Transcripción de documentos
Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: C, 2015-03
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : C, 2015-03
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: C, 2015-03
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: C, 2015-03
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: C, 2015-03
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: C, 2015-03
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: C, 2015-03
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2015
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Índice
1
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4
5
Descripción del producto ..................................................................................... 3
Uso previsto ................................................................................................................ 3
Instrucciones de seguridad.......................................................................................... 4
Especificaciones técnicas ........................................................................................... 5
Componentes .............................................................................................................. 7
Accesorios .................................................................................................................. 7
Placa de identificación de ubicaciones ....................................................................... 8
Explicación de los símbolos ....................................................................................... 8
Uso .............................................................................................................................. 8
Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC) ................................. 9
Transporte del scooter............................................................................................... 10
Montaje y desmontaje del scooter ............................................................................ 10
Accionamiento de los frenos .....................................................................................11
Montaje y desmontaje de apoyabrazos ......................................................................11
Traslado al scooter y desde este.................................................................................11
Posición correcta en el scooter ................................................................................. 12
Cómo conducir el scooter ......................................................................................... 12
Conducción del scooter en rampas ........................................................................... 14
Mando del operador .................................................................................................. 14
Punto muerto............................................................................................................. 15
Transporte en coche .................................................................................................. 16
Carga de las baterías ................................................................................................. 16
Instalación y ajuste ............................................................................................... 17
Herramientas ............................................................................................................. 18
Forma de suministro ................................................................................................. 18
Ajuste de la unidad de la dirección ........................................................................... 18
Ajuste del asiento...................................................................................................... 18
Ajuste del respaldo ................................................................................................... 20
Ajuste de los reposabrazos ....................................................................................... 21
Cambio de los neumáticos ........................................................................................ 21
Fusibles térmicos ...................................................................................................... 22
Protección antivuelco ............................................................................................... 22
Cambio de la batería ................................................................................................. 22
Mantenimiento ....................................................................................................... 23
Declaración de conformidad .............................................................................. 23
Página 1
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Introducción
En primer lugar, nos gustaría agradecerle que haya confiado en nosotros y haya escogido
uno de nuestros scooters.
La vida útil de su scooter dependerá en gran medida de los cuidados y el mantenimiento que
le dedique.
Este manual le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de su scooter.
El seguimiento de las instrucciones para el usuario y de las instrucciones de mantenimiento
es parte indispensable de la garantía.
Este manual incluye las mejoras de producto más recientes. Vermeiren se reserva el
derecho de introducir cambios sin tener ninguna obligación de adaptar o sustituir los
modelos entregados previamente.
Si tiene más preguntas, le rogamos que consulte a su distribuidor especializado.
Página 2
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
1
Descripción del producto
1.1
Uso previsto
El scooter está diseñado para transportar cómodamente personas. El scooter está diseñado para
transportar 1 persona.
El scooter se ha diseñado para transportar únicamente a personas adultas; no puede utilizarse para
transportar mercancías ni personas menores de 16 años.
No deberían utilizarla personas que sufran limitaciones físicas o mentales evidentes que les impidan
manejar con seguridad el scooter entre el tráfico.
No se permite el uso en los siguientes casos:
hemiplejía y paraplejía
pérdida de miembros (amputación de brazos)
defecto/deformación en las extremidades (si limitan la función de giro y equilibrio)
daños/contracturas en las articulaciones (si limitan la función de giro y equilibrio)
problemas de equilibrio
caquexia (atrofia muscular)
demencias
traumatismos con efectos sobre la corteza cerebral
deficiencias visuales
El scooter se ha clasificado como clase B.
El scooter es adecuado para que el ocupante la utilice en el interior o en el exterior.
En cada caso particular, también se debe tener en cuenta lo siguiente:
envergadura y peso (máx. 135 kg)
estado físico y psicológico
características de la vivienda
entorno
Utilice el scooter en superficies planas que permitan que las cuatro ruedas estén en contacto con el
suelo y donde haya suficiente contacto para propulsar las ruedas por igual.
Practique para poder desplazarse por superficies irregulares (adoquines, etc.), pendientes, curvas y
para superar obstáculos (bordillos, etc.).
El scooter no debe usarse como escalera, ni tampoco como medio de transporte para objetos
pesados o calientes.
Cuando la utilice en calles o aceras, se aplican las normativas y legislaciones locales.
El scooter puede usarse en aceras o vías urbanas. No debe utilizarse nunca en carreteras ni
autopistas.
Utilice solo los accesorios aprobados de Vermeiren.
El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños causados por la falta de
mantenimiento, por un mantenimiento inadecuado o si no se siguen las instrucciones indicadas en
este manual.
El cumplimiento de las instrucciones para el usuario y de mantenimiento es parte indispensable de las
condiciones de la garantía, por lo que le recomendamos que lea las páginas siguientes muy
atentamente.
Las personas con deficiencias visuales pueden ponerse en contacto con el distribuidor para obtener
las instrucciones de uso.
Página 3
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
1.2
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Instrucciones de seguridad
Utilice solo accesorios Vermeiren aprobados.
No deben transportarse pasajeros adicionales.
Antes de montarse o abandonar el vehículo, o de desmontar o transportar el scooter, gire la
llave de contacto a la posición de apagado.
Al transportar el scooter, no transporte ninguna persona en ella.
Compruebe los efectos que se producen al conducir el scooter cuando se cambia su centro
de gravedad, por ejemplo, en pendientes ascendentes o descendentes, terrenos con
pendientes laterales o terrenos desiguales.
Cuando coja objetos que se encuentren delante, al lado o detrás del scooter, tenga cuidado
de no inclinarse demasiado hacia los lados: existe riesgo de vuelco.
No ponga el scooter en el modo de movimiento libre en pendientes.
Nunca suba pendientes en marcha atrás.
Reduzca la velocidad cuando gire esquinas.
Durante la conducción, agarre el manillar con las dos manos.
Durante la conducción, apoye las piernas y los pies en las superficies específicas para ellos.
