Transcripción de documentos
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: C, 2019-02
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : C, 2019-02
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: C, 2019-02
DE
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2019-02
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2019-02
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
ES
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: C, 2019-02
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza
instrukcja
obsługi
jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: C, 2019-02
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: C, 2019-02
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie
prawa
zastrzeżone,
łącznie
z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
© Vermeiren Group, 2019
EN
Sedna
2019-02
Índice
NL
Introducción ...............................................................................................................2
ES
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.4
Su producto ...................................................................................................3
Descripción .....................................................................................................3
Piezas opcionales ...........................................................................................5
Vida útil prevista..............................................................................................5
Declaración de conformidad ...........................................................................5
2.1
2.2
2.3
2.4
Antes de su uso ............................................................................................6
Uso previsto ....................................................................................................6
Instrucciones generales de seguridad ............................................................6
Símbolos presentes en el scooter ...................................................................7
Transporte, plegado y almacenamiento ..........................................................8
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Utilización del scooter ................................................................................ 12
Ajustes de comodidad................................................................................... 12
Encendido y apagado ................................................................................... 14
Palanca de frenado y rueda libre .................................................................. 14
Conducción ................................................................................................... 15
Estado de la batería, indicación de estado y recarga ................................... 16
Primera conducción ...................................................................................... 19
Conducción en el exterior ............................................................................. 19
4.1
4.2
4.3
Mantenimiento............................................................................................. 21
Puntos de mantenimiento ............................................................................. 21
Instrucciones de mantenimiento ................................................................... 21
Fin de vida útil ............................................................................................... 22
2
3
4
5
Resolución de problemas .......................................................................... 23
6
Especificaciones Técnicas ........................................................................ 25
ES - 1
EN
Sedna
2019-02
Introducción
NL
Introducción
ES
¡Felicidades! Es usted el propietario de un scooter Vermeiren.
Este scooter ha sido fabricado por personal experto y cualificado. Se ha diseñado y fabricado
según los más altos estándares de calidad, implementados por Vermeiren.
Le agradecemos su confianza en los productos Vermeiren. Le ofrecemos este manual para
ayudarle en la utilización de su scooter y sus opciones de manejo. Léalo detenidamente. Le
ayudará a familiarizarse con el manejo, las capacidades y limitaciones de su scooter.
Si todavía tiene alguna duda después de leer este manual, contacte con su distribuidor
especializado, estará encantado de ayudarle.
Nota importante:
Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese
de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular.
La garantía de este producto se basa en el uso y mantenimiento normales descritos en este
manual. La garantía se invalida si el producto sufre cualquier daño causado por un uso
indebido o falta de mantenimiento.
Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el
derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación
alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
Información disponible
En nuestro sitio web http://www.vermeiren.com/ siempre encontrará la versión más reciente
de la siguiente información. Consulte la web regularmente, ya que la versión impresa puede
estar desactualizada.
•
El presente manual
Las personas con discapacidad visual pueden descargarse la versión
electrónica del manual y utilizar un software de síntesis de voz para poder oír
su contenido.
•
Declaración CE de conformidad
Para el usuario y el distribuidor especializado
•
Instrucciones para montar y desmontar piezas opcionales
Para el distribuidor especializado
•
Manual de mantenimiento
Para el distribuidor especializado
ES - 2
EN
Sedna
2019-02
Su producto
1
1.1
Su producto
ES
Descripción
El Sedna Scooter es un scooter de manejo sencillo, apto para uso tanto en interiores como en
exteriores. Es plegable y compacto, lo que facilita su almacenamiento.
La siguiente imagen muestra todas las partes relevantes para el usuario/conductor. En caso
necesario, estas partes están descritas en el apartado de manejo y mantenimiento.
Antes de utilizar su scooter, compruebe los detalles técnicos y los límites de uso
previstos en el capítulo 6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
NL
Respaldo
Cruceta del bastidor
Guardabarros
Rueda trasera / motriz
Palanca de desbloqueo
Rueda de transporte
Rueda delantera
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
ES - 3
Mástil
Regulador de altura
Panel de control
Manillar
Asiento
Reposapiés
Palanca de rueda libre
EN
Sedna
2019-02
Su producto
NL
ES
14.
15.
16.
17.
18.
Palanca de rueda libre
Tubo del bastidor
Ruedas anticaída
Batería
Reflector
9. Regulador de altura
11. Manillar
20. Llave de contacto de
encendido y apagado
21. Indicador de errores
22. Botón de la bocina
23. Palanca
operadora
izquierda
(marcha atrás)
24. Indicador de batería
25. Palanca
operadora
derecha
(marcha adelante)
26. Controlador
velocidad
ES - 4
de
EN
Sedna
2019-02
Su producto
NL
ES
30. Carcasa de la batería
31. Ubicación de la placa de
identificación
32. Batería, montada
33. Señalización
de
advertencia
Aviso importante sobre la batería:
Para maximizar la vida útil de las baterías, deben estar
COMPLETAMENTE cargadas antes de utilizar el scooter. La temperatura de recarga es de
+10°C ~ +45°C. Es peligroso recargar una batería de litio fuera del rango de temperatura
especificado.
Desconectar la batería del scooter antes de almacenarlo.
ADVERTENCIA
1.2
Piezas opcionales
El scooter puede venir montado con las siguientes piezas:
•
Reposabrazos ajustable (lado dcho. e izqdo.).
•
Asiento giratorio.
Para más información, véase § 3.1.3.
1.3
Vida útil prevista
La vida útil media del scooter es de 5 años. La vida útil aumentará o disminuirá dependiendo
de la frecuencia de uso, las circunstancias de conducción y el mantenimiento.
1.4
Declaración de conformidad
Este producto tiene la certificación CE y está clasificado como un producto
médico, Clase I.
La certificación CE garantiza que su producto es conforme con las normativas
de salud, seguridad y medio ambiente aplicadas a productos que se
comercializan dentro del espacio económico europeo.
Hay una copia disponible de la Declaración de Conformidad en nuestro sitio web:
http://www.vermeiren.com/.
ES - 5
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
2
ES
2.1
Antes de su uso
Uso previsto
Este párrafo describe brevemente el uso previsto del scooter. También se incluyen avisos
pertinentes a las instrucciones en otros párrafos. De esta manera se pretende avisar al usuario
de un eventual mal uso del aparato.
•
Este scooter está clasificado como un producto de clase B y es apto para su uso en el
exterior.
•
Este scooter está diseñado y fabricado exclusivamente para transportar a una (1)
persona con un peso máximo de 115kg. No está diseñado para transportar mercancías
u objetos, o para otros usos que no sean el transporte descrito anteriormente.
•
Si es aplicable, utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren.
•
NO utilizar el scooter si sufre de discapacidades físicas o mentales que puedan ponerle
en riesgo a usted o a otras personas al conducir el scooter. Los siguientes puntos son
ejemplos de posibles discapacidades:
o visualidad reducida;
o alteración de las facultades por el uso de medicamentos;
o enfermedad mental;
o hemiplejia;
o paraplejia.
Por tanto, consulte primero con su médico y asegúrese de que su distribuidor especializado
esté al tanto de los consejos de su médico.
2.2
Instrucciones generales de seguridad
Seguir las instrucciones contenidas en este manual y cumplir las
directivas de seguridad. De no hacerlo, corre el riesgo de lesionarse
gravemente a sí mismo o a otras personas, u ocasionar daños al scooter.
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes advertencias durante su utilización:
•
•
•
•
•
No utilizar el scooter si se ha consumido alcohol, medicamentos u otras sustancias que
afecten la capacidad de conducir.
Tenga en cuenta que ciertas partes del scooter pueden llegar a calentarse o enfriarse
demasiado a causa de la temperatura ambiente, la luz del sol, equipos de calefacción,
o debido al accionamiento del motor durante la conducción. Tenga siempre cuidado al
tocar el scooter Llevar ropa protectora cuando haga frío. Después de conducir, esperar
a que el scooter/motor se haya enfriado.
Antes de poner en marcha el scooter, tenga en cuenta el entorno/situación en que se
encuentra. Ajustar la velocidad antes de comenzar a conducir. Se recomienda ir a la
velocidad mínima al conducir en interiores. Para conducir en exteriores, puede ajustar
la velocidad hasta aquella en la que se sienta seguro y cómodo.
Tenga SIEMPRE en cuenta que el scooter puede pararse de repente si se agota la
batería o se activa alguna medida de protección que evita que se dañe el scooter.
Comprobar también las posibles causas mencionadas en el capítulo 5.
Se han realizado pruebas sobre la compatibilidad electromagnética del scooter, y
cumple con los estándares, véase el capítulo 6. Aun así, es posible que un campo
electromagnético influya en la conducción del scooter, como los campos de teléfonos
móviles, generadores eléctricos, o fuentes de alimentación de alta potencia. Por otro
lado, los componentes electrónicos del scooter también pueden afectar a otros aparatos
eléctricos, como los sistemas de alarma de las tiendas y puertas automáticas. Por tanto,
ES - 6
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
se recomienda comprobar regularmente que el scooter no presente daños o desgastes,
ya que podrían agravar la interferencia, véase también el capítulo 4.
2.3
Símbolos presentes en el scooter
Los símbolos de la siguiente lista son aplicables a su scooter. Los símbolos que faltan se
encuentran en la norma ISO pertinente (ISO 7000, ISO 7001 y IEC 417).
Peso máximo del usuario
Uso en exterior/interior (excluido el cargador de la batería)
Uso exclusivo en interior (sólo cargador de la batería)
Pendiente máxima segura en °.
Velocidad máxima
Tipo de modelo
Riesgo de aprisionamiento
ES - 7
ES
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
2.4
ES
Transporte, plegado y almacenamiento
Riesgo de lesiones graves
NO utilizar el scooter como asiento en un vehículo,
véase el siguiente símbolo. La mejore manera de transportar el scooter es plegarlo
y subirlo, con ayuda, al vehículo. Sujetar bien el scooter al vehículo de manera
que no se mueva al tomar curvas, y que no salga despedido al frenar en seco.
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
•
Riesgo de daños o lesiones
El transporte del scooter (desplegado) se debe llevar a cabo con la palanca de rueda
libre posicionada hacia atrás, en posición de bloqueado, para asegurarse de que está
accionado el freno.
Riesgo de dañar la batería
Si el scooter se va a almacenar durante un periodo de tiempo largo,
retirar primero la batería y respetar el mantenimiento durante el periodo de almacenamiento,
véase también §3.5.
ATENCIÓN
El scooter viene equipado con una batería de litio, por tanto no es posible transportar el
scooter (en su conjunto) en avión. Si aun así se desea realizar el transporte en avión,
consultar con la aerolínea antes de reservar el vuelo. Es posible transportar el scooter
en avión sin la batería, y comprar una nueva en el destino. Póngase en contacto con su
distribuidor especializado para este asunto.
Desinflar levemente las ruedas del scooter antes del despegue. Inflarlas otra vez
después de llegar al destino. Esto evitará que las ruedas estallen durante el vuelo.
Si el scooter está aparcado o almacenado en el exterior, utilizar una funda para
protegerlo de la humedad.
