Manta MES2001L Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
- MES2001L– PL -
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN - INSTRUCTION MANUAL*
SI - NAVODILA ZA UPORABO
ES - MANUAL DE USUARIO
PT - MANUAL DO USUÁRIO
FR - MANUEL D’UTILISATION
* Język Angielski w instrukcji obsługi jest językiem oryginalnym,
inne zostały przetłumaczone
Skuter elektryczny 20”
Electric Scooter 20”
MES2001L
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcję należy zachować
do wykorzystania w przyszłości.
Należy przeczytać całą instrukcję
Przez cały czas wymagany jest nadzór osoby dorosłej.
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji
Zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed pierwszą jazdą pozwoli Ci uzyskać lepsze
osiągi, komfort i przyjemność z użytkowania Twojego nowego pojazdu elek-
trycznego. Ważne jest również, aby pierwsza jazda na nowym pojeździe odbyła
się w kontrolowanym otoczeniu, z dala od samochodów i przeszkód.
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
użytkowania i konserwacji pojazdu elektrycznego, ale nie jest kompletnym i
wyczerpującym podręcznikiem obejmującym wszystkie aspekty związane z
posiadaniem pojazdu elektrycznego. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości lub
obaw co do własnego doświadczenia lub umiejętności prawidłowego montażu i
konserwacji urządzenia zalecamy skonsultowanie się z ekspertem.
Zastrzeżenie:
Przed rozpoczęciem korzystania z naszych produktów naly uwnie przeczyt
niniejsze oświadczenie.
W przypadku korzystania z produktów rmy uznaje się, że ytkownik zrozumiał i
zaakceptował całą treść tego oświadczenia.
Używając niniejszego produktu, należy przestrzegać krajowych przepisów i regu-
lacji oraz lokalnych zasad ruchu drogowego. Firma nie ponosi odpowiedzial-
ności za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z naruszenia powyższych zasad
i przepisów.
Użytkownik maobowiązek ściśle przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji
obsługi w odniesieniu do odpowiednich czynności. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za żadne konsekwencje wynikające z niewłaściwego
użytkowania pojazdu, nadmiernej pręd ości, przeciążeń itp.
!
1
DEKLARACJA ZGODNCI CE
DECLARATION OF CONFORMITY
MANTA S.A.
ul. Matuszewska 14, budynek C5 03-876 Warszawa
Deklaruje z pełną odpowiedzialnością, produkt:
Declares with full responsibility that the product:
Nazwa artyku / name of the article: E-scooters
Modele: MES2001L
Zos tały zaprojektowane i wprowadzone na rynek zgodnie z następującymi dyrektywami:
They have been designed and marketed in accordance with the following directives:
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
MD: 2006/42/EC
ROHS 2011/65/EU
MSDS
UN38.3
Oraz poniższymi normami:
And with following norms:
EMC:EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2009
LVD: EN60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2+2019
EN62233:2008
Machinery: EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
Zakres numerów seryjnych:
Serial numbers range:
MES2001LV16D00GJ0001 To MES2001LV16D00GJ0199
Warszawa
10
.08.2022
Deklarację zgodności wydaje się na wączną
odpowiedzialność producenta
Person authorized to sign
the CE declaration:
Bogdan Wics ki
CEO for company Manta S.A.
- PL -
- PL - - PL -
OGÓLNY OPIS MASZYNY
UŻY DO PRZEMIESZCZANIA SIĘ OSÓB
Opis zastosowania maszyny - Pojazd przeznaczony jest dla jednej osoby. Pojazd
przeznaczony jest do codziennego transportu. Nie nadaje się do sportów ekstremal-
nych oraz ryzykownej jazdy. Nie wolno poruszsię po drogach publicznych.
SPECYFIKACJA CZĘŚCI ZAMIENNYCHDOSTĘPNYCH DLA UŻYTKOWNIKA DO ZAKUPU:
Opony, dętki, tarcze hamulców, oświetlenie przód, oświetlenie tył, akumulator.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby prawidłowo użytkować i konserwować skuter elektryczny, zapewnić jego naj-
lepsze osiągi i przedłużjego żywotność, dla własnego bezpieczeństwa i bezpie-
czeństwa innych, prosimy o poświęcenie czasu na dokładne zapoznanie się z niniej-
szą instrukcją.
Przed przeczytaniem niniejszej instrukcji i zrozumieniem działania pojazdu elek-
trycznego, prosimy nie używać go i nie pożyczać go osobom, które nie potraą ob-
sługiwać pojazdu elektrycznego, aby uniknąć jego niepotrzebnego uszkodzenia.
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie i innym, należy przestrzegać lokalnych
przepisów ruchu drogowego.
Nie należy dotykać portu zasilania obudowy akumulatora zastosowanego w ni-
niejszym pojeździe, zwłaszcza przy jednoczesnym kontakcie z metalem, poniew
doprowadzi to do wygenerowania prądu zwarciowego o dużej mocy i spowodo-
wania wypadku.
Niewystarczający poziom naładowania akumulatora wpływa na zasięg oraz ży-
wotność akumulatora, dlatego po jeździe należy go w pełni naładować. Jeśli
akumulator nie będzie ywany przez długi czas, należy naładować go i wyjąć
kluczyk ze stacyjni. Zalecane jest ładowanie go raz na miesiąc.
Należy unikać długotrwałego wystawienia pojazdu na działanie słońca i deszczu
oraz przechowywania go w miejscach o dużej wilgotności powietrza i obecności
gazów korozyjnych, aby uniknąć wystąpienia korozji chemicznej na powierzch-
niach galwanicznych i malowanych oraz uniknąć uszkodzeń części elektrycz-
nych.
Należy regularnie sprawdzać działanie hamulców. Nie należy wstrzykiwać ole-
ju do klocków hamulcowych, ponieważ hamulce zostaną uszkodzone. Podczas
jazdy w dół zbocza w śnieżne, deszczowe dni, należy zachować odpowiednią
prędkość, aby zapewnić bezpieczeństwo.
Samodzielna modykacja roweru, lub wymiana oryginalnych części nie gwaran-
tuje bezpieczeństwa pojazdu.
Ze względu na bezpieczeństwo osobiste oraz prawa konsumenta, prosimy nie de-
montować ani nie rozbierać części samodzielnie. Jeśli wymagana jest naprawa lub
wymiana, należy skontaktowsię ze sprzedaw lub profesjonalnym serwisem.
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytkowania, należy dokładnie sprawdzić przed
użyciem, czy części są w dobrym stanie,
Należy zawsze przestrzegać zasad ruchu drogowego.
Nie należy umieszczać akumulatora w pobliżu źródła wysokiej temperatury ani
narażać go na działanie ognia. Podczas ładowania pojazdu nie powinien znajdo-
wać się w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
Podczas jazdy w zatłoczonych miejscach należy upewnić się, że otoczenie jest
bezpieczne lub w ogóle nie ywać urządzenia, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
W przypadku konieczności utylizacji akumulatora należy rozładować jego na-
pięcie do 0 V. Akumulator litowy jest łatwopalny, nie należy wrzucać go do
ognia. Akumulator można utylizować tylko w specjalnie wyznaczonych do tego
punktach.
Nasze ładowarki i akumulatory posiadają certykaty i są poddawane dokładne-
mu testowaniu przed opuszczeniem fabryki. Parametry techniczne ładowarki są
w pełni dopasowane do parametrów płyty ochronnej akumulatora, kompaty-
bilność przeciwzakłóceniowa jest prawidłowa. W przypadku utraty ładowarki,
należy innej ładowarki producenta. W przypadku niedopasowania para-
metrów elektrycznych i wzajemnych zakłóceń może dojść do uszkodzenia aku-
mulatora i skrócenia jego żywotności. Możliwe jest również doprowadzenie do
przeładowania akumulatora, a nawet zapłonu.
Bardzo ważne jest, aby akumulator był obsługiwany przez nasz kontroler. Para-
metry tego zestawu zostały zwerykowane podczas wielu testów. Należy używać
oryginalnego, fabrycznie skongurowanego kontrolera, którego zabezpieczenie
podnapięciowe jest zgodne z parametrami ochronnymi, dopasowane i kompaty-
bilne z płytą ochroną akumulatorów. Użycie niedopasowanego kontrolera może
wpłynąć na nadmierne rozładowanie akumulatora oraz na jego żywotność. Może
to również przerwać zasilanie całego pojazdu podczas jazdy, a także skrócić ży-
wotność silnika.
1
32
– PL - – PL -
Shoes fastened
or tied
Ostrzeżenia dotyczące akumulatora
Ryzyko pożaru: Brak części elektrycznych do obsługi przez użytkownika. Następują-
ce zagrożenia bezpieczeństwa mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć
użytkownika roweru:
ywanie akumulatora lub ładowarki innych niż dostarczone może
spowodowpożar lub wybuch. W rowerze należy stosować wyłącz-
nie dostarczone w komplecie akumulatory i ładowarki.
ywanie akumulatorków i ładowarki do innego produktu może spo-
wodowprzegrzanie, pożar lub wybuch. Nie naly ywać akumu-
latorów przeznaczonych do innych produktów.
Modykacja systemu obwodów elektrycznych może spowodować po-
rażenie prądem, pożar lub eksplozję i trwale uszkodzić system. Odsło-
nięte przewody i obwody w ładowarce mogą spowodować porażenie
prądem. Należy zawsze trzymać obudowę ładowarki zamkniętą.
Akumulator należy ładować w dobrze wentylowanym miejscu. Nie na-
leży ładować akumulatora w pobliżu źródeł ciepła lub materiałów ła-
twopalnych.
Kontakt pomiędzy zaciskami dodatnimi i ujemnymi może spowodować
pożar lub wybuch. Należy unikać bezpośredniego kontaktu między za-
ciskami. Podnoszenie akumulatora za przewody lub ładowarkę może
spowodować uszkodzenie akumulatora i może doprowadzić do pożaru.
Zawsze należy podnosić akumulator za obudowę lub uchwyty.
Ciecze na akumulatorze mogą spowodować pożar lub porażenie prądem.
Należy zawsze trzymać wszystkie płyny z dala od akumulatora i utrzymy-
wać go w stanie suchym.
Jeśli akumulator zaczyna wydzielać zapach, przegrzewa się lub zaczy-
na wyciekać, należy zaprzestać używania pojazdu. Nie należy dotyk
żadnych wyciekających substancji ani wdychać emitowanych oparów.
W przypadku narażenia na kontakt z jakąkolwiek substancją wydobywającą
się z akumulatora, należy niezwłocznie zwrócić się o pomoc medyczną.
Akumulator zawiera niebezpieczne substancje. Nie wolno go otwierać
ani wkładać do niego żadnych przedmiotów.
Akumulatory litowo-jonowe uważane za materiały niebezpieczne.
Należy przestrzegać wszystkich lokalnych, stanowych i federalnych
przepisów dotyczących ich recyklingu i obsługi.
Nie należy narażać pojazdu elektrycznego, akumulatora ani zespołów aku-
mulatora na oddziaływanie nadmiernego ciepła, takiego jak długotrwałe
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub otwartego ognia.
Nigdy nie pozostawiaj roweru w temperaturach ujemnych. Zamroże-
nie spowoduje trwałe uszkodzenie akumulatora.
Odpowiednio dopasowany kask
Łatwo dostrzegalne lub odblaskowe ubranie
Zaszunurowane lub zapięte obuwie
Ilustracja 1.1
Bezpieczeństwo osobiste
Jazda na pojeździe elektrycznym bez sprzętu ochronnego, odzieży, obuwia lub
kasku może spowodow poważne obrenia lub śmierć. Podczas jazdy na po-
jeździe elektrycznym należy zawsze nosić sprzęt ochronny, odzież i kask oraz
upewnić się, że sprzęt ochronny nie przeszkadza w kierowaniu lub hamowaniu.
Sprzęt i odpowiednia odzież
Odpowiednio dopasowany kask
Łatwo dostrzegalne lub odblaskowe ubranie
Zawsze ubieraj: Ilustracja 1.1
Kolory, które są dobrze widoczne i, jeśli to możliwe, odzież odblaskową.
Odzież odpowiednią do warunków pogodowych.
Podczas jazdy należy zawsze nosić obuwie.
Osoby korzystające z pojazdu elektrycznego powinny zawsze nosić odpowied-
nio dopasowany kask, zatwierdzony przez ASTM lub SNELL.
Nie ubieraj:
Luźnej odziy, sznurw lub buterii, które mo zaplątać s w ruchome c-
ści pojazdu elektrycznego lub przeszkadzać w jego obsłudze.
Butów z niezawiązanymi sznurówkami.
!
54
– PL - – PL -
Części
Przed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić czy w komplecie
są wszystkie części.
Wykaz części które powinny być wkartonie
2
!
Ilustracja 2.1 Ilustracja 2.2
ówka ramy
Skuter * 1
Instrukcja obsługi * 1
Instrukcja
obsługi
Klucz imbusowy 5MM*1
Klucz płaski * 1
Adapter *1Przewód AC * 1
Podnóżek * 2 Koszyk * 1
Uchwyt
Hamulec
Światło
przednie
Hamulec
tarczowy
Podnóżek
Silnik
Błotnik
Opona
Wspornik kierownicy
Sztyca
Światło tylne
Siodełko
Zacisk podsiodłowy
Akumulator
76
Błotnik
przedni
– PL - – PL -
Kierownii widelec przedniego koła należy jednocześnie skie-
rować na wprost, pod kolumkierownicy znajduje sśruba do
regulacji kąta kierownicy, poluzuj aby ustawić odpowiedni kąt.
Po ustawieniu prawidłowego kąta dokręć mocno śrubę. następnie
ponownie podnieś i zablokuj kolumnę kierownicy i upewnij się, że
zatrzask jest zablokowany. Należy zwrócić uwagę na kąt i kierunek
ustawienia kierownicy. Jeżeli trzeba powtórz kilkukrotnie czyn-
ność do uzyskania prawidłowego prostego ułożenia kierownicy.
ntaż
3. Krok 3: Zamontuj światło przednie i błotnik na przednim widelcu za pomocą
śruby i nakrętki. (Patrz ilustracja 3.3.1 i 3.3.2 ).
3
!
!
W zestawie znajdują się dwa kluczyki. Proszę pilnować kluczyków
przed zgubieniem. W momencie zgubienia jednego kluczyka na-
leży jak najszybciej we własnym zakresie dorobić kluczyk, tak aby
w każdym momencie posiadać dwa. Każdy kluczyk pasuje indywi-
dualnie tylko do jednej stacyjki ! W momencie zgubienia obydwu
kluczyw konieczna jest płatna uuga wymiany cej stacyjki.
Montaż
1. Krok pierwszy: Po rozpakowaniu całego zestawu podnieś kolumnę kierownicy,
ustaw w odpowiedniej pozycji i zablokuj zatrzask (Ilustracja 3.1).
2. Krok drugi: Zamontuj poprzeczkę kierownicy, skręć uchwyt poprzeczki jak na
rysunku, manetka przepustnicy i wyświetlacz akumulatora znajdują się po lewej
stronie. Należy ustawić kierownicę pod wygodnym kątem. (Ilustracja 3.2.1 oraz
3.2.2).
98
– PL - – PL -
Krok 4: Odwróć skuter do góry nogami, włóż przednie koło wraz z osią przełożoną
przez piastę, następnie odpowiednio po obu stronach umieść zacisk, podkładkę,
nakrętkę i dokręć nakrętkę, aby zakończmontaż. Zacisk od strony tarczy. (Patrz
ilustracja 3.4.1 ).
5. Krok 5: Włóż rurkę podsiodłową i wyreguluj jej wysokość. Podczas blokowania,
utrzymaj odpowiedni poziom siodełka (zgodnie z osobistymi preferencjami).
Ważne: Zacisk podsiodłowy musi być zablokowany, a rurka podsiodłowa musi b
wsunięta do poziomu lub powyżej linii bezpieczeństwa.
(Patrz: Ilustracja 3.5 )
6. Krok 6: Ponieważ gwint na pedałach po lewej i prawej stronie są żne, metoda
instalacji jest inna, pedał Lewy ma się znaleźć po lewej / Prawy po prawej. Użyj pe-
dału prawego, aby wkręcić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara,
a lewego, aby wkręcić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
(Patrz: Ilustracja 3.6 ).
Ilustracja 3.6
Ilustracja 3.5
4
1110
777... Krok 7 Zamontuj uchwyt na kierownicy:
7.1 Umieść podkładkę 1 w dolnej części pod rur kierownicy
7.2 Umieść podkładkę 2 w górnej części na rurce kierownicy
7.3 Załóż klips, aby połączyć uchwyt, podkładki oraz górny klips razem.
7.4 Dokręcić śrubami
( Jak na: Ilustracja 3.7.1 & 3.7.2 & 3.7.3 )
IIIllluuussstttrrraaacccjjjaaa 333...777...111
Uchwyt
Podkładka 1
Podkładka 2
Klips
– PL - – PL -
4Eksploatacja
Uruchomienie roweru
Aby rozpocząć jazdę należy za pomocą kluczyka uruchomić silnik (zapali się wyświe-
tlacz akumulatora), następnie przekręcić manetkę przyspieszenia. (Zawsze w odpo-
wiednim kierunku: Ilustracja 4.1).
Światła i klakson
Przytrzymaj wciśnty symbol aby włączyć/wyłączyć oświetlenie,
a przycisk aby uruchomić klakson.
(Patrz: Ilustracja 4.2 ).
ONONOFOFFF
1312
999... Step 9: Zamontuj lusterka na kierownicy:
1. Włóż małą gumową podkładkę do środka uchwytu lusterka.
2. Załóż całość na kierowni
3. Wyreguluj położenie lusterek i dokręć śruby.
( Jak na: Ilustracja 3.9.1 & 3.9.2 )
Ilustracja 3.9.1 Ilustracja 3.9.2
888... Krok 8: Zamontuj kosz na przykręconym uchwycie. Aby zdjąć kosz wciśnij
czerwony przycisk zwalniający zatrzask.
(Jak na: Ilustracja 3.8 )
Ilustracja 3.8
Przycisk
Ilustracja 3.7.2
Ilustracja 3.7.3
– PL - – PL -
!
!
!
Podczas jazdy po drodze na której znajduje się woda, ębokość wody
nie może przekraczać dolnej krawędzi koła z silnikiem. Jeśli głębokość
nagromadzonej wody przekroczy dolną krawędź koła z silnikiem,
może to spowodować przesiąkanie wody do silnika i doprowadzić do
trwałego uszkodzenia którego nie obejmuje gwarancja.
Hamulce
1.Aby zahamować w czasie jazdy należy najpierw hamulca tylnego, a na-
stępnie hamować przednim hamulcem. W przypadku hamowania awaryjnego
należy użyć jednocześnie hamulca przedniego i tylnego. Użycie ich poje-
dynczo spowoduje zmniejszenie efektu hamowania. Ponadto zaleca się, aby
nie hamować zbyt długo, ponieważ spowoduje to przegrzanie hamulców i
zmniejszenie efektu hamowania
2. Prezentowany pojazd elektryczny posiada hamulec automatycznie wącza-
jący zasilanie. Kiedy hamulec jest używany, sterownik automatycznie odcina
zasilanie (należy zwrócić uwagę na fakt, że: kiedy dźwignia hamulca wraca
do pierwotnej pozycji, nadal jest pod napięciem). W przypadku awarii, nale-
ży manualnie wączyć przełącznik zasilania natychmiast po zahamowaniu.
3. Podczas jazdy po mokrej nawierzchni lub miękkiej drodze droga hamowa-
nia ulegnie skróceniu.
Ze względu na to, dla bezpieczeństwa:
Zachowaj ostrożność podczas hamowania, przyspieszania i skręcania.
Jedź z mniejszą prędkością i pozostaw odpowiednią drogę hamowania.
Staraj się utrzymywać pojazd elektryczny w pozycji pionowej.
Zachowaj ostrożność podczas jazdy po gładkich powierzchniach, takich
jak tory kolejowe, płyty żelazne, pokrywy otworów, malowane trasy itp.
Podczas ładowania nie należy zbliżać się do materiałów
łatwopalnych i wybuchowych. Podczas korzystania z ładowarki
należy zabezpieczyć wtyczkę, aby uniknąć jej uszkodzenia w
wyniku silnego pociągnięcia oraz uszkodzenia przewodów wej-
ściowych i wyjściowych. Jednocześnie należy zabezpieczskuter
przed wilgocią i kontaktem z wodą.
Zabrania się używania ładowarki w środowisku, które jest niestabilne,
wyspuje w nim nadmierne zadymienie, kurz, wilg i bezpośrednie
światło słoneczne; nie należy podłączać ładowarki, gdy napięcie
Informacje dotyczące akumulatora
Ze względu na czynniki takie jak transport i magazynowanie, moc akumulatora
nowo zakupionego pojazdu elektrycznego może być niewystarczająca. Pro-
simy o pełne naładowanie baterii przed pierwszą jazdą.
Należy używać tylko oryginalnej ładowarki wyznaczonej przez naszą rmę w
przeciwnym razie inna może uszkodzić akumulator i inne powiązane urzą-
dzenia elektryczne, a nawet spowodować wypadek.
Wszelkie konsekwencje z tego wynikające klienci ponoszą we własnym zakresie.
Nadmierne rozładowanie wpłynie na żywotność akumulatora, w związku z czym na-
leży go ładować w odpowiednim czasie. Jeśli akumulator nie jest ywany
przez długi czas (np. okres zimowy), należy go ładować raz na miesiąc.
By uniknąć niebezpieczeństwa, należy uważać, aby nie upuścić, nie uderzyć i nie
ścisnąć akumulatora.
Nie wolno przechowyw ani używać akumulatora bezpośrednio w nasło-
2
1
3
Standardowe ładowanie:
ok. 7-8 gdz.
No more than
24 hours
24+
jest niestabilne lub podczas burzy. Gdy ładowarka jest podłączona,
należy zachować dobrą wentylację i warunki odprowadzania
ciepła.
Nie wolno dopuścić, aby do ładowarki dostały się jakiekolwiek ciecze
lub metalowe przedmioty, należy chronić przed uszkodzeniami
mechanicznymi.
W ładowarce występuje wysokie napięcie. Osoby nieupoważnione
nie powinni jej rozmontowywać. Aby uniknąć niebezpieczeństwa,
nie należy samodzielnie wymieniać wtyczki i przewodu ładowarki.
1514
– EN -– PL -
5Konserwacja
!
Właściwa konserwacja ma kluczowe znaczenie dla wydajności i bezpiecznej eks-
ploatacji pojazdu elektrycznego.
Przed każdym użyciem pojazdu naly sprawdz jego stan i przeprowadzić nie-
zbędną konserwację.
Nieprzeprowadzenie konserwacji może spowodować nieprawidłowe działanie
części krytycznych, poważne obrażenia ciała lub śmierć.
Podstawowa konserwacja
Poniższe procedury pomo Państwu w konserwacji pojazdu elektrycznego i zapewnią
długie lata przyjemnej jazdy.
W przypadku ram lakierowanych, należy odkurzyć powierzchnię i usunąć zabrudze-
nia za pomocą suchej szmatki. Aby dokładnie
wyczyścić pojazd, należy przetrzeć go wilgotną szmatką nasączoną łagodną mie-
szanką detergentów.
Należy usunąć wszelkie zanieczyszczenia znajdujące się pomiędzy kołami a ramą.
Nieużywany pojazd elektryczny należy przechowywać w zamkniętym pomieszcze-
niu. Długotrwałe wystawienie na działanie promieni
UV, deszczu i innych czynników może spowodować uszkodzenie elementów.
Jazda na plaży lub w obszarach przybrzeżnych naraża pojazd na działanie soli, która
jest bardzo korozyjna. Należy często myć swój pojazd elektryczny.
Jeśli farba zostanie porysowana lub odpryśnie na metalu, należy lakieru, aby
zapobiec rdzy. Jako środek zapobiegawczy
można również stosować bezbarwny lakier do paznokci.
Należy sprawdzić, czy koła są bezpiecznie przymocowane do pojazdu i czy nakrętki
osi dokręcone.ryjnego należy użyć jednocześnie hamulca przedniego i tylnego.
ycie ich pojedynczo spowoduje zmniejszenie efektu hamowania. Ponadto zaleca
się, aby nie hamować zbyt długo, ponieważ spowoduje to przegrzanie hamulców
i zmniejszenie efektu hamowani
necznionym obszarze ani w temperaturze powyżej 60°C.
Akumulator należy ładować w otoczeniu o temperaturze 0-40°C.
Podczas ładowania nie należy zbliżać s do materiałów łatwopalnych i wybuchowych.
Należy zabezpieczyć akumulator przed kontaktem z wodą (ładowarka powin-
na zostać podłączona do prądu po całkowitym wsunięciu gumowej wtyczki do
pojazdu), i nie dopuścić do przedostania się cieczy do podstawki ładowania
akumulatora.
This manual contains important safety and use informa-
tion. Keep this manual for future reference.
Must read this entire manual
Adult supervision is required at all times
About This Manual
It is important for you to understand your new e-bike.
By reading this manual before you go out on your rst ride, you’ll know how to get
better performance, comfort, and enjoyment from your new e-bike. It is also impor-
tant that your rst ride on your new e-bike is taken in a controlled environment, away
from cars, obstacles.
This manual contains important information regarding safety, assembly, use, and
maintenance of the e-bike but is not intended to be a complete or comprehensive
manual covering all aspects concerning e-bike ownership. We recommend consul-
ting an expert if you have any doubts or concerns regarding your experience or abi-
lity to properly assemble and maintain the e-bike.
Disclaimer:
Before using our products, be sure to read this statement carefully.
In the event of using the company’s products, you will be deemed to have understo-
od and approved all the contents of this statement.
When using this product, you must abide by the national laws and regulations
and local trac rules. The company is not responsible for any consequences cau-
sed by violation of the above laws and regulations.
You must strictly follow the instructions in the instruction manual for correspon-
ding operations. The company is not responsible for any consequences caused
by improper use, speeding, overloading, etc
!
1716
– EN -– EN -
Safety Warning Messages
In order for you to use, maintain your e-bike correctly, make it perform its best
performance and prolong its service life, for your safety and the safety of others,
please take some time carefully to read this manual.
Before reading this manual and understanding the performance of e-bike, please
do not use e-bike, and do not lend them to people who can’t operate e-bike to
avoid unnecessary damage to your e-bike.
For the safety and happiness of you and others, please abide by local trac laws.
Do not touch the power port of the battery box used in this e-bike, let alone con-
tact with metal at the same time, otherwise it will generate a large short circuit
current and cause an accident.
Insucient battery not only aects the continued mileage, long term under voltage
will also damage the battery life, so you should fully charge and store it in time after
riding. If the battery is not used for a long time, please charge the battery to a half full
state and store it at 80%, and remove the key. It is best to recharge it every 2 months.
The e-bike should avoid long-term exposure to the sun and rain, and avoid sto-
rage in places with high air humidity and corrosive gas, so as to avoid chemical
corrosion and electrical parts damage on the electroplating and painted surfaces
of various parts.
Please regularly check whether the brake performance is good. Do not inject oil
into the brake pads because the brakes fail. When driving downhill on snowy, rainy
days, please pay attention to driving slowly to ensure safety.
Random modication of the e-bike, or replacement of the original e-bike, device
will not guarantee the safety of the e-bike.
For your personal safety and consumer rights, please do not disassemble or disas-
semble parts by yourself. If repair or r eplacement is required, please contact the
dealer or professional maintenance personnel.
Please carefully check whether the parts are in good condition before use toensure your safety.
Please consciously abide by the trac rules.
Do not put the battery near high temperature or put it into re. When charging, do
not near ammable and explosive materials.
When riding in crowded places, please ensure that the environment is safe to
assist the riding or turn o the power to avoid danger.
When disposing of the battery, please discharge the battery voltage to 0 volts. The
lithium battery is a ammable. please do not throw it into the re.
The relevant certications of our charger and battery pack are strictly tested befo-
re leaving the factory. The technical parameters of the charger are fully matched
with the parameter design of the battery protection board; the electronic anti-in-
terference compatibility is good. If the charger is lost, use another manufacturers
charger. Due to the mismatch of electrical parameters and mutual interference,
the battery pack may be damaged and its service life may be shortened. It is also
possible that the battery pack will be overcharged, suocated, or even ignited.
The combination of our battery pack and controller is very important. This pa-
rameter has been veried by many tests. Please use the original factory-congu-
red controller. Because the under- voltage protection hedging design of the con-
troller is based on the protection parameter design and matching compatibility
performance of the battery pack protection board. If you use an unmatched
controller, it may aect the over-discharge of the battery pack and damage the
service life of the battery pack. It may also interrupt the power of the entire e-bike
during riding, and may also reduce the life of the motor.
1
1918
– EN -– EN -
Battery warningsRisk of Fire: No User Serviceable Electric Parts. The following
Risk of Fire: No User Serviceable Electric Parts. The following safety hazards may re-
sult in serious injury or death to the user of the scooter:
Using a battery or charger other than the supplied echargeable
batteries and charger may cause a re or explosion. Only use the
supplied rechargeable battery and charger with the e-bike.
Using the rechargeable batteries and charger for any other product
may result in overheating, re or explosion. Never use the recharge-
able batteries with another product.
Tampering or modifying the electric circuit system may cause a
shock, re or explosion and permanently damage the system.
Exposed wiring, circuitry in the charger may cause electric shock.
Always keep the charger housing closed.
Charge the battery in a well-ventilated area. Do not charge the bat-
tery near heat or ammable materials.
Contact between the positive and negative terminals may result in
re or explosion. Avoid direct contact between the terminals. Pic-
king up the battery by the wires or charger can cause damage to
the battery and may result in a re. Always pick up the battery by
its case or handles.
Liquids on the battery may cause re or electric shock. Always keep
all liquids away from the battery and keep the battery dry.
Stop using the e-bike if the battery begins to emit odor, overheats, or
begins to leak. Do not touch any leaking materials or breath fumes
emitted.
Seek immediate medical assistance if you are exposed to any sub-
stance that is emitted from the battery.
This battery contains dangerous substances. Never open the batte-
ry or insert anything into the battery.
Lithium-Ion batteries are considered hazardous materials. Please
follow all local, state, and federal laws regards to recycling, han-
dling, and disposing of Lithium-Ion batteries.
Do not expose e-bike, batteries, or battery pack to excessive heat,
such as prolonged direct sunlight or open ame.
Never store at freezing temperatures. Freezing will permanently da-
mage the battery.
Figure 1.1
Personal Safety
Riding a e-bike without protective gear, clothing, shoes, or a helmet may
result in serious injury or death. Always wear protective gear, clothing, and
helmet when riding the e-bike. Ensure protective gear does not interfere
with steering, or braking.
Protective Gear and Clothing Always wear: Figure 1.1
Colors that are easily seen and, if possible, reective clothing.
Clothing appropriate for the weather conditions.
Always wear shoes
A properly tted, ASTM or SNELL approved, helmet shall be worn at all times by
riders of the e-bike.
Do not wear:
Loose clothing parts, strings, or jewelry that may become entangled with mo-
ving parts on the e-bike or interfere with handling of the e-bike.
Shoes with untied shoe laces.
!
Shoes fastened
or tied
2120
– EN -– EN -
Parts
Before beginning assembly, check to ensure that the parts are
present. Some hardware is attached to the NOTICE sub assembly.
Package list
2
!
Figure 2.1 Figure 2.2
Head tube headset
Headlight
Handlebar
Tire
Front fender
Pedal
Disc brake
Rear fender
Seat cushion
Seat post
Seat tube clamp
Battery
Motor
Rear light
Brake
Stem
Scooter * 1
Manual * 1
Pedal * 2
Adapter * 1AC Line * 1
Owners Manual
Allen wrench 5MM*1
Open end wrench * 1
Basket * 1
2322
– EN -– EN -
The seat tube and the front wheel are facing straight ahead at the
same time. Then lock the handlebar on the riser, ensure the quick
release be locked. Please pay attention to the angle and direction
of the handlebar (the transmission and the battery display are on
the left side of the front.
Please adjust the handlebar to a comfortable angle.
( As: Figure 3.2.1 & 3.2.2 ).
ntaż
3. Step 3: Install the headlights and mudgard onto the front fork
using screws and nuts from the tting. ( As: Figure 3.3.1 & 3.3.2 ).
3
!
Assemble
1. The f irst step: After unpacking the entire kit, lift the steering column, set it in
the right position and lock the latch (Always wear: Figure 3.1).
2. The second step: Install the handle, adjust the angle of the driver.
2524
– EN -– EN -
4. Step 4: Upside down the bicycle, insert the front wheel, then
insert the hook, washer, and nut on both sides accordingly, and
tighten the nut to nish the assemble ( As: Figure 3.4.1 )..
Step 5: Insert the seat tube, adjust the height of seat tube. When locking, please
keep the seat cushion level (according to personal preference).
Important: The seat tube bundle must be locked, and the depth of the seat tube
must be at or above the safety line.
(As: Figure 3.6 )
6. Step 6: Because the tooth patterns on the left and right of the pedal are dif-
ferent, the installation method is dierent, L on the left / R on the right. Use R to
lock the crank in the clockwise direction, and use L to lock in the counterclockwise
direction on one side of the crank
( As: Figure 3.6 ).
Figure 3.6
Figure 3.5
2726
4
777... Step 7 Mount the holder on the handle bar:
7.1 Position washer 1 with holder & under the handlebar
7.2 Put on the washer 2 on the top of handle bar
7.3 Put the clip to cover the washer 2
7.4 Tighten with screws
( As: Figure 3.7.1 & 3.7.2 & 3.7.3 )
FFFiiiggguuurrreee 333...777...111
Holder
Washer 1
Washer 2
Clip
– EN -– EN -
4Use
Starting the scooter
When you start riding, you should to use the key to open the e-bike
(the battery display light up), then turn the acceleration handle.
(Always wear: Figure 4.1)..
Lights and horn
For the electric bike light switch, long press the sign to
turn on or o the electric bike lights, and press “ ” rang.
( As: Figure 4.2 ).
ONONOFOFFF
Figure 4.1 Figure 4.2
2928
999... Step 9: Position the mirror on the handlebar,
1. Put on the big size washer firstly,
2. Put on the the small PC washer secondly,
3. Tighten the screws properly
( As: Figure 3.9.1 & 3.9.2 )
Figure 3.9.1 Figure 3.9.2
888... Step 8: Hand on the basket to the mounted basket holder If take off the
basket, push the button firstly, then down to up to take off the basket.
(As: Figure 3.8 )
Figure 3.8
Button
Figure 3.7.2
Figure 3.7.3
– EN -– EN -
!
!
!
!
When driving on a road with water, the depth of the water
does not exceed the lower edge of the motor wheel. If the
depth of the accumulated water exceeds the lower edge of
the motor wheel, it may cause water seepage in the motor
wheel load and cause malfunction and damage.
The Brake
1. When braking during driving, generally brake rst, then brake, and then front
brake. For emergency braking, the front and rear brakes must be used at the
same time. Using them alone will reduce the braking eect. In addition, it is
recommended not to continue using the brakes, as this will cause the brakes
to overheat and reduce the braking eect.
2. This electric bicycles has brake automatic power-odevice. When he brake is
used, the controller automatically cuts o the power (but please note: when the
brake lever returns to its original position, it is still energized). In case of an emer-
gency out of control, please turn o the power switch immediately after braking.
3. When driving on wet weather, rainy weather or soft road, the braking distance
will be reduced.
Therefore, for your safety:
Be careful when braking, accelerating or turning.
Drive at a slower speed and leave enough braking distance.
Try to keep the electric bicycles upright.
Pay more attention when passing smooth surfaces, such as railroad tracks, iron
plates, hole covers, painted routes, etc.
The charger light is red when charging and turns green when
charging is complete.
Please do not approach ammable and explosive materials when
charging. When using the charger, pay attention to the protection of
the plug to avoid damage to the plug due to strong pulling and
damage to the input and output lines. At the same time, pay atten-
tion to moisture-proof and waterproof measures.
It is forbidden to use the charger in an environment that is unstable,
excessive smoking, dust, humidity, and direct sunlight; do not connect
the charger when the voltage is unstable or lightning strikes.
About the battery
Due to factors such as transportation and inventory, the battery power of the
newly purchased electric bicycle may be insucient.
Please fully charge the battery before electric riding.
The special charger congured or designated by our company must be used,
otherwise it will damage the battery and other related electrical appliances and
even cause accidents. All consequences arising therefrom shall be borne by the
parties themselves.
Excessive discharge will aect the service life of the battery. Please charge the
battery in time. If the battery is not used for a long time, please charge the battery
once every two months for 1-2 hours each time (depending on the actual power ).
Be careful not to drop, impact and squeeze the battery pack to avoid danger.
The battery is not allowed to be stored or used in the hot sun or in a high tempe-
rature ring above 60°C. Please charge it in an environment of 0-40°C. Please do not
approach ammable and explosive materials when charging.
Pay attention to waterproong (the charging stand should be plugged after the
rubber plug of the charging stand is fully charged), and water is strictly prohibited
from the charging port of the battery.
2
1
3
Regular charge
7-8
hours
No more than
24 hours
24+
When the charger is working, please keep good ventilation and
heat dissipation conditions.
Do not allow any liquid or metal objects to enter the charger, bewa-
re of impact.
There is high voltage in the charger, non-professionals should not
open it. Please do not replace the plug and wire of the charger by
yourself to avoid safety accidents.
3130
– SI -– EN -
5Maintance
!
Proper maintenance is critical to the performance and safe operation of the e-bike.
Always inspect the e-bike and conduct
necessary maintenance before each use of the e-bike. Failure to conduct mainte-
nance on the e-bike may result in
malfunction of a critical part or serious injury or death.
Basic Maintenance
The following procedures will help you maintain your e-bike for years of enjoyable riding
For painted frames, dust the surface and remove any loose dirt with a dry cloth. To
clean, wipe with a damp cloth soaked in a mild detergent mixture.
Clear any debris between the wheels and frame
Store your e-bike indoors when not in use. Prolonged exposure to UV rays, rain, and
elements may damage the components.
Riding on the beach or in coastal areas exposes your e-bike to salt which is very cor-
rosive. Wash your e-bike frequently.
If paint has become scratched or chipped to the metal, use touch up paint to prevent
rust. Clear nail polish can also be used as a preventative measure.
Check that the wheels are securely fastened to the e-bike and axle nuts are tight.
Varnostni nasveti
Za zagotovitev pravilne uporabe in vzdrževanja svojega električnega skuterja,
njegovega najboljšega možnega delovanja ter podaljšanja njegove življenjske
dobe, v cilju zagotovitve lastne varnosti in varnosti drugih, si vzemite čas in na-
tančno preberite ta navodila za uporabo.
Predno ne preberete teh navodil za uporabo in ne razumete delovanja električnega
vozila, le-tega ne uporabljate, tudi ga ne posojajte ljudem, ki niso v stanju pravilno
upravljati električno vozilo, da tako preprečite njegovo poškodovanje.
Za zagotovitev varnosti sebi in drugim upoštevajte lokalne cestnoprometne predpise.
Ne dotikajte se napajalnega priključka ohišja akumulatorja, ki se uporablja v tem vozilu,
še zlasti pri hkratnem stiku s kovino, saj to povzroči močan kratkostični tok in nesrečo.
Nezadostna polnost akumulatorja zagotavlja le kratek čas vožnje, poleg tega pa
skrajšuje njegovo življenjsko dobo, zato ga je treba po opravljeni vožnji popo-
lnoma napolniti. Če akumulatorja dlje časa ne boste uporabljali, ga napolnite in
izvlecite ključ za vžig. Priporočljivo ga je polniti vsaj enkrat mesečno.
Preprečujte dolgotrajno izpostavljenost vozila soncu in dju ter ga ne hrani-
te na mestih z visoko vlažnostjo zraka in prisotnostjo korozivnih plinov, da pre-
prečite kemično korozijo na galvaniziranih in barvanih površinah ter poškodbe
električnih delov.
Redno je treba preverjati delovanje zavor. Ne sme se vbrizgavati olja v zavorne
ploščice, ker se s tem zavore poškodujejo. Pri vožnji navzdol v snežnih in dežev-
nih dneh je treba v zagotovitev
varnosti ustrezno prilagajati hitrost.
Modiciranje vozila v lastni izvedbi ali zamenjava originalnih delov z drugimi
lahko ogrozita varnost vozila.
Zaradi osebne varnosti in pravic potrošnikov prosimo, da ne demontirate in ne
razstavljate delov sami. Če je potrebno popravilo ali menjava delov, se obrnite
na prodajalca ali profesionalni servis.
Za zagotovitev varne uporabe je treba pred uporabo natančno preveriti, ali so
deli v dobrem stanju.
Vedno se je treba ravnati po pravilih cestnega prometa.
Akumulatorja se ne sme postavljajti blizu vira visoke temperature in ne izposta-
vljati ognju. Med polnjenjem vozila mora biti vozilo oddaljeno od vnetljivih in
eksplozivnih materialov.
Kadar vozite na območjih, kjer je veliko ljudi, se prepričajte, da je taka vnja varna,
ali pa v preprečitev nevarnosti v takih primerih naprave sploh ne uporabljajte.
Če je potrebno akumulator izločiti iz uporabe, ga do konca izpraznite, da mu nape-
tost pade na 0 V. Litijev akumulator je lahko vnetljiv, zato ga npr. ne mečite v ogenj.
Pač pa odrabljeni akumulator dostavite na eno od za to posebej namenjenih mest.
Naši polnilniki in akumulatorji so certicirani in pred zapustitvijo tovarne te-
meljito testirani. Tehnični parametri polnilnika so popolnoma prilagojeni pa-
33
32
– SI - – SI -
rametrom zaščitne plošče akumulatorja, združljivost je pravilna ne povzroča
motenj. Če polnilnik izgubite, uporabite drug polnilnik istega proizvajalca. V pri-
meru neusklajenosti električnih parametrov in medsebojnih motenj lahko pride
do poškodovanja akumulatorja in skrajšanja njegove življenjske dobe. Lahko pri-
de do prenapolnitve akumulatorja in celo vžiga le-tega.
Zelo pomembno je, da akumulator podpira n krmilnik. Parametri tega sestava
so bili preverjeni s številnimi testi. Uporabljati je torej treba originalni, tovarniško
kongurirani krmilnik, ki ima zaščito pred prenizko napetostjo skladno z zaščit-
nimi parametri, ujemajočo se in združljivo z zaščitno ploščo akumulatorja. Upo-
raba neusklajenega krmilnika lahko preveč izprazne akumulator in mu skrajša
življenjsko dobo. Lahko povzroči tudi prekinitev napajanja celotnega vozila med
vožnjo in tudi skrajša življenjsko dobo motorja.
Assemble
1. Prvi korak: Po razpakiranju celotnega sestava in zategnitvi vijaka za nastavitev kota
krmila, dvignite drog krmila, da ga nastavite v ustrezni položaj in v njem zablokirajte z
zapahom (Slika 3.1).
2. Drugi korak: Namestite prečko krmila, obrnite ročico prečke, kot je prikazano na
sliki - ročica za pogon in zaslon akumulatorja sta na levi strani. Nastavite krmilo pod
ustrzenim, udobnim kotom. (Sliki 3.2.1 in 3.2.2).
V sestavu sta dva ključa. Prosimo pazite, da ključev ne izgu-
bite. Če izgubite ključ, čim prej sami dajte izdelati nov ključ,
tako da boste vedno imeli dva ključa. Vsak ključ aktivira samo
vžigalno ključavnico danega vozila! V primeru izgube obeh
kljev je edina možnost odplačna menjava celotne vžigalne
ključavnice.
SPLOŠNI OPIS STROJA – SLUŽI ZA PREVAŽANJE OSEB
Opis uporabe stroja - Vozilo je namenjeno za eno osebo. Vozilo je na-
menjeno za vsakodnevno uporabo. Ni primerno za ekstremne športe
in tvegano vožnjo. Ni dovoljena vožnja po javnih cestah.
SPECIFIKACIJA NADOMESTNIH DELOV, KI SO ZA NAKUP NA VOLJO
UPORABNIKU: Pnevmatike, zračnice, zavorni diski, prednja luč, zadnja
luč, akumulator.
Krmilo in vilice prednjega kolesa hkrati usmerite naravnost naprej, pod drogom
krmila je vijak za nastavitev kota krmila, le-tega zrahljajte za nastavitev ustrez-
nega kota. Po nastavitvi ustreznega kota vijak trdno privijte. Nato drog krmila
dvignite in ga blokirajte, prepričajte se, da se je zapah dejansko zaskočil. Bodite
pozorni na ustreznost nastavitve kota in smeri krmila. Po potrebi zgornje kora-
ke ponovite večkrat, dokler ne dosežete pravilnega ravnega položaja krmila.
!
!
Sestavitev
3534
- SI - - SI -
5. Peti korak: Vstavite sedežno cev in nastavite njeno vino. Pridržujte to višino, da
bo po blokiranju ustrezna (kot si želite).
Zategnitvena ročica sedeža mora biti ustrezno zategnjena, sedežna cev pa vstavl-
jena na ali nad varnostno linijo. (Glejte sliko 3.5 )
6. Šesti korak: Ker se navoji na levem in desnem pedalu razlikujejo, se načina na-
mestitve razlikujeta, levi pedal mora biti na levi, desni pa na desni strani. Desni pe-
dal uvijte z zasukavanjem v smeri hoda urinih kazalcev, levega pa v obratni smeri.
(Glejte sliko 3.6).
3.5
3. Tretji korak: Namestite prednjo luč in blatnik na sprednje vilice – pritrdite z vijakom
in matico. (Glejte sliki 3.3.1 in 3.3.2).
4. Četrti korak: Obrnite skuter s spodnjo stranjo obrnjeno navzgor, vstavite sprednje
kolo skupaj z osjo, vstavljeno skozi pesto, nato na obeh straneh po vrsti namestite zate-
gnitveno ročico, podložko, matico ter privijte matico, in s tem zaključite sestavitev. Zate-
gnitvena ročica na strani ščitnika. (Glejte sliko 3.4.1)
3736
– ES– ES– ES – ES -– SI -
Med polnjenjem je treba biti akumulator stran od vnetljivih
in eksplozivnih materialov. Ko uporabljate polnilnik, zavarujte
vtič, da se ne poškoduje zaradi nenamernega močnega pote-
ga in da ne poškodujete vhodnega in izhodnega voda. Hkrati
je treba skuter zaščititi pred vlago in stikom z vodo.
Prepovedana je uporaba polnilnika v nestabilnem okolju ter
s čezmernim dimom, prahom, vlago in neposredno sonč-
no svetlobo; ne priklapljajte polnilnika na vir, ko je napetost
nestabilna, ali med nevihto. Kadar je akumulator priključen
na polnilnik, je treba vzdrževati dobro zračenje in pogoje za
odvajanje toplote.
Ne sme se dovoljevati, da bi v polnilnik prišla kakršna koli te-
kočina ali kovinski predmet, zaščiten mora biti pred mehan-
skimi poškodbami.
V polnilniku je visoka napetost.
Nepooblaščene osebe ga ne smejo razstavljati. V preprečitev
nevarnosti ne skušajte sami zamenjati vtiča ali voda polnilnika
Informacije v zvezi z akumulatorjem
Možno je, da glede na dejavnike, kot sta prevoz in shranjevanje, moč akumu-
latorja novo kupljenega električnega vozila morda ne bo zadostna. Pred prvo
vožnjo popolnoma napolnite akumulator.
Uporabljajte samo originalni polnilnik, določen s strani našega podjetja, drug
polnilnik lahko poškoduje akumulator in druge z njim povezane električne na-
prave ter celo povzroči nesrečo. Kakšne koli posledice tega trpi izključno samo
sam kupec - uporabnik.
Prekomerna izpraznjenost akumulatorja negativno vpliva na njegovo življenjsko
dobo, zato ga napolnjajte pravočasno. Če akumulatorja dalj časa ne boste upora-
bljali (npr. pozimi), ga vseeno napolnite vsaj enkrat mesečno.
V preprečitev nevarnosti pazite, da vam akumulator ne pade na tla, da ne udarite
z njim ali po njem ali drugače delujete nanj s silo.
Akumulatorja ne shranjujte in ga ne uporabljajte v pogojih izpostavljenosti ne-
posredni sončni svetlobi ali pri temperaturah nad 60 °C. Akumulator polnite v
okolju s temperaturo 0-40 °C. Med polnjenjem mora biti akumulator stran od
vnetljivih in eksplozivnih materialov.
Akumulator ščitite pred stikom z vodo (polnilnik priključite na tok šele potem, ko
ste gumijasti vtič do konca potisnili v vozilo) in ne dovolite, da bi tekočina prišla
v stik s podstavkom polnjenja akumulatorja.
!
!
Instrucciones de seguridad
Para utilizar y mantener correctamente el scooter eléctrico, garantizar su mejor
rendimiento y prolongar su vida útil, por su propia seguridad y la de los demás,
tómese el tiempo para leer detenidamente este manual.
Antes de leer este manual y comprender el funcionamiento del vehículo eléc-
trico, no lo use ni lo preste a personas que no sepan operar el vehículo eléctrico
para evitar daños innecesarios.
Para garantizar la seguridad suya y de otras personas, siga el código de tráco local.
No toque el puerto de alimentación de la caja de la batería utilizado en este ve-
hículo, especialmente cuando esté en contacto con metal, ya que esto generará
una corriente de cortocircuito de alta potencia y causará un accidente.
El nivel de carga insuciente de la batería afecta el alcance y la vida útil de la
batería, por lo que debe cargarse completamente una vez terminada la marcha.
Si la batería no se utiliza durante mucho tiempo, cárguela y retire la llave del
contacto. Se recomienda cargarla una vez al mes.
Evite la exposición prolongada del coche al sol y a la lluvia y su almacenamiento
en lugares con elevada humedad del aire y la presencia de gases corrosivos para
prevenir la corrosión química en las supercies galvánicas y pintadas, así como
los daños a las partes eléctricas.
Compruebe el funcionamiento de los frenos con regularidad. No inyecte aceite
en las zapatas de freno, ya que los frenos se dañarán. Al bajar una pendiente en
días nevados o lluviosos,
mantenga la velocidad correcta para garantizar la seguridad.
La modicación de la bicicleta por su propia cuenta o la sustitución de las piezas
originales no garantiza la seguridad del vehículo.
Por razones de seguridad personal y derechos del consumidor, no desmonte ni
desmantele las piezas por su propia cuenta. Si una reparación o un reemplazo
son necesarios, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio
profesional.
Para garantizar la seguridad de uso, compruebe cuidadosamente que las piezas
estén en buenas condiciones antes de usar la bicicleta.
Siga siempre las normas del código de tráco.
Cuando conduzca en zonas concurridas, asegúrese de que el entorno sea seguro
o no utilice el dispositivo en absoluto para evitar peligros.
Si es necesario eliminar la batería, descargue su voltaje a 0 V. La batería de litio
es inamable, no la tire al fuego. La batería solo se puede eliminar en puntos
especialmente designados.
Nuestros cargadores y baterías están certicados y probados a fondo antes de
salir de la fábrica. Los parámetros técnicos del cargador están totalmente ada-
ptados a los parámetros de la placa de protección de la batería, la compatibili-
dad de la interferencia es correcta. Si se pierde el cargador, use otro cargador del
39
38
– ES - – ESMES1001H – ESMES1001H – ES- MES1001H – ES -
fabricante. En caso de desajustes en los parámetros eléctricos e interferencias
mutuas, la batería puede dañarse y su vida útil resultar reducida. También es
posible sobrecargar la batería o incluso encenderla.
Es muy importante que nuestro controlador opere la batería. Los parámetros de
este set se han vericado durante muchas pruebas. Utilice el controlador origi-
nal congurado de fábrica, cuya protección contra subtensiones es compatible
con los parámetros de protección, coincidente y compatible con la placa de pro-
tección de la batería. El uso de un controlador no ajustado puede provocar una
descarga excesiva de la batería y reducir su vida útil. También puede interrumpir
la alimentación de todo el vehículo mientras conduce, así como reducir la vida
útil del motor.
El set incluye dos llaves. Por favor, vigile las llaves para que no
se pierdan. En caso de perder una llave, debe hacer una copia
por su propia cuenta tan pronto como sea posible de modo
que tenga dos llaves todo el tiempo. ¡Cada par de llaves sirve
solo para un contacto! Si se pierden ambas llaves, se requiere
un servicio de pago para sustituir todo el contacto.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA UTILIZADA PARA DE-
SPLAZAMIENTO DE PERSONAS
Descripción del uso de la máquina - El vehículo está diseñado para una persona.
El vehículo está destinado al transporte diario. No apto para deportes extremos y
conducción arriesgada. Está prohibido circular por las vías públicas.
ESPECIFICACIONES DE LAS PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES
PARA EL USUARIO PARA LA COMPRA:
Neumáticos, cámaras de aire, discos de freno, iluminación delantera, iluminación tra-
sera, batería.
El manillar y la horquilla de la rueda delantera deben dirigirse hacia adelan-
te al mismo tiempo, debajo de la columna de dirección hay un tornillo para
ajustar el ángulo de dirección, aójelo para ajustar el ángulo correcto. Después
de ajustar el ángulo correcto, apriete el tornillo rmemente. Luego levante y
bloquee la columna de dirección y asegúrese de que el pestillo esté bloquea-
do. Preste atención al ángulo y la dirección del manillar. Si es necesario, repita la
operación varias veces hasta que se logre la posición recta correcta del manillar.
!
!
Instalación
Assemble
1. Paso 1: Después de desembalar el set completo y apretar el tornillo de ajuste del
ángulo de dirección, levante la columna de dirección, posiciónela y bloquee el pestillo
(Figura 3.1).2. The second step: Install the handle, adjust the angle of the driver.
2. Paso 2: Instale la barra del manillar, gire el soporte del manillar como se muestra en
la gura: la palanca del acelerador y la pantalla de la batería están en el lado izquierdo.
Ajuste el manillar a un ángulo cómodo. (Figuras 3.2.1 y 3.2.2).
4140
- MES1001H – ES - MES1001H – ESMES1001H – ESMES1001H – ES- MES1001H – ES -
3. Paso 3: Instale la luz delantera y el guardabarros en la horquilla delantera con un
tornillo y una tuerca. (Véase las guras 3.3.1 y 3.3.2).
4. Paso 4: Gire el scooter boca abajo, inserte la rueda delantera con el eje pasado a través
del buje, luego coloque la abrazadera, la arandela y la tuerca en ambos lados y apriete la
tuerca para nalizar el montaje. Abrazadera desde el lado del disco. (Véase la gura 3.4.1).
5. Paso 5: Inserte el tubo debajo del asiento y ajuste su altura. Al bloquear, manten-
ga el nivel de sillín apropiado (de acuerdo con sus preferencias personales).
Importante: La abrazadera del sillín debe estar bloqueada y el tubo del sillín debe
estar insertado al nivel o por encima de la línea de seguridad.
(Véase la gura 3.5)
6. Paso 6: Debido a que las roscas en los pedales a la izquierda y a la derecha son
diferentes, el método de instalación es diferente: el pedal izquierdo debe estar a
izquierda/el derecho a la derecha. Utilice el pedal derecho para atornillarlo en el
sentido de las agujas del reloj y el pedal izquierdo para atornillarlo en el sentido
contrario a las agujas del reloj.
(Véase la gura 3.6).
3.5
4342
- MES1001H – PT -- MES1001H – ES -
Al cargar, no se acerque a materiales inamables y explosi-
vos. Cuando use el cargador, proteja el enchufe para evitar
que se dañe debido a tirones fuertes. Tenga cuidado con los
cables de entrada y salida para que no se dañen. Al mismo
tiempo, proteja el scooter contra la humedad y el contacto
con el agua.
Está prohibido utilizar el cargador en un entorno inestable, con
un exceso de humo, polvo, humedad y luz solar directa; no co-
necte el cargador cuando el voltaje sea inestable o durante una
tormenta. Cuando se conecta el cargador, se deben mantener
buenas condiciones de ventilación y disipación de calor.
No permita que entren líquidos u objetos metálicos en el carga-
dor, protéjalo de daños mecánicos. El cargador tiene alto voltaje.
Las personas no autorizadas no deben desmontarlo. Para evi-
tar peligros, no reemplace el enchufe ni el cable del cargador
por su propia cuenta.
Información de la batería
Debido a factores como el transporte y el almacenamiento, la potencia de la
batería de un vehículo eléctrico recién comprado puede resultar insuciente.
Cargue completamente la batería antes de la primera conducción.
Utilice solo el cargador original designado por nuestra empresa, de lo contrario se
puede dañar la batería y otros equipos eléctricos asociados e incluso causar un ac-
cidente. Todas las consecuencias que se deriven de ello corren a cargo de los clientes.
La descarga excesiva afectará la vida útil de la batería y, por lo tanto, la batería
debe recargarse de manera oportuna. Si la batería no se utiliza durante mucho
tiempo (por ejemplo, en invierno), debe cargarse una vez al mes.
Para evitar peligros, tenga cuidado de no dejar caer, golpear o apretar la batería.
No almacene ni utilice la batería directamente en una zona soleada o a tempera-
turas superiores a 60 °C. Cargue la batería a una temperatura ambiente de 0 a 40
°C. No se acerque a materiales inamables o explosivos durante la carga.
Proteja la batea del contacto con el agua (el cargador debe conectarse a la
fuente de alimentación cuando el enchufe de goma esté completamente inser-
tado en el vehículo) y evite que el líquido entre en la base de carga de la batería.
!
!
Orientações de segurança
Para usar e manter corretamente a scooter elétrica, garantir o seu melhor de-
sempenho e prolongar a sua vida útil, para a sua própria segurança e a segu-
rança dos outros, dedique algum tempo para ler atentamente este manual.
Antes de ler este manual e entender o funcionamento do veículo elétrico, não o
use e não o empreste a pessoas que não saibam operar o veículo elétrico para
evitar danos desnecessários.
Para garantia a segurança de si e de outros, siga as regras de trânsito locais.
Não toque na porta de alimentação da caixa da bateria usada neste veículo,
especialmente quando em contacto com metal, pois isso gerará uma corrente
de curto-circuito de alta potência e causará um acidente.
O nível insuciente de carga da bateria afeta o alcance e a vida útil da bateria,
portanto, deve estar totalmente carregada após a condução. Se a bateria não for
usada por um longo período, deve ser carregada e a chave removida da ignição.
Recomenda-se carregá-la uma vez por mês.
A exposição prolongada do veículo ao sol e à chuva e o seu armazenamento em
locais com elevada humidade do ar e a presença de gases corrosivos devem ser
evitados a m de evitar a corrosão química em superfícies galvânicas e pintadas
e de evitar danos às peças elétricas.
Verique o funcionamento dos travões regularmente. Não injete óleo nas pastil-
has dos travões, pois os travões carão danicados. Ao descer uma ladeira em dias
nevados e chuvosos, mantenha a velocidade certa para garantir a segurança.
A modicação da bicicleta ou a substituição de peças originais não garante a
segurança do veículo.
Por razões de seguraa pessoal e direitos do consumidor, não desmonte ou
desmantele as peças sozinho. Se for necessário reparar ou substituir, contacte o
seu revendedor ou serviço prossional.
Para garantir a segurança do uso, verique cuidadosamente se as peças estão
em boas condições antes de usar.
Siga sempre as regras de trânsito.
Não coloque a bateria perto de uma fonte de alta temperatura ou não a exponha ao
fogo. Ao carregar o veículo, não deve estar perto de materiais inamáveis e explosivos.
Ao dirigir em locais lotados, certique-se de que os arredores estejam seguros
ou não use o dispositivo para evitar perigo.
Se for necessário eliminar a bateria, descarregue a sua tensão para 0 V. A bateria
de lítio é inamável, não a jogue no fogo. A bateria pode ser eliminada em
pontos especialmente designados.
Os nossos carregadores e baterias são certicados e completamente ensaiados
antes de sair da fábrica. Os parâmetros técnicos do carregador estão totalmente
adaptados aos parâmetros da placa de proteção da bateria, a compatibilidade
de interferência está correta. Se o carregador estiver perdido, use outro carre-
45
44
– PT - – PT -
gador do fabricante. No caso de incompatibilidades nos parâmetros elétricos
e interferência mútua, a bateria pode ser danicada e a sua vida útil pode ser
reduzida. Também é possível sobrecarregar a bateria ou até mesmo acen-la.
É muito importante que a bateria seja operada pelo nosso controlador. Os
parâmetros deste conjunto foram vericados durante muitos ensaios. Use o
controlador original congurado de fábrica, cuja proteção contra subtensão é
compatível com os parâmetros de proteção, combinada e compatível com a pla-
ca de proteção da bateria. Usar um controlador incomparável pode resultar em
descarga excessiva da bateria e reduzir a vida útil da bateria. Isso também pode
interromper a alimentação de todo o veículo durante a condução e também re-
duzir a vida útil do motor.
O conjunto inclui duas chaves. Por favor, vigie as chaves
para não as perder. Em caso de perder uma chave, deve fa-
zer a sua própria cópia o mais rápido possível para que tenha
duas chaves todo o tempo. Cada par de chaves serve apenas
para uma ignição! Em caso de perder ambas as chaves, é ne-
cessário um serviço pago de substituição de toda a ignição.
DESCRIÇÃO GERAL DA MÁQUINA UTILIZADA PARA MOVIMEN-
TAÇÃO DE PESSOAS
Descrição do uso da máquina - O veículo é concebido para uma pessoa. O veículo
destina-se ao transporte diário. Não é adequado para desportos radicais e condução
arriscada. É proibido circular em vias públicas.
ESPECIFICAÇÃO DAS PEÇAS SOBRESSELENTES A COMPRAR PELO
UTILIZADOR:
Pneus, câmaras de ar, discos do travão, iluminão frontal, iluminão traseira, bateria.
O guiador e o garfo da roda dianteira devem ser direcionados para a frente
ao mesmo tempo, sob a coluna de direção um parafuso para ajustar o ân-
gulo de direção, afrouxe-o para denir o ângulo correto. Depois de ajustar o
ângulo correto, aperte o parafuso rmemente. Em seguida, levante e bloqueia
a coluna de direção e certique-se de que o travador esteja bloqueado. Pre-
ste atenção ao ângulo e à direção do guiador. Se necessário, repita a operação
várias vezes até atingir a posição correta do guiador.
!
!
Montagem
1. Passo 1: Depois de desembalar o conjunto completo e apertar o parafuso de
ajuste do ângulo de direção, levante a coluna de direção, posicione-a e bloqueia o
travador (Figura 3.1).
2. Passo 2: Instale a barra do guiador, gire o suporte da barra como mostrado na gura,
a alavanca do acelerador e o visor da bateria estão no lado esquerdo. Ajuste o guiador
para um ângulo confortável. (Figuras 3.2.1 e 3.2.2).
4746
– PT - – PT -
3. Passo 3: Instale a luz dianteira e o para-lama no garfo dianteiro usando um parafuso
e uma porca. (Ver Figuras 3.3.1 e 3.3.2).
4. Passo 4: Vire a scooter de caba para baixo, insira a roda dianteira com o eixo pas-
sado através do cubo, em seguida, coloque a braçadeira, a arruela e porca nos ambos
os lados e aperte a porca para terminar a montagem. Braçadeira no lado do disco. (Ver
Figura 3.4.1).
5. Passo 5: Insira o tubo sob o assento e ajuste a sua altura. Ao bloquear, mantenha
o nível apropriado do selim (de acordo com as suas preferências pessoais).
Importante: A braçadeira do assento deve ser bloqueada e o tubo do assento deve
ser inserido até o nível ou acima da linha de segurança.
(Ver Figura 3.5)
6. Passo 6: Como as roscas nos pedais à esquerda e à direita são diferentes, o méto-
do de instalação é diferente, o pedal esquerdo deve car no lado esquerdo / o
direito no lado direito. Use o pedal direito para aparafusá-lo no sentido horário e o
pedal esquerdo para aparafusá-lo no sentido anti-horário. (Ver Figura 3.6).
3.5
4948
– FR -– PT -
Ao carregar, não se aproxime a materiais inamáveis e explo-
sivos. Ao usar o carregador, proteja a cha para evitar que seja
danicada como resultado de puxões fortes. Proteja também
os cabos de entrada e saída de danos. Ao mesmo tempo, pro-
teja a scooter contra a humidade e o contacto com a água.
É proibido usar o carregador num ambiente instável, com fumaça
excessiva, poeira, humidade e luz solar direta; não conecte o car-
regador quando a tensão estiver instável ou durante uma tem-
pestade. Quando o carregador está conectado, boas condições
de ventilação e dissipação de calor devem ser mantidas.
Não permita que líquidos ou objetos metálicos entrem no
carregador, proteja-o de danos mecânicos. O carregador tem
alta tensão.
Pessoas não autorizadaso devem desmontá-lo. Para evitar pe-
rigo, não substitua a cha nem o cabo do carregador sozinho.
Informações sobre a bateria
Devido a fatores como transporte e armazenamento, a energia da bateria de um
veículo elétrico recém-adquirido pode não ser suciente. Carregue totalmente a
bateria antes da primeira condução.
Use apenas o carregador original designado pela nossa empresa, caso contrário,
outro pode danicar a bateria e outros equipamentos elétricos associados e até
causar um acidente. Os clientes são responsáveis de todas as consequências daí
resultantes.
A descarga excessiva afetará a vida útil da bateria e, portanto, a bateria deve ser
recarregada em tempo oportuno. Se a bateria não for usada por um longo perío-
do (por exemplo, período de inverno), deve ser carregada uma vez por mês.
Para evitar perigo, tenha cuidado para não deixar cair, bater ou apertar a bateria.
Não guarde nem utilize a bateria diretamente numa área exposta ao sol ou a
temperaturas superiores a 60 °C. Carregue a bateria a uma temperatura ambien-
te de 0-40 °C. Não se aproxime a materiais inamáveis ou explosivos durante o
carregamento.
Proteja a bateria de contacto com a água (o carregador deve ser conectado à
fonte de alimentação quando a cha de borracha estiver totalmente inserida no
veículo) e evite que o líquido entre na base de carregamento da bateria.
!
!
5150
Ce manuel contient des informations importantes sur la
sécurité et l’utilisation du produit. Conservez-le pour po-
uvoir le consulter ultérieurement.
• Lisez ce mode d’emploi dans son intégralité
• La surveillance par un adulte est requise en tout temps.
À propos de ce mode d’emploi
Il est important que vous compreniez l’utilisation de votre nouvelle 1 Sécurité dra-
isienne.
En lisant ce mode demploi avant votre première utilisation, vous comprendrez
comment améliorer les performances, le confort et le plaisir de conduite de votre
nouvelle draisienne. Il est également important que votre première sortie sur votre
nouvelle draisienne se fasse dans un environnement contrôlé, loin des voitures et
des obstacles.
Ce mode demploi contient des informations importantes concernant la sécurité, le
montage, l’utilisation et l’entretien de la draisienne, mais nest pas destiné à être un
manuel complet couvrant tous les aspects concernant cette draisienne. Nous vous
recommandons de consulter un expert si vous avez des doutes ou des préoccupa-
tions concernant votre expérience ou votre capacité à monter et à entretenir correc-
tement la draisienne.
Clause de non-responsabilité:
Avant d’utiliser nos produits, assurez-vous de lire attentivement cetteclaration. En
cas d’utilisation des produits de la société, vous serez réputé avoir compris et appro-
uvé tout le contenu de cette déclaration.
Lorsque vous utilisez ce produit, vous devez respecter les lois etréglementations
nationales et les règles locales de circulation. Notre société nest pas responsable
des conséquences causées par la violation des lois et règlements ci-dessus.
Vous devez suivre strictement les instructions du mode d’emploi pour les opéra-
tions correspondantes. Notre société nest pas responsable des conséquences
causées par une mauvaise utilisation, un excès de vitesse, une surcharge, etc.
!
– FR - – FR -
5352
Avertissements concernant la sécurité
Conseils de sécurité
Afn que vous puissiez utiliser, entretenir correctement votre draisienne, le faire
fonctionner au mieux et prolonger sa durée de vie, pour votre curité et celle
des autres, veuillez prendre le temps de lire attentivement ce mode d’emploi.
Avant de lire ce mode demploi et de comprendre les performances de la dra-
isienne électrique, veuillez ne pas l’utiliser ni la prêter à des personnes qui ne
peuvent pas l’utiliser pour éviter des dommages inutiles à votre draisienne.
Pour votre sécurité, votre plaisir et celui des autres, veuillez respecter le Code de la
route de votre localité.
Ne touchez pas le port d’alimentation du boîtier de batterie utilisé dans cette
draisienne électrique, et surtout ne faites aucun contact avec du métal, sinon
cela générera un court-circuit important et provoquera un accident.
Un niveau de batterie insufsant afecte non seulement le kilométrage cumulé,
mais une sous-tension à long terme endommagera également la durée de vie de
la batterie. Vous devez donc la charger complètement et la stocker en temps voulu
après la conduite. Si la batterie nest pas utilisée pendant une longue période,
veuillez charger la batterie à moitpleine et la stocker à 80 %, puis retirer la clé.
Il est préférable de la recharger tous les 2 mois.
Ne l’exposez pas au soleil et à la pluie pendant une longue période, et évitez de la
ranger dans des endroits avec une humidité de l’air élevée et
Veuillez vérifer régulièrement si les performances des freins sont bonnes. N’injectez
pas d’huile dans les plaquettes de frein qui risque de causer une défaillance des
freins. Lorsque vous conduisez en descente les jours de neige et de pluie, veillez
à conduire lentement pour assurer votre sécurité.
• La modifcation des pièces de la draisienne, ou le remplacement des pièces dorigine
afectera la sécurité de votre draisienne. Pour votre sécurité personnelle et les
droits des consommateurs, veuillez ne pas démonter les pièces par vous--
même. Si une réparation ou un remplacement est nécessaire, veuillez contacter
le revendeur ou un personnel de maintenance professionnel.
Veuillezrifer soigneusement que les pièces sont en bon état avant chaque
utilisation pour assurer votre sécurité.
Veuillez respecter avec soin les règles de la circulation.
Ne placez pas la batterie dans un environnement la température est élevée et ne
la mettez pas au feu. Lors de la charge, ne vous approchez pas de matériaux
infammables et explosifs.
Lorsque vous roulez dans des endroits très fréquentés, assurez-vous que
l’environnement soit r pour une conduite plus sûre ou éteignez l’appareil pour
éviter tout danger.
Lors de la mise au rebut de la batterie, veuillez décharger la tension de la batterie à
0 volt. La batterie au lithium est un matériau infam mable et explosif, veuillez
ne pas la jeter au feu.
Les certifcations pertinentes de notre chargeur et de notre batterie sont ri-
goureusement testées avant de quitter l’usine. Les paramètres techniques du
chargeur sont entièrement adaptés à la conception des paramètres du panneau
de protection de la batterie ; la compatibilité anti-interférence électronique est
bonne. Si le chargeur est perdu, utilisez le chargeur d’un autre fabricant. En ra-
ison de la non- correspondance des paramètres électriques et des interférences
mutuelles, la batterie peut être endommagée et sa durée de vie peut
être raccourcie. Il est également possible que la batterie soit surchargée ou
même prend feu.
L’ as s o c i a ti o n d e n o t re b a t t e r i e e t d e n o t r e c o n tr ô l e u r e s t t r è s i m p o r t a n te . C e p a r a -
mètre a été vérifé par de nombreux tests. Veuillez utiliser le contrôleur d’origine
confguré en usine. Parce que la conception du couvercle de protection contre
les sous-tensions du contrôleur est basée sur la conception des paramètres de
protection et les performances de compatibilité correspondantes du panneau
de protection de la batterie. Si vous utilisez un contrôleur inapproprié, cela peut
afecter la batterie par une décharge excessive et endommager la durée de vie
de la batterie. Cela peut également interrompre la puissance de l’ensemble de
la draisienne électrique pendant la conduite, et peut également réduire la durée
de vie du moteur.
1
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surve-
illé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne do-
ivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Ne pas toucher les disques de frein en dehors des opérations de maintenance.
Le ble souple externe de ce chargeur secteur ne peut pas être remplacé, en cas
d’endommagement du cordon, il convient de mettre le chargeur secteur au rebut.
– FR - – FR -
5554
La batterie de la draisienne ne doit être chargée qu’avec le chargeur fournit avec l’appareil.
La batterie nest pas destinée à être remplacée par l’utilisateur.
Il est interdit de circuler sur la voie publique (voie de circulation des véhicules à
moteur) : Il vous appartient de vous renseigner sur la législation locale.
Avant toute utilisation de cette draisienne électrique, familiarisez-vous avec son
fonctionnement, cela vous permettra de garder cet appareil dans les meilleures
conditions possibles.
Le manuel peut vous aider à apprendre comment piloter cet appareil électrique en
toute sécurité.
Le manuel inclut toutes les instructions et notes d’utilisation ; merci de lire avec
attention et de suivre ces instructions pour éviter un danger.
N’utilisez pas votre draisienne électrique avant d’avoir lu le présent manuel et avant
de vous être familiarisé avec l’appareil.
Ne prêtez pas votre draisienne électrique à quelqu’un nétant pas familiarisé avec l’appareil.
Quand vous utilisez la draisienne, veuillez porter une tenue adaptée, ainsi que tous
les éléments de protection nécessaires : un casque, des genouillères, coudières et
autres protections.
Ne pas conduire après avoir consommé de l’alcool ou des drogues.
Vous vous devez de souscrire à une police dassurance pour ce genre dappareil
dans le cas d’un dommage ou blessure causé à un tiers mais aussi dans le cas
d’une blessure de l’utilisateur. Veuillez-vous renseigner auprès de votre assureur.
Ne pas autoriser les personnes de moins de 8 ans, les personnes âgées et les
femmes enceintes à s’en servir.
En cas d’accident, veuillez rester sur place et attendre les secours.
Cet Appareil est conçu pour le plaisir personnel, il est interdit de s’en servir pour
transporter des personnes.
Les utilisateurs ne doivent pas excéder le poids indiqué dans les spécications
concernant le poids maximum, sinon le conducteur pourrait tomber et se bles-
ser, ou même endommager l’appareil.
An d’assurer la sécurité des autres, l’appareil doit pouvoir s’arrêter à tout moment.
Ne soyez pas distrait en conduisant, en répondant au téléphone, en écoutant de la
musique ou en faisant toute autre activité.
Veillez à utiliser cet appareil seulement dans les endroits autorisés, si cet endroit
requiert une autorisation, veuillez en faire la demande.
Ne pas conduire dans des endroits faiblement éclairés et dans le noir.
Evitez les obstacles, les surfaces lisses, la neige, la glace et les surfaces instables.
Evitez les objets irréguliers comme rouler sur une branche, des déchets, des caillo-
ux, des rues en pavés.
Evitez les espaces étroits ou les espaces avec des obstacles.
Ne permet pas la conduite sur des routes glissantes par temps de pluie
Evitez les pentes raides.
Il est interdiiit d’u-liser la draisieeenne électrique dans des lieux dangereux, avec
présence de gaz inflammables, de vapeurs, de liquides, de poussières qui pour-
raient ent a ner n f u ou une xplosion.
N’ouvrez pas l’appareil, si celui-ci présente un faut de charge ou de fonc-onnement,
contactez le vendeur immédiatement, nessayez pas de réparer par vous-même.
Pendant la conduite, vous pourriez être exposés à des dangers imprévus ou à des
situa-ons dangereuses, pouvant entrainer de graves blessures, veuillez adopter une
conduite prudente et aCen-ve.
En cas d’accident, si vous ne vous êtes pas conformé à ce qui est s-pulé dans ce mode
d’emploi, l’entreprise n’assumera aucune
responsabilité. De même si vous ne suivez pas les instruc-ons de ce manuel cela
entrainera l’annula-on de la garan-e.
Assurez-vous qu’en cas de démontage et remontage du produit pour des opéra-ons
de maintenance et/ou de transport, les indica-ons de ce manuel soient correctement
suivies pour éviter tout danger.
Nous vous conseillons de faire réaliser l’entre-en de la troGneCe par un spécialiste.
La baCerie doit être re-rée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus.
L’ ap p a r e il d o i t êt r e d é co n n e c t é d u r é s ea u d ’ al i m e n t a- o n l o r s qu ’o n r e - r e la b a C er i e .
La baCerie doit être éliminée de façon sûre.
– FR -– FR -
Casque correctement ajusté
Vêtements de haute visibilitéou chissants
Chaussures attachées ou nouées
Figure 1.1
Sécurité personnelle
Conduire une draisienne sans équipement de protection, vêtements, chaussu-
res ou casque peut entraîner des blessures graves ou la mort. Portez toujours
un équipement de protection, des vêtements et un casque lorsque vous con-
duisez la Casque correctement ajusté
AVERTISSEMENT draisienne. Assurez-vous que l’équipement de protection n’in-
terfère pas avec le contrôle de la direction ou le freinage.
Équipement et vêtements de
Protection Toujours porter : Figure 1.1
Des couleurs faciles à voir et, si possible, des vêtements réféchissants.
Des vêtements adaptés aux conditions météorologiques.
Portez toujours des chaussures
Un casque correctement ajusté, approuvé ASTMou SNELL, doit être
porté en tout temps par les conducteurs..
Ne pas porter:
Des vêtements aux manches larges, écharpes, cravates, cordons ou bijoux qui
peuvent s’emmêler avec les pièces mobiles du produit ou interférer avec sa ma-
nipulation.
Chaussures avec lacets non noués.
!
56
Avertissements relatifs à la batterie
Risque d’incendie : aucune pièce électrique nest réparable par l’utilisateur. Les risques de cu-
rité suivants peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l’utilisateur de la draisienne:
L’utilisation d’une batterie ou d’un chargeur autre que les batteries re-
chargeables ou le chargeur Mongoose fournis peut provoquer un incen-
die ou une explosion. Utilisez uniquement la batterie rechargeable et le
chargeur Mongoose fournis avec la draisienne.
L’utilisation des batteries rechargeables et du chargeur Mongoose pour
tout autre produit peut entraîner une surchaufe, un incendie ou une
explosion. N’utilisez jamais les batteries rechargeables Mongoose avec
un autre produit.
La falsifcation ou la modifcation du système du circuit électrique peut
provoquer un risque délectrocution, d’incendie ou d’explosion et en-
dommager défnitivement le système. Le câblage et des circuits exposés
dans le chargeur peuvent provoquer un choc électrique. Gardez toujo-
urs le boîtier du chargeur bien fermé.
Chargez la batterie dans un endroit bien ventilé. Ne chargez pas la bat-
terie à proximité de sources de chaleur ou de matériaux infammables.
Le contact d’un liquide avec la batterie peut provoquer un risque d’in-
cendie ou délectrocution. Gardez toujours les liquides éloignés de la
batterie et gardez la batterie au sec.
Un contact entre les bornes positive et négative peut provoquer un risque
d’incendie ou d’explosion. Évitez touz contact direct entre les bornes. N’at-
trapez jamais la batterie par ses s ou le chargeur afn d’éviter tout risque
d’endommager la batterie ou de provoquer un incendie.Saisissez toujo-
urs la batterie par son boitier ou ses poignées.
Cessez toute utilisation de la draisienne si des odeurs sont émises par la
batterie, si elle surchaufe ou commence à fuir. Ne touchez pas aux sub-
stances qui fuient et ne respirez pas les vapeurs émises.
Demandez une assistance médicale immédiate si vous êtes exposé à
une substance émise par la batterie.
Cette batterie contient des substances dangereuses. Nouvrez jamais
son boitier et ninsérez rien dans la batterie.
Les batteries lithium-ion sont consirées comme des matières dange-
reuses. Veuillez respecter toutes les lois locales, nationales etgionales
concernant le recyclage, la manipulation et l’élimination des batteries
lithium-ion.
N’exposez pas la draisienne, les batteries ou le bloc-batterie à une cha-
leur excessive, telle que la lumière directe du soleil de façon prolongée
ou à une famme nue.
N’entreposez jamais le produit ou la batterie à des températures glacia-
les. Le gel endommagera défnitivement la batterie.
57
– FR - – FR -
Pces
Avant de commencer le montage, assurez-vous bien que
les pièces soient bien présentes. Une partie du matériel
est attachée à un ensemble de pièces.
Contenu de lemballage
2
!
Illustration 2.1 Illustration 2.2
Head tube headset
Headlight
Handlebar
Tire
Front fender
Pedal
Disc brake
Rear fender
Seat cushion
Seat post
Seat tube clamp
Battery
Parking frame
Motor
Rear light
Brake
Stem
Owners Manual
Cintre
Rower * 1
Manuel * 1
Mode demploi
La clé Allen 5MM*1
Clé ouverte * 1
Adaptateur * 1Cable secteur * 1
Repose-pieds * 2 Koszyk * 1
Guidon
Frein
Feu avant
Frein à
disque
Pare-boue
Repose-pied avant
Moteur
Pare-boue
arrre
Pneu
Potence
Collier de tige
Feu-stop
Coussin du siège
Collier de tige de
Akumulator
5859
– FR - – FR -
La tige de selle et la roue avant doivent être alignées en même
temps vers l’avant. Verrouillez ensuite le guidon sur le système ri-
ser. Assurez-vous que le déverrouillage rapide est verrouillé. Faites
attention à l’angle et à la direction du guidon (la transmission et
l’afchage de la batterie sont sur le côté avant gauche. Les feux, le
klaxon et la poignée de vitesse sont sur le côté avant droit.
Veuillez régler le guidon selon un angle confortable.
(voir Figure 3.2 et 3.3).
nta
ż
3. Étape 3: Réglez le niveau du coussin de la selle. Lors du verrouillage, veuillez
garder le coussin de la selle au niveau (selon vos préférences personnelles). Impor-
tant : le mécanisme de la selle doit être verrouillé et la profondeur de la tige de la
selle doit être égale ou supérieure à la ligne de sécurité marquée sur la tige.
(voir Figure 3.4)
!
Montage
1. Première étape: Après avoir déballé l’ensemble de la draisienne électrique,
retirez les matériaux d’emballage (voir Figure 3.1).
2. Deuxième étape: Installez la poignée, réglez l’angle de la potence.
3
60 61
– FR - – FR -
4. Étape 4: Parce que les motifs dentelés à gauche et à droite des reposepieds sont
diférents. La méthode d’installation est diférente, L à gauche / Rà droite. Verrouillez
le repose-pied Rà la manivelle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre et verrouillez le repose-pied L en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre sur le côté gauche de la manivelle (voir Figure 3.5)
3.5
6. Étapek 6: Étant donné que les filetages des pédales gauche et droite sont
différents, la méthode d’installation est différente, la pédale gauche est sur la
pédale gauche/droite. Utilisez la pédale droite pour le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre et la pédale gauche pour le tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. (Voir Figure 3.6).
3.6
4Utilisation
Démarrage de la draisienne
Lorsque vous commencez à conduire, vous devez utiliser la clé pour mettre en route
la draisienne (l’afchage de la batterie s’allumera), tournez la poignée puis tournez la
poignée d’accélération (voir : Figure 4.1).
Feux et klaxon
Pour allumer le feu avant de la draisienne électrique, appuyez longuement
sur le signe et appuyez sur pour klaxonner.
(voir : Figure 4.2).
ONONOFOFFF
62 63
555... ÉÉÉtttaaapppeee 555 : Insérez le tube de selle et réglez sa hauteur. Lors du verrouillage, ma-
intenez la selle correctement à niveau (selon vos préférences personnelles).
Important : Le collier de selle doit être verrouillé et le tube de selle inséré jusqu’à
ou au-dessus de la ligne de sécurité. (Voir Figure 3.5)
– FR - – FR -
!
!
!
Lors de la conduite sur une route avec de leau, la profondeur de leau
ne doit pas dépasser le bord inférieur de la roue motrice. Si la profon-
deur de l’eau accumulée dépasse le bord inférieur de la roue motrice,
cela peut provoquer une intration deau dans la roue motrice et pro-
voquer un dysfonctionnement et des dommages.
Freinage
1.Lors du freinage pendant la conduite, utilisez tout d’abord le frein arrière, puis
le frein avant. Pour le freinage d’urgence, les freins avant et arrière doivent être
utilisés en même temps. Les utiliser seuls réduira l’efet du freinage. De plus, il
est recommandé de ne pas freiner en continu, car cela entraînera une sur-
chaufe des freins et réduira l’efet d e freinage.
2. Cette draisienne possède un dispositif d’arrêt automatique connecté aux
freins. Lorsque le frein est utilisé, le contrôleur coupe automatiquement
l’alimentation (mais veuillez noter que lorsque le levier de frein revient à sa
position d’origine, il est toujours sous tension). En cas d’urgence et de perte
de contrôle, veuillez tourner la clé sur la position arrêt immédiatement après
le freinage.
3. Lors de la conduite par temps humide, par temps pluvieux ou sur route
boueuse, la distance de freinage sera réduite.
Par conquent, pour votre curité:
Soyez prudent lors du freinage, de l’accélération ou dans les virages.
Conduisez à une vitesse plus lente et laissez une distance de freinage sufsante.
Essayez le plus que possible de garder la draisienne à la verticale.
Faites plus attention lorsque vous passez sur des surfaces lisses, telles que des
voies ferrées, des plaques de fer, plaques dégout, des routes peintes, etc.
Le voyant du chargeur est rouge lorsqu’elle est en charge et devient vert lorsque la
charge est terminée.
Ne pas placer la draisienne à proximité de matériaux infammables et
explosifs lors de la charge de la batterie. Lors de l’utilisation du chargeur,
faites attention et protéger la prise pour éviter d’endommager la prise
en raison de fortes tractions et d’endommager les câbles d’entrée et de
sortie. Dans le même temps, soyez rigoureux sur les mesures d’étanchéité
à l’humidité et à l’eau.
Il est interdit d’utiliser le chargeur dans un environnement instable, con-
tenant des fumées excessives, des poussières, de l’humidité et exposé à
À propos de la batterie
n
2
1
3
Regular charge
7-8 hours
No more than
24 hours
24+
lumière directe du soleil ; ne connectez pas le chargeur lorsque la tension
est instable ou lors d’épisode de foudre. Lorsque le chargeur fonctionne,
veuillez conserver de bonnes conditions de ventilation et de dissipation
thermique.
Ne laissez aucun liquide ou objet métallique entrer dans le chargeur.
Faites attention aux chocs.
Il y a une tension élevée dans le chargeur, les nonprofessionnels ne do-
ivent pas l’ouvrir. Veuillez ne pas remplacer la prise et le  du chargeur par
vous-mêm pour éviter les ccidents
64 65
• En raison de facteurs tels que le transport et le stockage, la puissance de la
batterie d’un véhicule électrique récemment acheté peut ne pas être suffisante.
Veuillez charger complètement la batterie avant votre premier trajet.
• Utilisez uniquement le chargeur d’origine désigné par notre société, sinon un
autre chargeur pourrait endommager la batterie et d’autres appareils électriques
connexes, voire provoquer un accident. Le client supporte lui-même toutes les
conséquences qui en résultent.
• Une décharge excessive affectera la durée de vie de la batterie, veuillez donc la
recharger en temps opportun. Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue
période (par exemple en période hivernale), elle doit être chargée une fois par
mois.
• Pour éviter tout danger, veillez à ne pas laisser tomber, heurter ou pincer la batte-
rie.
- MES2001L– PL -– FR -
Faites attention à létanchéité (le support de charge doit être branché une fois
que la fche en caoutchouc du support de charge est complètement chargée)
et l’eau ne doit pas entrer en contact avec le port de charge de la batterie.
En raison de facteurs tels que le transport et l’inventaire, la puissance de la batte-
rie de la draisienne électrique nouvellement achetée peut être insufsante.
Veuillez charger complètement la batterie avant la conduite électrique.
!
Un bon entretien est essentiel aux performances et au fonctionne-
ment en toute sécurité de la draisienne. Inspectez toujours la dra-
isienne et efectuez l’entretien nécessaire avant chaque utilisation.
Le manque dentretien régulier de la draisienne peut entraîner un
dysfonctionnement d’une des pièces critique ou des blessures
graves voire même la mort.
Entretien
5
Maintenance de base
Les procédures suivantes vous aideront à entretenir votre draisienne afn que vous
puissiez y profter pendant de longues années.
Pour les cadres sont peints, poussiérez la surface et retirez toute saleté non
adhérente avec un chifon sec. Pour nettoyer, essuyez avec un chifon humide im-
bibé d’un mélange de détergent doux.
Éliminez tous les débris entre les roues et le cadre
Rangez votre draisienne à lintérieur lorsquelle nest pas utilisée. Une exposition
prolongée aux rayons UV, à la pluie et aux éléments extérieurs peut endommager
les composants.
Rouler sur la plage ou dans les zones côtières expose votre draisienne au sel qui est
très corrosif. Lavez votre draisienne fréquemment.
Si la peinture est rayée ou écaillée sur le métal, utilisez de la peinture de retouche
pour éviter la rouille. Un vernis à ongles transparent peut également être utilisé à
titre préventif.
rifez que les roues soient solidement fxées à la draisienne et que les
Producer: MANTA S.A.
ul. Bardowskiego 10
03-888 Warszawa
e-mail: manta@manta.com.pl; www.manta.com.pl
MMMEEESSS222000000111LLL::: Year of production: 2022
Net weight: 21.5kg
Waterproof: IPx4
Max. user weight: 120 kg
INFOLINIA SERWISOWA
tel: +48 22 123 96 60
lub e-mail: ser[email protected]
od poniedziałku do piątku w godz. 9:00-17:00
Producent zastrzega sobie możliwość wpro-
wadzenia zmian w specykację produktu bez
uprzedzenia.
SERVICE INFOLINE
tel: +48 22 123 96 60
lub e-mail: ser[email protected]
from Monday to Friday, 9:00-17:00
The manufacturer reserves the right to make
changes to product specications without notice.
Producent: MANTA S.A.
ul. Bardowskiego 10
03-888 Warszawa
e-mail: manta@manta.com.pl; www.manta.com.pl
MMMEEESSS222000000111LLL::: Rok produkcji: 2022
Waga netto: 21.5kg
Wodoodporność: IPx4
Maks. waga użytkownika: 120 kg
Prawidłowa utylizacja urządzenia.
To oznaczenie informuje, że produktu nie należy utylizować wraz z odpada-
mi z gospodarstw domowych w całej Unii Europejskiej. Aby uniknąć ewen-
tualnych szkód dla środowiska i człowieka spowodowanych niekontrolowa-
ną utylizacją odpadów, należy poddawać je odpowiedzialnemu odzyskowi
w celu zadbania o zrównoważone ponowne wykorzystanie surowców ma-
teriałowych. Aby zwrócić wykorzystane urządzenie, należy skorzystać z
odpowiednich systemów zwrotu i zbiórki odpadów lub skontaktować się
ze sprzedawcą urządzenia. W takim punkcie istnieje możliwość poddania
wyrobu odzyskowi w sposób bezpieczny dla środowiska.
Uwaga!
Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Dotyczy to przede wszystkim parametrów technicznych, oprogramowania, zdjęć oraz podręcznika użyt-
kownika. Niniejszy podręcznik użytkownika służy ogólnej orientacji dotyczącej obsługi produktu. Produ-
cent i dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieści-
słości wynikające z błędów w opisach występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
66
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Manta MES2001L Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario