Transcripción de documentos
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MESM5...
MESM7...
de
en
fr
it
nl
da
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
no
sv
fi
es
pt
el
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
tr
pl
uk
ru
ar
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
en
Important safety information
■■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to
assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event
of an error, the appliance must always be disconnected from the
mains.
WW Risk of injury!
■■ Before replacing accessories or additional parts which move
during operation, the appliance must be switched off and
disconnected from the power supply. Immediately after using the
appliance, wait for it to stop.
■■ Only operate the appliance in its fully assembled state. Never
operate it without a correctly placed and locked lid!
■■ Never reach into the feed chute with your hands during operation.
Do not insert any objects (e.g. wooden spoons) into the feed
chute. Only use the pusher provided!
■■ Keep hands clear of rotating parts. Use the appliance only with
genuine parts and accessories.
WW Risk of suffocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WW Caution!
We recommend that the appliance is never switched on for longer
than is necessary to process the ingredients. Do not operate
at no-load.
WW Important!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning” see
page 16
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
12
Contents
Intended use��������������������������������������������� 11
Important safety information��������������������� 11
Overview��������������������������������������������������13
Before using for the first time�������������������13
Symbols and markings�����������������������������13
Adjusting lever / seal for fruit pulp������������13
Preparation�����������������������������������������������14
Use�����������������������������������������������������������15
Cleaning���������������������������������������������������16
Disposal����������������������������������������������������17
Guarantee������������������������������������������������17
Troubleshooting����������������������������������������17
Consignes de sécurité importantes
fr
■■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables
de cuisson p. ex.) ou à proximité de celles-ci. Ne pas mettre le
cordon d’alimentation en contact avec des éléments brûlants et
ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
■■ Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans
un lave-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne
pas utiliser l’appareil avec les mains humides.
■■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque
utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être
monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
WW Risques de blessures !
■■ L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant
de procéder au changement d’accessoires ou de pièces
complémentaires mobiles en fonctionnement. Une fois l’appareil
utilisé, attendre l’arrêt de l’entraînement.
■■ N’utiliser l’appareil que lorsqu’il est entièrement assemblé. Ne
pas utiliser l’appareil sans que le couvercle soit mis et enclenché !
■■ Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les mains dans
l’orifice de remplissage. Ne pas insérer d’objets (p. ex. cuillère en
bois) dans l’orifice de remplissage. Utiliser exclusivement le pilon
poussoir fourni !
■■ Ne pas toucher les pièces en rotation. Utiliser l’appareil avec les
pièces et accessoires d’origine uniquement.
WW Risque d’asphyxie !
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
WW Attention !
Ne jamais laisser l’appareil allumé plus longtemps que nécessaire
au traitement des produits alimentaires. Ne pas faire tourner
l’appareil à vide.
WW Important !
Nettoyer soigneusement l’appareil après chaque utilisation ou après
une longue durée sans utilisation. X « Nettoyage » voir page 23
19
it
Uso corretto
Uso corretto
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in
abitazioni private e in ambito domestico.
L’apparecchio è adatto per spremere succo fresco da frutta o verdura.
L’apparecchio è idoneo per l’uso con l’inserto per sorbetto per
preparare sorbetti da frutta o verdura surgelata. L’apparecchio non
deve essere utilizzato per lavorare altri oggetti o sostanze. Altri
impieghi sono possibili se si utilizzano ulteriori accessori autorizzati
dal produttore. Usare l’apparecchio solo con gli accessori e i
ricambi originali approvati. Non utilizzare mai gli accessori con altri
apparecchi.
Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambiente
e ad un’altitudine massima di 2000 m s.l.m.
Importanti avvertenze di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e
conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le
presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio esclude la responsabilità del costruttore per i danni
da essa derivanti.
Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte
facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o
esperienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone
adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e
abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini
devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di
collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a
cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini.
WW Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
■■ Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della
targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo
di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni.
Al fine di evitare pericoli, le riparazioni dell’apparecchio, come
ad es. la sostituzione del cavo di alimentazione, devono essere
eseguite solo dal nostro servizio assistenza clienti.
■■ Non collegare mai l’apparecchio a timer o a prese telecomandate.
Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento!
■■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di
superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il
cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra
spigoli vivi.
26
nl
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de
huiselijke omgeving.
Het apparaat is geschikt voor het persen van vers sap uit fruit of
groente. Met het sorbet-inzetstuk is het apparaat ook geschikt voor
het maken van sorbet uit bevroren fruit of groente. Het apparaat
mag niet worden gebruikt om andere substanties of voorwerpen te
verwerken. Bij gebruik van door de fabrikant goedgekeurde andere
accessoires zijn aanvullende toepassingen mogelijk. Het apparaat
uitsluitend met goedgekeurde originele onderdelen en accessoires
gebruiken. De accessoires nooit voor andere apparaten gebruiken.
Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en
tot 2000 m boven de zeespiegel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft,
lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van
de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de
fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Dit apparaat mag door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien
zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen moeten
van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen
het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd.
WW Gevaar voor elektrische schokken en brand!
■■ Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de
gegevens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het
aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaren
te vermijden, mogen reparaties aan het apparaat, zoals het
vervangen van een beschadigd aansluitsnoer, uitsluitend worden
uitgevoerd door onze Service.
■■ Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op
afstand bedienbaar stopcontact. Tijdens het gebruik altijd toezicht
houden op het apparaat!
■■ Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete
oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het netsnoer niet met hete
delen in aanraking brengen of over scherpe randen trekken.
34
da
Bestemmelsesmæssig brug
Bestemmelsesmæssig brug
Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger
og i hjemmet.
Apparatet egner sig til presning af frisk saft fra frugt eller grøntsager.
Med sorbetindsatsen egner apparatet sig til at lave sorbet af
frossen frugt eller frosne grøntsager. Apparatet må ikke bruges
til at forarbejde andre genstande eller substanser. Bruges andre
af producenten tilladte tilbehørsdele, er andre anvendelser også
mulige. Brug kun apparatet med tilladte originale dele og tilbehør.
Brug aldrig tilbehørsdelene til andre apparater.
Apparatet må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og
maks. 2000 m over havets overflade.
Vigtige sikkerhedshenvisninger
Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et
sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning
vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt
brug af apparatet.
Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug
af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med
brugen af apparatet. Apparatet og tilslutningsledningen skal være
utilgængelige for børn, og de må ikke betjene apparatet. Apparatet
er ikke legetøj for børn. Rengøring og brugervedligeholdelse må
ikke foretages af børn.
WW Fare for elektrisk stød og brandfare!
■■ Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på
typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet
er uden skader. Reparationer på apparatet som f.eks. udskiftning
af en beskadiget tilslutningsledning må kun foretages af vores
kundeservice for at undgå fare.
■■ Tilslut aldrig apparatet til kontakture eller stikdåser, der kan
fjernbetjenes. Apparatet skal altid være under opsyn, når det
anvendes!
■■ Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader,
f.eks. komfur. Netkablet må ikke komme i kontakt med varme
dele eller trækkes over skarpe kanter.
■■ Motorenheden må aldrig dyppes ned i vand eller kommes i
opvaskemaskine. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke
apparatet med fugtige hænder.
42
no
Viktige sikkerhetsanvisninger
■■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke
er under tilsyn, før det settes sammen, tas fra hverandre eller
rengjøres og ved feil.
WW Fare for skade!
■■ Apparatet må slås av og kobles fra nettet, før det skiftes
tilbehørsdeler eller ekstrautstyr som beveges under bruk. Vent til
drevet har stanset rett etter at apparatet har vært i bruk.
■■ Du må bare bruke apparatet når det er satt sammen. Bruk det
aldri uten at lokket er satt på og i inngrep!
■■ Under bruk må du aldri gripe ned i påfyllingssjakten
med hendene. Stikk ikke gjenstander (f.eks. sleiv) ned i
påfyllingssjakten. Bruk kun den støteren som fulgte med i
leveransen!
■■ Grip aldri inn i roterende deler. Apparatet skal kun brukes med
originaldeler og -tilbehør.
WW Fare for kvelning!!
Barn må ikke få leke med emballasjen.
WW Obs!
Det anbefales ikke å la maskinen være innkoblet lenger enn det
som er nødvendig for bearbeidingen av matvarene. Må ikke brukes
på tomgang.
WW Viktig!
Det er tvingende nødvendig å rengjøre apparatet grundig etter
hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode.
X ”Rengjøring” se side 54
Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt.
Mer informasjon om våre produkter
finner du på vår internettside.
50
Innhold
Korrekt bruk����������������������������������������������49
Viktige sikkerhetsanvisninger�������������������49
En oversikt������������������������������������������������51
Før første gangs bruk�������������������������������51
Symboler og markeringer�������������������������51
Justeringsspak / tetning for fruktkjøtt��������52
Forberedelse��������������������������������������������52
Bruk����������������������������������������������������������53
Rengjøring������������������������������������������������54
Avfallshåndtering��������������������������������������55
Garanti������������������������������������������������������55
Hjelp ved feil���������������������������������������������55
fi
Määräyksenmukainen käyttö
Määräyksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja
kodinomaisessa ympäristössä.
Laite soveltuu tuoremehun puristamiseen hedelmistä tai kasviksista.
Kun laitteessa käytetään sorbettiosaa, se soveltuu sorbetin
valmistamiseen jäisistä hedelmistä tai kasviksista. Laitetta ei
saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Muiden
valmistajan hyväksymien lisävarusteiden kanssa voit käyttää
sitä myös muihin käyttötarkoituksiin. Käytä laitteessa ainoastaan
hyväksyttyjä valmistajan alkuperäisiä osia ja varusteita. Älä koskaan
käytä muille laitteille tarkoitettuja varusteita.
Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint.
2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se
huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös
tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei
ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista.
Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset
taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää
tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo
heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja
käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja
virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää
huoltoa.
WW Sähköisku- ja palovaara!
■■ Kytke laite ja käytä sitä ainoastaan tyyppikilvessä mainittujen
tietojen mukaisessa sähköverkossa. Käytä laitetta vain, kun
liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Laitteen saa
turvallisuussyistä korjata, esim. vaihtaa vioittuneen liitäntäjohdon,
vain valtuutettu huoltoliike.
■■ Älä kytke laitetta ajastimeen tai kauko-ohjattavaan pistorasiaan.
Valvo laitetta aina käytön aikana!
■■ Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle
tai läheisyyteen. Verkkojohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien
osien kanssa eikä sitä saa vetää terävien reunojen yli.
■■ Älä koskaan upota peruslaitetta veteen tai pese sitä
astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta
märin käsin.
63
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
El aparato está diseñado para exprimir zumo fresco de fruta o
verdura. Con el accesorio para sorbete, el aparato es adecuado para
preparar sorbetes de fruta o verdura. El aparato no deberá usarse
para procesar otro tipo de alimentos o productos. Siempre que se
empleen los accesorios específicos homologados por el fabricante,
el aparato podrá usarse para otras aplicaciones adicionales. Utilizar
el aparato solo con piezas y accesorios originales autorizados. No
utilizar nunca los accesorios para otros aparatos.
Utilizar el aparato solo en recintos interiores y a temperatura
ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el
nivel del mar.
Indicaciones de seguridad importantes
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas
para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas
instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del
incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del
aparato.
Este aparato puede ser manejado por personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o bien con falta de
experiencia y/o de conocimientos, si lo hacen bajo supervisión
o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han
comprendido los peligros resultantes de ello. Los niños deben
mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentación, y
además no deben manejar el aparato. Impida que los niños jueguen
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario
no deben ser realizados por niños.
WW ¡Peligro de electrocución y de incendio!
■■ Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las
indicaciones especificadas en la placa de características del
modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de
conexión o el propio aparato presenten daños visibles. Para
evitar riesgos, el aparato solo debe ser reparado (p. ej., cambio
de un cable de alimentación dañado) por nuestro servicio de
asistencia técnica.
■■ No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigidos. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté funcionando!
■■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes,
como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del
aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados.
70
Indicaciones de seguridad importantes
es
■■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el
lavavajillas. No utilizar limpiadoras de vapor. No usar el aparato
con las manos húmedas.
■■ El aparato debe desconectarse siempre de la red eléctrica
después de cada uso, cuando se vaya a dejar sin vigilancia,
antes del montaje, desmontaje o limpieza y en caso de avería.
WW ¡Peligro de lesiones!
■■ Antes de cambiar accesorios o piezas adicionales que se
muevan durante el funcionamiento, apagar el aparato y
desconectarlo de la red eléctrica. Después de utilizar el aparato,
esperar a que el accionamiento se detenga.
■■ Poner solo el aparato en funcionamiento cuando esté montado.
¡No utilizarlo sin haber colocado y encajado la tapa!
■■ No introducir nunca las manos en la boca de llenado mientras
el aparato esté en funcionamiento. No introducir ningún objeto
(p. ej. cuchara) en la boca de llenado. ¡Utilizar sólo el empujador
suministrado con el aparato!
■■ No agarrar nunca las piezas giratorias. Utilizar el aparato sólo
con piezas y accesorios originales.
WW ¡Peligro de asfixia!
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
WW ¡Atención!
Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. No usar
el aparato en seco, sin alimentos.
WW ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Limpieza» véase la página 75
Enhorabuena por la compra de su nuevo
aparato de la casa Bosch. En nuestra
página web encontrará más información
sobre nuestros productos.
Contenido
Uso conforme a lo prescrito���������������������70
Indicaciones de seguridad importantes����70
Descripción del aparato����������������������������72
Antes de usar el aparato por primera vez72
Símbolos y marcas�����������������������������������72
Palanca de ajuste / Junta para pulpa�������72
Preparativos���������������������������������������������73
Uso�����������������������������������������������������������74
Limpieza���������������������������������������������������75
Eliminación�����������������������������������������������76
Garantía���������������������������������������������������76
Localización de averías����������������������������77
71
es
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A
1 Base motriz / Motor
a Eje de accionamiento
b Marca G
c Interruptor (3 niveles)
ON = Encendido
y = Apagado
{ = Función de marcha inversa
d Cable de conexión a la red
e Anillo LED*
f Marca E
2 Colector de zumo
a Junta para eje de accionamiento
b Orificio para zumo
c Tapa de cierre para zumo (antigoteo)
d Orificio para pulpa
e Palanca de ajuste con junta para
pulpa y marcas È É Ê *
f Junta para pulpa*
g Marca F
h Escala con la marca max
3 Cepillo rotativo con rascador de
silicona
4 Accesorios de colador
a fino (negro)
b grueso (gris)
c Marca H
5 Accesorio para sorbete*
a Marca H
6 Tornillo sin fin exprimidor
7 Empujador
8 Tapa
a Boca de llenado
b Marca K
9 Recipiente para zumo
10 Recipiente para pulpa
11 Cepillo de limpieza
12 Recetario
* Según modelo
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de utilizar el aparato por primera vez,
desembalarlo completamente, limpiarlo y
comprobarlo.
72
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
aparato dañado!
■■ Extraer la base motriz y todos los
accesorios del embalaje y retirar el
material de embalaje.
■■ Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
■■ Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Limpieza»
véase la página 75
Símbolos y marcas
Símbolo
K
G
H
F
E
max
ÈÉÊ*
Interpretación
Montar la tapa (,)
y girarla (;).
Marca en la base motriz para
colocar la tapa y los elementos insertables.
Marca sobre los elementos
insertables.
Colocar el colector de
zumo (.).
Marca en la base motriz para
colocar el colector de zumo.
Capacidad máxima. Cuando
el zumo alcance la marca
max, dejar de procesar los
alimentos y vaciar el colector
de zumo.
Símbolos en el colector de
zumo para la palanca de
ajuste *: limpiar, poca pulpa,
mucha pulpa.
Palanca de ajuste /
Junta para pulpa
X Figura F – Modelos con palanca de
ajuste para la junta
La palanca de ajuste para la pulpa permite
controlar la consistencia del zumo.
■■ Para preparar un zumo con mucha
pulpa, desplazar la palanca hacia la
derecha (Ê).
■■ Para preparar un zumo con menos
pulpa, desplazar la palanca a la
posición central (É).
■■ Para limpiar / aclarar el aparato, retirar
el colector de zumo, girarlo y llevar la
palanca hasta el tope como se indica en
la imagen (È).
X Figura G – Modelos con junta
La junta para pulpa se encarga de que el
zumo siempre tenga la misma consistencia.
■■ Para preparar zumo o sorbete, la junta
debe estar correctamente colocada en
el orificio para pulpa.
■■ Para limpiar / aclarar el aparato, retirar
el colector de zumo, girarlo y extraer la
junta.
Preparativos
WWPeligro de lesiones
Introducir el enchufe en la toma de
corriente solo una vez concluidos todos los
preparativos y una vez que todas las piezas
individuales se hayan montado correctamente en la base motriz.
¡Atención!
No colocar nunca en la base motriz el
colector de zumo sin la junta para el eje de
accionamiento. Asegurarse de que la junta
esté correctamente asentada después de
colocarlo.
Importante: Antes del montaje asegurarse
de que la junta para pulpa selle completamente el orificio. X «Palanca de ajuste /
Junta para pulpa» véase la página 72
Preparativos para exprimir zumo
X Secuencia de imágenes B
1. Colocar la base motriz sobre una superficie de trabajo estable y horizontal.
2. Colocar el colector de zumo sobre la
base motriz. Al hacerlo, orientar las
entalladuras de la base del colector de
zumo hacia la contrapieza de la base
motriz (tener en cuenta las marcas .).
El colector de zumo debe estar a ras y
fijo sobre la base motriz.
Preparativos
es
3. Colocar el cepillo rotativo en el colector
de zumo.
4. Introducir el accesorio colador deseado
(grueso o fino) en el cepillo rotativo
(tener en cuenta las marcas .).
Importante: Asegurarse de que el orificio y
las entalladuras de la base estén fijas en la
contrapieza del colector de zumo. El accesorio de colador no debe poder girar más.
5. Colocar el tornillo sin fin exprimidor en
el colador y presionarlo hacia abajo
hasta que se asiente sobre el eje de
accionamiento.
6. Colocar la tapa (,) y girarla hasta el
tope en sentido horario (;).
Preparativos para hacer sorbete
X Secuencia de imágenes C
1. Colocar la base motriz sobre una superficie de trabajo estable y horizontal.
2. Colocar el colector de zumo sobre la
base motriz. Al hacerlo, orientar las
entalladuras de la base del colector de
zumo hacia la contrapieza de la base
motriz (tener en cuenta las marcas .).
El colector de zumo debe estar a ras y
fijo sobre la base motriz.
3. Colocar el accesorio para sorbete en el
colector de zumo (tener en cuenta las
marcas .).
Importante: Asegurarse de que el orificio
y las entalladuras de la base estén fijas
en la contrapieza del colector de zumo.
El accesorio para sorbete no debe poder
girarse más.
4. Colocar el tornillo sin fin exprimidor en
el accesorio para sorbete y presionarlo
hacia abajo hasta que se asiente sobre
el eje de accionamiento.
5. Colocar la tapa (,) y girarla hasta el
tope en sentido horario (;).
Preparar los alimentos
Importante: Utilizar únicamente fruta y
verdura madura. La fruta no madura o
madurada en exceso puede atascar muy
rápido el tornillo sin fin exprimidor y su
colador.
73
es
Uso
■■ Retirar los huesos o pepitas (p. ej. de
ciruelas, melocotones, cerezas etc.).
■■ Quitar las pieles duras (p. ej. de
melones, piñas, pepinos, patatas, etc.).
■■ Las frutas y verduras con piel fina
(p. ej. manzanas, peras, zanahorias,
rábanos, lechuga, col, perejil, espinacas, uvas, fresas, apio, etc.) solo es
necesario lavarlas.
■■ Pelar los cítricos y retirar la piel blanca,
ya que podría dar un sabor amargo al
zumo.
■■ Cortar en trozos pequeños la fruta y
verdura de gran tamaño para que entre
en la boca de llenado sin hacer presión.
Uso
WWPeligro de lesiones
–– Poner solo el aparato en funcionamiento
cuando esté montado.
–– No utilizarlo sin colocar y encajar la tapa.
–– No introducir los dedos en la boca de
llenado. ¡Utilizar sólo el empujador
suministrado con el aparato!
¡Atención!
Para procesar frutas congeladas es imprescindible utilizar el accesorio para sorbete.
No procesar frutas que se endurezcan
mucho al congelarlas (p.ej. fresas).
Importante: Cuando el zumo alcance la
marca max, dejar de procesar los alimentos
y vaciar el colector de zumo.
Exprimir zumo
X Secuencia de imágenes D
1. Preparar el aparato como se ha
descrito. X «Preparativos para
exprimir zumo» véase la página 73
2. Colocar un recipiente debajo del orificio
para zumo y otro debajo del orificio para
pulpa.
3. Abrir la tapa de cierre para el zumo.
4. Deslizar la palanca de ajuste para pulpa
(dependiendo del modelo) hasta la
posición central (É) o a la derecha del
todo (Ê).
74
5. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Colocar el interruptor
en ON. El aparato se pone en marcha.
El anillo LED se ilumina (dependiendo
del modelo). El cepillo rotativo gira.
6. Introducir los alimentos preparados en
la boca de llenado.
7. Empujarlos exclusivamente con el
empujador suministrado. El zumo cae
en el recipiente derecho. La pulpa
exprimida va a parar al recipiente de la
izquierda.
8. Una vez exprimidos los alimentos o
cuando el recipiente de zumo esté lleno,
llevar el mando giratorio a O y esperar a
que se detenga el aparato.
9. Cerrar la tapa de cierre para el zumo y
vaciar los recipientes.
Notas:
–– Para conseguir una mayor cantidad de
zumo se recomienda procesar los ingredientes con un alto contenido líquido
al principio y al final de la preparación
(p. ej. naranjas, tomates, sandía, etc.).
Procesar los ingredientes duros y fibrosos entremedio.
–– Introducir los alimentos en la boca de
llenado por porciones.
–– Introducir muchas cantidades no
acelera el proceso y provoca que el
colector se desborde.
Preparativos para hacer sorbete
X Secuencia de imágenes E
1. Preparar el aparato como se ha
descrito con el accesorio para sorbete.
X «Preparativos para hacer sorbete»
véase la página 73
Colocar un recipiente debajo del orificio
para zumo. Abrir la tapa de cierre para
el zumo.
2. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Colocar el interruptor
en ON. El aparato se pone en marcha.
El anillo LED se ilumina (dependiendo
del modelo).
3. Introducir los alimentos congelados en
la boca de llenado.
4. Empujarlos exclusivamente con el
empujador suministrado. El sorbete ya
preparado va a parar al recipiente.
Función de marcha inversa
La función de marcha inversa sirve para
desprender alimentos que hayan podido
quedarse adheridos mediante una breve
marcha atrás del tornillo sin fin.
■■ Llevar el interruptor a O y esperar a que
se detenga el accionamiento.
■■ Llevar el interruptor a { y mantenerlo
pulsado.
■■ Una vez transcurridos 3-5 segundos,
soltar el interruptor y esperar a que el
accionamiento se detenga.
■■ Llevar el interruptor a ON y seguir
procesando los alimentos.
Nota:
Si los alimentos adheridos no se desprenden tras un breve tiempo de marcha
inversa, apagar el aparato, desenchufarlo
de la red y limpiarlo. X «Limpieza» véase
la página 75
Tras concluir el trabajo
■■ Vaciar los dos recipientes y volver a
colocarlos bajo los orificios para zumo
y pulpa.
■■ Cerrar la tapa de cierre y llevar la
palanca de ajuste para pulpa completamente hacia la derecha.
■■ Verter un poco de agua (aprox. 100 ml)
en la boca de llenado y llevar el interruptor a la posición ON.
■■ Después de un breve tiempo, abrir la
tapa de cierre y llevar la palanca de
ajuste para pulpa completamente hacia
la izquierda.
■■ Dejar que salga todo el contenido del
aparato antes de apagarlo.
■■ Llevar el interruptor a O y esperar a que
el aparato se detenga.
■■ Extraer el enchufe de la toma de
corriente.
■■ Limpiar todas las piezas directamente
después de su uso.
Limpieza
es
Limpieza
Limpiar bien el aparato y las piezas individuales utilizadas después de cada uso.
WW¡Peligro de descarga eléctrica!
–– Extraer el cable de conexión de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
–– No sumergir nunca la base motriz en
líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
–– No utilizar limpiadoras de vapor.
¡Atención!
–– No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
–– No utilizar objetos afilados, en punta
o metálicos.
–– No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
–– No lavar las piezas individuales en el
lavavajillas.
Notas:
–– Al procesar alimentos como, por
ejemplo, zanahorias, las piezas de
plástico pueden teñirse con una capa
de color rojizo. Esta capa de se puede
eliminar aplicando varias gotas de
aceite de cocina.
–– Abrir completamente la junta para
pulpa. X «Palanca de ajuste /
Junta para pulpa» véase la página 72
En la figura H encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
Desarmar el aparato
■■ Girar la tapa hasta la marca (,) y
retirarla.
■■ Extraer el colector de zumo montado.
■■ Retirar el tornillo sin fin exprimidor, el
accesorio colador o para sorbete y el
cepillo rotativo.
Nota: Si las piezas del colector de zumo
están atascadas (p. ej. por restos de fruta),
proceder como sigue.
75
es
Eliminación
X Secuencia de imágenes I
1. Girar el colector de zumo y colocar un
paño debajo.
2. En la parte inferior, presionar cuidadosamente el eje de accionamiento del
tornillo sin fin exprimidor hasta que se
suelte.
3. Extraer todas las piezas individuales.
Limpiar la base motriz
■■ Limpiar y secar la base motriz con un
paño suave y húmedo.
Limpiar el resto de piezas
■■ Limpiar el colector de zumo, el cepillo
rotativo, los accesorios de colador,
el accesorio para sorbete, el tornillo
sin fin exprimidor y el empujador con
agua con un poco de jabón, un paño /
esponja suave y el cepillo suministrado
o lavarlos en el lavavajillas.
■■ El cepillo suministrado es especialmente adecuado para una limpieza en
profundidad de los orificios para zumo
y pulpa.
■■ Limpiar la tapa con agua con un poco
de jabón y un paño/esponja suave o con
un cepillo suave bajo el agua corriente.
■■ Dejar secar todas las piezas o secarlas
con un paño.
Eliminación
J
76
Elimine el embalaje respetando el
medio ambiente. Este aparato está
marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos RAEE). La directiva
proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización
de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Infórmese sobre
las vías de eliminación actuales en su
distribuidor.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de forma
gratuita durante un período de 24 meses, a
partir de la fecha de compra por el usuario
final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación,
así como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato sea
llevado por el usuario al taller del Servicio
Técnico Autorizado por Bosch.
En el caso de que el usuario solicitara la
visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas, cristales,
plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas
después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o
por uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías o
falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la
fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado
por Bosch, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van provistos del
correspondiente carnet avalado por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
Localización de averías
es
Localización de averías
Problema
El aparato no se
pone en marcha al
encenderlo.
Causa
El aparato no tiene corriente
eléctrica.
La tapa no está correctamente
asentada sobre el colector de
zumo.
El aparato se detiene Demasiados alimentos o
mientras se está
huesos / rabitos duros dentro
utilizando.
del aparato.
Solución
Conectar el aparato a la red.
Colocar correctamente la tapa
sobre el colector de zumo. Tener
en cuenta las marcas. Si la tapa
no se puede cerrar, desmontar
y volver a montar las piezas.
Asegurarse de que todas
las piezas individuales estén
correctamente asentadas.
Utilizar la función de marcha
inversa durante algunos segundos. X «Función de marcha
inversa» véase la página 75
Colocar correctamente la tapa
sobre el colector de zumo.
La tapa no está correctamente
asentada sobre el colector de
zumo.
El colector de zumo La palanca de ajuste para pulpa Comprobar el ajuste / la junta.
no se puede colocar no está bien ajustada o la junta X «Palanca de ajuste /
correctamente sobre no está colocada correctamente. Junta para pulpa» véase la
la base motriz.
página 72
La palanca de ajuste para pulpa Comprobar el ajuste / la junta.
El zumo tiene
una consistencia
no está bien ajustada o la junta X «Palanca de ajuste /
demasiado líquida
no está colocada correctamente. Junta para pulpa» véase la
o espesa.
página 72
Demasiada cantidad de alimen- No procesar grandes cantidades
tos en el aparato.
al mismo tiempo.
El motor del aparato El aparato no está montado
Desmontar y volver a montar
hace mucho ruido.
correctamente.
el aparato como se ha descrito
anteriormente. X «Preparativos» véase la página 73
Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de
asistencia. Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas
instrucciones.
77
pt
Utilização correta
Utilização correta
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e
doméstico.
O aparelho é indicado para espremer sumo natural de fruta ou
legumes. Com a peça de encaixe para sorvete, o aparelho é indicado
para fazer sorvetes com fruta ou legumes congelados. O aparelho
não pode ser utilizado para processar outros tipos de objetos
ou substâncias. São possíveis aplicações adicionais mediante
utilização de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este
aparelho só pode ser utilizado com peças e acessórios originais
autorizados. Nunca utilizar os acessórios para outros aparelhos.
Utilizar o aparelho apenas em espaços interiores à temperatura
ambiente e até 2000 m acima do nível do mar.
Indicações de segurança importantes
Leia atentamente o manual de instruções, proceda em
conformidade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário,
estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das
indicações sobre a utilização correta do aparelho exclui uma
responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência
e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas
sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas
sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo elétrico devem
ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem
brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza
e manutenção do aparelho.
WW Perigo de choque elétrico e de incêndio!
■■ Ligar e utilizar o aparelho apenas de acordo com as indicações
da chapa de características. Utilizar o aparelho somente se
o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem
quaisquer danos. Reparações no aparelho como, p. ex.,
a substituição de um cabo elétrico danificado, só podem ser
efetuadas pelos nossos Serviços Técnicos, para se evitarem
situações de perigo.
■■ Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a
tomadas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante
o funcionamento!
■■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies
quentes, como, por exemplo, placas de fogão. Não permitir que
o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar
sobre arestas vivas.
78
tr
Amaca uygun kullanım
Amaca uygun kullanım
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için
tasarlanmıştır.
Cihaz, meyve veya sebzelerden taze meyve/sebze suyu sıkmak için
uygundur. Cihaz, şerbet tertibatı ile birlikte donmuş meyve veya
sebzelerden şerbet yapmak için uygundur. Cihaz başka cisimlerin
veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Üretici tarafından
izin verilmiş başka aksesuarlar kullanarak çeşitli uygulamaların
gerçekleştirilmesi de mümkündür. Cihazı sadece izin verilen orijinal
parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanınız. Başka cihazlara ait
aksesuarları kesinlikle kullanmayınız.
Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinden en
fazla 2000 m yükseklikte kullanınız.
Önemli güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket
edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başka
birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın
doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle
oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.
Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi
ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir
kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda
bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri
anlamış olmaları halinde kullanılabilir. Çocuklar cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir.
WW Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
■■ Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde
bağlayınız ve çalıştırınız. Cihazın kendisinde veya elektrik
kablosunda hasar varsa cihazı kesinlikle kullanmayınız. Her türlü
tehlikenin önlenmesi amacıyla, örn. hasarlı bir elektrik bağlantı
kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerinde gerçekleştirilecek
tüm onarımlar sadece yetkili servisimiz tarafından yürütülmelidir.
■■ Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı
prizlere bağlamayınız. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak
gözetim altında tutunuz!
■■ Cihazı, sıcak yüzeylerin (örn. ocaklar) üzerine veya yakınına
koymayınız. Elektrik şebekesi kablosunu sıcak parçalar ile temas
ettirmeyiniz veya sivri kenarlar üzerine çekmeyiniz.
96
Утилизация
ru
■■ Очистите крышку мыльным раствором, пользуясь мягкой матерчатой
салфеткой / губкой или мягкой
щеткой, и промойте под проточной
водой.
■■ Дайте высохнуть всем частям или
протрите их матерчатой салфеткой.
Утилизация
J
Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных
методов. Данный прибор имеет
отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых
приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации
Вы можете получить в магазине,
в котором Вы приобрели прибор.
Условия гарантийного
обслуживания
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем
авторизованном сервисном центре, или
в сервисном центре от производителя
ООО «БСХ Бытовая техника», или
в сопроводительной документации.
Мы оставляем за собой право на
внесение изменений.
131
Модель
Апробационный
тип
Миксеры, блендеры, измельчители
MFQ40301
CNHR22
MFQ40302
CNHR22
MFQ40303
CNHR22
MFQ4070
CNHR22
MFQ4080
CNHR22
MMB21P0R
CNSM10
MMB21P1W
CNSM10
MMB42G0B
CNSM11
MMB42G1B
CNSM11
MMB43G2B
CNSM12
MMB64G3M
CNSM13
MMB65G0M
CNSM13
MMR08A1
CNCM13ST1
MMR15A1
CNCM13ST2
MSM64035
CNHR24
MSM64120
CNHR24
MSM64155RU
CNHR24
MSM66020
CNHR25
MSM66050RU
CNHR25
MSM66110
CNHR25
MSM66110D
CNHR25
MSM66110I
CNHR25
MSM66110Y
CNHR25
MSM66130
CNHR25
MSM66150RU
CNHR25
MSM66155
CNHR25
MSM67140RU
CNHR26
MSM67150RU
CNHR26
MSM67160RU
CNHR26
MSM67165RU
CNHR26
MSM67166
CNHR26
MSM67190
CNHR26FP
MSM671X0
CNHR26FP
MSM671X1
CNHR26FP
MSM67SPORT
CNHR26
MSM6B100
CNHR11
MSM6B150
CNHR11
MSM6B250
CNHR11
MSM6B300
CNHR12
MSM6B700
CNHR12
MSM87130
CNHR28
MSM87140
CNHR28
MSM87146
CNHR28
MSM87160
CNHR28
MSM87165
CNHR28
MSM87180
CNHR28
MSM88190
CNHR29
MSM881X1
CNHR29
MSM881X2
CNHR29
Кухонные комбайны
MCM3100W
CNCM12
MCM3110W
CNCM12
MCM3200W
CNCM12
MCM3201B
CNCM12
MCM3401M
CNCM12
MCM3501M
CNCM12
MCM4000
CNCM20
MCM4100
CNCM20
MCM4250
CNCM21
MCM62020
CNCM30
MCM64051
CNCM30
MCM64085
CNCM30
MCM68840
CNCM30
MCM68885
CNCM30
MUM4406
CNUM5ST
MUM4657
CNUM5ST
MUM4855
CNUM5ST
MUM4880
CNUM5ST
MUM52131
CNUM50
MUM54020
CNUM51
MUM54240
CNUM51
MUM54620
CNUM51
MUM54720
CNUM51
MUM54920
CNUM51
MUM54D00
CNUM51
MUM54I00
CNUM51
MUM54Y00
CNUM51
MUM56S40
CNUM51
MUM57830
CNUM51
MUM57860
CNUM51
MUM58225
CNUM51
MUM58243
CNUM51
MUM58244
CNUM51
MUM58252RU
CNUM51
MUM59M55
CNUM51
MUMXL20C
CNUM70
MUMXL40G
CNUM70
Кофемолки
MKM6003
KM13
MKM6000
KM13
Мясорубки
MFW3520G
CNFW3A
MFW3520W
CNFW3A
MFW3540W
CNFW3A
MFW3630A
CNFW3B
MFW3630I
CNFW3B
MFW3640A
CNFW3B
MFW3850B
CNFW3B
MFW45020
CNFW5
MFW45120
CNFW5
MFW66020
CNFW6
MFW67440
CNFW7
MFW67600
CNFW7
MFW68640
CNFW8
MFW68660
CNFW8
MFW68680
CNFW8
Сертификат соответствия
Странаизготовитель
Регистрационный номер
Дата выдачи
Действует до
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.63982
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.70145
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.61496
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.65723
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.62888
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
C-DE.АЯ46.B.59536
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
11.06.2014
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
23.06.2015
17.01.2014
17.01.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
18.09.2014
18.09.2014
18.09.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
21.03.2014
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
20.08.2013
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
10.06.2019
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
22.06.2020
16.01.2019
16.01.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
17.09.2019
17.09.2019
17.09.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
20.03.2019
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
19.08.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.69631
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
C-DE.АЯ46.B.60779
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.05.2015
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
26.11.2013
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.05.2020
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
25.11.2018
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.62081
C-DE.АЯ46.B.62081
14.02.2014
14.02.2014
13.02.2019
13.02.2019
Словения
Словения
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.72617
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
C-DE.АЯ46.B.59504
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
03.12.2015
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
16.08.2013
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
02.12.2020
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
15.08.2018
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Польша
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
Китай
FB5128 12/2015
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere
Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
*Mo-Fr: 24 hours
01/17
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
115К Tsarigradsko Chausse Blvd.
European Trade Center Building, 5th floor
1784 Sofia
Tel.: 0700 208 17
Fax: 02 878 79 72
mailto:
[email protected]
www.bosch.home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Pekařská 10b
155 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S. A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 902 245 255 o 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 700
Fax: 0207 510 780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 7 snt/min (alv 24%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu
+ 17 snt/min (alv 24%)
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please visit
www.bosch-home.co.uk
or call Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider for
exact charges
GR Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
14564 Kifisia
Πανελλήνιο τηλέφωνο: 181 82
(Αστική χρέωση)
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.gr
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3rd Floor,
North Block, Skyway House,
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong Kong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6681
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.cn
HR Hrvatska, Croatia
BSH kućni uređaji d.o.o.
Kneza Branimira 22
10000 Zagreb
Tel.: 01 552 08 88
Fax: 01 640 36 03
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: +361 489 5461
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
Alkatrészrendelés
Tel.: +361 489 5463
Fax: +361 201 8786
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Service Requests, Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655*
Fax: 01450 2520
www.bosch-home.co.uk
*0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
01/17
IL
Israel,
C/S/B/ Home Appliance Ltd.
1, Hamasger St.
North Industrial Park
Lod, 7129801
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.il
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 300
Fax: 26349 315
Reparaturen:
[email protected]
Ersatzteile:
[email protected]
www.bosch-home.com/lu
IN
India, Bhārat,
BSH Household Appliances
Mfg. Pvt. Ltd. Arena House, Main Bldg,
2nd Floor,
Plot No. 103, Road No. 12,
MIDC, Andheri East
Mumbai 400 093
Toll Free 1800 266 1880*
www.bosch-home.com/in
LV
Latvija, Latvia
SIA “General Serviss”
Buļļu iela 70c
1067 Riga
Tel.: 06742 52 32
mailto:
[email protected]
www.serviscentrs.lv
* Mo-Sa: 8.00am to 8.00pm
(exclude public holidays)
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/it
KZ Kazakhstan, Қазақстан
IP Turebekov Yerzhan
Nurmanovich
Jangeldina str. 15
Shimkent 160018
Tel.: 0252 31 00 06
mailto:
[email protected]
LB Lebanon,
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh, 1202 2040
Tel.: 01 255 211
mailto:
[email protected]
LT
Lietuva, Lithuania
Senuku prekybos centras UAB
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
UAB “AG Service”
R. Kalantos g. 32
52494 Kaunas
Tel.: 0700 556 55
Fax: 037 331 363
mailto:
[email protected]
www.agservice.lt
Baltic Continent Ltd.
Lukšio g. 23
09132 Vilnius
Tel.: 05 274 1788
Fax: 05 274 1722
mailto:
[email protected]
www.balticcontinent.lt
Elkor Serviss
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 067 070 520; -36
Fax: 067 070 524
mailto:
[email protected]
www.elkorserviss.lv
Sia Elektronika-Serviss
Tadaiķu iela 4
1004 Riga
Tel.: 067 717 060
Fax: 067 601 235
mailto:
[email protected]
www.elektronika.lv
MD Moldova
S.R.L. “Rialto-Studio”
ул. Щусева 98
2012 Кишинев
тел./ факс: 022 23 81 80
mailto:
[email protected]
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ul. Slobode 17
84000 Bijelo Polje
Tel./Fax: 050 432 575
Mobil: 069 324 812
mailto:
[email protected]
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30am to 4.00pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовая техника”
Cepвис от производителя
Малая Калyжская 19/1
119071 Москва
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 244 0043
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domáci spotřebiče s.r.o.
Organizačná zložka Bratislava
Galvaniho 17/C
821 04 Bratislava
Tel.: 02 44 45 20 41
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
01/17
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
✆
Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen
AT
0810 550 511
DE 0911 70 440 040
CH 0848 840 040
Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
*8001051322*
8001051322
970207
A
6
7
c
a
4
5*
a
b
8
3
b
h
max
g
a
2
a
b
c
d
f*
9
10
e*
f
b
11
a
c
1
d
e*
12
B
C
6
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
D
2
3
4
6
7
8
1
5
OFF
y
ON
9
E
2
3
1
ON
4
F
G
H
I
1
2
3