No utilice el scooter si llueve.
Al almacenar o estacionar el scooter en el exterior, protéjala con una cubierta protectora
impermeable.
Altos niveles de humedad o condiciones extremadamente frías pueden reducir el rendimiento
del scooter.
Utilice el scooter siguiendo las normas de manera estricta. Evite pasar por encima de
obstáculos (por ejemplo, escalones y bordillos) y dejarse caer por un bordillo.
Respete el código de circulación cuando circule por vías públicas. Tenga en cuenta a los
demás componentes del tráfico.
Al igual que sucede con otros vehículos, no conduzca el scooter bajo los efectos del alcohol ni
de ningún medicamento. Esto también se aplica a la conducción en espacios interiores.
Al circular por el exterior, adapte la conducción a las condiciones climáticas y de tráfico.
Cuando circule por la noche, lleve ropa de colores intensos o reflectantes para ser más
visible, asegúrese de que los reflectores del scooter sean visibles y conduzca con las luces
encendidas.
Compruebe que las luces del scooter estén limpios y sin obstrucciones de otros objetos que
pudieran ocultarlos.
No utilice nunca el scooter como asiento en un coche u otro vehículo.
Compruebe que la profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos sea la
adecuada.
Tenga cuidado cuando utilice elementos que puedan provocar incendios, como un cigarrillo,
ya que podrían prenderse las fundas del respaldo o del asiento.
Asegúrese de no superar la carga máxima.
Si las ruedas del scooter son neumáticas, hínchelas a la presión correcta
(consulte la
indicación de presión de los neumáticos).
Página 4
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
1.3
Especificaciones técnicas
Las especificaciones técnicas indicadas a continuación son válidas para scooters con una
configuración estándar y en condiciones medioambientales óptimas. Si se utilizan otros accesorios,
los valores serán diferentes. Los cambios en temperatura exterior, humedad, pendientes ascendentes
y descendentes, terrenos y el nivel de la batería pueden reducir el rendimiento.
Marca
Vermeiren
Dirección
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo
Scooters, Clase B
Modelo
Ceres 3, Ceres 4
Peso máximo del ocupante
135 kg
Descripción
Ceres 3
Ceres 4
12 km/h
Alemania: 6km/h
12 km/h
Alemania: 6 o 10 km/h
20 km (36 Ah)
35 km (50 Ah)
20 km (36 Ah)
35 km (50 Ah)
Longitud
1270 mm
1310 mm
Anchura
610 mm
610 mm
Altura
1160 mm
1160 mm
Longitud plegada/desmontada
1255 mm
1265 mm
Anchura plegada/desmontada
425 mm
425 mm
Altura plegada/desmontada
540 mm
540 mm
92 kg
94,7 kg
43,80 kg
49,85 kg
Velocidad máxima
Distancia de circulación continua*
Peso total
Peso de la parte más pesada (que
puede desmontarse o quitarse)
Peso de las partes que pueden
desmontarse o quitarse.
Asiento: 14,40 kg; Batería: 11,90 kg;
Cesta: 0,65 kg;
Apoyabrazos: 3,40 kg;
Armazón + unidad de control:
43,80 kg
Asiento: 14,75 kg;
Batería: 11,90 kg;
Cesta: 0,65 kg;
Apoyabrazos: 3,50 kg;
Armazón + unidad de control:
49,85 kg
Estabilidad estática en pendientes
descendentes
9°
9°
Estabilidad estática en pendientes
ascendentes
7,6 °
7,6 °
Estabilidad estática lateral
9°
9°
Estabilidad dinámica
6°
6°
Pendiente máxima segura
6°
6°
Serie, extraíble
Serie, extraíble
Superación de obstáculos
100 mm
100 mm
Separación del suelo
50 mm
50 mm
0°
0°
Profundidad útil del asiento
410 mm
420 mm
Altura de la superficie del asiento
en la parte delantera
590 mm
590 mm
Ángulo del respaldo
45 - 90°
45 - 90°
Altura del respaldo
525 mm
525 mm
Distancia entre el reposabrazos y el
asiento
210 mm
210 mm
Protección antivuelco
Ángulo plano del asiento
Página 5
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Marca
Vermeiren
Dirección
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Tipo
Scooters, Clase B
Modelo
Ceres 3, Ceres 4
Peso máximo del ocupante
135 kg
Descripción
Ubicación delantera del armazón
del reposabrazo
Motor
Baterías
Tensión nominal (batería)
Ceres 3
Ceres 4
80 mm
80 mm
Potencia nominal 470 watios
Potencia nominal 470 watios
Plomo y ácido reguladas por válvula,
36 Ah / 50 Ah
Plomo y ácido reguladas por
válvula, 36 Ah / 50 Ah
2 x 12V
2 x 12V
Grado de protección
IPX4
IPX4
Cargador de baterías
5 A (externo)
5 A (externo)
Clase de protección del cargador
de baterías
IP21
IP21
Clase de aislamiento del cargador
de baterías
II
II
Diámetro de giro mínimo
3020 mm
2750 mm
Anchura de retroceso
975 mm
1350 mm
127 x 320 mm aire (2)
127 x 320 mm aire (2)
Máx. 3,5 bares
Máx. 3,5 bares
100 x 260 mm aire (1)
127 x 320 aire (2)
Máx. 3,5 bares
Máx. 3,5 bares
Manillar T
Manillar T
Luces
Serie
Serie
Luz indicadora
Serie
Serie
Opcional
Serie (número: 1)
Cesta para la compra
Serie
Serie
Peso máximo de la cesta
5 kg
5 kg
Temperatura de almacenamiento y
de uso
+5 °C a +41 °C
+5 °C a +41 °C
Temperatura de operación de los
sistemas electrónicos
-10 °C a +40 °C
-10 °C a +40 °C
30%
70%
Diámetro de las ruedas traseras
(número)
Presión de los neumáticos, ruedas
traseras (de tracción)
Diámetro de las ruedas de
dirección (número)
Presión de los neumáticos, ruedas
de dirección
Manillar
Retrovisor
Humedad de almacenamiento y de
uso
Nos reservamos el derecho a aplicar modificaciones técnicas. Tolerancia de la medida ± 15 mm/1,5 kg/
°.
* La distancia de conducción teórica se reducirá si el scooter se utiliza con frecuencia en pendientes,
sobre superficies irregulares o para subir bordillos.
Tabla 1: Especificaciones técnicas
Página 6
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
1.4
Componentes
* Ceres 3:
1
2
3
4
5
6
1
19
18
17
2
16
3
15
4
14
5
6
13
* Ceres 3:
7
10
11
12
8
9
= Reposacabezas
= Respaldo ajustable en ángulo
= Reposabrazos
= Asiento giratorio
= Ajuste de la altura del asiento
= Luz trasera + intermitente
trasero
7 = Ruedas traseras
8 = Armazón trasero
9 = Reflectores laterales
10= Base del reposapiés
11= Rueda delantera
12= Parachoques
13= Luz delantera
14= Unidad de la dirección de
ajuste del ángulo
15= Cesta extraíble
16= Intermitente delantero
17= Mando del operador
* Ceres 4:
1
17
19
18
2
16
3
15
4
5
14
6
13
7
11
12
1.5
10
9
8
1
2
3
4
5
6
= Reposacabezas
= Respaldo ajustable en ángulo
= Reposabrazos
= Asiento giratorio
= Ajuste de la altura del asiento
= Luz trasera + intermitente
trasero
7 = Ruedas traseras
8 = Armazón trasero
9 = Reflectores laterales
10= Base del reposapiés
11= Ruedas delanteras
12= Parachoques
13= Luz delantera
14= Unidad de la dirección de
ajuste del ángulo
15= Cesta extraíble
16= Intermitente delantero
17= Mando del operador
Accesorios
El scooter Ceres 3 y Ceres 4 cuenta con los siguientes accesorios:
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que los bastones están
L
bien colocadas y que no pueden caer sobre el usuario.
Soporte de bastones
L
colocado en su soporte.
Soporte del andador
Retrovisor
Cuentakilómetros
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el andador está bien
Página 7
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Cubierta protectora
Cinturón de seguridad pélvico
1.6
Placa de identificación de ubicaciones
Placa de
identificación
1.7
Explicación de los símbolos
Peso máximo
Uso en el exterior
Uso en el interior (para el cargador de batería)
Recuperación y reciclado por separado de los dispositivos eléctricos y electrónicos (para el
cargador de baterías)
Clase de protección II
Pendiente máxima segura
Conformidad con la normativa CE
Velocidad máxima
No debe utilizarse como asiento en un vehículo de motor
Designación de tipo
2
Uso
Este capítulo describe el uso diario. Estas instrucciones están destinadas al usuario y a los
distribuidores especializados.
Su distribuidor especializado se encargará de entregarle el scooter completamente montado. Las
instrucciones dirigidas al distribuidor especializado con respecto al montaje del scooter se encuentran
en el capítulo 3.
Página 8
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
2.1
Observaciones sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
Se ha probado el cumplimiento EMC del scooter de acuerdo con EN 60601-1, y EN 61000-3.
Tenga en cuenta que las fuentes de ondas electromagnéticas (por ejemplo, teléfonos móviles)
pueden crear interferencias. Los componentes electrónicos del scooter también podrían afectar a
otros aparatos.
Para reducir el efecto de las fuentes de interferencia electromagnética, lea las advertencias
siguientes:
L ADVERTENCIA: El scooter puede interferir con la operación de dispositivos de su
entorno que emitan un campo electromagnético.
L ADVERTENCIA: El rendimiento de circulación del scooter puede verse afectado por los
campos electromagnéticos (por ejemplo, teléfonos móviles, generadores eléctricos o
fuentes de alta tensión).
L ADVERTENCIA: Evite utilizar televisores o radios portátiles en la proximidad inmediata
del scooter siempre que esté en marcha.
L ADVERTENCIA: Evite utilizar transmisores-receptores o teléfonos portátiles en la
proximidad inmediata del scooter siempre que esté en marcha.
L ADVERTENCIA: Compruebe si hay torres transmisoras y no utilice el scooter en sus
inmediaciones.
L ADVERTENCIA: Si se producen movimientos o frenazos involuntarios, apague el
scooter en cuanto pueda hacerlo con seguridad.
Los campos electromagnéticos que produzcan interferencias pueden tener un efecto negativo en los
sistemas electrónicos del scooter. Estos efectos incluyen:
Desbloqueo del freno del motor
Comportamiento incontrolable del scooter
Movimientos de dirección no deseados
Si la interferencia de los campos es muy fuerte o prolongada, los sistemas electrónicos podrían
averiarse o sufrir daños permanentes.
Las fuentes de radiación posibles incluyen:
Instalaciones de receptor y transmisor portátiles (receptor y transmisor con antena fija)
- Equipos transmisores y receptores
- Teléfonos móviles o teléfonos inalámbricos.
- Televisores, radios y dispositivos de navegación portátiles
- Otros dispositivos de transmisión personales
-
Dispositivos de transmisión y recepción de alcance medio (p. ej. antenas de coches)
Equipos transmisores y receptores fijos
Dispositivos transmisores y receptores móviles fijos
Televisores, radios y sistemas de navegación fijos
-
Dispositivos transmisores y receptores de largo alcance
Torres de radio y televisión
Equipos de radioaficionados
-
Otros dispositivos domésticos
Reproductores de CD
Ordenadores portátiles
Hornos microondas
Grabadores de casete
etc.
Dispositivos como máquinas de afeitar eléctricas y secadores de pelo no tendrán ningún efecto si
funcionan correctamente y su cableado están en muy buen estado. Siga las instrucciones de
funcionamiento de dichos aparatos eléctricos para garantizar el correcto funcionamiento del scooter.
Página 9
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
2.2
Transporte del scooter
El peso del armazón y de la unidad de la dirección es de 43,80 kg Ceres 3 y de 49,85 kg Ceres 4. Es
demasiado peso para transportarlo.
El mejor modo de transportar el scooter es utilizando su punto muerto. Coloque el scooter en punto
muerto y hágalo rodar hasta el lugar deseado.
Si no es posible, transporte el scooter siguiendo los pasos que se indican a continuación:
1. Extraiga las piezas desmontables (cesta, apoyabrazos, asiento y baterías).
2. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
3. Transporte el armazón y la unidad de dirección hasta el lugar deseado con la ayuda de 2
personas. Sujete el armazón por la parte delantera y trasera. Sosténgalo sólo por las piezas
fijas del armazón.
2.3
Montaje y desmontaje del scooter
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que todas las piezas móviles están
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: tenga cuidado de no cortarse o herirse con los
correctamente montadas.
cables.
L
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de desmontar el scooter, apáguelo.
PRECAUCIÓN: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
Para desmotarlo, siga el procedimiento que se indica a continuación:
Apague el scooter.
Retire los reposabrazos del asiento (consulte el capítulo "Montaje y desmontaje de los
reposabrazos").
Quite el asiento (véase el capítulo “Cómo ajustar el asiento”).
Retire la tapa de plástico trasera (fijada con cierres de velcro).
1
Afloje las correas que fijan las baterías en
su posición.
Desconecte todos los enchufes de la
batería (no los conectores de los polos),
así como todas las conexiones de los
enchufes y las tomas de los cables.
Saque las baterías.
1 = Armazón
trasero
2 = Armazón
delantero
2
3 = Perno de
seguridad
3
Página 10
El chasis, situado debajo del
asiento y de los reposabrazos,
también se puede extraer.
Para extraer la parte frontal y la
parte trasera del chasis:
Retire los pernos de seguridad
.
Separe el armazón frontal y
el trasero .
Estos armazones son difíciles de
retirar. Es mejor dejarlos juntos.
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Para montar de nuevo el scooter, siga el procedimiento que se indica a continuación:
1
1 = Armazón
trasero
3
2 = Armazón
delantero
2 3 = Perno de
seguridad
Acople el armazón frontal y
el trasero de tal manera que
los agujeros de los pernos de
seguridad estén alineados.
Introduzca los pernos de
seguridad en los agujeros
hasta su tope.
Vuelva a conectar los enchufes que unen
la parte trasera y la parte delantera del
armazón (los enchufes del mismo color
van juntos).
Vuelva a colocar las baterías y conéctalas
con sus enchufes (relacione los colores).
Utilice las correas para apretar las
baterías de modo que no se muevan, ni
siquiera durante la conducción.
Coloque la tapa de plástico posterior.
Monte el asiento (consulte el capítulo "Ajuste del asiento") y los reposabrazos (consulte el
capítulo "Montaje y desmontaje de los reposabrazos").
2.4
Accionamiento de los frenos
Para accionar los frenos:
1. Suelte la palanca de velocidad o conducción para detener el scooter.
2.5
L
Montaje y desmontaje de apoyabrazos
PRECAUCIÓN: Riesgo de aplastamiento: mantenga los dedos, las hebillas y la ropa
alejados del punto de acoplamiento (en el tubo del armazón del asiento) del reposabrazos.
Para montar el reposabrazos en el scooter:
1. Deslice los tubos del reposabrazos en el tubo del armazón del asiento.
2. Empuje el tubo del reposabrazos hasta la anchura del asiento deseada.
3. Monte el pomo de estrella en la parte trasera del scooter.
El reposabrazos del scooter puede retirarse.
1. Retire el pomo de estrella de la parte trasera del scooter.
2. Tire del tubo del reposabrazos.
3. Deslícelo hasta que salga del tubo del armazón del asiento.
2.6
Traslado al scooter y desde este
1. Aparque el scooter lo más cerca posible del lugar al que desee
transferir la persona.
2. Compruebe que el mando del operador esté desactivado.
3. Coloque el reposabrazos en el lado por el que desee subirse.
4. Haga el traslado a o desde el asiento del scooter.
Página 11
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
2.7
Posición correcta en el scooter
Algunas recomendaciones para un uso confortable del scooter:
1. Coloque la espalda lo más cerca posible del respaldo.
2. Asegúrese de que la parte superior de las piernas esté en posición horizontal; si es necesario,
ajuste la altura del asiento.
2.8
Cómo conducir el scooter
L
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras; tenga cuidado cuando circule por entornos
L
calientes o fríos (luz solar, frío extremo, saunas, etc.) durante un período de tiempo
prolongado, ya que podría quemarse al tocar los materiales de la silla de ruedas.
ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente las funciones de
conducción indicadas en este manual.
2.8.1 Cómo preparar el scooter para utilizarlo
Cuando utilice el scooter por primera vez, asegúrese de empezar sobre un terreno plano. Todas las
ruedas deben estar en contacto con el suelo.
1. Asegúrese de que el motor esté en marcha.
2. Ajuste el asiento a la altura deseada.
3. Ajuste la unidad de dirección a la posición más cómoda.
4. Siéntese en el asiento y compruebe que ambos reposabrazos estén ajustados de forma que
sus antebrazos estén plegados.
5. Compruebe que el asiento se ha bloqueado en la posición de conducción.
6. Introduzca la llave en el contacto y gírela hacia la derecha.
A continuación, ponga el control de velocidad del mando del operador en la posición mínima. El
scooter está listo para utilizarse.
2.8.2 Manejo tras el uso
Antes de abandonar el scooter, asegúrese de que las cuatro ruedas toquen el suelo
simultáneamente.
A continuación, gire la llave a la posición “OFF” (el indicador de carga se apagará) para apagar la luz
integrada.
2.8.3 Cómo estacionar el scooter
Cuando haya apagado el scooter, no se puede enviar ningún comando al sistema de conducción. No
podrá desactivar los frenos electromagnéticos antes de encender de nuevo el scooter. Estacione
siempre el scooter en lugares bien protegidos y que sean visibles.
2.8.4 El primer viaje
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
Conducción
Una vez esté sentado en el scooter y lo haya puesto en marcha tal y como se ha descrito
anteriormente, sujete el manillar T con las dos manos y coloque los dedos pulgares para accionarla
en la dirección deseada; por ejemplo:
EMPUJAR HACIA LA DERECHA
EMPUJAR HACIA LA IZQUIERDA
=
=
MOVIMIENTO HACIA ADELANTE
MOVIMIENTO HACIA ATRÁS
Frenado
Para frenar, suelte la palanca de conducción/velocidad, con lo que volverá a la posición neutra (punto
muerto) y la velocidad del scooter se irá reduciendo hasta que se detenga totalmente con suavidad.
Practique la marcha y el frenado hasta que se acostumbre al scooter. Tiene que ser capaz de estimar
cómo reaccionará el scooter cuando conduzca o frene.
Página 12
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
L
L
Conducción en esquinas y curvas
ADVERTENCIA: Riego de vuelco; reduzca la velocidad antes de entrar en una curva o
girar una esquina.
ADVERTENCIA: Riesgo de aplastamiento: mantenga siempre una distancia adecuada
con respecto a las esquinas y obstáculos.
En las curvas y esquinas, utilice las dos manos para girar el manillar en la dirección que desee tomar.
Las ruedas delanteras girarán en la dirección correspondiente y el scooter se dirigirá en la nueva
dirección. Es muy importante comprobar que haya suficiente espacio para girar en curvas y esquinas.
Acérquese a los pasajes estrechos en una curva ancha para que pueda entrar por la parte más
estrecha de frente y lo más recto posible. No olvide que la mayoría de veces la parte trasera del
scooter será más ancha que la parte delantera.
No entre en curvas ni gire esquinas diagonalmente. Si intenta girar la esquina en diagonal, las ruedas
traseras pueden encontrarse con obstáculos y el scooter puede desestabilizarse.
2.8.5 Movimiento hacia atrás
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento de la scooter
L
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad; retroceda siempre lo más lentamente posible.
ADVERTENCIA: Riesgo de choques; mire siempre hacia atrás cuando retroceda.
mientras circula.
La conducción hacia atrás requiere mucha concentración y cuidado (ACCIONAMIENTO HACIA LA
IZQUIERDA). Esto explica por qué hemos reducido considerablemente la velocidad del movimiento
de retroceso en comparación con la conducción hacia adelante. No obstante, le recomendamos que
reduzca la velocidad al mínimo cuando circule marcha atrás.
No olvide que la dirección funciona al revés cuando se circula marcha atrás, y que el scooter girará
directamente en el sentido indicado.
2.8.6 Pendientes ascendentes
L
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la rapidez
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
L
estabilidad estática en pendientes ascendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas")
ADVERTENCIA: No retroceda nunca en pendientes ascendentes.
posible.
Acérquese siempre a las pendientes en posición frontal y, para evitar vuelcos, compruebe que las
cuatro ruedas estén en contacto con el suelo en todo momento (rampas, vías de acceso, etc.). El
scooter está propulsado por un diferencial. Por lo tanto, ambas ruedas de tracción deben mantenerse
en contacto con el suelo en todo momento. Si una de las ruedas deja de estar en contacto con el
suelo, un dispositivo de seguridad desconectará la alimentación eléctrica de transmisión a las ruedas,
lo que detendrá el scooter.
Si suelta el acelerador en una pendiente y se detiene, el freno del motor impedirá que el scooter
ruede hacia atrás. En cuanto el acelerador vuelva a la posición de punto muerto, se activará el freno
del motor.
Para reanudar la conducción en la pendiente ascendente, pulse la palanca del acelerador por
completo para transmitir suficiente energía. De esta forma, el scooter ascenderá la pendiente
lentamente.
Página 13
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Si el scooter no puede subir, incremente el control de velocidad y vuélvalo a intentar.
2.8.7 Pendientes descendentes
L
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: acostúmbrese al comportamiento del scooter.
ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga la scooter en punto muerto en
pendientes.
L
ADVERTENCIA: Controle su velocidad; desplácese por las pendientes con la mayor
lentitud posible.
L
L
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; evite las curvas muy cerradas.
ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco; no supere el grado máximo de pendiente para la
estabilidad estática en pendientes descendientes (consulte la sección "Especificaciones
técnicas")
Acérquese a las pendientes descendentes siempre en posición frontal. Si se acerca oblicuamente,
puede ser que no todas las ruedas permanezcan en contacto con el suelo (peligro de vuelco). Si una
de las ruedas traseras no está en contacto con el suelo, se desconectará la transmisión de
alimentación y se detendrá el scooter.
El peso del scooter aumentará la velocidad de bajada. Disminuya el control de velocidad y ajuste la
velocidad a las condiciones.
Evite las curvas cerradas en pendientes descendentes. El peso del scooter puede provocar que un
lado de la misma se levante o incluso que se vuelque en curvas.
2.9
Conducción del scooter en rampas
L
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no supere la carga máxima de las rampas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: elija las rampas adecuadas para evitar que se
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: en caso de que un acompañante le empuje, tenga
L
en cuenta que el peso elevado del scooter eléctrica genera una fuerza importante hacia
atrás.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que la altura de la rueda sea
suficiente para pasar por la rampa. El armazón del scooter no debe tocar las rampas.
produzcan lesiones o daños.
Si desea utilizar rampas para pasar por encima de un obstáculo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. Pregunte al fabricante cuál es la carga máxima de la rampas.
2. Conduzca en rampas a la menor velocidad posible.
3. Consulte las instrucciones en el capítulo "el primer viaje".
2.10 Mando del operador
Active la llave de encendido/apagado.
El indicador de nivel de la batería mostrará el nivel actual de las baterías.
Ahora, gire el control de velocidad (, ) hasta alcanzar la velocidad de conducción deseada.
Empuje con los dedos la palanca de conducción hacia el manillar (palanca derecha para
desplazarse hacia delante y palanca izquierda para desplazarse hacia atrás).
Para que la bocina emita un sonido, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces delanteras y traseras, pulse el botón correspondiente .
Para activar las luces de emergencia, pulse el botón .
Para activar los intermitentes, pulse el botón y (izquierda = intermitente izquierdo, derecha =
intermitente derecho).
Para detener el scooter, suelte la palanca de velocidad situada debajo del mando del operador.
Página 14
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
1 = Indicador del nivel de
batería
2 = Control de velocidad
(lenta)
3 = Control de velocidad
(rápida)
4 = Interruptor de velocidad
5 = Bocina
6 = Luces de emergencia
7 = Luces (delanteras y
traseras)
8 = Intermitente (izquierdo)
9 = Intermitente (derecho)
Vermeiren es el responsable de los cambios de software. Para realizar cambios en el software,
póngase en contacto con Vermeiren.
2.11 Punto muerto
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto mientras la
esté conduciendo.
L
ADVERTENCIA: Controle el scooter: no ponga el scooter en punto muerto en
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no levante el scooter del suelo si no ha detenido el
pendientes. Puede rodar accidentalmente.
motor/engranajes para evitar el recalentamiento del motor.
El scooter dispone de un dispositivo de movimiento libre al que puede acceder y operar el
acompañante o el usuario cuando no esté sentado en el scooter. Solo debe utilizar el scooter en
punto muerto para transportarlo o ponerlo fuera de peligro.
Coloque el scooter en punto muerto con la palanca de parada del motor situada en la parte posterior
de la scooter.
Conducción
1. Coloque la palanca de parada del motor en modo de desplazamiento. El motor y los
engranajes se volverán a conectar.
2. Encienda la llave de encendido/apagado.
3. Ahora es posible la conducción controlada electrónicamente.
Punto muerto
1. Apague la llave de encendido/apagado.
2. Coloque la palanca de parada del motor en punto muerto (véase la etiqueta). El motor y los
engranajes se separan.
3. Así se puede empujar el scooter sin la conducción electrónica.
Página 15
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Punto
Conducción
Palanca de parada del motor
2.12 Transporte en coche
L
PELIGRO: Riesgo de lesiones: el scooter no se ha diseñado para su uso como asiento
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: retire todas las piezas desmontables antes de
en un automóvil.
transportarlo.
L
L
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: durante el transporte, asegúrese de que no haya
personas ni objetos debajo del scooter, en la base del reposapiés o en el asiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el scooter está bien fijado para
evitar cualquier daño a los pasajeros en caso de colisión o frenada brusca.
ADVERTENCIA: Peligro de pillarse los dedos: no coloque los dedos entre los
componentes del scooter.
La mejor forma de transportar el scooter en el coche es conducirlo al interior del coche con rampas.
Si no tiene experiencia en la conducción del scooter con rampas, también puede ponerla en punto
muerto y empujarla para introducirla en el coche con las rampas.
Si el scooter no cabe en el coche, también puede transportarlo siguiendo estos pasos:
1. Retire todas las piezas desmontables antes de transportarlo (cesta, apoyabrazos, asiento,
etc.).
2. Guarde las piezas desmontables en un lugar seguro.
3. Si es posible, retire las baterías/cajas de baterías del asiento para que no pese tanto (puesto
que las baterías de gel son sistemas de baterías cerradas, no habrá ningún problema si las
extrae para transportar el dispositivo).
4. Pliegue la unidad de la dirección con el ajuste angular.
5. Coloque el scooter en el coche entre dos personas. (El peso del armazón y de la unidad de la
dirección es de 43,80 kg Ceres 3 y de 49,85 kg Ceres 4. Es demasiado peso para
transportarlo).
6. Coloque el armazón del scooter de un modo seguro en el vehículo.
2.13 Carga de las baterías
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de comenzar la carga, saque la llave.
Los diodos luminosos (LED) integrados en la unidad de la dirección indican la energía restante en las
baterías.
Recargue las baterías diariamente. Si no lo hace y continúa conduciendo, el rendimiento del scooter
disminuirá muy significativamente (pendientes ascendentes, esquinas, faros atenuados). Si también
ignora estas señales, el scooter se apagará. Ahora deberá recargar inmediatamente el scooter con el
cargador de baterías adjunto. Le rogamos que tenga también en cuenta las instrucciones de
funcionamiento adjuntas.
Página 16
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Principal
Secundaria
Cap. máx. batería
Carga
1.
2.
3.
4.
230V ~ / 50-60 Hz / 270 W máx.
12/24 V
/ 5A máx.
36 Ah / 50 Ah
Carga de un 80% de la
capacidad en 8 horas
Coloque la llave en OFF y sáquela.
Abra la cubierta protectora del enchufe de carga.
Introduzca la clavija del cargador en el enchufe de carga del scooter.
Introduzca la clavija de alimentación del cargador en la toma de corriente. Cambie el cargador
a la posición ON (algunos modelos no tienen interruptor ON/OFF; con estos modelos, el
dispositivo de carga comienza a funcionar automáticamente cuando se introduce el cable de
alimentación).
Ahora, el cargador comenzará a cargar y el LED (naranja) se iluminará, lo que indica que está
cargando.
Una vez haya finalizado la carga, el LED (naranja) pasará a ser verde; de este modo, se
indicará que la carga ha finalizado.
En primer lugar, apague el cargador (si no hay interruptor ON/OFF, desconecte la clavija de
alimentación).
Saque la clavija del cargador del enchufe de carga del scooter. El scooter está ya listo para
utilizarse.
5.
6.
7.
8.
Cargue las baterías del scooter exactamente tal y como se ha descrito anteriormente. Si
carga las baterías demasiado pronto, poco a poco perderán capacidad y, por lo tanto, la
distancia que puede recorrer el scooter disminuirá.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas
incorrectas.
Emplee sólo baterías originales. No aceptamos responsabilidad alguna por daños causados
al usar baterías no suministradas por nosotros.
Las baterías no se deben someter a temperaturas inferiores a los 5 °C ni superiores a los
50 °C.
Al abrir las baterías, se anula cualquier responsabilidad del fabricante, así como cualquier
reclamación.
Aunque no vaya a usar el scooter durante un período de tiempo prolongado, de vez en cuando,
deberá conectarlo al cargador de baterías para recargarlas y mantener el scooter lista para funcionar.
Si las baterías no se usan durante un período largo de tiempo, se descargan solas lentamente
(descarga profunda). En estos casos es imposible recargarlas con el cargador de baterías
suministrado. Incluso cuando no se usen las baterías, se deben cargar como mínimo cada 48 semanas (dependiendo de la información del indicador de carga).
Tenga en cuenta que si se recargan las baterías con demasiada frecuencia, perderán su
capacidad de forma irreversible.
Emplee solo el cargador de baterías suministrado, no utilice ningún otro equipo de carga.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños derivados de cargas
inadecuadas.
Nunca se debe interrumpir el ciclo de carga. El cargador tiene un indicador que muestra
cuándo ha finalizado dicho ciclo.
3
Instalación y ajuste
Este capítulo contiene instrucciones destinadas al usuario y a los distribuidores
especializados.
El scooter está diseñado para ser regulado mediante un mínimo de piezas de repuesto. No es
necesario disponer de un stock extra de piezas de repuesto.
Página 17
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Para encontrar un centro de servicio o un distribuidor especializado cerca de usted, póngase en
contacto con el centro Vermeiren más próximo. Puede encontrar una lista con los centros Vermeiren
en la última página.
L ADVERTENCIA: Riesgo por ajustes peligrosos; utilice únicamente los ajustes indicados
en este manual.
L ADVERTENCIA: Riesgo de vuelco: realizar ajustes distintos a los permitidos en el scooter
puede afectar a su estabilidad (inclinación hacia atrás o hacia los lados).
3.1
Herramientas
No es necesario utilizar herramientas para ajustar el scooter.
3.2
Forma de suministro
El scooter se entrega con:
1 armazón con reposabrazos, unidad de la dirección, y ruedas delanteras y traseras
1 base del reposapiés
1 asiento
Manual
Accesorios
2 baterías, cargador de baterías, motores
3.3
Ajuste de la unidad de la dirección
Es posible ajustar la unidad de la dirección en muchas posiciones diferentes para adaptarse a las
necesidades de cada conductor.
L
L
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: no realice nunca ajustes del ángulo mientras circule.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: antes de ajustar el ángulo de la unidad de la
dirección, apague el scooter.
1. Afloje el pomo de estrella.
2. Ajuste la unidad de la dirección en la posición deseada.
3. Apriete el pomo de estrella para fijar la unidad de la dirección.
3.4
L
L
Ajuste del asiento
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no realice nunca ajustes mientras circule.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones: asegúrese de que el asiento quede bloqueado de
modo seguro.
Página 18
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
Retire el asiento (Fig. A)
Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
Gire un poco el asiento y levántelo fuera de la barra de ajuste .
Suelte la palanca del asiento .
Cómo fijar el asiento en su posición (Fig. A)
Para colocar el asiento, realice el proceso inverso.
Tire de la palanca del asiento y al mismo tiempo ponga el asiento en la barra de ajuste y
presione hacia abajo hasta que haga tope.
Cuando escuche que el asiento ha encajado, la palanca del asiento debe quedar en posición
horizontal. Si continúa estando hacia arriba, el asiento no habrá encajado todavía.
Asiento giratorio (Fig. A)
Tire de la palanca del asiento hacia arriba.
Gire el asiento hacia la dirección deseada.
Suelte la palanca del asiento , el asiento se bloqueará siempre en un ángulo de 20°.
Compruebe que el asiento esté bien sujeto.
Ajuste de la profundidad (Fig. A)
Levante la palanca de ajuste de la profundidad del asiento hacia arriba.
Desplace el asiento hacia delante o hacia atrás por los raíles de profundidad del asiento .
Para bloquear el asiento en un lugar, suele la palanca cuando el asiento se encuentre en la
posición deseada.
Gire el asiento ligeramente hasta que encaje.
Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.
Fig. A
1 = Palanca del asiento
2 = Asiento
3 = Palanca de ajuste de la
profundidad del asiento
4 = Raíles de profundidad del
asiento
5 = Barra de ajuste
Ajuste de la altura del asiento (Fig. B)
El asiento se puede ajustar a cuatro alturas diferentes (incrementos: 25 mm).
Retire el asiento.
Retire la carcasa trasera de plástico.
Afloje el tornillo un poco.
Saque el perno de seguridad .
Mueva la barra de ajuste hacia arriba / abajo en el receptor, y colóquelos en una altura de
asiento cómoda.
Vuelva a colocar el perno de seguridad .
Apriete el tornillo y compruebe que la silla se mueve menos que anteriormente.
Vuelva a colocar la carcasa trasera de plástico.
Vuelva a colocar el asiento.
Compruebe que el asiento se ha bloqueado correctamente.
Página 19
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
B
1 = Guía del asiento
2 = Barra de ajuste
3 = Tornillo de fijación de la
altura del asiento
4 = Perno de seguridad
1
2
3
3.5
L
4
Ajuste del respaldo
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; no realice nunca ajustes mientras circule.
En la parte lateral del respaldo se ha colocado una palanca de inclinación (donde comienza el
tapizado del asiento). Presione esta palanca hacia abajo para liberar el respaldo y pliegue el respaldo
hacia delante.
3
1 = Sistema del asiento
2 = Palanca de inclinación
3 = Reposacabezas
1
2
Reposacabezas:
Presione suavemente el pasador de bloqueo hacia el reposacabezas.
Ajuste el reposacabezas a la altura deseada.
Suelte el pasador de bloqueo.
El reposacabezas hará un "clic" cuando encaje.
1
1 = Pasador de
bloqueo
Página 20
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
3.6
L
Ajuste de los reposabrazos
PRECAUCIÓN: Riesgo de vuelco; asegúrese de que los reposabrazos estén situados
simétricamente en ambos lados.
La anchura del asiento se puede cambiar ajustando los reposabrazos.
Afloje los pomos de estrella de la parte posterior del armazón del asiento y deslice el reposabrazos
para ajustarlo. Cuando llegue a la anchura deseada, apriete el pomo de estrella.
3.7
L
L
Cambio de los neumáticos
PRECAUCIÓN: Antes de retirar el neumático, deshínchelo completamente.
PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; la llanta puede dañarse si no se maneja correctamente.
Antes de insertar la nueva cámara, tenga en cuenta lo siguiente:
Compruebe que no haya cuerpos extraños en el fondo de la llanta ni la superficie del neumático y
límpielos si es necesario. Compruebe el estado del fondo de la llanta, en especial alrededor de la
válvula. Use únicamente piezas de repuesto originales. No se ofrecerá responsabilidad alguna si
piezas de repuesto no originales causan daños. Póngase en contacto con su distribuidor
especializado.
Montaje:
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; compruebe que la presión sea correcta.
L PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones; compruebe que no haya objetos ni partes del cuerpo
atrapadas entre el neumático y la llanta al montar un neumático.
L ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones; asegúrese de que todos los tornillos estén bien
apretados a mano antes de circular con el scooter. Debería aplicarse adhesivo para
tornillos (p.ej. Loctite) en los tornillos de la brida. El adhesivo solo funcionará si la rosca
está libre de grasa y partículas.
DESMONTAJE
1. Destornille y extraiga el tornillo central
que une la rueda , , , y la brida
al scooter.
2. Pulse el perno de presión de la válvula
para deshinchar la rueda.
3. Destornille los 4 tornillos de la llanta
para separar los lateras de la llanta ,
y la brida .
MONTAJE
Inserte la cámara medio hinchada en el neumático.
1. Conecte los dos lados de la llanta , a través de los neumáticos y coloque la brida contra el
neumático y atorníllelo de nuevo con los 4 tornillos .
2. Pase la válvula por el orificio de la llanta.
3. Ponga de nuevo la rueda , , , y la brida en el scooter y asegure estas conexiones con
el tornillo central . Hinche la rueda hasta la presión recomendada para el neumático.
Compruebe por todos lados que la cámara no esté atrapada entre la llanta y el borde del neumático.
Empuje ligeramente la válvula hacia adentro y tire de ella hacia afuera para garantizar que el
neumático quede bien colocado alrededor de la válvula.
Para comprobar que la rueda esté bien colocada, inicialmente solo hínchela lo suficiente para que se
pueda presionar hacia dentro con los pulgares. Si las líneas de comprobación son equidistantes del
borde de la llanta en ambos lados del neumático, el neumático está bien centrado. Si no es ese el
caso, deshinche el neumático y repita el proceso. A continuación, el neumático puede hincharse
Página 21
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
hasta la presión de funcionamiento total (tenga en cuenta el máximo) y puede volver a poner el
capuchón de la válvula.
Solo un experto puede garantizar un montaje correcto. Si nuestro distribuidor especializado no realiza
todo el montaje, se invalida la garantía.
Cuando hinche las ruedas, compruebe siempre que la presión sea la correcta. La presión correcta se
indica en la pared de los neumáticos.
Utilice solo equipos de hinchado que cumplan las regulaciones e indiquen la presión en bar. No
aceptamos responsabilidad alguna por daños causados al usar equipos de hinchado o ruedas no
suministradas por el fabricante.
3.8
Fusibles térmicos
Para proteger el motor contra sobrecargas, su scooter tiene un mecanismo térmico de seguridad que
parará el motor automáticamente para evitar el recalentamiento, el deterioro rápido o las averías.
Puede acceder al dispositivo térmico de seguridad a través de un orificio situado en la parte posterior
de la cubierta sintética. En los modelos que no tienen cubiertas sintéticas, el mecanismo térmico de
seguridad se encuentra en las cajas de la batería.
El dispositivo térmico de seguridad puede soltarse si sube o baja pendientes que superen el grado de
pendiente máximo indicado. Las cargas nominales que superan el máximo permitido también pueden
hacer que el dispositivo se suelte. Asimismo, si conduce con el freno del motor accionado, podría
producirse una sobrecarga. Los valores máximos que no deben superarse están indicados en el
capítulo “Especificaciones técnicas” del manual correspondiente.
Para volver a utilizar el scooter, retire la sobrecarga y espere hasta que se haya enfriado el motor. A
continuación, vuelva a introducir el mecanismo térmico de seguridad. Ahora podrá volver a utilizar el
scooter.
3.9
Protección antivuelco
Una protección antivuelco fijo en el armazón es parte del equipamiento estándar. Por lo tanto, no es
posible retirarlo. La protección antivuelco está diseñada para su seguridad. Evita que el scooter
vuelque hacia atrás cuando supere obstáculos pequeños que NO excedan la altura máxima
especificada.
3.10 Cambio de la batería
L
PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras: no entre en contacto con el ácido de las baterías.
Mantenga una buena ventilación del compartimento de las baterías.
Solo personal especializado debería cambiar las baterías.
Página 22
Ceres 3, Ceres 4
2015-03
4
Mantenimiento
Para consultar el manual de mantenimiento el scooters, visite el sitio web de Vermeiren.
5
Declaración de conformidad
Página 23
DEUTSCH
GARANTIEERKLÄRUNG
ENGLISH
CONTRACTUAL WARRANTY
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
This warranty is not valid in case of:
EXCEPTIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
APPLICATION CONDITIONS
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
A
B
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multiposición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su distribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM