooter sobre escalones de 50 mm. Arranque a 500 mm del escalon.
2.10 Mando del operador
Active la llave de encendido/apagado, espere al menos 3 segundos antes de accionar la palanca
de velocidad. En caso contrario, se accionaría la alarma de “protección de retardo”.
El indicador de nivel de la batería
se encenderá y mostrará el nivel actual de las baterías.
Ahora, gire el control de velocidad (,
, ) hasta alcanzar la velocidad de conducción deseada.
Empuje la palanca de conducción hacia adelante con los pulgares (la palanca derecha para
moverse hacia adelante y la palanca izquierda para moverse hacia atrás).
Para que la bocina emita un sonido, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces delanteras y traseras, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces de emergencia, pulse el botón
.
Para activar los intermitentes, pulse el botón y
(izquierda = intermitente izquierdo, derecha =
intermitente derecho).
Para detener el scooter, suelte la palanca de velocidad situada debajo del mando del operador.
13
12
11
Carpo Limo
2015-07
Página16
Vermeiren es el responsable de los cambios de software. Para realizar cambios en el software,
póngase en contacto con Vermeiren.
2.11 Punto muerto
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto mientras la
esté conduciendo.
L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto en
pendientes. Puede rodar accidentalmente.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no levante el scooter del suelo si no ha detenido el
motor/engranajes para evitar el recalentamiento del motor.
El scooter dispone de un dispositivo de movimiento libre al que puede acceder y operar el
acompañante o el usuario cuando no esté sentado en el scooter. Solo debe utilizar el scooter en
punto muerto para transportarlo o ponerlo fuera de peligro.
Coloque el scooter en punto muerto con la palanca de parada del motor situada en la parte
posterior de la scooter.
1 = Indicador de problemas
2 = Botón MODE (modo)
3 = Botón hacia
delante/hacia atrás
(pulse durante 3
segundos)
4 = Botón SET (ajustes)
5 = Control de velocidad
(lenta)
6 = Interruptor de velocidad
7 = Control de velocidad
(rápida)
8 = Luces delanteras
9 = Bocina
10 = Intermitente (izquierdo)
11 = Luces de emergencia
12 = Intermitente (derecho)
13 = Indicador del nivel de
batería
13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Carpo Limo
2015-07
Página17
Conducción
1. Coloque la palanca de parada del motor en modo de desplazamiento. El motor y los
engranajes se volverán a conectar.
2. Encienda la llave de encendido/apagado.
3. Ahora es posible la conducción controlada electrónicamente.
Punto muerto
1. Apague la llave de encendido/apagado.
2. Coloque la palanca de parada del motor en punto muerto (véase la etiqueta). El motor y los
engranajes se separan.
3. Así se puede empujar el scooter sin la conducción electrónica.
2.12 Transporte en coche
L PELIGRO: Riesgo de lesiones: el scooter no se ha diseñado para su uso como asiento
en un automóvil.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: retire todas las piezas desmontables antes de
transportarlo.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: durante el transporte, asegúrese de que no haya
personas ni objetos debajo del scooter, en la base del reposapiés o en el asiento.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el scooter está bien fijado para
evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca.
L ADVERTENCIA: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
La mejor forma de transportar el scooter en el coche es conducirlo al interior del coche con rampas.
Si no tiene experiencia en la conducción del scooter con rampas, también puede ponerla en punto
muerto y empujarla para introducirla en el coche con las rampas.
Si el scooter no cabe en el coche, también puede transportarlo siguiendo estos pasos:
1. Retire todas las piezas desmontables antes de transportarla (asiento, etc.).
2. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
3. Si es posible, retire las baterías/cajas de baterías para que no pese tanto (puesto que las
baterías de gel son sistemas de baterías cerradas, no habrá ningún problema si las extrae
para transportar el dispositivo).
4. Pliegue la unidad de la dirección con el ajuste angular.
5. Coloquen el scooter en el coche entre dos o tres personas (El peso del armazón y de la
unidad de la dirección es de 124,2 kg (con baterías) o de 77,2 kg (sin baterías). Es muy
pesada para transportarla. Es demasiado peso para transportarlo).
6. Coloque el armazón del scooter de un modo seguro en el vehículo.
Carpo Limo
2015-07
Página18
2.13 Desconexión automática de la alimentación
Para evitar que la batería se agote de manera accidental, el scooter dispone de un equipo de
desconexión automática de la alimentación. Si el scooter está conectada, una vez transcurridos diez
minutos sin actividad, se apagará automáticamente. Cuando se produzca esta situación, simplemente
apague el scooter y enciéndala de nuevo. De este modo, ya estará lista para su uso.
2.14 Carga de las baterías
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de comenzar la carga, saque la llave.
L ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: durante la carga, mantenga la batería alejada de
objetos inflamables, ya que podría producirse un incendio en la batería.
L ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución: durante la carga, no conecte ni desconecte
el enchufe o el cable con las manos mojadas.
Recargue completamente la batería nueva antes del primer uso.
Los diodos luminosos (LED) integrados en la unidad de la dirección indican la energía restante en las
baterías. Si el cargador de la batería está conectado y no hay ningún indicador LED encendido,
inspeccione el fusible. Si el LED rojo no se ilumina, el cargador está defectuoso; póngase en contacto
con su distribuidor especializado.
Recargue las baterías a diario en un lugar bien ventilado; no la exponga directamente a la luz solar.
No cargue la batería en lugares con humedad, ni debajo de la lluvia o del rocío. Si no lo hace y
continúa conduciendo, el rendimiento del scooter disminuirá muy significativamente (pendientes
ascendentes, esquinas, faros atenuados). Si también ignora estas señales, el scooter se apagará.
Ahora deberá recargar inmediatamente el scooter con el cargador de baterías adjunto. Asegúrese de
recargar la batería completamente cada vez.
Tras recargar o sustituir una nueva batería, conduzca el vehículo durante 2-3 minutos para
asegurarse de que cuenta con la suficiente capacidad.
La capacidad de la batería variará en función de cómo conduzca el scooter (arranque, parada, subida
de pendientes y uso en terreno desigual frecuentes) y esta se consumirá más rápido. En invierno, es
posible que la batería responda más despacio y que su autonomía sea menor.
Le rogamos que tenga también en cuenta las instrucciones de funcionamiento adjuntas.
Principal 230V ~ / 50-60 Hz / 750 W máx.
Secundaria 24 V / 8A máx.
Cap. máx. batería 90 Ah
Carga Carga de un 80% de la
capacidad en 8 horas
1 = Llave
2 = Conexión USB (solo si es un
modelo con pantalla LCD)
3 = Enchufe del cargador de la
batería
Carpo Limo
2015-07
Página19
1. Coloque la llave en OFF y sáquela.
2. Abra la cubierta protectora del enchufe de carga.
3. Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de carga del scooter .
4. Introduzca la clavija de alimentación del cargador en la toma de corriente. Cambie el cargador a la
posición ON (algunos modelos no tienen interruptor ON/OFF; con estos modelos, el dispositivo de
carga comienza a funcionar automáticamente cuando se introduce el cable de alimentación).
5. Ahora, el cargador comenzará a cargar y el LED (rojo y naranja) se iluminará, lo que indica que
está cargando. No es posible poner en marcha o conducir el scooter mientras se esté cargando,
porque se activará una función que prohíbe su funcionamiento.
6. Una vez haya finalizado la carga, el LED (naranja) pasará a ser verde; de este modo, se indicará
que la carga ha finalizado. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar
un rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. No obstante, no recomendamos
una carga superior a 24 horas consecutivas.
7. En primer lugar, apague el cargador (si no hay interruptor ON/OFF, desconecte la clavija de
alimentación).
8. Saque el cargador de la toma de corriente.
9. Saque la clavija del cargador del enchufe de carga del scooter. El scooter está ya listo para
utilizarse.
Cargue las baterías del scooter exactamente tal y como se ha descrito anteriormente. Si
carga las baterías demasiado pronto, poco a poco perderán capacidad y, por lo tanto, la
distancia que puede recorrer el scooter disminuirá.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas
incorrectas.
Emplee sólo baterías originales. No aceptamos responsabilidad alguna por daños causados
al usar baterías no suministradas por nosotros.
Las baterías no se deben someter a temperaturas inferiores a los -10 °C ni superiores a los
50 °C.
Al abrir las baterías, se anula cualquier responsabilidad del fabricante, así como cualquier
reclamación.
Tras la carga, no deje el enchufe del cargador conectado a el scooter, ya que podría consumir
la energía del scooter y reducir temporalmente su autonomía.
Aunque no vaya a usar el scooter durante un período de tiempo prolongado, de vez en cuando,
deberá conectarlo al cargador de baterías para recargar las y mantener el scooter lista para funcionar.
Si las baterías no se usan durante un período largo de tiempo, se descargan solas lentamente
(descarga profunda). En estos casos es imposible recargar las con el cargador de baterías
suministrado. Incluso cuando no se usen las baterías, se deben cargar como mínimo cada 4-
8 semanas (dependiendo de la información del indicador de carga).
Tenga en cuenta que si se recargan las baterías con demasiada frecuencia, perderán su
capacidad de forma irreversible.
Emplee solo el cargador de baterías suministrado, no utilice ningún otro equipo de carga.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas
inadecuadas.
Nunca se debe interrumpir el ciclo de carga. El cargador tiene un indicador que muestra
cuándo ha finalizado dicho ciclo.
No cargue ningún otro equipo eléctrico con el cargador de baterías o con la batería del
scooter.
3 Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas al usuario y a los distribuidores
especializados.
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en
contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren
en la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados
en este manual.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: realizar ajustes distintos a los permitidos en el scooter
puede afectar a su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados).
Carpo Limo
2015-07
Página20
3.1 Herramientas
Para montar el scooter, necesita las siguientes herramientas.
Juego de llaves inglesas del 13
Juego de destornilladores Allen del número 5
3.2 Forma de suministro
El scooter se entrega con:
1 armazón con reposabrazos, unidad de la dirección, y ruedas delanteras y traseras
Base del reposapiés (2x)
Asiento + respaldo (2x)
Baterías, motores (2x)
Cesta
Espejos retrovisores (2x)
Freno manuale
Accesorios
Manual de instrucciones
3.3 Ajuste de la unidad de la dirección
Es posible ajustar la unidad de la dirección en muchas posiciones diferentes (sin intervalos) para
adaptarse a las necesidades de cada conductor.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no realice nunca ajustes del ángulo mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de ajustar el ángulo de la unidad de la
dirección, apague el scooter.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: No apoye todo el cuerpo en la unidad de dirección.
1. Empuje la palanca hacia abajo.
2. Ajuste la unidad de la dirección en la posición deseada.
3. Suelte la palanca .
3.4 Ajuste del asiento
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no realice nunca ajustes mientras circule.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el asiento quede bloqueado de
modo seguro.
Retire el asiento (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Gire un poco el asiento y levántelo fuera de la barra de ajuste .
3. Suelte la palanca del asiento
.
Carpo Limo
2015-07
Página21
Cómo fijar el asiento en su posición (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Coloque el asiento en la barra de ajuste , y a la vez mantenga la palanca de asiento
accionada.
3. Suelte la palanca del asiento .
4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto.
Asiento giratorio (Fig. A)
1. Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
2. Gire el asiento hacia la dirección deseada.
3. Suelte la palanca del asiento
, el asiento se bloqueará siempre en un ángulo de 90°.
4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto.
Ajuste de la profundidad (Fig. A)
1. Levante la palanca de ajuste de la profundidad del asiento hacia arriba.
2. Desplace el asiento hacia delante o hacia atrás por los raíles de profundidad del asiento .
3. Para bloquear el asiento en un lugar, suele la palanca cuando el asiento se encuentre en la
posición deseada.
4. Gire el asiento ligeramente hasta que encaje.
5. Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.
Ajuste de la altura del asiento (Fig. B)
El asiento se puede ajustar a cuatro alturas diferentes (incrementos: 25 mm).
1. Retire el asiento .
2. Afloje el tornillo
un poco.
3. Saque el perno de seguridad
.
4. Mueva la barra de ajuste
hacia arriba / abajo en el receptor , y colóquelos en una altura de
asiento cómoda.
5. Vuelva a colocar el perno de seguridad .
6. Vuelva a colocar el asiento .
7. Apriete el tornillo y compruebe que la silla se mueve menos que anteriormente.
8. Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.
1 = Palanca del asiento
2 = Asiento
3 = Palanca de ajuste de la
profundidad del asiento
4 = Raíles de profundidad del
asiento
5 = Barra de ajuste
Fig. A
Carpo Limo
2015-07
Página22
3.5 Ajuste de los espejos retrovisores
Es posible ajustar los espejos retrovisores:
Ajuste 1 (flecha A):
1. Sujete el espejo retrovisor .
2. Gire el espejo retrovisor en la posición deseada.
o
Ajuste 2 (flecha B):
1. Levante la cubierta .
2. Afloje el tornillo del espejo .
3. Sujete el tubo
con suavidad.
4. Gire el tubo
y coloque el espejo en la posición
deseada.
Fig. B
Carpo Limo
2015-07
Página23
3.6 Ajuste de los reposabrazos
L PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los reposabrazos estén situados
simétricamente en ambos lados.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: monte el tubo interior siempre con una distancia de
seguridad de 50 mm en el tubo exterior.
El reposabrazos se puede ajustar en altura y profundidad.
3.6.1 Ajuste de la altura de los
reposabrazos
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: mantenga los
dedos, las hebillas, la ropa y las joyas alejados del
sistema giratorio del almohadillas del
reposabrazos.
1. Pliegue el almohadillas del reposabrazos hacia atrás.
2. Afloje el pomo de estrella .
3. Sujete el almohadillas del reposabrazos como se
muestra en la imagen.
4. Mueva el almohadillas del reposabrazos hacia arriba o
hacia abajo hasta alcanzar la altura deseada (rango: 120
mm, sin intervalos).
5. Vuelva a apretar el pomo de estrella .
6. Compruebe que el reposabrazos esté bien fijado.
3.7 Cambio de los neumáticos
L PRECAUCIÓN: Antes de retirar el neumático, deshínchelo completamente.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; la llanta puede dañarse si no se maneja correctamente.
Antes de insertar la nueva cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe que no haya cuerpos extraños en el fondo de la llanta ni la superficie del neumático y
límpielos si es necesario. Compruebe el estado del fondo de la llanta, en especial alrededor de la
válvula. Use únicamente piezas de repuesto originales. No se ofrecerá responsabilidad alguna si
piezas de repuesto no originales causan daños. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Montaje:
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; compruebe que la presión sea correcta.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; compruebe que no haya objetos ni partes del cuerpo
atrapadas entre el neumático y la llanta al montar un neumático.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados a mano antes de circular con el scooter. Debería aplicarse adhesivo para
tornillos (p.ej. Loctite) en los tornillos de la brida. El adhesivo solo funcionará si la rosca
está libre de grasa y partículas.
Carpo Limo
2015-07
Página24
DESMONTAJE
1. Afloje y extraiga los 5
tornillos que unen la
rueda al buje .
2. Pulse el perno de presión de
la válvula para
deshinchar la rueda.
3. Destornille los 5 tornillos
de la llanta. Separe los
lados de la llanta.
MONTAJE
Inserte la cámara medio
hinchada en el neumático.
1. Conecte las dos partes de la
llanta a través de los
neumáticos y vuelva a
atornillarlas con los 5
tornillos .
2. Pase la válvula por el
orificio de la llanta.
3. Vuelva a poner la rueda
en la brida y asegurar
estos conexión con los 5
tornillos . Hinche la rueda
hasta la presión
recomendada para el
neumático.
Compruebe por todos lados que la cámara no esté atrapada entre la llanta y el borde del neumático.
Empuje ligeramente la válvula hacia adentro y tire de ella hacia afuera para garantizar que el
neumático quede bien colocado alrededor de la válvula.
Para comprobar que la rueda esté bien colocada, inicialmente solo hínchela lo suficiente para que se
pueda presionar hacia dentro con los pulgares. Si las líneas de comprobación son equidistantes del
borde de la llanta en ambos lados del neumático, el neumático está bien centrado. Si no es ese el
caso, deshinche el neumático y repita el proceso. A continuación, el neumático puede hincharse
hasta la presión de funcionamiento total (tenga en cuenta el máximo) y puede volver a poner el
capuchón de la válvula.
Solo un experto puede garantizar un montaje correcto. Si nuestro distribuidor especializado no realiza
todo el montaje, se invalida la garantía.
Cuando hinche las ruedas, compruebe siempre que la presión sea la correcta. La presión correcta se
indica en la pared de los neumáticos.
Utilice solo equipos de hinchado que cumplan las regulaciones e indiquen la presión en bar. No
asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños y lesiones que se produzcan por la utilización
de equipos de inflado o ruedas no adecuados.
Carpo Limo
2015-07
Página25
3.8 Fusibles térmicos
Para proteger el motor de sobrecargas, el
scooter dispone de un mecanismo térmico
de seguridad en su parte posterior. El
fusible térmico parará el motor
automáticamente para evitar el
recalentamiento, el deterioro rápido o las
averías. Puede acceder al dispositivo
térmico de seguridad a través de un orificio
situado en la parte posterior de la cubierta
sintética.
El dispositivo térmico de seguridad puede soltarse si sube o baja pendientes que superen el grado de
pendiente máximo indicado. Las cargas nominales que superan el máximo permitido también pueden
hacer que el dispositivo se suelte. Asimismo, si conduce con el freno del motor accionado, podría
producirse una sobrecarga. Los valores máximos que no deben superarse están indicados en el
capítulo “Especificaciones técnicas” del manual correspondiente.
Para volver a utilizar el scooter, retire la sobrecarga y espere hasta que se haya enfriado el motor. A
continuación, vuelva a introducir el mecanismo térmico de seguridad. Ahora podrá volver a utilizar el
scooter.
3.9 Antivuelco
El antivuelco está fijado en la parte
posterior del armazón del scooter, por lo
que no es posible extraerla. Por lo tanto, no
es posible retirarlo. El antivuelco está
diseñado para su seguridad. Evita que el
scooter vuelque hacia atrás cuando supere
obstáculos pequeños que NO excedan la
altura máxima especificada.
3.10 Cambio de la batería
L PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras: no entre en contacto con el ácido de las baterías.
Mantenga una buena ventilación del compartimento de las baterías.
Solo personal especializado debería cambiar las baterías.
El cableado y el cargador están situados en el scooter. No intente recolocar el cableado usted mismo.
La disposición inadecuada del cableado puede provocar que los cables queden atrapados con la caja
de la batería, lo que podría provocar fallos en el sistema electrónico del scooter.
Asegúrese de que los cables de la batería estén conectados a la batería adecuada.
Carpo Limo
2015-07
Página26
4 Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento el scooters, visite el sitio web de Vermeiren.
5 Declaración de conformidad
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.

Transcripción de documentos

Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: B, 2015-07 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instructions pour les distributeurs Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu. Version : B, 2015-07 Tous droits réservés, y compris la traduction. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instructies voor de vakhandelaar Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd. Versie: B, 2015-07 Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden. Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Hinweise für den Fachhändler Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen. Version: B, 2015-07 Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten. Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Istruzioni per il rivenditore Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto. Versione: B, 2015-07 Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione). Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan. Versión: B, 2015-07 Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción. Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu. Wersja: B, 2015-07 Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem. Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych. © N.V. Vermeiren N.V. 2015 Carpo Limo 2015-07 Índice 1  1.1  1.2  1.3  1.4  1.5  1.6  1.7  2  2.1  2.2  2.3  2.4  2.5  2.6  2.7  2.8  2.9  2.10  2.11  2.12  2.13  2.14  3  3.1  3.2  3.3  3.4  3.5  3.6  3.7  3.8  3.9  3.10  4  5  Descripción del producto ..................................................................................... 3  Uso previsto ................................................................................................................ 3  Instrucciones de seguridad.......................................................................................... 4  Especificaciones técnicas ........................................................................................... 5  Accesorios .................................................................................................................. 6  Componentes .............................................................................................................. 7  Placa de identificación de ubicaciones ....................................................................... 7  Explicación de los símbolos ....................................................................................... 8  Uso .............................................................................................................................. 8  Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) ................................. 8  Transporte del scooter............................................................................................... 10  Montaje y desmontaje del scooter ............................................................................ 10  Accionamiento de los frenos .....................................................................................11  Traslado al scooter y desde este.................................................................................11  Posición correcta en el scooter ..................................................................................11  Cómo conducir el scooter ..........................................................................................11  Conducción del scooter en rampas ........................................................................... 15  Conducción del scooter sobre escalones .................................................................. 15  Mando del operador .................................................................................................. 15  Punto muerto............................................................................................................. 16  Transporte en coche .................................................................................................. 17  Desconexión automática de la alimentación ............................................................ 18  Carga de las baterías ................................................................................................. 18  Instalación y ajuste ............................................................................................... 19  Herramientas ............................................................................................................. 20  Forma de suministro ................................................................................................. 20  Ajuste de la unidad de la dirección ........................................................................... 20  Ajuste del asiento...................................................................................................... 20  Ajuste de los espejos retrovisores ............................................................................. 22  Ajuste de los reposabrazos ....................................................................................... 23  Cambio de los neumáticos ........................................................................................ 23  Fusibles térmicos ...................................................................................................... 25  Antivuelco ................................................................................................................ 25  Cambio de la batería ................................................................................................. 25  Mantenimiento ....................................................................................................... 26  Declaración de conformidad .............................................................................. 26  Página 1  Carpo Limo 2015-07 Introducción En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros y haya escogido uno de nuestros scooters. La vida útil de su scooter dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que le dedique. Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su scooter. El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento es parte indispensable de la garantía. Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los modelos entregados previamente. Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado. Página 2  Carpo Limo 2015-07 1 Descripción del producto 1.1 Uso previsto El scooter está diseñado para transportar cómodamente personas. El scooter ha sido diseñado para transportar 2 personas únicamente; no puede utilizarse para transportar mercancías y no puede ser conducido por personas menores de 16 años. No deberían utilizarla personas que sufran limitaciones físicas o mentales evidentes que les impidan manejar con seguridad el scooter entre el tráfico. No se permite el uso en los siguientes casos:  hemiplejía y paraplejía  pérdida de miembros (amputación de brazos)  defecto/deformación en las extremidades (si limitan la función de giro y equilibrio)  daños/contracturas en las articulaciones (si limitan la función de giro y equilibrio)  problemas de equilibrio  caquexia (atrofia muscular)  demencias  traumatismos con efectos sobre la corteza cerebral  deficiencias visuales El scooter se ha clasificado como clase B. El scooter es adecuada para que el ocupante la utilice en el exterior. En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:     el volumen y peso corporal estado físico y psicológico características de la vivienda entorno Utilice el scooter en superficies planas que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual. Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y para superar obstáculos (bordillos, etc.). El scooter no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos pesados o calientes. Cuando la utilice en calles o aceras, se aplican las normativas y legislaciones locales. El scooter puede usarse en aceras o vías urbanas. No debe utilizarse nunca en carreteras ni autopistas. Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en este manual. El cumplimiento de las instrucciones para el usuario y de mantenimiento es parte indispensable de las condiciones de la garantía, por lo que le recomendamos que lea las páginas siguientes muy atentamente. Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener las instrucciones de uso. Página 3  Carpo Limo 2015-07 1.2 L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L L Instrucciones de seguridad Utilice solo accesorios Vermeiren aprobados. Antes de montarse o abandonar el vehículo, o de desmontar o transportar el scooter, gire la llave de contacto a la posición de apagado. Al transportar el scooter, no transporte ninguna persona en ella. Compruebe los efectos que se producen al conducir el scooter cuando se cambia su centro de gravedad, por ejemplo, en pendientes ascendentes o descendentes, terrenos con pendientes laterales o terrenos desiguales. No conduzca por carreteras con mucho tráfico ni por carreteras con barro, gravilla, llenas de baches, estrechas, nevadas, con hielo o caminos que no estén delimitados o protegidos con vallas. Evite los lugares en los que las ruedas pueden estancarse. Evite que la ropa se enrede en las ruedas. Cuando coja objetos que se encuentren delante, al lado o detrás del scooter, tenga cuidado de no inclinarse demasiado hacia los lados: existe riesgo de vuelco. No ponga el scooter en el modo de movimiento libre en pendientes. Nunca suba pendientes en marcha atrás. Reduzca la velocidad cuando gire esquinas. No suba el scooter en escaleras mecánicas. Al circular, sujete las empuñaduras con ambas manos. Durante la conducción, apoye las piernas y los pies en las superficies específicas para ellos. No utilice el scooter con nieve, niebla o viento fuerte. Al almacenar o estacionar el scooter en el exterior, protéjala con una cubierta protectora impermeable. Altos niveles de humedad o condiciones extremadamente frías pueden reducir el rendimiento del scooter. Utilice el scooter siguiendo las normas de manera estricta. Evite pasar por encima de obstáculos (por ejemplo, escalones y bordillos) y dejarse caer por un bordillo. Respete el código de circulación cuando circule por vías públicas. Tenga en cuenta a los demás componentes del tráfico. Al igual que sucede con otros vehículos, no conduzca el scooter bajo los efectos del alcohol ni de ningún medicamento. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores. Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico. Cuando circule por la noche, lleve ropa de colores intensos o reflectantes para ser más visible, asegúrese de que los reflectores del scooter sean visibles y conduzca con las luces encendidas. Compruebe que las luces del scooter estén limpios y sin obstrucciones de otros objetos que pudieran ocultarlos. No utilice nunca el scooter como asiento en un coche u otro vehículo. Compruebe que la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos sea la adecuada. Si las ruedas del scooter son neumáticas, hínchelas a la presión correcta (consulte la indicación de presión de los neumáticos) para una dirección y estabilidad óptima del scooter. No se debe sobrepasar la carga máxima permitida para el scooter. No sobrecargue la cesta para la compra. El peso máximo que puede llevar la cesta para la compra es de 5 kg. No sobrecargue la bandeja de almacenamiento. El peso máximo que puede llevar la bandeja de almacenamiento es de 1 kg. Página 4  Carpo Limo 2015-07 1.3 Especificaciones técnicas Las especificaciones técnicas indicadas a continuación son válidas para scooters con una configuración estándar y en condiciones medioambientales óptimas. Si se utilizan otros accesorios, los valores serán diferentes. Los cambios en temperatura exterior, humedad, pendientes ascendentes y descendentes, terrenos y el nivel de la batería pueden reducir el rendimiento. Marca Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Scooters con tracción trasera, Clase B Carga máxima 180 kg Modelo Carpo Limo Descripción Dimensiones mínimas Velocidad máxima Dimensiones máximas 15 km/h Distancia de circulación continua* 41 km (baterías: 90 Ah) Longitud 2250 mm Anchura 700 mm Altura 1240 mm Longitud plegada/desmontada No se puede plegar Anchura plegada/desmontada No se puede plegar Altura plegada/desmontada 710 mm (asiento extraído; unidad de dirección plegada) Peso total Peso de la parte más pesada (que puede desmontarse o quitarse) Peso de las partes que pueden desmontarse o quitarse. 182 kg 154,2 kg (sin asiento) o 107,2 kg (sin asiento ni baterías) Asiento: 27,8 kg; Baterías: 23,50 kg Estabilidad estática en pendientes descendentes 9,5° Estabilidad estática en pendientes ascendentes 8,5° Estabilidad estática lateral 10,5° Estabilidad dinámica 6° Pendiente máxima segura 6° Superación de obstáculos 50 mm Separación del suelo 100 mm Ángulo plano del asiento 5° Profundidad útil del asiento 450 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera (medida desde el suelo) 490 mm 565 mm Altura de la superficie del asiento en la parte delantera (medida desde la paleta) 280 mm 355 mm Altura de la paleta 210 mm Ángulo del respaldo 15° (No plegable) Altura del respaldo 430 mm Distancia entre el almohadillas del reposabrazos y el asiento 200 mm Ubicación delantera del armazón del reposabrazos Motor 244 mm 420 mm Potencia nominal de 750 vatios, frenos electromagnéticos Página 5  Carpo Limo 2015-07 Marca Vermeiren Dirección Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Tipo Scooters con tracción trasera, Clase B Carga máxima 180 kg Modelo Carpo Limo Descripción Dimensiones mínimas Baterías Dimensiones máximas 90 Ah Controlador 140A Tensión nominal (batería) 2 x 12V Grado de protección IPX4 Cargador de baterías 8 Amp (externo) Conexion USB Sí Clase de protección del cargador de baterías IPx1 Clase de aislamiento del cargador de baterías II Diámetro de giro mínimo 6180 mm Anchura de retroceso 3410 mm Diámetro de las ruedas traseras (número) 100 x 65 mm - 9 aire (2) Presión de los neumáticos, ruedas traseras (de tracción) Máx. 1,7 bares Diámetro de las ruedas de dirección (número) 100 x 65 mm - 9 aire (2) Presión de los neumáticos, ruedas de dirección Manillar Máx. 1,7 bares Delta, Palanca de control de velocidad Luces Serie Luz indicadora Serie Espejos Opcional Temperatura de almacenamiento y de uso +5 °C a +41 °C Temperatura de operación de los sistemas electrónicos -10 °C a +40 °C Humedad de almacenamiento y de uso 30% Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/ ° . * La distancia de conducción teórica se reducirá si el scooter se utiliza con frecuencia en pendientes, sobre superficies irregulares o para subir bordillos. La distancia máxima de conducción se basa en una temperatura ambiente de 20 °C, un conductor con un peso de 100 kg y una batería nueva totalmente cargada a una velocidad de conducción constante de 15 km/h con una descarga del 70% de la batería. Tabla 1: Especificaciones técnicas 1.4 Accesorios El scooter Carpo Limo cuenta con los siguientes accesorios:  Rueda de repuesto (montada en la parte trasera del scooter) ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que las soporte de  L muletas están bien colocadas y que no pueden caer sobre el usuario. Soporte de muletas Página 6  Carpo Limo 2015-07 1.5 Componentes 1 = Respaldo 2 = Reposabrazos / Almohadillas del reposabrazos 3 = Asiento 4 = Armazón trasero 5 = Luz trasera 6 = Ruedas traseras 1.6 7 = Reflectores laterales 8 = Paleta 9 = Rueda delantera 10= Luz delantera 11= Intermitentes delanteros 12= Espejo retrovisor 13= Palanca de velocidad 14= Empuñaduras 15= Freno manual 16= Unidad de la dirección con palanca de ajuste del ángulo 17= Cesta para la compra 18= Bandeja de almacenamiento Placa de identificación de ubicaciones La placa de identificación  está situada en la parte trasera del scooter justo detrás de la carcasa trasera. También hay una placa de identificación bajo la tapa de la batería. Página 7  Carpo Limo 2015-07 1.7 Explicación de los símbolos Peso máximo Uso en el exterior Uso en el interior (para el cargador de batería) Recuperación y reciclado por separado de los dispositivos eléctricos y electrónicos (para el Clase de protección II Pendiente máxima segura Conformidad con la normativa CE Velocidad máxima No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor Designación de tipo Advertencia: peligro de pellizcarse los dedos/manos 2 Uso Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. Su distribuidor especializado se encargará de entregarle el scooter completamente montado. Las instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje del scooter se encuentran en el capítulo § 3. 2.1 Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) Se ha probado el cumplimiento de EMC del scooter de acuerdo con ISO 7176-21 Tenga en cuenta que las fuentes de ondas electromagnéticas (por ejemplo, teléfonos móviles) pueden crear interferencias. Los componentes electrónicos del scooter también podrían afectar a otros aparatos. Para reducir el efecto de las fuentes de interferencia electromagnética, lea las advertencias siguientes: L ADVERTENCIA: El scooter puede interferir con la operación de dispositivos de su entorno que emitan un campo electromagnético. L ADVERTENCIA: El rendimiento de circulación del scooter puede verse afectado por campos electromagnéticos (p. ej. generadores eléctricos o fuentes de alta tensión). L ADVERTENCIA: Evite utilizar televisores o radios portátiles en la proximidad inmediata del scooter siempre que esté en marcha. L ADVERTENCIA: Evite utilizar transmisores-receptores o teléfonos móviles en la proximidad inmediata del scooter siempre que esté en marcha. Página 8  Carpo Limo 2015-07 L ADVERTENCIA: Compruebe si hay torres transmisoras y no utilice el scooter en sus inmediaciones. L ADVERTENCIA: Si se producen movimientos o frenazos involuntarios, apague el scooter en cuanto pueda hacerlo con seguridad. Los campos electromagnéticos que produzcan interferencias pueden tener un efecto negativo en los sistemas electrónicos del scooter. Estos efectos incluyen:  Desbloqueo del freno del motor  Comportamiento incontrolable del scooter  Movimientos de dirección no deseados Si la interferencia de los campos es muy fuerte o prolongada, los sistemas electrónicos podrían averiarse o sufrir daños permanentes. Las fuentes de radiación posibles incluyen:  Instalaciones de receptor y transmisor portátiles (receptor y transmisor con antena fija montada directamente en la unidad transmisora) - Equipos transmisores y receptores - Teléfonos móviles o "walkie-talkies" - Televisores, radios y dispositivos de navegación portátiles - Otros dispositivos de transmisión personales  - Dispositivos transmisores y receptores móviles de alcance medio (por ejemplo, antenas montadas en la parte exterior del vehículo) Equipos transmisores y receptores fijos Dispositivos transmisores y receptores móviles fijos Televisores, radios y sistemas de navegación fijos  - Dispositivos transmisores y receptores de largo alcance Torres de radio y televisión Equipos de radioaficionados Por lo que sabemos hasta el momento, otros dispositivos domésticos como reproductores de CD, portátiles, teléfonos inalámbricos, radios de AM/FM, máquinas de afeitar eléctricas y secadores de pelo no tendrán ningún efecto si funcionan correctamente y su cableado está en buen estado. Siga las instrucciones de funcionamiento de dichos aparatos eléctricos para garantizar el correcto funcionamiento del scooter. 1. No active los transceptores-receptores portátiles como, por ejemplo, las radios de banda ciudadana (CB), ni conecte dispositivos de comunicación personal como, por ejemplo, teléfonos móviles mientras el vehículo con motor esté activado. 2. Tenga cuidado con los transmisores próximos como, por ejemplo, emisoras de radio y televisión, y evite acercarse a ellos. 3. Si se produce un movimiento no intencionado o los frenos se sueltan, apague el vehículo lo antes posible y siempre que sea seguro. 4. Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación del vehículo con motor puede hacer que este sea susceptible de EMI (nota: no hay un modo sencillo de evaluar su efecto en la inmunidad general del vehículo con motor). La intensidad de la energía de EM que interfiere puede medirse en voltios por metro (V/m). Cada vehículo a motor puede resistir EMI hasta una intensidad determinada. Esto se denomina “nivel de inmunidad”. Cuanto mayor sea el nivel de inmunidad, mayor será la protección. Actualmente, la tecnología es capaz de conseguir al menos un nivel de inmunidad de 20 V/m, lo que proporcionaría una protección útil a partir de las fuentes más comunes de EMI irradiado. Este modelo de vehículo a motor se suministra con un nivel de inmunidad de 20 V/m sin accesorios y sin someterse a modificaciones adicionales. Página 9  Carpo Limo 2015-07 2.2 Transporte del scooter El peso del armazón y de la unidad de la dirección es de 154,2 kg (con baterías) o de 107,2 kg (sin baterías). Es muy pesada para transportarla. Es demasiado peso para transportarlo. El mejor modo de transportar el scooter es utilizando su punto muerto. Coloque el scooter en punto muerto y hágalo rodar hasta el lugar deseado. Si no es posible, transporte el scooter siguiendo los pasos que se indican a continuación: 1. Apague el scooter. 2. Extraiga las piezas desmontables (asiento y baterías). 3. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro. 4. Transporte el armazón y la unidad de dirección hasta el lugar deseado con la ayuda de 2 o 3 personas. Sostenga el armazón por el chasis, y no por los parachoques o piezas de plástico. Sosténgalo sólo por las piezas fijas del armazón. 2.3 L L L L L Montaje y desmontaje del scooter ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todas las piezas móviles están correctamente montadas. ADVERTENCIA: Peligro de lesiones: solo el personal cualificado puede montar y desmontar del scooter (por ejemplo, un distribuidor especializado). ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no cortarse o herirse con los cables. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de desmontar el scooter, apáguelo. PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los componentes del scooter. Para desmontarlo, siga el procedimiento que se indica a continuación:  Apague el scooter.  Quite el asiento (véase el capítulo “Cómo ajustar el asiento”).  Levante la tapa de plástico posterior de las baterías.     Afloje las correas que fijan las baterías en su posición. Desconecte todos los enchufes de la batería (no los conectores de los polos), así como todas las conexiones de los enchufes y las tomas de los cables. Saque las baterías. Pliegue la unidad de la dirección. Para montar de nuevo el scooter, siga el procedimiento que se indica a continuación:  Desplace la unidad de la dirección hacia arriba.  Vuelva a colocar las baterías y conéctalas con sus enchufes (relacione los colores).  Utilice las correas para apretar las baterías de modo que no se muevan, ni siquiera durante la conducción.  Coloque la tapa de plástico posterior.  Monte el asiento (véase el capítulo “Cómo ajustar el asiento”). Página 10  Carpo Limo 2015-07 2.4 Accionamiento de los frenos Para accionar los frenos electromagnéticos: 1. Deje de acelerar, de este modo, se activará el freno electromagnético del motor y el scooter se detendrá. Para accionar los frenos manuales (opcional): 1. Tire de la palanca del freno  hacia la empuñadura. 2. Suelte la palanca del freno . Ajuste el freno manual a través del dispositivo de ajuste del cable del freno. 2.5 Traslado al scooter y desde este 1. Aparque el scooter lo más cerca posible del lugar al que desee transferir la persona. 2. Compruebe que el panel de control (scooter) esté desactivado. 3. Coloque las almohadillas del reposabrazos en el lado por el que desee subirse. 4. Haga el traslado a o desde el asiento del scooter. 2.6 Posición correcta en el scooter Algunas recomendaciones para un uso confortable del scooter: 1. Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo. 2. Asegúrese de que la parte superior de las piernas se encuentra en posición horizontal. 2.7 Cómo conducir el scooter L ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por entornos L calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de la silla de ruedas. ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente las funciones de conducción indicadas en este manual. Página 11  Carpo Limo 2015-07 2.7.1 Cómo preparar el scooter para utilizarlo Cuando utilice el scooter por primera vez, asegúrese de empezar sobre un terreno plano. Todas las ruedas deben estar en contacto con el suelo. 1. Antes del primer uso, recargue las baterías completamente. 2. Asegúrese de que el motor esté en marcha. 3. Coloque la unidad de la dirección en la posición que le resulte más cómoda y asegúrese de que se ha fijado correctamente. 4. Compruebe que el asiento se ha bloqueado en la posición de conducción. 5. Siéntese en el asiento y compruebe que los dos reposabrazos estén en su posición para poder apoyar los brazos. 6. Introduzca la llave en el contacto y gírela hacia la derecha, espere al menos 3 segundos antes de presionar la palanca de velocidad. Sinó, tendrá una alarma de “protección de retardo”. Si es necesario, encienda los faros. 7. Compruebe si el indicador de batería indica una cantidad suficiente de energía para el trayecto. Si no tiene suficiente capacidad, recargue las baterías antes de salir. A continuación, ponga el control de velocidad del mando del operador en la posición mínima. El scooter está listo para utilizarse. Utilice una velocidad superior únicamente cuando esté seguro de que puede utilizar y controlar el scooter fácilmente. Antes de utilizar el scooter en zonas concurridas o potencialmente peligrosas, familiarícese con el funcionamiento del vehículo. Practique en una zona abierta y extensa como, por ejemplo, un parque. 2.7.2 Manejo tras el uso Antes de abandonar el scooter, asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo simultáneamente. A continuación, gire la llave a la posición “OFF” (el indicador de carga se apagará) para apagar la luz integrada. 2.7.3 Cómo estacionar el scooter Cuando haya apagado el scooter, no se puede enviar ningún comando al sistema de conducción. No podrá desactivar los frenos electromagnéticos antes de encender de nuevo el scooter. Estacione siempre el scooter en lugares bien protegidos y que sean visibles. 2.7.4 El primer viaje L L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter. ADVERTENCIA: Controle el scooter: no utilice simultáneamente ambos lados de la palanca de velocidad. Podría perder el control del scooter. L ADVERTENCIA: Controle el scooter; riesgo de lesiones: no ajuste la velocidad mientras circule. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que no hay personas ni objetos detrás del scooter cuando circule marcha atrás.  Conducción Una vez esté sentado en el scooter y la haya puesto en marcha tal y como se ha descrito anteriormente, sujete las empuñaduras con las dos manos y coloque los dedos pulgares para accionarla en la dirección deseada; por ejemplo: EMPUJAR HACIA LA DERECHA EMPUJAR HACIA LA IZQUIERDA = = MOVIMIENTO HACIA ADELANTE MOVIMIENTO HACIA ATRÁS Cuando pulse el botón hacia delante/hacia atrás durante tres segundos se invertirán los controles. EMPUJAR HACIA LA DERECHA EMPUJAR CON LA MANO IZQUIERDA = = MOVIMIENTO HACIA ATRÁS MOVIMIENTO HACIA ADELANTE Página 12  Carpo Limo 2015-07 Cuando utilice el scooter en interiores, no circule a la máxima velocidad.  Conducción por la calzada Asegúrese de que el interruptor del limitador se encuentra en la velocidad más baja cuando utilice el scooter en la calzada. La velocidad máxima permitida para conducir sobre la calzada dependerá de cada país. Compruebe la ley de tráfico del país correspondiente. El interruptor del limitador puede establecerse en su máxima velocidad para utilizar el scooter en la carretera o en un lugar privado.  Frenado Para frenar, suelte la palanca de conducción/velocidad, con lo que volverá a la posición neutra (punto muerto) y la velocidad del scooter se irá reduciendo hasta que se detenga totalmente con suavidad. Practique la marcha y el frenado hasta que se acostumbre al scooter. Tiene que ser capaz de estimar cómo reaccionará el scooter cuando conduzca o frene. No apague el scooter mientras la esté conduciendo, ya que esto provocaría una parada de emergencia y podría sufrir un accidente o daños.  L L L Conducción en esquinas y curvas ADVERTENCIA: Riego de vuelco; reduzca la velocidad antes de entrar en una curva o girar una esquina. ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: mantenga siempre una distancia adecuada con respecto a las esquinas y obstáculos. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: no conduzca el vehículo en zigzag ni haga giros imprevisibles. En las curvas y esquinas, utilice las dos manos para girar el manillar en la dirección que desee tomar. Las ruedas delanteras girarán en la dirección correspondiente y el scooter se dirigirá en la nueva dirección. Es muy importante comprobar que haya suficiente espacio para girar en curvas y esquinas. Acérquese a los pasajes estrechos en una curva ancha para que pueda entrar por la parte más estrecha de frente y lo más recto posible. No olvide que la mayoría de veces la parte trasera del scooter será más ancha que la parte delantera. No entre en curvas ni gire esquinas diagonalmente. Si intenta girar la esquina en diagonal, las ruedas traseras pueden encontrarse con obstáculos y el scooter puede desestabilizarse. 2.7.5 Movimiento hacia atrás L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter L L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; retroceda siempre lo más lentamente posible. ADVERTENCIA: Riesgo de choques; mire siempre hacia atrás cuando retroceda. mientras circula. La conducción hacia atrás requiere mucha concentración y cuidado (ACCIONAMIENTO HACIA LA IZQUIERDA). Esto explica por qué hemos reducido considerablemente la velocidad del movimiento de retroceso en comparación con la conducción hacia adelante. No obstante, le recomendamos que reduzca la velocidad al mínimo cuando circule marcha atrás. No olvide que la dirección funciona al revés cuando se circula marcha atrás, y que el scooter girará directamente en el sentido indicado. Página 13  Carpo Limo 2015-07 2.7.6 Pendientes ascendentes L L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter. ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en pendientes. L ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la rapidez posible. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la L estabilidad estática en pendientes ascendientes (consulte la sección "Especificaciones técnicas") ADVERTENCIA: No retroceda nunca en pendientes ascendentes. Acérquese siempre a las pendientes en posición frontal y, para evitar vuelcos, compruebe que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo en todo momento (rampas, vías de acceso, etc.). Inclínese hacia delante cuando esté subiendo una pendiente inclinada. El scooter está propulsada por un diferencial. Por lo tanto, ambas ruedas de tracción deben mantenerse en contacto con el suelo en todo momento. Si una de las ruedas deja de estar en contacto con el suelo, un dispositivo de seguridad desconectará la alimentación eléctrica de transmisión a las ruedas, lo que detendrá el scooter. Si suelta el acelerador en una pendiente y se detiene, el freno del motor impedirá que el scooter ruede hacia atrás. En cuanto el acelerador vuelva a la posición de punto muerto, se activará el freno del motor. Para reanudar la conducción en la pendiente ascendente, pulse la palanca del acelerador por completo para transmitir suficiente energía. De esta forma, el scooter ascenderá la pendiente lentamente. Si el scooter no puede subir, incremente el control de velocidad y vuélvalo a intentar. Cuando conduzca en una pendiente, es posible que el indicador de batería suba y baje. Se trata de una situación normal; no es motivo de preocupación. 2.7.7 Pendientes descendentes L L L ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter. ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en pendientes. ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la mayor lentitud posible. L L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; evite las curvas muy cerradas. ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la estabilidad estática en pendientes descendientes (consulte la sección "Especificaciones técnicas"). Acérquese a las pendientes descendentes siempre en posición frontal. Si se acerca oblicuamente, puede ser que no todas las ruedas permanezcan en contacto con el suelo (peligro de vuelco). Si una de las ruedas traseras no está en contacto con el suelo, se desconectará la transmisión de alimentación y se detendrá el scooter. El peso del scooter aumentará la velocidad de bajada. Disminuya el control de velocidad y ajuste la velocidad a las condiciones. Evite las curvas cerradas en pendientes descendentes. El peso del scooter puede provocar que un lado de la misma se levante o incluso que se vuelque en curvas. Página 14  Carpo Limo 2015-07 2.8 L L Conducción del scooter en rampas ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no supere la carga máxima de las rampas. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: elija las rampas adecuadas para evitar que se produzcan lesiones o daños. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: en caso de que un acompañante le empuje, tenga en cuenta que el peso elevado del scooter eléctrica genera una fuerza importante hacia atrás. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que la altura de la rueda sea suficiente para pasar por la rampa. El armazón del scooter no debe tocar las rampas. L L Si desea utilizar rampas para pasar por encima de un obstáculo, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Pregunte al fabricante cuál es la carga máxima de la rampas. 2. Conduzca en rampas a la menor velocidad posible. 3. Consulte las instrucciones en el capítulo "el primer viaje". 2.9 Conducción del scooter sobre escalones Es posible conducir el scooter sobre escalones de 50 mm. Arranque a 500 mm del escalon. 2.10 Mando del operador          Active la llave de encendido/apagado, espere al menos 3 segundos antes de accionar la palanca de velocidad. En caso contrario, se accionaría la alarma de “protección de retardo”. El indicador de nivel de la batería 13 se encenderá y mostrará el nivel actual de las baterías. Ahora, gire el control de velocidad (, , ) hasta alcanzar la velocidad de conducción deseada. Empuje la palanca de conducción hacia adelante con los pulgares (la palanca derecha para moverse hacia adelante y la palanca izquierda para moverse hacia atrás). Para que la bocina emita un sonido, pulse el botón correspondiente . Para activar las luces delanteras y traseras, pulse el botón correspondiente . Para activar las luces de emergencia, pulse el botón 11 . Para activar los intermitentes, pulse el botón  y 12(izquierda = intermitente izquierdo, derecha = intermitente derecho). Para detener el scooter, suelte la palanca de velocidad situada debajo del mando del operador. Página 15  Carpo Limo 2015-07 1 = 2 = 3 = 4 = 5 = 13 6 = 7 = 1 2 4 3 8 = 9 = 10 = 11 = 12 = 13 = Indicador de problemas Botón MODE (modo) Botón hacia delante/hacia atrás (pulse durante 3 segundos) Botón SET (ajustes) Control de velocidad (lenta) Interruptor de velocidad Control de velocidad (rápida) Luces delanteras Bocina Intermitente (izquierdo) Luces de emergencia Intermitente (derecho) Indicador del nivel de batería 7 5 6 8 10 11 9 12 Vermeiren es el responsable de los cambios de software. Para realizar cambios en el software, póngase en contacto con Vermeiren. 2.11 Punto muerto L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto mientras la esté conduciendo. L ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto en L pendientes. Puede rodar accidentalmente. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no levante el scooter del suelo si no ha detenido el motor/engranajes para evitar el recalentamiento del motor. El scooter dispone de un dispositivo de movimiento libre al que puede acceder y operar el acompañante o el usuario cuando no esté sentado en el scooter. Solo debe utilizar el scooter en punto muerto para transportarlo o ponerlo fuera de peligro. Coloque el scooter en punto muerto con la palanca de parada del motor  situada en la parte posterior de la scooter. Página 16  Carpo Limo 2015-07  Conducción 1. Coloque la palanca de parada del motor  en modo de desplazamiento. El motor y los engranajes se volverán a conectar. 2. Encienda la llave de encendido/apagado. 3. Ahora es posible la conducción controlada electrónicamente.  Punto muerto 1. Apague la llave de encendido/apagado. 2. Coloque la palanca de parada del motor  en punto muerto (véase la etiqueta). El motor y los engranajes se separan. 3. Así se puede empujar el scooter sin la conducción electrónica. 2.12 Transporte en coche L PELIGRO: Riesgo de lesiones: el scooter no se ha diseñado para su uso como asiento en un automóvil. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: retire todas las piezas desmontables antes de transportarlo. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: durante el transporte, asegúrese de que no haya L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el scooter está bien fijado para personas ni objetos debajo del scooter, en la base del reposapiés o en el asiento. evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca. L ADVERTENCIA: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los componentes del scooter. La mejor forma de transportar el scooter en el coche es conducirlo al interior del coche con rampas. Si no tiene experiencia en la conducción del scooter con rampas, también puede ponerla en punto muerto y empujarla para introducirla en el coche con las rampas. Si el scooter no cabe en el coche, también puede transportarlo siguiendo estos pasos: 1. Retire todas las piezas desmontables antes de transportarla (asiento, etc.). 2. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro. 3. Si es posible, retire las baterías/cajas de baterías para que no pese tanto (puesto que las baterías de gel son sistemas de baterías cerradas, no habrá ningún problema si las extrae para transportar el dispositivo). 4. Pliegue la unidad de la dirección con el ajuste angular. 5. Coloquen el scooter en el coche entre dos o tres personas (El peso del armazón y de la unidad de la dirección es de 124,2 kg (con baterías) o de 77,2 kg (sin baterías). Es muy pesada para transportarla. Es demasiado peso para transportarlo). 6. Coloque el armazón del scooter de un modo seguro en el vehículo. Página 17  Carpo Limo 2015-07 2.13 Desconexión automática de la alimentación Para evitar que la batería se agote de manera accidental, el scooter dispone de un equipo de desconexión automática de la alimentación. Si el scooter está conectada, una vez transcurridos diez minutos sin actividad, se apagará automáticamente. Cuando se produzca esta situación, simplemente apague el scooter y enciéndala de nuevo. De este modo, ya estará lista para su uso. 2.14 Carga de las baterías L L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de comenzar la carga, saque la llave. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio: durante la carga, mantenga la batería alejada de L objetos inflamables, ya que podría producirse un incendio en la batería. ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución: durante la carga, no conecte ni desconecte el enchufe o el cable con las manos mojadas. Recargue completamente la batería nueva antes del primer uso. Los diodos luminosos (LED) integrados en la unidad de la dirección indican la energía restante en las baterías. Si el cargador de la batería está conectado y no hay ningún indicador LED encendido, inspeccione el fusible. Si el LED rojo no se ilumina, el cargador está defectuoso; póngase en contacto con su distribuidor especializado. Recargue las baterías a diario en un lugar bien ventilado; no la exponga directamente a la luz solar. No cargue la batería en lugares con humedad, ni debajo de la lluvia o del rocío. Si no lo hace y continúa conduciendo, el rendimiento del scooter disminuirá muy significativamente (pendientes ascendentes, esquinas, faros atenuados). Si también ignora estas señales, el scooter se apagará. Ahora deberá recargar inmediatamente el scooter con el cargador de baterías adjunto. Asegúrese de recargar la batería completamente cada vez. Tras recargar o sustituir una nueva batería, conduzca el vehículo durante 2-3 minutos para asegurarse de que cuenta con la suficiente capacidad. La capacidad de la batería variará en función de cómo conduzca el scooter (arranque, parada, subida de pendientes y uso en terreno desigual frecuentes) y esta se consumirá más rápido. En invierno, es posible que la batería responda más despacio y que su autonomía sea menor. Le rogamos que tenga también en cuenta las instrucciones de funcionamiento adjuntas. Principal 230V ~ / 50-60 Hz / 750 W máx. Secundaria 24 V / 8A máx. Cap. máx. batería 90 Ah Carga Carga de un 80% de la capacidad en 8 horas 1 = Llave 2 = Conexión USB (solo si es un modelo con pantalla LCD) 3 = Enchufe del cargador de la batería Página 18  Carpo Limo 2015-07 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Coloque la llave  en OFF y sáquela. Abra la cubierta protectora del enchufe de carga. Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de carga del scooter . Introduzca la clavija de alimentación del cargador en la toma de corriente. Cambie el cargador a la posición ON (algunos modelos no tienen interruptor ON/OFF; con estos modelos, el dispositivo de carga comienza a funcionar automáticamente cuando se introduce el cable de alimentación). Ahora, el cargador comenzará a cargar y el LED (rojo y naranja) se iluminará, lo que indica que está cargando. No es posible poner en marcha o conducir el scooter mientras se esté cargando, porque se activará una función que prohíbe su funcionamiento. Una vez haya finalizado la carga, el LED (naranja) pasará a ser verde; de este modo, se indicará que la carga ha finalizado. La duración de la carga es de aproximadamente 6 horas. Para asegurar un rendimiento óptimo, se recomienda una carga de 10 horas. No obstante, no recomendamos una carga superior a 24 horas consecutivas. En primer lugar, apague el cargador (si no hay interruptor ON/OFF, desconecte la clavija de alimentación). Saque el cargador de la toma de corriente. Saque la clavija del cargador del enchufe de carga del scooter. El scooter está ya listo para utilizarse.  Cargue las baterías del scooter exactamente tal y como se ha descrito anteriormente. Si carga las baterías demasiado pronto, poco a poco perderán capacidad y, por lo tanto, la distancia que puede recorrer el scooter disminuirá.  El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas incorrectas.  Emplee sólo baterías originales. No aceptamos responsabilidad alguna por daños causados al usar baterías no suministradas por nosotros.  Las baterías no se deben someter a temperaturas inferiores a los -10 °C ni superiores a los 50 °C.  Al abrir las baterías, se anula cualquier responsabilidad del fabricante, así como cualquier reclamación.  Tras la carga, no deje el enchufe del cargador conectado a el scooter, ya que podría consumir la energía del scooter y reducir temporalmente su autonomía. Aunque no vaya a usar el scooter durante un período de tiempo prolongado, de vez en cuando, deberá conectarlo al cargador de baterías para recargar las y mantener el scooter lista para funcionar.  Si las baterías no se usan durante un período largo de tiempo, se descargan solas lentamente (descarga profunda). En estos casos es imposible recargar las con el cargador de baterías suministrado. Incluso cuando no se usen las baterías, se deben cargar como mínimo cada 48 semanas (dependiendo de la información del indicador de carga).  Tenga en cuenta que si se recargan las baterías con demasiada frecuencia, perderán su capacidad de forma irreversible.  Emplee solo el cargador de baterías suministrado, no utilice ningún otro equipo de carga.  El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas inadecuadas.  Nunca se debe interrumpir el ciclo de carga. El cargador tiene un indicador que muestra cuándo ha finalizado dicho ciclo.  No cargue ningún otro equipo eléctrico con el cargador de baterías o con la batería del scooter. 3 Instalación y ajuste Este capítulo contiene instrucciones destinadas al usuario y a los distribuidores especializados. Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren en la última página. L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados en este manual. L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: realizar ajustes distintos a los permitidos en el scooter puede afectar a su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados). Página 19  Carpo Limo 2015-07 3.1 Herramientas Para montar el scooter, necesita las siguientes herramientas.  Juego de llaves inglesas del 13  Juego de destornilladores Allen del número 5 3.2 Forma de suministro El scooter se entrega con:  1 armazón con reposabrazos, unidad de la dirección, y ruedas delanteras y traseras  Base del reposapiés (2x)  Asiento + respaldo (2x)  Baterías, motores (2x)  Cesta  Espejos retrovisores (2x)  Freno manuale  Accesorios  Manual de instrucciones 3.3 Ajuste de la unidad de la dirección Es posible ajustar la unidad de la dirección en muchas posiciones diferentes (sin intervalos) para adaptarse a las necesidades de cada conductor. L L L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no realice nunca ajustes del ángulo mientras circule. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de ajustar el ángulo de la unidad de la dirección, apague el scooter. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: No apoye todo el cuerpo en la unidad de dirección. 1. Empuje la palanca  hacia abajo. 2. Ajuste la unidad de la dirección en la posición deseada. 3. Suelte la palanca . 3.4 L L Ajuste del asiento ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no realice nunca ajustes mientras circule. ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el asiento quede bloqueado de modo seguro. Retire el asiento (Fig. A) 1. Tire de la palanca del asiento  hacia arriba. 2. Gire un poco el asiento  y levántelo fuera de la barra de ajuste . 3. Suelte la palanca del asiento . Página 20  Carpo Limo 2015-07 Cómo fijar el asiento en su posición (Fig. A) 1. Tire de la palanca del asiento  hacia arriba. 2. Coloque el asiento  en la barra de ajuste  , y a la vez mantenga la palanca de asiento  accionada. 3. Suelte la palanca del asiento . 4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto. Asiento giratorio (Fig. A) 1. Tire de la palanca del asiento  hacia arriba. 2. Gire el asiento  hacia la dirección deseada. 3. Suelte la palanca del asiento , el asiento se bloqueará siempre en un ángulo de 90°. 4. Compruebe que el asiento esté bien sujeto. Ajuste de la profundidad (Fig. A) 1. Levante la palanca de ajuste de la profundidad del asiento  hacia arriba. 2. Desplace el asiento  hacia delante o hacia atrás por los raíles de profundidad del asiento . 3. Para bloquear el asiento en un lugar, suele la palanca  cuando el asiento  se encuentre en la posición deseada. 4. Gire el asiento ligeramente hasta que encaje. 5. Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente. Fig. A 1 = Palanca del asiento 2 = Asiento 3 = Palanca de ajuste de la profundidad del asiento 4 = Raíles de profundidad del asiento 5 = Barra de ajuste Ajuste de la altura del asiento (Fig. B) El asiento se puede ajustar a cuatro alturas diferentes (incrementos: 25 mm). 1. Retire el asiento . 2. Afloje el tornillo  un poco. 3. Saque el perno de seguridad . 4. Mueva la barra de ajuste  hacia arriba / abajo en el receptor , y colóquelos en una altura de asiento cómoda. 5. Vuelva a colocar el perno de seguridad . 6. Vuelva a colocar el asiento . 7. Apriete el tornillo  y compruebe que la silla se mueve menos que anteriormente. 8. Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente. Página 21  Carpo Limo 2015-07 Fig. B 3.5 Ajuste de los espejos retrovisores Es posible ajustar los espejos retrovisores: Ajuste 1 (flecha A): 1. Sujete el espejo retrovisor . 2. Gire el espejo retrovisor  en la posición deseada. o Ajuste 2 (flecha B): 1. Levante la cubierta . 2. Afloje el tornillo del espejo . 3. Sujete el tubo  con suavidad. 4. Gire el tubo  y coloque el espejo  en la posición deseada. Página 22  Carpo Limo 2015-07 3.6 L L Ajuste de los reposabrazos PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los reposabrazos estén situados simétricamente en ambos lados. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: monte el tubo interior siempre con una distancia de seguridad de 50 mm en el tubo exterior. El reposabrazos se puede ajustar en altura y profundidad. 3.6.1 Ajuste de la altura de los reposabrazos L 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3.7 L L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones: mantenga los dedos, las hebillas, la ropa y las joyas alejados del sistema giratorio del almohadillas del reposabrazos. Pliegue el almohadillas del reposabrazos  hacia atrás. Afloje el pomo de estrella . Sujete el almohadillas del reposabrazos  como se muestra en la imagen. Mueva el almohadillas del reposabrazos  hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la altura deseada (rango: 120 mm, sin intervalos). Vuelva a apretar el pomo de estrella . Compruebe que el reposabrazos esté bien fijado. Cambio de los neumáticos PRECAUCIÓN: Antes de retirar el neumático, deshínchelo completamente. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; la llanta puede dañarse si no se maneja correctamente. Antes de insertar la nueva cámara, tenga en cuenta lo siguiente: Compruebe que no haya cuerpos extraños en el fondo de la llanta ni la superficie del neumático y límpielos si es necesario. Compruebe el estado del fondo de la llanta, en especial alrededor de la válvula. Use únicamente piezas de repuesto originales. No se ofrecerá responsabilidad alguna si piezas de repuesto no originales causan daños. Póngase en contacto con su distribuidor especializado. Montaje: L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; compruebe que la presión sea correcta. L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; compruebe que no haya objetos ni partes del cuerpo atrapadas entre el neumático y la llanta al montar un neumático. L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que todos los tornillos estén bien apretados a mano antes de circular con el scooter. Debería aplicarse adhesivo para tornillos (p.ej. Loctite) en los tornillos de la brida. El adhesivo solo funcionará si la rosca está libre de grasa y partículas. Página 23  Carpo Limo 2015-07 DESMONTAJE 1. Afloje y extraiga los 5 tornillos Ⓐ que unen la rueda Ⓑ al buje Ⓒ. 2. Pulse el perno de presión de la válvula Ⓓ para deshinchar la rueda. 3. Destornille los 5 tornillos Ⓔ de la llanta. Separe los lados de la llanta. MONTAJE Inserte la cámara medio hinchada en el neumático. 1. Conecte las dos partes de la llanta a través de los neumáticos y vuelva a atornillarlas con los 5 tornillos Ⓔ. 2. Pase la válvula Ⓓ por el orificio de la llanta. 3. Vuelva a poner la rueda Ⓑ en la brida Ⓒ y asegurar estos conexión con los 5 tornillos Ⓐ. Hinche la rueda hasta la presión recomendada para el neumático. Compruebe por todos lados que la cámara no esté atrapada entre la llanta y el borde del neumático. Empuje ligeramente la válvula hacia adentro y tire de ella hacia afuera para garantizar que el neumático quede bien colocado alrededor de la válvula. Para comprobar que la rueda esté bien colocada, inicialmente solo hínchela lo suficiente para que se pueda presionar hacia dentro con los pulgares. Si las líneas de comprobación son equidistantes del borde de la llanta en ambos lados del neumático, el neumático está bien centrado. Si no es ese el caso, deshinche el neumático y repita el proceso. A continuación, el neumático puede hincharse hasta la presión de funcionamiento total (tenga en cuenta el máximo) y puede volver a poner el capuchón de la válvula. Solo un experto puede garantizar un montaje correcto. Si nuestro distribuidor especializado no realiza todo el montaje, se invalida la garantía. Cuando hinche las ruedas, compruebe siempre que la presión sea la correcta. La presión correcta se indica en la pared de los neumáticos. Utilice solo equipos de hinchado que cumplan las regulaciones e indiquen la presión en bar. No asumimos ningún tipo de responsabilidad por los daños y lesiones que se produzcan por la utilización de equipos de inflado o ruedas no adecuados. Página 24  Carpo Limo 2015-07 3.8 Fusibles térmicos Para proteger el motor de sobrecargas, el scooter dispone de un mecanismo térmico de seguridad  en su parte posterior. El fusible térmico parará el motor automáticamente para evitar el recalentamiento, el deterioro rápido o las averías. Puede acceder al dispositivo térmico de seguridad a través de un orificio situado en la parte posterior de la cubierta sintética. El dispositivo térmico de seguridad puede soltarse si sube o baja pendientes que superen el grado de pendiente máximo indicado. Las cargas nominales que superan el máximo permitido también pueden hacer que el dispositivo se suelte. Asimismo, si conduce con el freno del motor accionado, podría producirse una sobrecarga. Los valores máximos que no deben superarse están indicados en el capítulo “Especificaciones técnicas” del manual correspondiente. Para volver a utilizar el scooter, retire la sobrecarga y espere hasta que se haya enfriado el motor. A continuación, vuelva a introducir el mecanismo térmico de seguridad. Ahora podrá volver a utilizar el scooter. 3.9 Antivuelco El antivuelco  está fijado en la parte posterior del armazón del scooter, por lo que no es posible extraerla. Por lo tanto, no es posible retirarlo. El antivuelco está diseñado para su seguridad. Evita que el scooter vuelque hacia atrás cuando supere obstáculos pequeños que NO excedan la altura máxima especificada. 3.10 Cambio de la batería L PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras: no entre en contacto con el ácido de las baterías. Mantenga una buena ventilación del compartimento de las baterías. Solo personal especializado debería cambiar las baterías. El cableado y el cargador están situados en el scooter. No intente recolocar el cableado usted mismo. La disposición inadecuada del cableado puede provocar que los cables queden atrapados con la caja de la batería, lo que podría provocar fallos en el sistema electrónico del scooter. Asegúrese de que los cables de la batería estén conectados a la batería adecuada. Página 25  Carpo Limo 2015-07 4 Mantenimiento Para consultar el manual de mantenimiento el scooters, visite el sitio web de Vermeiren. 5 Declaración de conformidad Página 26  DEUTSCH GARANTIEERKLÄRUNG ENGLISH CONTRACTUAL WARRANTY FRANCAIS GARANTIE CONTRACTUELLE Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden. Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte, eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren. ESPAÑOL CONTRATO DE GARANTÍA We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles, beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to the replacement of defective or spare parts.  Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind, so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler. Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden. - en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B". - en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”. - in case of repair, please add part “B”. - im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen - in case di riparazione, rispediteci la carta “B”. prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration - Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration - à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur notre site, http://www.vermeiren.be/registration - please return within 8 days of date of purchase or register your product at our website, http://www.vermeiren.be/registration - zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration - da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro - damage due to incorrect usage of the wheelchair, - damage during transport, - involvement in an accident, - a dismount, modification or repair carried outside of our company and/or official Vermeiren dealership, - normal wear of the wheelchair, - non-return of the warranty card This warranty is not valid in case of: EXCEPTIONS In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be given to your official Vermerien dealer. The warranty is only valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium. APPLICATION CONDITIONS Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Cette garantie est expressément limitée au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses. CONDITIONS D’APPLICATION Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la société. RESERVES Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de: - dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil, - endommagement pendant le transport, - accident ou chute, - démontage, modification ou réparation fait en dehors de notre société, - usure normale du fauteuil, - non retour du coupon de garantie. A B Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2 Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3 Jahre. In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von der Garantie ausgenommen. Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2 años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6 meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas o recambios. CONDICIONES DE APLICACIÓN Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta. La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas por Vermeiren Bélgica. EXCEPCIONES Esta garantía no es válida en caso de: - Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas, - Daños durante el transporte, - Involucración en un accidente, - Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de Vermeiren, - Desgaste normal de la silla de ruedas, - Que no se entregue la tarjeta de garantía N.V. VERMEIREN N.V. Vermeirenplein 1/15 B-2920 Kalmthout BELGIUM 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Vermeiren Carpo Limo Manual de usuario

Categoría
Scooters
Tipo
Manual de usuario