Utilizar la palanca de rueda libre para transportar el scooter a distancias pequeñas (con el
accionador desconectado). Leer las instrucciones en §2.4.1 y §2.4.2 sobre cómo plegar y
desplegar el scooter.
ES - 8
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
2.4.1 Despliegue del scooter y conexión del accionador
ES
[1]
[2]
Bajar la parte trasera del scooter sujetando
el tubo del bastidor (15) y tirando hacia
abajo hasta que las ruedas traseras del
scooter (4) toquen el suelo.
Empujar la palanca roja (5) con el pie para
soltar el bloqueo del mástil (8); se oirá un
clic al hacerlo.
[4]
[3]
Sujetar el manillar y empujar el mástil (8)
hacia arriba. Soltar el manillar antes de que
las ruedas delanteras toquen el suelo. Se
oirá un clic indicando que el mástil se ha
bloqueado.
Colocar el respaldo (1) en posición vertical.
ES - 9
ATENCIÓN
Tener cuidado de no pillarse los dedos en las
zonas de plegado.
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
ES
[5]
Colocar la palanca de rueda libre (14) en la
posición de bloqueo (B), apuntando hacia la
parte trasera del scooter.
El scooter está listo para ser utilizado.
2.4.2 Plegado
[1]
[2]
Apagar el scooter y retirar la llave del
contacto (20).
ES - 10
Colocar la palanca de rueda libre (14) en la
posición de rueda libre (A), apuntando hacia
la parte delantera del scooter.
EN
Sedna
2019-02
Antes de su uso
NL
ES
[3]
[4]
Empujar la palanca roja (5) con el pie para
desbloquearlo; se oirá un clic.
[5]
Plegar el respaldo (1) contra el asiento.
Después, empujar el mástil (8) hacia el
asiento.
[6]
Si el mástil (8) se queda encima del asiento,
empujarlo con cuidado hasta que se
bloquee; se oirá un clic. Comprobar que el
mástil esté bien bloqueado tirando de él
hacia arriba.
Levantar el scooter por el tubo del bastidor
(15) hasta que las ruedas delanteras del
scooter (7) toquen el suelo. El scooter está
listo para ser desplazado a un lugar de
almacenamiento.
ES - 11
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
3
ES
Utilización del scooter
Riesgo de lesiones
Leer antes los capítulos anteriores e informarse sobre el uso
previsto. NO utilizar el scooter si no se han leído detenidamente y entendido completamente
todas las instrucciones. En caso de dudas, contacte con su distribuidor especializado local,
proveedor de cuidados o asesor técnico para recibir asesoramiento.
ADVERTENCIA
3.1
Ajustes de comodidad
Los siguientes ajustes deben realizarse antes de poner en marcha el scooter.
ATENCIÓN
Riesgo de aprisionamiento
Tener cuidado para no pillarse las manos o los dedos durante el ajuste del scooter.
3.1.1 Postura del asiento
Para una conducción cómoda y segura, se recomienda:
• ajustar la altura del mástil a la longitud del cuerpo del usuario, véase §3.1.2;
• colocar los reposabrazos en posición horizontal (si aplicable), véase §3.1.3;
• utilizar el asiento giratorio correctamente (si aplicable), véase §3.1.4;
• sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo;
• mantener los pies encima del reposapiés.
ATENCIÓN
•
•
Riesgo de lesiones o daños
Comprobar que ninguna prenda suelta pueda quedar atrapada en las ruedas o el mástil.
No inclinarse demasiado hacia delante/atrás/la izquierda/la derecha del scooter para
evitar caídas. Prestar especial atención al salvar cuestas y obstáculos.
3.1.2 Mástil
Ajustar la altura del mástil con el panel de control para poder operar las palancas y los botones
fácilmente, ver también Error! Reference source not found.Figura 3.
Altura
1. Aflojar la perilla (9) del regulador de altura.
2. Subir o bajar el panel de control con el manillar.
3. Apretar la perilla otra vez.
4. Comprobar que regulador de altura esté bien asegurado.
ES - 12
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
3.1.3 Reposabrazos (si aplicable)
El scooter puede entregarse con las siguientes piezas:
ES
34. Reposabrazos (2x)
35. Regulador de altura del
reposabrazos
36. Asiento giratorio
37. Palanca operadora para
girar el asiento
38. Regulador de posición del
reposabrazos
El distribuidor especializado instala los reposabrazos de acuerdo con una anchura
estándar. Se puede también ajustar el espacio entre los reposabrazos.
Posición
El reposabrazos puede plegarse hacia atrás para poder sentarse más fácilmente.
1. Presionar el botón pequeño (38) al lado del reflector y girar el reposabrazos en la posición
deseada (arriba o abajo).
2. Soltar el botón y comprobar que el reposabrazos está bloqueado.
Altura
1. Sentarse en el asiento.
2. Plegar el reposabrazos (34) hacia adelante.
3. Presionar el regulador de altura (35) en el lateral del reposabrazos y deslizarlo a la altura
deseada.
4. Soltar el botón y comprobar que el reposabrazos está bloqueado.
5. Repetir estos pasos para el otro reposabrazos.
3.1.4 Asiento giratorio (si aplicable)
Los números entre paréntesis se pueden consultar en Figura 5.
Girar el asiento hacia un lado
1. Colocarse al lado del scooter.
2. Tirar hacia arriba de la palanca (37) y girar el asiento (36) hacia el usuario.
3. Soltar la palanca y comprobar que el asiento esté bloqueado.
4. Sentarse en el asiento apoyando la zona lumbar contra el respaldo.
Girar el asiento hacia delante
1. Sentado en el scooter, tirar hacia arriba de la palanca (37) y girar con el asiento hacia
adelante.
2. Soltar la palanca y comprobar que el asiento esté bloqueado.
ES - 13
NL
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
3.2
ES
Encendido y apagado
En los siguientes apartados se describe como encender y apagar el scooter. Los números
entre paréntesis se pueden consultar en Figura 3.
Encender el scooter con la Meter la llave y girar la llave de contacto (27) hacia la derecha
llave de contacto (27)
(encendido).
Los indicadores (21) se iluminarán durante unos segundos
cuando se gire la llave (durante la autocomprobación). El
indicador de batería (24) permanecerá encendido. Véase
también §3.5.1.
Apagar el scooter con la Girar la llave de contacto (27) hacia la izquierda (apagado) y
llave de contacto (27)
retirar la llave. Las luces del indicador (21) se apagarán.
Apagado automático
scooter (tiempo)
3.3
del El scooter se apaga automáticamente si deja de utilizarse
durante un periodo de 30 minutos.
Para encender el scooter otra vez:
•
Girar la llave hacia la izquierda.
•
Retirar la llave del contacto (27).
•
Volver a colocar la llave en el contacto.
•
Girar la llave hacia la derecha (ON).
Palanca de frenado y rueda libre
3.3.1 Explicación
El scooter está equipado con frenos electromagnéticos. Estos frenos sólo funcionan de
manera automática si la palanca de rueda libre (14) está posicionada apuntando hacia la parte
trasera, véase Figura 6. En esta situación, los frenos se accionarán si:
•
el scooter está apagado, o
•
el scooter está encendido y se sueltan las palancas operadoras.
Palanca de rueda libre (14):
•
•
ES - 14
Empujar la palanca hacia ADELANTE
(posición A) para poner el scooter en
modo rueda libre. Ahora el motor está
desconectado. El scooter se puede
mover manualmente.
Tirar de la palanca hacia ATRÁS
(posición B) para conectar el motor al
accionador. Esto hay que hacerlo antes
de poner en marcha el scooter.
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
Riesgo de lesiones
¡Manejar la palanca de rueda libre únicamente cuando el scooter
esté apagado! La palanca de rueda libre debe ser operada por un auxiliar si usted tiene
problemas de movilidad. NUNCA debe manejarla sentado en el scooter.
ATENCIÓN
Asegurarse de que la palanca de rueda libre está posicionada hacia atrás ANTES de
encender el scooter. Los frenos electromagnéticos NO funcionan si el scooter está en
modo rueda libre.
3.4
Conducción
Este párrafo sirve para familiarizarse con la conducción del scooter. Leer el manual
completo antes de comenzar a conducir el scooter por primera vez.
La superficie del controlador se calienta levemente durante la utilización del scooter.
La siguiente lista describe las herramientas operativas para hacer que se mueva el scooter.
Los números entre paréntesis se pueden consultar en Figura 3.
Palanca operadora derecha Para comenzar a, o dejar de, moverse hacia ADELANTE.
(30)
El scooter comenzará a moverse cuando se tire de la palanca
(marcha adelante)
hacia el conductor. Cuanto más se tire de la palanca, más
rápido irá el scooter (hasta la velocidad máxima configurada)
Cuando se suelta la palanca, se accionan los frenos
electromagnéticos. El scooter se detendrá inmediatamente.
Palanca
izquierda (28)
(marcha atrás)
operadora Para comenzar a, o dejar de, moverse hacia ATRAS.
El scooter comenzará a moverse cuando se tire de la palanca
hacia el conductor. Cuanto más se tire de la palanca, más
rápido irá el scooter (hasta un 50% de la velocidad máxima
configurada). Cuando se suelta la palanca, se accionan los
frenos electromagnéticos. El scooter se detendrá
inmediatamente.
Controlador de velocidad Girar el controlador de velocidad (31) hacia la derecha para
(31)
aumentar la velocidad máxima. Girar el controlador de
velocidad hacia la izquierda para reducir la velocidad
máxima.
Presionar el botón para Presionar el botón de la bocina (27) para advertir a los
hacer sonar la bocina (27)
transeúntes.
ES - 15
NL
ES
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
3.5
ES
Estado de la batería, indicación de estado y recarga
3.5.1 Estado de la batería e indicación de estado
Los indicadores del estado de la batería y de la indicación de estado se encenderán al poner
en marcha el scooter, véase la siguiente imagen.
•
Comprobar que todas las luces están encendidas (si la batería está totalmente
recargada, véase el siguiente apartado)
Indicación de fallo (21)
Estas luces rojas se encienden al arrancar el scooter y se
apagan después de unos instantes. Si hubiera algún
problema, estas luces parpadearán lentamente. El número
de parpadeos indica el código de fallo. El significado del
código se puede consultar en el capítulo 5.
Indicador del estado de la Las luces del indicador del estado de la batería parpadearán
batería (24)
alternativamente de izquierda a derecha después de
encender el scooter. Cuando la batería está completamente
recargada se encienden todos los bloques/las luces. La
utilización del scooter descarga la batería y algunas de las
luces a la derecha se apagan. Cuantas más luces estén
encendidas, más recargada está la batería.
Hay que volver a cargar las aterías cuando solo quedan 3
luces rojas encendidas a la izquierda. Tener en cuenta que
el scooter se detendrá automáticamente durante la
conducción cuando la carga de la batería sea
demasiado baja. (véase el capítulo 3.2)
ADVERTENCIA
•
•
•
Riesgo de lesiones y daños por incendio
Utilizar únicamente las baterías suministradas con el scooter. Póngase en contacto con
su distribuidor especializado para un posible recambio.
¡No está permitido abrir o modificar la batería, ni modificar sus puntos de conexión, bajo
ninguna circunstancia!
Proteger la batería y el cargador de batería de las llamas, temperaturas altas (>60°C),
humedad, luz del sol e impactos fuertes (p. ej. caídas). NO utilizar la batería en estos
ES - 16
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
casos.
Riesgo de lesiones
Las baterías durarán más o menos tiempo dependiendo del uso, el
terreno y las condiciones de conducción. NO conducir en el exterior si la batería no está
recargada completamente. Tener en cuenta el radio de acción de la batería, véase el capítulo
6.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
•
•
•
•
Riesgo de dañar la batería
La batería puede sufrir daños irreparables si se descarga completamente. Por tanto,
asegúrese de recargarla a tiempo.
Si el scooter va a estar almacenado durante un tiempo, la batería debe quitarse y
almacenarse aparte. Incluso aun así, se recomiendo recargar la batería regularmente
(aproximadamente una vez al mes) para preservar la vida útil de la batería.
La vida útil de la batería se reduce si se expone a temperaturas extremadamente frías
durante un periodo de tiempo largo, consultar también los detalles técnicos en el capítulo
6.
Comprobar que todos los puntos de conexión de la batería y el punto de conexión de la
carcasa de la batería están libres de polvo y otro tipo de suciedad.
3.5.2 Retirar y cambiar la batería
La llave para encender el scooter también se usa para desbloquear la batería.
Para retirar la batería (32) del scooter:
•
Colocar la llave en la cerradura y girar la llave hacia
la izquierda (posición A).
•
La batería está desbloqueada y puede retirarse del
scooter levantándola por el asa.
Para cambiar la batería:
•
Asegurarse de que la llave está en la posición
«desbloqueado».
•
Colocar la batería en la carcasa del scooter.
•
Girar la llave hacia la derecha (posición B) para
bloquear la batería.
•
Comprobar que la batería está bloqueada.
3.5.3 Recargar la batería
ATENCIÓN
•
•
Riesgo de lesiones y daños por incendio
• Recargar la batería con el cargador de batería en el interior, en
una zona bien ventilada, y fuera del alcance de los niños.
Usar exclusivamente el cargador de batería suministrado con el scooter. La utilización
de otro cargador puede ser peligroso (riesgo de incendio).
El cargador está diseñado exclusivamente para cargar la batería suministrada con el
scooter, y no debe utilizarse para cargar otras baterías.
ES - 17
ES
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
•
ES
No modificar ninguno de los cables, baterías, conectores o cargadores de batería
suministrados. No utilizar un cable de extensión para recargar. Si hubiera algún
problema que impida cargar la batería según las instrucciones siguientes, póngase en
contacto con su distribuidor especializado.
ATENCIÓN
Riesgo de daños
Proteger la batería
de
grandes
fuentes
de
radiación
electromagnética.
En caso de que surja algún problema, lea las instrucciones del cargador de batería o
póngase en contacto con su distribuidor especializado.
Seguir las siguientes instrucciones para recargar:
1. Desactivar el scooter.
2. Conectar PRIMERO el cargador a una toma de
corriente de 230V CA. El indicador se encenderá
(verde) para indicar que el cargador está encendido.
Si no fuera así, comprobar el manual del cargador
antes de conectarlo a la batería. Si el indicador
alterna entre verde y rojo, eso significa que hay un
fallo. En ese caso, no usar el cargador.
3. Abrir el punto de recarga de la batería
deslizando/girando la cubierta (39).
4. Conectar la batería al cargador. Durante la recarga
el indicador emitirá una luz roja.
5. Esperar hasta que la batería esté completamente
cargada. El indicador emitirá de nuevo una luz
verde.
6. Desconectar la batería y volver a deslizar la cubierta
en su sitio.
7. Encender el scooter y comprobar que se encienden
todas las luces del indicador de la batería.
8. Retirar el cargador de la toma de corriente, dejar
que se enfríe, y almacenar en un lugar seco.
Dependiendo del estado de la batería, puede tardar entre 4 y 10 horas en recargarse
completamente. Recargar durante un tiempo más largo no daña la batería, pero no recargar
más de 24 horas. Si usa el scooter diariamente, le recomendamos que recargue la batería
entre 8 y 10 horas después de utilizarlo.
Si la batería no se carga debidamente, la recarga cesará después de 5 horas y el indicador
parpadeará cada segundo. Continuar cargando la batería no sirve para nada.
El proceso de recarga puede detenerse o iniciarse en cualquier momento siguiendo las
susodichas instrucciones.
ES - 18
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
3.6
Primera conducción
Asegúrese de estar familiarizado con el manejo del scooter antes de utilizarlo en lugares
concurridos y posiblemente peligrosos. Probar el scooter primero en un área abierta y
amplia con pocos transeúntes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
3.7
Asegurarse de que:
o el scooter esté posado sobre una superficie plana con todas las ruedas tocando el
suelo;
o la batería esté completamente cargada, véase §3.5;
o el motor esté acoplado, véase §3.3;
o los neumáticos estén presurizados correctamente, véase §4.1; y
o que está usted sentado en la posición correcta, véase §3.1.1.
Encender el scooter, véase §3.2.
Girar el controlador de velocidad (26) a la velocidad mínima (izquierda).
Colocar ambas manos en el manillar del mástil.
Tirar levemente de la palanca operadora de la derecha (25) para conducir hacia
adelante. Utilizar la palanca operadora de la izquierda (23) para conducir hacia atrás.
Soltar la palanca para parar. Repetir esto un par de veces.
Cuando se sienta más seguro, repita estos pasos a más velocidad. Girar el controlador
de velocidad (26) un poco a la derecha.
Intentar girar, moviendo el scooter hacia adelante y atrás. Repetir esto un par de veces.
Asegurarse de que el scooter esté estable al acabar de conducir.
Girar la llave (20) para apagar el scooter y retirarla.
Conducción en el exterior
Riesgo de accidente
Ajuste su velocidad y comportamiento de conducción.
Tener siempre en cuenta las leyes de tráfico locales, que pueden variar según el país.
Esto incluye conducción por aceras, caminos sin asfaltar y carreteras asfaltadas.
No conducir en carreteras de tráfico pesado.
El scooter no lleva luces, y no es apto para conducir en carreteras con visibilidad
reducida (oscuridad, niebla, atardecer). Asegúrese de resultar visible, incluso durante el
día, utilizando prendas fluorescentes o utilizando iluminación propia en la parte delantera
y trasera del scooter.
ADVERTENCIA
•
•
•
Riesgo de lesiones
Ajuste su velocidad y comportamiento de conducción.
Tener siempre en cuenta las condiciones meteorológicas. Evitar conducir con tiempo
húmedo, calor extremo, nieve, hielo y temperaturas por debajo de cero. Consultar las
especificaciones técnicas en el capítulo 6.
Para evitar caídas, intentar conducir con un radio de giro amplio en esquinas y curvas.
No atajar esquinas y no girar de manera brusca. Intentar conducir en línea recta al pasar
por pasajes estrechos para evitar quedarse atrapado.
Prestar atención al resto de los transeúntes, para quienes el scooter puede llegar a ser
un obstáculo. Prestar atención al doblar esquinas, echar marcha atrás o conducir hacia
atrás. Si no se está familiarizado con la conducción hacia atrás, practicar primero en un
área abierta. Indicar la dirección a la que se va a ir antes de doblar esquinas.
Tener en cuenta la distancia de frenado, ver también las especificaciones técnicas en el
capítulo 6. La distancia de frenado depende de la velocidad, la superficie, las
condiciones climatológicas, la pendiente y el peso del usuario.
ADVERTENCIA
•
•
•
•
NL
ES - 19
ES
EN
Sedna
2019-02
Utilización del scooter
NL
ADVERTENCIA
ES
•
•
•
Riesgo de lesiones por movimientos inesperados
Asegurarse de que el scooter esté apagado al bajarse de él.
Mantener los neumáticos presurizados correctamente para una conducción óptima y
para reducir el riesgo de caída al pasar por superficies irregulares, véase el capítulo 4.1.
Prestar atención a la carretera para detectar baches o grietas que en los que puedan
quedar atrapadas las ruedas.
3.7.1 Conducción en pendiente
Riesgo de lesiones por movimientos inesperados
ADVERTENCIA
•
•
•
No poner el scooter en modo rueda libre en pendientes. El scooter podría empezar a
moverse causando lesiones al mismo usuario o a otros transeúntes.
No doblar esquinas al conducir cuesta abajo, ya que el propio peso del scooter puede
hacer que se caiga.
Asegurarse de que las cuatro ruedas estén en contacto con el suelo al subir o bajar una
cuesta.
Si el scooter se para en pendiente, el freno se accionará automáticamente para evitar
que se mueva hacia adelante o atrás.
Conducción cuesta arriba
•
Conducir en línea recta y a una velocidad más alta al subir una pendiente, e inclinarse
levemente hacia adelante. Si se conduce en ángulo o demasiado lento, se corre el riesgo
de volcar o caerse.
•
Nunca echar marcha atrás en una cuesta.
Conducción cuesta abajo
•
Conducir en línea recta (hacia adelante o atrás) y a una velocidad más lenta al bajar una
cuesta. Si se conduce en ángulo o demasiado deprisa, se corre el riesgo de volcar o
caerse.
•
Inclinarse levemente hacia atrás durante un descenso de frente; inclinarse levemente
hacia adelante durante un descenso de espaldas.
3.7.2 Superación de obstáculos
Riesgo de lesiones por movimientos inesperados
ADVERTENCIA
•
•
•
•
No utilizar el scooter en escaleras mecánicas.
NO conducir en pendientes, obstáculos, escalones o bordillos de mayor tamaño que los
descritos en las especificaciones técnicas del capítulo 6.
Dirigirse siempre a un bordillo de frente.
Asegurarse de que todas las ruedas estén en contacto con el suelo mientras se sube o
baja una cuesta.
Riesgo de daños
Si fuera necesario, tomar carrerilla con el scooter para superar el
bordillo u obstáculo. Tener cuidado con el scooter para no sufrir choques fuertes.
ATENCIÓN
ES - 20
EN
Sedna
2019-02
Mantenimiento
NL
El scooter requiere un mantenimiento mínimo, pero se aconseja inspeccionarlo regularmente
para una conducción libre de problemas durante años.
ES
4
4.1
Mantenimiento
Puntos de mantenimiento
La última página de este manual contiene un formulario de registro para que el
distribuidor especializado pueda registrar cada mantenimiento.
Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar
inspecciones, mantenimientos y reparaciones.
Antes de cada uso
Inspeccionar visualmente los siguientes puntos:
•
Estado de la batería: Tener en cuenta el radio de acción de la batería descrito en las
especificaciones técnicas, véase el capítulo 6. Cambiar la batería cuando sea necesario,
véase §3.5.
•
Estado de las ruedas/los neumáticos, véase §4.2.1;
•
Todas las piezas: Suciedad, véase §4.2.2.
•
Panel de control y cables: Daños como cables deshilachados, rotos, o expuestos.
•
Ruedas, mástil, panel de control: Bien asegurados.
•
Asiento y respaldo: Abolladuras, daños o grietas. Sustituir el asiento o el respaldo en
caso necesario.
Póngase en contacto con su distribuidor especializado para posibles reparaciones o cambio
de piezas.
Mensualmente
Aunque se almacene el scooter durante un periodo largo de tiempo, aún se deben recargar
las baterías mensualmente. Para más información, véase §3.5.
Anualmente o más regularmente
El scooter debe pasar por inspección y mantenimiento realizados por el distribuidor
especializado por lo menos una vez al año, o más a menudo. La frecuencia mínima de
mantenimiento depende del uso y debe, por tanto, acordarse mutuamente con el distribuidor
especializado.
Si está almacenado
Asegurarse de que el scooter se almacene seco, para prevenir la formación de moho y daños
a la tapicería.
4.2
Instrucciones de mantenimiento
4.2.1 Ruedas y neumáticos
•
Mantener las ruedas libres de cables, pelos, arena y fibras de alfombras.
•
Comprobar el perfil del neumático. Si la profundidad del dibujo es de menos de 1 mm,
deben cambiarse los neumáticos. Póngase en contacto con su distribuidor especializado
para este asunto.
•
Comprobar la presión de cada neumático. La presión depende del tipo de neumático.
La presión necesaria puede consultarse en el lateral del neumático.
•
Si algún neumático no permanece presurizado o se ve claramente pinchado, contactar
con el distribuidor para que lo cambie.
Riesgo de lesiones o daños
Asegurarse de que no se excede la presión máxima durante el
inflado. Comprobar los datos en el lateral del neumático.
ATENCIÓN
ES - 21
EN
Sedna
2019-02
Mantenimiento
NL
4.2.2 Limpieza
ES
ATENCIÓN
•
•
Riesgo de daños por humedad
Mantener el panel de control limpio y protegerlo del agua y la lluvia.
No utilizar nunca una manguera o un limpiador a alta presión para limpiar el scooter.
Limpiar todas las piezas rígidas del scooter con un paño húmedo (no empapado). Si fuera
necesario, utilizar un jabón suave que sea apto para limpiar superficies barnizadas y
sintéticos.
La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave.
4.3
Fin de vida útil
Al final de la vida útil, deberá desechar el scooter siguiendo las leyes medioambientales de su
localidad. Para transportar materiales reciclables del scooter de manera más cómoda, se
recomienda desmontarlo primero. Normalmente, las pilas se eliminan aparte.
ES - 22
EN
Sedna
2019-02
Resolución de problemas
5
NL
Resolución de problemas
Aunque se utilice el scooter de la manera indicada, también pueden surgir a veces problemas
técnicos.
En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor especializado.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones y daños al scooter
No intente NUNCA reparar problemas con el scooter por su cuenta.
Si hay algún problema con el panel de control, debe contactar con su distribuidor
especializado. El distribuidor decidirá si hay que reprogramar el panel.
•
•
Los siguientes síntomas pueden significar un problema grave. Se recomienda, por tanto,
ponerse siempre en contacto con su distribuidor especializado si nota los siguientes
problemas:
•
Ruidos extraños;
•
Juegos de cables deshilachados/dañados;
•
Conectores agrietados o rotos;
•
Desgaste desigual de la banda de uno de los neumáticos;
•
Movimientos bruscos;
•
El scooter se desvía a un lado;
•
Ensamblajes de las ruedas dañados o rotos;
•
El scooter no arranca;
•
El scooter está encendido, pero no se mueve ni hacia adelante ni hacia atrás.
En caso de avería, el scooter mostrará un código de fallo. Este código se puede calcular
contando cuántas veces parpadean (lentamente) las luces rojas de la izquierda (21), al lado
del indicador del estado de la batería (24). Véase también §3.5.1.
La siguiente tabla describe los códigos de fallo. Algunos problemas los puede resolver usted
mismo. Consulte con su distribuidor especializado cualquier problema marcado aquí en gris
oscuro.
Tabla 1: Resolución de problemas
Códi
go
Problema
Significado
1
(Suena la bocina)
Tensión de la batería El scooter se apaga automáticamente si la tensión de la
baja
batería es inferior a 21.0 V.
Recargar la batería. Para más información, véase §3.5.
2
La tensión de la batería es demasiado baja.
Fallo por tensión •
Recargar la batería.
baja de la batería
•
Comprobar la batería y sus conexiones y cables
correspondientes.
3
La tensión de la batería es demasiado alta.
Esto puede ocurrir si la batería está sobrecargada, como, por
Fallo por tensión alta
ejemplo, mientras se conduce bajando una cuesta. En esos
de la batería
casos, reducir la velocidad para minimizar la carga sobre la
batería.
ES - 23
ES
EN
Sedna
2019-02
Resolución de problemas
NL
Códi
go
Problema
Significado
ES
Límite de corriente
alcanzado
o
4
5
6
Parada
temporal
debido
a
una
temperatura
muy
alta del controlador.
Fallo del freno
Inhibición
de
conducción
El límite de corriente máxima del motor se ha excedido
durante demasiado tiempo:
•
porque el scooter se ha detenido. Desactivar el scooter.
Esperar un par de minutos y volver a encender.
•
a causa de un fallo del motor Comprobar el motor, y sus
conexiones y cables correspondientes.
El scooter se apaga automáticamente cuando la temperatura
del controlador o del motor es demasiado alta. Posibles
causas:
•
conducir subiendo una cuesta larga y empinada;
•
una temperatura ambiente demasiado alta; o
•
exponer el scooter al sol por demasiado tiempo.
Para dejar que se enfríen los componentes, desactivar el
scooter. El scooter podrá encenderse de nuevo cuando la
temperatura vuelva a ser normal. Aun así, se recomienda
dejarlo apagado durante 5 minutos para que se enfríe
completamente.
Una palanca desbloqueadora de freno está activa; o
El sistema de frenado está averiado.
•
Comprobar el freno y sus conexiones y cables
correspondientes.
•
Asegurarse
de
que
todas
las
palancas
correspondientes están en la posición correcta.
Una función de parada está activa; o
recarga inhibida; o
ha surgido una condición OONAPU (*).
•
Desbloquear las condiciones de parada.
la
•
Desconectar el cargador de batería.
•
Asegurarse de que las palancas operadoras estén en
la posición neutra al encender el scooter.
•
Tal vez haya que recalibrar el mecanismo de las
palancas operadoras.
Las palancas operadoras, el controlador de velocidad, el
el SRW o el cableado pueden estar averiados.
de •
Comprobar el mecanismo de las palancas operadoras
y el controlador de velocidad, y sus conexiones y
cableado correspondientes.
7
Fallo
en
controlador
velocidad
8
El motor y su cableado pueden estar averiados.
Fallo de la tensión
•
Comprobar el motor y sus conexiones y cables
del motor
correspondientes.
9
Otro error
El controlador puede tener un fallo interno.
•
Comprobar todas las conexiones y el cableado.
(*) fallo OONAPU significa "Out Of Neutral At Power Up» (Ausencia de posición neutra durante el
encendido). Este fallo surge, por ejemplo, si una de las palancas operadoras de los laterales no
vuelve a su posición neutra, haciendo que el scooter se mueva cuando se utiliza la llave de
contacto. El scooter/controlador está protegido para evitar este movimiento repentino.
ES - 24
EN
Sedna
2019-02
Especificaciones Técnicas
6
NL
Especificaciones Técnicas
Los datos técnicos expuestos a continuación son sólo validos para este scooter, con
configuración estándar y en condiciones ambientales óptimas. Tener en cuenta estos datos
durante la utilización del scooter.
Los valores aquí expuestos dejarán de ser aplicables si el scooter ha sido modificado, se ha
dañado, o sufre de un desgaste intenso. Tener siempre en cuenta que la conducción se verá
afectada por la temperatura ambiente, la humedad, la pendiente (conducción cuesta
arriba/abajo), el tipo de superficie y el estado de la batería.
Tabla 2: Especificaciones Técnicas
Marca
Vermeiren
Dirección
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout, Belgium
Tipo
Scooter, rueda motriz trasera, Clase B
Modelo
Sedna
Descripción
Dimensiones
Peso máx. del usuario
115 kg
Velocidad máx. (marcha adelante)
6 km/h
Distancia de frenado mín. a velocidad
máx.
2600 mm
Radio de acción*
15 km
Altura máx. del obstáculo
30 mm
Pendiente máxima segura.
6°
Radio de giro mínimo
Anchura mín.
marcha atrás
necesaria
820 mm
para
dar
1250 mm
La x An X Al Dimensiones desplegado
Modelo básico
Modelo con
reposabrazos
asiento
giratorio
960 mm x 530 mm x 840 mm
y
960 mm x 530 mm x 870 mm
La x An X Al Dimensiones plegado
750mm x 530 mm x 485 mm
Peso total, batería incluida
Modelo básico
Modelo con
reposabrazos
asiento
27,3 kg
giratorio
y
31,6 kg
Peso total, batería excluida
Modelo básico
Modelo con
reposabrazos
asiento
24 kg
giratorio
y
28,3 kg
Peso total de la parte más pesada
24,3 kg
Profundidad efectiva del asiento
330 mm
ES - 25
ES
EN
Sedna
2019-02
Especificaciones Técnicas
NL
Descripción
ES
Dimensiones
Ancho efectivo del asiento
406 mm
Altura de la superficie del asiento desde
el borde delantero (medido desde el
suelo)
540 mm
Ángulo de la superficie del asiento
-6°
Ángulo del respaldo
103°
Altura del respaldo
330 mm / 360 mm
Posición horizontal del eje
50 mm
Motor
Nom. 270 Vatios,freno electromagnético
1x batería de litio de 24V CC – 11,5 Ah – 276 Wh
Batería
Controlador
Controlador dinámico, serie R
Grado de protección
IP X4
Cargador de batería
METCO, NL07-25HT; 29,4Vcc; 2,36A
Grado de protección del cargador de
batería
IPx1
Clase de aislamiento del cargador de
batería
II
Nivel de ruido máx. del motor del
scooter
60 dB(5A)
Nivel de ruido de la bocina
77 dB(5A)
CEM de conformidad con:
ISO 7176-21
Inflamabilidad
acuerdo con
de
la
Diámetro
(número)
las
ruedas
de
tapicería
de
EN 1021-2
traseras
2.80 / 2.50 - 4 aire (2)
Diámetro de las ruedas delanteras
(número)
200 x 50 mm aire (2)
Suspensión
Parte delantera
Control (oscilante)
Panel de control
Palanca para mover/parar
Botón giratorio para controlar velocidad
Temperatura para almacenar y utilizar
+5 °C - +40 °C
Temperatura de funcionamiento de los
componentes electrónicos
-10°C - +40°C
Humedad para almacenaje y empleo
30%
Nos reservamos el derecho a introducir cambios técnicos.
Tolerancia dimensional ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°.
* El radio de acción presupuesto se verá reducido si el scooter se utiliza regularmente en
pendientes, superficies irregulares o para subir bordillos. La distancia de conducción máxima se
ha comprobado en circunstancias óptimas de acuerdo con ISO 7176-4.
ES - 26